1
00:00:04,534 --> 00:00:05,910
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,035 --> 00:00:08,955
أوقع العميل (غريغ نوكس) بسمكة كبيرة

3
00:00:09,080 --> 00:00:12,041
(وجدت (فيبورا رويز
(ووافق على الشهادة ضد (لوبوس

4
00:00:12,166 --> 00:00:13,835
لماذا تحضر مُسدساً إلى المدرسة؟

5
00:00:13,960 --> 00:00:16,087
(أطلق الرصاص على (شون
فظننت أن هذا قد يصيبني أيضاً

6
00:00:16,212 --> 00:00:18,172
أبي، لم تعد هنا لحماية أي منا

7
00:00:18,297 --> 00:00:21,926
آسفة بشأن المُسدس
ربما ضغطنا على الصبي بهذه الأمور سريعاً

8
00:00:22,051 --> 00:00:24,303
ربما عليّ الخروج معه على انفراد

9
00:00:24,429 --> 00:00:26,556
ليس لديكِ فكرة فيم تقحمين نفسك

10
00:00:26,681 --> 00:00:28,224
لم أقرر ما إذا كنت سأحتفظ بالجنين أم لا

11
00:00:28,349 --> 00:00:31,519
أنا أحب (طومي) كثيراً
...وأريد أن ننشئ أسرة، ولكنني

12
00:00:31,644 --> 00:00:33,563
طومي) لا يعرف؟)

13
00:00:38,443 --> 00:00:40,653
مَن فعل هذا بك؟ -
(لوبوس) -

14
00:00:40,778 --> 00:00:43,322
لا تقلق يا عزيزي
كل شيء سيكون على ما يرام

15
00:00:43,489 --> 00:00:46,784
مَن الهدف؟ -
(جايمس سانت باتريك) -

16
00:02:37,145 --> 00:02:40,773
طومي)، أأنت بخير؟)

17
00:02:42,108 --> 00:02:45,778
لا أستوعب ما حصل ليلة أمس

18
00:02:46,446 --> 00:02:51,033
(طومي)، أنت تعرف الفاعل، إنه (لوبوس)

19
00:02:51,159 --> 00:02:54,704
أجل، هكذا ظننت

20
00:02:55,955 --> 00:02:59,459
ولكنني لا أفهم لِمَ قد يهدر ماله؟ -
مَن غيره قد يفعل ذلك إذاً؟ -

21
00:03:00,042 --> 00:03:02,462
(أخبرك (لوبوس) بأنه يريد قتل (غوست

22
00:03:02,587 --> 00:03:05,131
وهو لا يبدو من النوع الصبور

23
00:03:06,758 --> 00:03:10,136
ماذا قد يفعل (لوبوس) في رأيك
إذا عرف أنك ما زلت حياً؟

24
00:03:10,928 --> 00:03:13,848
سيرسل أحدهم لإنهاء العملية

25
00:03:14,056 --> 00:03:17,810
وهذا يتضمّنني
(تماما كما حصل مع (بيل

26
00:03:19,896 --> 00:03:26,402
طومي)، يمكننا فعل هذا)
أنا وأنت معاً

27
00:03:27,779 --> 00:03:29,864
(نستطيع قتل (غوست

28
00:03:32,950 --> 00:03:35,870
كلا، لا ترد -
"غوست)، لم ترد عليّ، اتصل بي)" -

29
00:03:36,662 --> 00:03:41,375
لن نغادر هذه الشقة
إلى أن نجد طريقة لنقتله وننتهي

30
00:03:44,295 --> 00:03:47,131
علينا إنقاذ نفسينا

31
00:04:49,360 --> 00:04:51,446
آنجي)، ما الأمر؟)

32
00:04:51,779 --> 00:04:55,158
إننا نحب بعضنا وكل شيء سيكون كما يرام
وهذا ما يهم

33
00:04:55,950 --> 00:04:58,286
هذا ليس كل ما يهم

34
00:05:02,957 --> 00:05:05,918
ثمة الكثير من العبقات بيننا

35
00:05:08,004 --> 00:05:09,839
عقبات؟

36
00:05:14,677 --> 00:05:19,557
عم تتحدثين؟ -
طارق) يكرهني، و(باز) يكرهك) -

37
00:05:20,308 --> 00:05:22,393
ثم موضوع زوجتك

38
00:05:23,019 --> 00:05:25,188
(ما زلت مُتزوجاً من (تاشا

39
00:05:32,737 --> 00:05:35,907
(ساكس): تم تقديم اجتماع (رويز)"
"ليكون هذا الصباح، احضري سريعاً

40
00:05:37,825 --> 00:05:41,037
عليّ المغادرة، سنتابع حديثنا الليلة

41
00:05:48,628 --> 00:05:51,672
صار الأمر مُربكاً للغاية

42
00:05:51,798 --> 00:05:54,926
أولاً تخبرني بأن (رويز) اختفى

43
00:05:55,134 --> 00:05:59,847
ثم تخبرني بأنه ظَهَر

44
00:06:00,139 --> 00:06:02,475
أين (رويز) الآن؟

45
00:06:02,892 --> 00:06:04,936
يتم إحضاره إلى المقر الفيدرالي

46
00:06:05,103 --> 00:06:07,730
مُمتاز! هذا ما أريد منك فعله

47
00:06:07,855 --> 00:06:10,858
ستدخل (هيوغو) إلى المبنى

48
00:06:11,442 --> 00:06:13,861
ليقطع رأس (فيبورا) أخيراً

49
00:06:15,405 --> 00:06:17,115
!هذا مُستحيل

50
00:06:17,448 --> 00:06:22,954
لا يُسمح برؤيته إلا لحاملي الهويات التي
تمت الموافقة عليها مُسبقاً

51
00:06:23,121 --> 00:06:24,664
و(هيوغو) لا يحمل هوية كذلك

52
00:06:24,789 --> 00:06:26,999
وحتى إن كان يستطيع دخول المبنى

53
00:06:27,125 --> 00:06:28,918
فلن يستطيع الخروج بعدها

54
00:06:30,253 --> 00:06:33,423
لن أسمح بمقتل شاهد آخر وأنا موجود

55
00:06:34,215 --> 00:06:37,009
فالمزيد من الرقابة عليّ ليست في مصلحة
كلينا

56
00:06:37,385 --> 00:06:40,430
...آسف أيها الرئيس، ليس -
آسف؟ -

57
00:06:40,638 --> 00:06:42,473
لا تطلب منّي أن أسامحك

58
00:06:43,683 --> 00:06:45,852
"آسف لأنك اعتُقلت"

59
00:06:46,352 --> 00:06:49,021
"(آسف لأنني لم أعرف أمر (رويز"

60
00:06:49,147 --> 00:06:52,650
"آسف، لن أسمح بمقتل شاهد آخر"

61
00:06:54,193 --> 00:06:57,488
في هذه اللحظات أسأل نفسي

62
00:06:57,697 --> 00:07:00,032
مَن سأقتل أولاً؟

63
00:07:00,324 --> 00:07:02,326
(مايكل ساندوفال)

64
00:07:03,035 --> 00:07:04,704
أم ابنته؟

65
00:07:08,416 --> 00:07:11,544
(أنت تتحكّم في (رويز
ولكن إذا أصبح مشكلة لي

66
00:07:13,546 --> 00:07:17,341
سأطلب من (هيوغو) قتل شخص آخر! مفهوم؟

67
00:07:18,593 --> 00:07:20,094
مفهوم

68
00:07:26,017 --> 00:07:29,145
أتعلم أمراً؟ لِمَ لا تذهب أنت؟
وأنا آتي بعد دقيقتين، اتفقنا؟ آسف

69
00:07:31,606 --> 00:07:33,107
جايمس)، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟)

70
00:07:33,316 --> 00:07:35,109
أريد منك البحث عن شيء لأجلي

71
00:07:35,234 --> 00:07:36,736
أنا و(تاشا) مُنفصلين

72
00:07:36,861 --> 00:07:39,864
فأظن أن عقد انفصال
سيكون الخطوة المنطقية التالية

73
00:07:40,990 --> 00:07:43,284
إذاً، تؤثر عليك الآنسة (فالديز)؟

74
00:07:44,660 --> 00:07:46,496
ولكن هل أنت مُتأكد"
"من أنك تريد انفصالاً رسمياً؟

75
00:07:46,621 --> 00:07:48,664
فالحقوق والامتيازات الزوجية"
"قد تكون شائكة

76
00:07:49,707 --> 00:07:51,250
ما الذي تعرفه (تاشا)؟

77
00:07:51,375 --> 00:07:53,878
قلت انفصال لا طلاق يا حضرة المسؤول
هذا ليس الآن

78
00:07:54,003 --> 00:07:56,214
ولكنها لا تريد جرح مشاعر الأولاد
أو المساس بحسابي البنكي بسجني

79
00:07:56,339 --> 00:07:57,840
"أخبرتني بهذا بنفسها"

80
00:07:58,007 --> 00:08:01,344
فإذا أرسلت إليك التفاصيل
أيمكنك إحضار الأوراق إلى الملهى اليوم؟

81
00:08:01,469 --> 00:08:02,845
عندك شخص مُناسب، صحيح؟ -
"أجل" -

82
00:08:02,970 --> 00:08:04,889
سأرى ما يمكنه فعله
وسأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

83
00:08:05,014 --> 00:08:06,682
"حسناً، مع السلامة"

84
00:08:13,564 --> 00:08:17,652
(عميلة الجيش الأمريكي (فالديز
!يا لها من زيارة غير متوقعة

85
00:08:18,277 --> 00:08:20,279
ليس عليك فعل هذا

86
00:08:20,530 --> 00:08:24,075
أظنني مُضطراً، فإنه حي فاسد

87
00:08:24,659 --> 00:08:27,495
يعرف كلانا سبب
بحثك عن (لويز) وعثورك عليه

88
00:08:27,703 --> 00:08:32,458
تريده أن يحاول إثبات نظريتك
(بخصوص أن (جايمي) هو (غوست

89
00:08:33,042 --> 00:08:37,713
لماذا سجن (لوبوس) لا يكفيك؟ -
لماذا يكفيكِ أنتِ؟ -

90
00:08:38,089 --> 00:08:42,844
لما أرضاكِ من قبل
ماذا حدث لكِ؟

91
00:08:43,428 --> 00:08:46,431
كنتِ إحدى الأخيار -
!وأنت أيضاً -

92
00:08:47,140 --> 00:08:51,477
(تحاول إجبار (جايمي
على حضوره المُحاكمة ولكن هذا لن ينجح

93
00:08:51,602 --> 00:08:55,982
(وقد يكلّفنا (لوبوس -
أتحبينه؟ -

94
00:08:57,775 --> 00:09:02,780
مهما فعل ومهما عرفتِ حقيقته
لا يمكنكِ التخلّي عنه، أنا أفهم

95
00:09:05,616 --> 00:09:10,496
ألم تسأمي من الكذب لأجله؟ -
سئمت من محاربتك -

96
00:09:11,581 --> 00:09:14,459
أنت تكرهني ولا يمكنك مسامحتي، لا بأس

97
00:09:14,959 --> 00:09:16,794
!ولكن لا تفسد القضية بسببي

98
00:09:16,919 --> 00:09:19,964
لا تفسدي هذه القصية
!(بسببه يا (أنجيلا

99
00:09:21,674 --> 00:09:23,509
أراكِ في العمل

100
00:09:34,645 --> 00:09:36,898
مرحباً -
أوشكت على الانتهاء -

101
00:09:37,023 --> 00:09:39,025
أعرف، علينا المغادرة

102
00:09:39,692 --> 00:09:43,196
طرأ تغيير ما، وستمضي اليوم مع والدك

103
00:09:44,030 --> 00:09:46,699
ماذا؟ هل أنا مُضطر إلى هذا؟ -
أجل -

104
00:09:47,283 --> 00:09:52,246
طارق) يا عزيزي، هذا أمر جيّد)
بإمكانكما قضاء بعض الوقت معاً

105
00:09:52,371 --> 00:09:55,875
ماذا؟ هل (أنجيلا) مشغولة؟ -
حذارِ يا ولد، اتفقنا؟ -

106
00:09:57,085 --> 00:09:59,754
ما الأمر؟ أخبرني

107
00:09:59,921 --> 00:10:03,925
لا أعرف، لم تعد الأمور على حالها معه

108
00:10:04,050 --> 00:10:07,136
تغيّر كل شيء، وهو أيضاً تغيّر

109
00:10:11,974 --> 00:10:15,812
طارق)، هكذا... هكذا بات الوضع الآن)

110
00:10:17,397 --> 00:10:23,236
أعرف أنك لا تريد أن يصير الوضع هكذا
ولكن والدك يحاول

111
00:10:23,778 --> 00:10:28,491
اتفقنا؟ لما طلب أن يمضي اليوم معك
لو لم يرغب في ذلك، صحيح؟

112
00:10:29,784 --> 00:10:32,703
وأقل ما يمكنك فعله هو المحاولة مثله

113
00:10:33,871 --> 00:10:36,499
حسناً، إذا كان هذا رأيك، فسأفعل

114
00:10:38,000 --> 00:10:40,128
ولكنني لا أريد هذا لمعلوماتك

115
00:10:47,635 --> 00:10:50,012
هل اطّلع (رويز) ومُحاميه على المُذكّرة؟

116
00:10:50,847 --> 00:10:53,683
تلقّيناها صباح اليوم
ونتوقّع توقيعها عصر اليوم

117
00:10:53,808 --> 00:10:55,643
(بعدما سجّلنا أقوال (رويز

118
00:10:55,768 --> 00:10:59,021
كل ما نريده منه
(هو دعمنا في مقابلته مع (لوبوس

119
00:10:59,147 --> 00:11:00,773
وهل هذا نفس اللقاء الذي أجراه

120
00:11:00,898 --> 00:11:03,943
مع عميل شرطة مكافحة المخدرات
خوان خوليو ميدينا) وهو مُتخفِ؟)

121
00:11:04,068 --> 00:11:06,946
صحيح -
(يبدو جيّداً يا (فالديز -

122
00:11:07,613 --> 00:11:11,701
لا أعرف يا سيّدي
أهذا أفضل ما يمكننا تحقيقه؟

123
00:11:14,662 --> 00:11:16,080
ماذا تقصد يا حضرة العميل (نوكس)؟

124
00:11:16,205 --> 00:11:20,209
أنا فقط... تعرف
بقبضنا على العقل المُدبّر

125
00:11:20,334 --> 00:11:23,671
فلِمَ لا نضغط عليه لمعرفة كل ما لديه

126
00:11:24,130 --> 00:11:26,507
وبهذه الطريقة، بدلاً من تمنّينا
أن يخضع (لوبوس) للمُحاكمة

127
00:11:26,632 --> 00:11:28,885
فسنزج به في السجن

128
00:11:31,637 --> 00:11:35,433
(أتقترح أن نطلب من (رويز
أن يوقع بمُنظمة (لوبوس) في (نيويورك)؟

129
00:11:35,558 --> 00:11:40,897
أجل، أجل، أماكن ومُنتجات وأسماء

130
00:11:43,357 --> 00:11:46,819
الفكرة ليست سيئة للغاية
ولكن هل سيقبل؟

131
00:11:46,944 --> 00:11:48,362
لست مُتأكداً من أنه سيقبل يا سيّدي

132
00:11:48,488 --> 00:11:52,200
(سنحصل على كل ما نريد من (لويز
(بشأن اجتماعه مع (لوبوس

133
00:11:52,325 --> 00:11:56,871
وأي شيء آخر غير منطقي الآن -
صحيح، ولكن (رويز) لا يعرف هذا -

134
00:11:56,996 --> 00:12:01,084
إذا غيّرنا أسلوبنا في منتصف الطريق
سنغضب (رويز) ومُحامِيه

135
00:12:01,209 --> 00:12:04,420
لم نتفق معهما على هذا
قد ينتهي بنا المطاف بلا شيء

136
00:12:04,545 --> 00:12:08,216
يمكننا اتهام (رويز) بجرائمه إذا اضطررنا

137
00:12:09,133 --> 00:12:10,968
(فلنطبّق طريقة (غريغ

138
00:12:11,636 --> 00:12:15,264
حسناً يا (ساكس)، عدّل الاتفاقية
وإذا أوقع (لويز) بـ(لوبوس)، رائع

139
00:12:15,389 --> 00:12:18,559
ولكن إذا كان بوسعنا الإيقاع بالجميع
فلِمَ لا؟

140
00:12:19,227 --> 00:12:22,438
عندي اجتماع، سأنتظر تقريرك -
بالطبع يا سيّدي -

141
00:12:26,776 --> 00:12:28,486
غير معقول أن الأمر مُعقّد هكذا

142
00:12:28,611 --> 00:12:33,241
لماذا لا تذهب إليه وتقتله؟ -
!لأننا لسنا في فيلم لعين -

143
00:12:33,616 --> 00:12:36,786
إذا قتلته في وضح النهار هكذا
بالتأكيد سيراني أحدهم

144
00:12:36,911 --> 00:12:40,164
وسأحبس في قفص حديدي في السجن

145
00:12:55,263 --> 00:12:57,515
أمي؟ ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

146
00:12:57,640 --> 00:13:01,185
لم يكن لدي خيار
فات موعد دفع قسط الرهن العقاري

147
00:13:02,311 --> 00:13:04,230
...انتظري -
ماذا أصابك؟ -

148
00:13:04,355 --> 00:13:06,941
لا شيء! لا بد من أنه يوجد خطأ ما

149
00:13:07,066 --> 00:13:09,193
سأتصل بـ(تاشا) وسأطلب منها
إحضار بعض الشيكات

150
00:13:09,318 --> 00:13:11,446
أياً كان مَن أصابك هكذا
ستعتنين أنت و(جايمس) بالأمر، صحيح؟

151
00:13:11,612 --> 00:13:12,989
"خوليو): في طريقي إليك سأمر بالمخزن)"

152
00:13:13,114 --> 00:13:14,782
!(كلا يا أمي، سحقاً لـ(غوست

153
00:13:14,907 --> 00:13:16,534
أخبرتك بأنني لا أريد ما يربطني به

154
00:13:16,993 --> 00:13:19,412
إلى (خوليو): لا أستطيع، تولّي الأمر"
"نتواصل لاحقاً

155
00:13:22,081 --> 00:13:23,666
مَن هذه بحق الجحيم؟

156
00:13:25,168 --> 00:13:27,754
(أمي، هذه (هولي

157
00:13:27,920 --> 00:13:32,717
(لا بد من أنك والدة (طومي
مرحباً، أنا (هولي) حبيبته

158
00:13:36,262 --> 00:13:38,055
أهذا خاتم أمي؟

159
00:13:39,432 --> 00:13:43,686
أجل، أخذته من الصندوق حيث وضعته
وأعطيته إليها

160
00:13:43,936 --> 00:13:46,314
(اسمعي يا أمي، أنا و(هولي
لدينا الكثير لنفعله اليوم

161
00:13:46,439 --> 00:13:50,068
بمُجرد أن تجلب (تاشا) الشيكات
سأحضرها إليكِ، اتفقنا؟ لا تقلقي

162
00:13:50,193 --> 00:13:53,362
أنا لست قلقة
لأنني لن أغادر إلى أن آخذها

163
00:13:54,072 --> 00:13:56,199
...(كما أنني أريد التعرّف على (هايلي -
!(هولي) -

164
00:13:56,324 --> 00:14:01,204
هولي)، صحيح! أرأيت؟)
يجب أنت نتعارف بشكل أفضل

165
00:14:19,013 --> 00:14:20,640
لأجلك يا بُني

166
00:14:26,479 --> 00:14:28,940
لمُباراة الليلة؟ -
كنت أريد إعطاءها إليك -

167
00:14:29,065 --> 00:14:33,319
(قبل أن تأخذ مُسدس (أنجيلا
كانت هدية وصارت شيئاً عليك كسبه

168
00:14:33,444 --> 00:14:35,113
سأجعلك تعمل اليوم

169
00:14:36,531 --> 00:14:40,451
!(مرحباً يا (جايمس -
أندري)، صباح الخير) -

170
00:14:40,576 --> 00:14:43,121
مرحباً يا صاح، علينا الإسراع -
(أعرّفك بابني (طارق -

171
00:14:44,205 --> 00:14:45,873
(طارق)، هذا (أندريه)

172
00:14:46,165 --> 00:14:47,708
كيف حالك يا رجل؟

173
00:14:47,834 --> 00:14:50,128
أريد التكلّم مع والدك سريعاً -
سنتكلّم لاحقاً -

174
00:14:50,586 --> 00:14:53,381
اسمع، ثمة طرد وصل للتو
وظننت أنك قد تريد عمالاً إضافيين اليوم

175
00:14:53,506 --> 00:14:57,760
وسيستفيد (طارق) من خبرة العمل
فسيكون مساعدك لهذا اليوم

176
00:14:57,927 --> 00:14:59,512
أبي؟

177
00:15:00,263 --> 00:15:02,098
أتمانع في أن تريه ماذا يفعل؟

178
00:15:03,349 --> 00:15:06,060
لا بأس -
!رائع، وأنت، انتبه -

179
00:15:12,775 --> 00:15:15,528
هيا أيها القوم، علينا إخلاء هذه الردهة
!شكراً لكم

180
00:15:15,737 --> 00:15:17,113
(تشارلي)

181
00:15:17,238 --> 00:15:20,408
ما الذي يحدث؟ -
ينقلون شاهداً فيدرالياً هاماً -

182
00:15:20,533 --> 00:15:22,702
وعلى كل الموظفين غير المعنيين
مغادرة المنطقة

183
00:15:29,917 --> 00:15:32,628
!تشارلي)، عطّل المصعد)

184
00:15:41,971 --> 00:15:43,389
سيّدي

185
00:15:43,514 --> 00:15:45,057
ما هذا؟

186
00:15:48,436 --> 00:15:51,355
جايمي): تعالي إلى الملهى عصراً ثمة ما)"
"أريد أن أريه إليكِ

187
00:15:51,773 --> 00:15:54,150
"إلى (جايمي): سأحاول"

188
00:15:54,525 --> 00:15:56,611
آنسة (فالديز)، يسعدني أنني لحقت بكِ

189
00:15:56,736 --> 00:15:59,405
(بما أننا سنأخذ شهادة (ويزر) ضد (لوبوس

190
00:15:59,530 --> 00:16:01,699
فأظن أنه عليكِ تحضير
مُذكرات ما قبل المُحاكمة

191
00:16:01,824 --> 00:16:03,993
فإقناع هيئة المُحلّفين بإدانة رجل كهذا
ستكون صعبة للغاية

192
00:16:04,118 --> 00:16:06,746
ينبغي علينا التفكير
في الأرامل الثريات بلا أطفال

193
00:16:06,871 --> 00:16:09,540
وعدم وجود سبب لأخد رشاوي، صحيح؟
تعالي معي

194
00:16:09,665 --> 00:16:12,126
...ثمة الكثير من الأشياء التي

195
00:16:12,251 --> 00:16:16,923
أريد تسجيل أن عقد الاجتماع هنا بدلاً من
مكان موكلي الأصلي قد يضر بسلامته

196
00:16:17,048 --> 00:16:24,180
لم يكن اقتراحنا -
(حسناً، دعني أعتذر أولاً يا سيّد (رويز -

197
00:16:24,305 --> 00:16:26,766
لو كنا نعرف لما عذّبناك هكذا

198
00:16:26,974 --> 00:16:30,937
رأيت لعبة الترهيب
التي تلعبونها هذه من قبل

199
00:16:31,437 --> 00:16:33,356
فهل يمكننا معرفة وجودي فحسب؟

200
00:16:50,623 --> 00:16:55,169
هراء! أتيت إلى هنا للتحدّث
عما حدث مع (لوبوس) لا أكثر

201
00:16:55,294 --> 00:16:59,382
!تتمتّعون بجرأة كبيرة -
انتظر، موكلك ليس رهن الاعتقال -

202
00:16:59,507 --> 00:17:04,762
يستطيع الخروج ومُباشرة حياته
ولكن يا (فيبورا) أنت تعرف ماذا ينتظرك

203
00:17:05,012 --> 00:17:08,099
يحاول الأعداء قتلك
وتريد المباحث الفيدرالية القبض عليك

204
00:17:08,224 --> 00:17:14,981
ولكن إذا وافقت سنحميك
وسنحمي عملك طالما تعمل لدينا مُخبراً

205
00:17:28,077 --> 00:17:34,292
دعني أفهم الوضع، تخاطرون
بحياة موكلي بوجوده في هذا المبنى

206
00:17:34,417 --> 00:17:36,169
حيث قد يراه أي شخص
وهو يتعاون مع الفيدراليين

207
00:17:36,294 --> 00:17:39,964
ثم تخبره بأنه ينبغي عليه
أن يوشي بمُنظمته وكل مَن يعرف

208
00:17:40,089 --> 00:17:41,924
لكي يظل في أمان؟

209
00:17:42,091 --> 00:17:48,181
لا أدري ما إذا كان هذا فشلاً أم ابتزازاً
ولكن في كلتا الحالتين لم نتفق على هذا

210
00:17:52,477 --> 00:17:54,479
هلا تركتموني مع موكلي بمفردنا؟

211
00:17:54,812 --> 00:17:57,398
لا أعرف ماذا سنستطيع أو سنرغب
!في التكلّم به ثانية

212
00:17:58,608 --> 00:18:00,610
اتركونا وحدنا

213
00:18:08,451 --> 00:18:12,789
ظننتك جعلت (فيبورا رويز) يغادر
ويظل بعيداً

214
00:18:13,206 --> 00:18:16,793
!فعلت -
!رأيته للتو في المبنى الفيدرالي -

215
00:18:17,043 --> 00:18:19,003
تم القبض على (رويز)؟

216
00:18:19,128 --> 00:18:21,964
لم يبدو اعتقالاً
(وكان مع حبيبتك (أنجيلا

217
00:18:25,802 --> 00:18:27,178
!لم تخبرني

218
00:18:27,345 --> 00:18:32,433
كنت هناك وبدأوا يخلون المكان
لأجل شاهد مُهم

219
00:18:33,810 --> 00:18:35,937
!ووجدت (رويز) يدخل

220
00:18:37,146 --> 00:18:42,026
إذاً، سيشي، ولكن السؤال هو بمَن؟

221
00:18:43,861 --> 00:18:46,322
مُتأكد من أنه سيظل وفياً؟

222
00:18:48,908 --> 00:18:51,577
سأفهم من تعبيرات وجهك هذه
أنك غير مُتأكد

223
00:18:52,453 --> 00:18:57,834
اسمع، بانضمام (رويز) إلى المشهد
فصار كل من يعرفه مُهدداً

224
00:18:57,959 --> 00:19:00,545
أجل -
(وقد يضر هذا (لوبوس -

225
00:19:00,711 --> 00:19:02,422
ولكن سيضرك أنت أكثر

226
00:19:03,840 --> 00:19:09,387
لم تحذّرك (أنجيلا) بتاتاً؟ -
بلى -

227
00:19:10,096 --> 00:19:13,224
أعرف أنك كنت ترفض استغلالها

228
00:19:13,349 --> 00:19:17,395
(ولكن من الواضح يا (جايمس
أنها لا تبادلك نفس الشعور

229
00:19:28,823 --> 00:19:31,492
أحضرت أوراق الانفصال التي طلبتها

230
00:19:34,412 --> 00:19:36,247
مُتأكد من أنك ما زلت تريدها؟

231
00:19:42,378 --> 00:19:44,297
لماذا لست في المدرسة يا صاح؟

232
00:19:45,256 --> 00:19:47,091
تم إيقافي

233
00:19:47,800 --> 00:19:52,597
تم إيقافك؟ ماذا حصل؟
هل كنت تصيح في مُباراة أو ما شابه؟

234
00:19:54,265 --> 00:19:56,142
الأمر بهذا السوء؟

235
00:19:58,561 --> 00:20:01,147
...ظننت أن والدك ثري لذا

236
00:20:02,774 --> 00:20:05,151
لا تحزن كثيراً يا صديقي
مررنا جميعاً بهذه الظروف

237
00:20:05,610 --> 00:20:07,653
تورّطت في مشكلة في المدرسة مثلي؟

238
00:20:07,862 --> 00:20:11,532
بالتأكيد، لا أعرف أحداً
لم يتورّط في المشاكل

239
00:20:13,076 --> 00:20:15,119
إذاً، كيف وصلت إلى هنا؟

240
00:20:18,039 --> 00:20:24,962
بصراحة، رُزقت بابنة
وكان هذا أفضل ما حصل لي

241
00:20:25,546 --> 00:20:30,009
ولم أرد أن تنشأ مثلما نشأت أنا
أو مثلما نشأ والدك

242
00:20:30,426 --> 00:20:34,388
إذاً، هل نشأت حيث نشا أبي؟ -
أجل -

243
00:20:35,556 --> 00:20:37,392
هل كنت تعرف سائقه (شون)؟

244
00:20:39,268 --> 00:20:44,399
أجل، قابلته بضع مرات
كان شاباً طيباً

245
00:20:44,607 --> 00:20:46,818
أجل، كان صديقي، ولكنه توفّي

246
00:20:47,693 --> 00:20:50,071
وأبي لم يهتم حتى

247
00:20:52,240 --> 00:20:56,744
كلا، صدّقني والدك اهتم

248
00:20:57,412 --> 00:21:02,583
كنت معه عندما عرف الخبر
وتلقاه بصعوبة بالغة

249
00:21:03,126 --> 00:21:06,462
حقاً؟ -
أجل، للغاية -

250
00:21:10,591 --> 00:21:18,099
مجهول: كل شيء جاهز أريد عنوانه إذا أردتِ"
"إتمام الأمر الليلة

251
00:21:22,770 --> 00:21:25,648
طومي)، أحتاج إلى جرعة)

252
00:21:36,576 --> 00:21:41,247
إذاً، كيف تقابلتما؟ -
(كنت نادلة في ملهى (تروث -

253
00:21:41,998 --> 00:21:44,167
إذاً مارستِ الجنس مع المُدير

254
00:21:44,292 --> 00:21:46,836
هذه هي الطريقة المُناسبة
عندما لا تريدين العمل ثانية

255
00:21:55,470 --> 00:21:57,597
أستقفين كالتمثال أم ستنضمين إلينا؟

256
00:21:57,722 --> 00:21:59,557
كلا، لا أريد

257
00:22:01,642 --> 00:22:05,354
النادلة الجميلة أعلى شأناً
من مشاركتنا، صحيح؟

258
00:22:05,605 --> 00:22:08,357
أجل يا (هول)، إنه صنف جيّد، تعالي

259
00:22:19,786 --> 00:22:21,954
كيف حالك يا (تاش)؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

260
00:22:22,580 --> 00:22:25,958
...حسناً، أحضرت هذه لتلقي

261
00:22:27,543 --> 00:22:31,089
!عجباً! كم يسرني هذا الاجتماع الأسري

262
00:22:31,214 --> 00:22:34,967
!تاشا)! من الرائع رؤيتكِ)

263
00:22:35,843 --> 00:22:40,098
!وأنتِ أيضاً
رباه يا (كايت)، ظننتكِ أقلعتِ

264
00:22:40,807 --> 00:22:43,101
أخذ القليل صباحاً لا يضر، صحيح؟ -
صحيح -

265
00:22:43,768 --> 00:22:46,687
إذاً، كيف حال كل شيء؟
كيف حال (جايمي)؟

266
00:22:46,813 --> 00:22:49,732
بصراحة، إنني لا أراه كثيراً مؤخراً
(يا سيّدة (إيغان

267
00:22:49,857 --> 00:22:52,568
انتقل (غوست) للعيش في مكان آخر -
أجل، أخبرتك يا أمي -

268
00:22:53,528 --> 00:22:56,030
صحيح، يعبث مع تلك الفتاة
التي يعرفها منذ أيام المدرسة الثانوية

269
00:22:56,155 --> 00:23:00,034
أنجيلا فالديز)؟ ما زالا معاً؟)
ظننت العلاقة ستنتهي سريعاً

270
00:23:01,953 --> 00:23:03,955
صحيح، أنا على عجلة
قلت إنك تريد هذه؟

271
00:23:04,080 --> 00:23:06,332
أجل، أجل -
هلا وقعتها؟ -

272
00:23:08,543 --> 00:23:11,963
جوني هانكوك)، تفضّلي) -
شكراً -

273
00:23:12,088 --> 00:23:16,008
حسناً، سأخرج معكِ -
لا، لا، أنا جائعة، لن أغادر -

274
00:23:16,134 --> 00:23:18,928
هل عندك طعام يا (طومي)؟ -
!جائعة؟ كلا، ليس لدي طعام -

275
00:23:19,137 --> 00:23:21,264
لماذا ليس لديك طعام؟

276
00:23:25,476 --> 00:23:30,648
تعاطت المخدرات مع ابنها؟ -
أجل، هذه تصرفات (كايت) وهي لطيفة -

277
00:23:31,149 --> 00:23:33,735
!رباه -
أخبرتكِ بشأنها -

278
00:23:34,110 --> 00:23:36,195
(انتظري إلى أن يخبرها (طومي
بشأن الجنين

279
00:23:37,864 --> 00:23:39,741
اللعنة! لم تخبريه بعد؟

280
00:23:41,451 --> 00:23:44,829
(آسفة لأنها فتحت موضوع (غوست

281
00:23:45,788 --> 00:23:47,665
هل هو مع (أنجيلا) اليوم؟

282
00:23:47,957 --> 00:23:51,586
كلا، إنه في الملهى
يرتّب لإقامة حفل ما كالعادة

283
00:23:51,711 --> 00:23:54,964
اسمعي، سأنسلّ خارجاً قبل أن تعود
!(إلى اللقاء يا (طومي

284
00:23:55,089 --> 00:23:57,592
!(إلى اللقاء يا (كايت -
!(إلى اللقاء يا (تاشا -

285
00:24:02,638 --> 00:24:04,599
ما الذي حصل للاتفاق
الذي عرضته عليّ في (كاليفورنيا)؟

286
00:24:04,724 --> 00:24:06,601
ما زالت هناك فرصة لإتمامه، لا بأس

287
00:24:06,726 --> 00:24:10,063
ولكنهم بحاجة إلى معرفة معلومات أكثر
منك أنت لا (لوبوس)، هذا ما في الأمر

288
00:24:10,188 --> 00:24:13,024
وكما قلت، إذا أردت (لوبوس) سأوقع به

289
00:24:13,566 --> 00:24:15,943
ولكن أي شيء أكثر من هذا
فتصرّفوا أنتم فيه

290
00:24:16,194 --> 00:24:19,072
(بمُجرد أن يعود (نونيز
سأرحل أنا ومعلوماتي

291
00:24:19,197 --> 00:24:23,534
أنصحك بعدم فعل هذا -
حقاً؟ لماذا؟ -

292
00:24:24,202 --> 00:24:27,080
(لأنني أعرف أنك أمرت بقتل (نومار أرسيلو

293
00:24:27,330 --> 00:24:29,499
وأعرف أنك أمرت (طومي إيغان) بالتنفيذ

294
00:24:34,629 --> 00:24:39,342
أنت لا تعرف ما تقول
لم أقتل أحداً ولا أعرف عمَن تتحدّث

295
00:24:39,467 --> 00:24:45,723
!بلى تعرف
وبقتل (نومار) المُخبر الفيدرالي

296
00:24:46,349 --> 00:24:49,435
(فستواجه عقوبة الإعدام يا (رويز

297
00:24:51,729 --> 00:24:54,774
ليس عليك قول أي شيء
أتعرف أمراً؟

298
00:24:55,233 --> 00:24:57,068
قلت ما يكفي في التسجيل الصوتي

299
00:24:57,193 --> 00:24:59,028
(الذي أحضره إلينا (نومار
من جهاز التنصت

300
00:24:59,153 --> 00:25:06,494
حسناً، مقطعي المُفضّل هو عندما
أتى (طومي إيغان) ليتفقّد طعنتك

301
00:25:07,370 --> 00:25:09,622
كان ذلك لطيفاً للغاية

302
00:25:18,756 --> 00:25:20,508
ماذا تريد؟

303
00:25:24,637 --> 00:25:32,311
أريدك أن تعطيني سلسلة الإدارة
(التي بينك أنت و(لوبوس

304
00:25:34,021 --> 00:25:41,237
إذا أعطيتني هوية (غوست) والصفقة
لن نرى بعضنا ثانية

305
00:26:04,969 --> 00:26:06,637
شكراً جزيلاً

306
00:26:08,222 --> 00:26:13,436
أردت الاعتذار، يبدو أننا فقدناك
في الملهى ولم نستطع مراقبتك

307
00:26:14,395 --> 00:26:15,938
(كانت ليلة طويلة يا (دين

308
00:26:16,064 --> 00:26:19,358
كانت الموسيقى عالية
فأردت الخروج من دون الحاشية

309
00:26:20,568 --> 00:26:22,528
أسيكون هذا هو الحال؟

310
00:26:22,695 --> 00:26:26,949
أسألك هذا لأن رجال الأمن
المُفترض أنهم يحرسون 3 مراقص

311
00:26:27,075 --> 00:26:29,577
مشغولون بحراستك أنت

312
00:26:30,161 --> 00:26:32,955
حسناً، كوني مَن يدفع
يعني أن الوقت مُخصص لي، صحيح؟

313
00:26:33,081 --> 00:26:36,626
هذا صحيح -
والآن، أظنني لم أعد في حاجة إلى ذلك -

314
00:26:36,751 --> 00:26:38,669
فرأيت أنه لا يوجد مَن يتعقّبني كما قلت

315
00:26:38,795 --> 00:26:41,547
حسناً، يجب علينا التأكد -
حُسم الأمر إذاً -

316
00:26:41,756 --> 00:26:44,509
ابقَ أنت ورجالك في المراقص
ولا تبتعدوا عنها

317
00:26:44,634 --> 00:26:48,179
وتوقّفوا عن مراقبتي في حياتي الخاصة

318
00:26:48,554 --> 00:26:51,099
حسناً، إذا كان هذا ما تريد

319
00:26:55,019 --> 00:26:56,646
أهذا ابنك؟

320
00:26:57,105 --> 00:27:00,733
(أجل، يُدعى (طارق -
صبي وسيم -

321
00:27:05,530 --> 00:27:07,365
إذاً، هل تعلّمت أي شيء في الملهى؟

322
00:27:07,907 --> 00:27:09,492
أجل، على ما أظن

323
00:27:20,795 --> 00:27:24,507
(أنشأت حساباً على (التويتر -
التويتر)"؟)" -

324
00:27:24,757 --> 00:27:29,429
أجل، لدي الكثير من الصور
شاهدها وأخبرني برأيك

325
00:27:30,054 --> 00:27:34,058
أجل، هذه صور جيّدة
(ولكنه لا يُدعى (التويتر)، بل (تويتر

326
00:27:35,226 --> 00:27:37,562
(عليك إنشاء حساب على (أنستغرام
و(سناب شات) أيضاً

327
00:27:38,104 --> 00:27:41,691
إنك تجيد هذه الأمور، صحيح؟ -
إلى حد ما -

328
00:27:42,775 --> 00:27:46,779
(إنك صبي ذكي يا (طارق
أذكى مني كثيراً

329
00:27:48,239 --> 00:27:53,536
ولهذا أعمل جاهداً
لأوفّر لك فرصاً لم تُتح أمامي

330
00:27:54,495 --> 00:27:58,124
ولهذا تقلقني أيضاً
تصرّفاتك مؤخراً يا بُني

331
00:27:58,291 --> 00:28:00,209
ما الأمر يا رجل؟

332
00:28:03,087 --> 00:28:05,214
هيا يا (ريك)، تكلّم معي

333
00:28:06,507 --> 00:28:11,262
لا يوجد سوانا هنا، أمك ليست هنا
لا يوجد سواك أنت ووالدك

334
00:28:12,138 --> 00:28:14,766
(لماذا فتحت حقيبة (أنجيلا
وأخذت المُسدس؟

335
00:28:15,224 --> 00:28:18,811
هل ثمة مَن يضايقك في المدرسة؟ -
كلا -

336
00:28:19,729 --> 00:28:21,314
هل هذا بسبب
ما يحصل بيني وبين أمك؟

337
00:28:21,439 --> 00:28:27,779
لأنني أخبرتك، مهما حصل
لن يتغيّر شعوري نحوك أنت وأختيك

338
00:28:30,740 --> 00:28:32,492
كنت غاضباً فحسب

339
00:28:33,868 --> 00:28:36,537
انتقلت للعيش خارجاً
(وأرغمتنا على مقابلة (أنجيلا

340
00:28:36,662 --> 00:28:38,956
وانتقلت للعيش معها
ولم تتكلّم معنا بخصوص الأمر

341
00:28:39,082 --> 00:28:40,917
أي أب يفعل هذا؟

342
00:28:53,888 --> 00:28:58,226
الرجل الحقيقي يعتذر عندما يقترف خطأ

343
00:28:59,852 --> 00:29:02,230
وأظن أن طريقة تصرّفي مع كل شيء
كانت خاطئة

344
00:29:05,775 --> 00:29:11,114
أنا آسف يا بُني

345
00:29:18,788 --> 00:29:20,665
لا عليك

346
00:29:39,684 --> 00:29:44,105
مايك)؟ (مايك)، أأنت بخير؟)

347
00:29:45,440 --> 00:29:49,527
أجل، أجل، أنا بخير
لا أريد إلا النيل من هذا الوغد

348
00:29:52,530 --> 00:29:56,325
اتصل (نونيز)، إنه في طريقه عائداً
يريد (رويز) التكلّم

349
00:29:57,034 --> 00:29:59,287
أخيراً استعاد ذلك اللعين رشده

350
00:29:59,871 --> 00:30:02,623
(بمُجرد أن نعقد الاتفاق مع (رويز
(ونوقع بـ(لوبوس

351
00:30:02,749 --> 00:30:06,252
(أريد أن يتم نقل (رويز
وإبقاؤه في العاصمة لحين موعد شهادته

352
00:30:08,379 --> 00:30:10,047
سأبدأ في الإجراءات حالاً يا سيّدي

353
00:30:14,635 --> 00:30:16,929
(عجباً! أخيراً سنقبض على (لوبوس

354
00:30:17,346 --> 00:30:20,600
والآن يقع جميع مَن يعملون لديه
تحت سلطتنا القضائية، صحيح؟

355
00:30:21,100 --> 00:30:22,852
سأعود حالاً

356
00:30:35,406 --> 00:30:37,241
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

357
00:30:40,995 --> 00:30:42,663
(جايمي)

358
00:30:43,831 --> 00:30:49,712
سألتني من قبل، إذا تعقّدت الأمور
هل سأخبرك إذا كنت تحتاج محامياً؟

359
00:30:51,672 --> 00:30:53,966
حسناً، أظنك تحتاج إلى مُحامٍ الآن

360
00:31:04,811 --> 00:31:09,148
فهمت، هل كنتِ ستخبرينني بشأن (رويز)؟

361
00:31:10,858 --> 00:31:14,320
كيف عرفت هذا؟ -
(هل أتى ليشهد ضدي أنا و(طومي) و(لوبوس -

362
00:31:14,445 --> 00:31:17,198
أحاول فهم الموضوع -
كيف عرفت بشأن (رويز)؟ -

363
00:31:17,323 --> 00:31:19,534
ليس منكِ، وهذا ما يهم

364
00:31:20,952 --> 00:31:23,162
أهذا هو العائق الذي كنتِ تتكلّمين عنه؟

365
00:31:23,496 --> 00:31:25,832
تعرفين سبب كونه مشكلة اليوم، صحيح؟

366
00:31:25,998 --> 00:31:29,419
رويز) هو المشكلة اليوم بسببك)
(وبسبب ما فعلته مع ابنته (إيزابيل

367
00:31:29,544 --> 00:31:32,672
أنا تخلّصت منه، جعلته يغادر بل ويختفي

368
00:31:33,172 --> 00:31:38,845
!لمساعدتك لكي تساعديني -
وأنا ساعدتك أكثر مما ينبغي -

369
00:31:43,182 --> 00:31:44,559
يجب أن تثق بي

370
00:31:44,767 --> 00:31:50,231
لقد وثقت بكِ... قبل الآن
!ولكنني الآن لم أعد أدري

371
00:31:56,320 --> 00:31:59,198
أنجيلا)، لا أريد ذلك فعلاً)

372
00:32:00,616 --> 00:32:03,202
ولكن إذا اضطُررت سأصلح الأمر بنفسي

373
00:32:05,538 --> 00:32:07,707
ولكن لا ترغميني على هذا

374
00:32:08,207 --> 00:32:10,126
ساعديني فحسب

375
00:32:13,129 --> 00:32:16,174
ساعديني فحسب -
كنت مُدعية عامة جيّدة -

376
00:32:17,091 --> 00:32:21,846
وأنا أحاول أن أكون صالحاً لأجلك

377
00:32:25,558 --> 00:32:29,270
هذا مكتبي، عليّ المغادرة

378
00:32:50,083 --> 00:32:52,085
!نانا)، عاد البابا)

379
00:32:53,127 --> 00:32:54,712
أنا آتٍ يا صغيرتي

380
00:32:54,837 --> 00:32:57,507
!بابا -
أنا قادم، أنا قادم -

381
00:33:00,760 --> 00:33:03,221
إنها محظوظة لأن أنفها لا يشبه أنفك

382
00:33:08,601 --> 00:33:11,020
أخبرت ابنتك بأنني سأعتني بابنتها

383
00:33:11,145 --> 00:33:14,190
أجل، هذا ما فعلت، هكذا أخبرت الماما

384
00:33:15,191 --> 00:33:17,443
(لقد خذلتني يا (دري

385
00:33:18,361 --> 00:33:20,279
فضّلت (غوست) عليّ -
كلا، لم أفعل -

386
00:33:20,405 --> 00:33:23,699
!اسمع، أنزل ابنتي فحسب أرجوك

387
00:33:23,950 --> 00:33:26,869
لا أريد سماع ما لديك
!عندك مُهمّة واحدة، واحدة

388
00:33:28,746 --> 00:33:31,290
والآن، ها أنت واقف وكأنك ستموت خوفاً

389
00:33:32,708 --> 00:33:35,711
ما خطبك؟ -
صغيرتي، لا بأس يا عزيزتي -

390
00:33:35,878 --> 00:33:39,048
اسمع، اسمع، اسمع
...إنك لا تفهم، اسمع

391
00:33:39,215 --> 00:33:42,009
!غوست)، (غوست)، ثق بي) -
أتطيرين يا صغيرتي؟ أتطيرين؟ -

392
00:33:42,135 --> 00:33:45,430
!اسمع، اسمع، انتظر، انتظر
!أعدك، أعدك! أرجوك

393
00:33:45,555 --> 00:33:47,306
أنا تماماً حيث تريدني

394
00:33:48,850 --> 00:33:51,227
قضيت اليوم بالكامل مع ابنه يا رجل

395
00:33:52,562 --> 00:33:56,190
ثق بي
أقسم بأنني حيث تريدني أن أكون

396
00:33:57,066 --> 00:33:58,901
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي

397
00:34:00,278 --> 00:34:03,990
هيا، هيا، اذهبي إلى البابا -
سيكون كل شيء كما يرام يا صغيرتي -

398
00:34:07,034 --> 00:34:09,954
سأحتاج إليك قريباً، فاستعد

399
00:34:12,206 --> 00:34:16,419
هذه الشقة لطيفة جدّاً يا صاح
إنك تبلي حسناً

400
00:34:18,755 --> 00:34:21,007
لم تكن تملك شيئاً عندما قابلتك

401
00:34:22,383 --> 00:34:24,635
لا بأس، لا بأس، لا بأس

402
00:34:31,601 --> 00:34:34,270
سبق وأخبرت صديقك
...بأنني سأتكلم يا آنسة

403
00:34:34,437 --> 00:34:36,397
أنجيلا فالديز) عميلة بالجيش)

404
00:34:36,522 --> 00:34:39,233
أنجيلا فالديز)، من (كوبا)؟)

405
00:34:40,234 --> 00:34:41,944
(بورتوريكو)

406
00:34:43,529 --> 00:34:45,573
إذا كان عَقد هذا الاتفاق يهمّك

407
00:34:45,698 --> 00:34:49,494
فكلّما سهّلت علينا عملنا
كان هذا في مصلحتك

408
00:34:50,787 --> 00:34:53,623
وأفضل طريقة لفعل ذلك
هي في جلسة توجيه التُهم

409
00:34:53,873 --> 00:34:56,334
تمسّك بمقابلتك مع (لوبوس) فحسب

410
00:34:57,960 --> 00:35:01,631
بمقابلتي مع (لوبوس) فحسب؟
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

411
00:35:01,756 --> 00:35:04,008
في البداية تطلبون منّي قول كل شيء
...وبعدها

412
00:35:04,133 --> 00:35:07,178
!تأتين أنتِ وتطلبين العكس

413
00:35:07,762 --> 00:35:12,183
أخبرني صديقك بأنه عليّ
(أن أوشي بـ(غوست) بسبب (نومار

414
00:35:12,308 --> 00:35:14,352
وإلا سأواجه عقوبة الإعدام

415
00:35:14,936 --> 00:35:16,854
ليس لدي خيار

416
00:35:18,481 --> 00:35:20,691
لا أعرف مَن قال ماذا

417
00:35:22,443 --> 00:35:24,487
ولكنني لن أقلق بشأن هذا الآن

418
00:35:24,612 --> 00:35:29,158
لن تقلقي؟
!لقد سجّلتم كلامي، ومحادثاتي

419
00:35:29,700 --> 00:35:32,537
(إن كنا سنحاكمك بتُهمة قتل (نومار

420
00:35:32,662 --> 00:35:35,706
فسيكون دافعك هو لأنه كان
!يمارس الجنس مع ابنتك ذات الـ14 عاماً

421
00:35:36,374 --> 00:35:40,586
ما فعله بها كان بشعاً
ولا يوجد مَن يستطيع إدانتك

422
00:35:41,379 --> 00:35:45,716
(يريد مُديري (لوبوس
!فأعطنا إياه لا أكثر

423
00:35:46,634 --> 00:35:48,594
(ما زلت من (سولداد

424
00:35:49,053 --> 00:35:53,057
:وينص قانون (سولداد) على
إذا أنقذ أحدهم حياتك

425
00:35:53,182 --> 00:35:55,977
يكون أخاك إلى مماتك

426
00:35:57,145 --> 00:35:59,355
و(غوست) أنقذ حياتك

427
00:35:59,480 --> 00:36:00,898
معذرة؟

428
00:36:01,023 --> 00:36:03,443
(فلاديمير)، (دريفتي)

429
00:36:04,485 --> 00:36:06,863
(لقد نجوت يا (رويز

430
00:36:07,989 --> 00:36:09,574
وما زلت هنا

431
00:36:09,699 --> 00:36:11,409
لماذا؟

432
00:36:13,411 --> 00:36:15,955
هذا يعني شيئاً، صحيح؟

433
00:36:16,998 --> 00:36:18,458
فكّر في الأمر

434
00:36:18,583 --> 00:36:20,334
أنت تعرف الصواب

435
00:36:31,054 --> 00:36:32,472
!ساحرة

436
00:36:36,893 --> 00:36:39,228
أخبرتني بأنها ستغادر بمُجرد أن تأخذ
الشيكات

437
00:36:39,437 --> 00:36:42,648
الوقت يداهمنا
(وعلينا فعل شيء يا (طومي

438
00:36:43,191 --> 00:36:45,735
!تحرّك -
!حسناً، اللعنة! إليكِ عنّي -

439
00:36:45,860 --> 00:36:48,279
لحضّرت المزيد، ولكن هذا كل ما لديك

440
00:36:48,571 --> 00:36:50,782
يجب أن يذهب أحدكما للتسوّق

441
00:36:52,033 --> 00:36:54,077
هيا يا أمي

442
00:36:54,202 --> 00:36:57,455
عجباً! هل هذه حالة مزاجية سيئة
بسبب ما يدور بينك وبين (جايمس)؟

443
00:36:57,997 --> 00:37:01,000
"مجهول: على استعداد" -
تتصرّف دوماً هكذا عندما تتشاجران -

444
00:37:01,375 --> 00:37:04,128
ولكن (جايمي) لطالما ساندك

445
00:37:05,671 --> 00:37:08,549
هل أخبركِ عن المرة
التي ضربه فيها صبيان؟

446
00:37:08,674 --> 00:37:13,388
كنا نعيش في حي للسود
وكانوا ينعتونه بأقذع الشتائم لأنه أبيض

447
00:37:14,263 --> 00:37:18,893
ووجد (جايمس) هذين الصبيين
وأعطاهما ما يستحقان

448
00:37:19,560 --> 00:37:24,399
ولم يضايقا (طومي) بعدها
لم يضايقه أحد في الواقع

449
00:37:42,333 --> 00:37:44,043
(مرحباً يا (جاي -
مرحباً -

450
00:37:45,920 --> 00:37:48,089
"!إلى مجهول: نفّذ"

451
00:37:54,637 --> 00:37:59,100
طومي)، مَن صديقك؟)
!إنه ككأس كبير من الشراب

452
00:37:59,475 --> 00:38:01,644
!مرحباً -
تكلّم معي -

453
00:38:01,769 --> 00:38:03,855
حسناً، تجوّلت في المكان
نحن مستعدون

454
00:38:03,980 --> 00:38:05,356
ولكن قد نواجه مشكلة -
لماذا؟ -

455
00:38:05,481 --> 00:38:08,943
(صديقك العميل الغبي (ديلين
قُتل للتو

456
00:38:09,068 --> 00:38:11,904
ماذا؟ -
أجل، هو وفريقه بالكامل -

457
00:38:12,071 --> 00:38:17,535
تباً! كان وضيعاً ولكننا لن نسمح
!لأولئك الملاعين بقتل رجالنا

458
00:38:17,660 --> 00:38:19,495
فاستعدوا بأسلحتكم -
حسناً -

459
00:38:20,204 --> 00:38:22,832
أين حصل ذلك؟ -
(خارج الكنيسة في شارع (هيلز كيتشين -

460
00:38:25,042 --> 00:38:27,170
حصل هذا بالأمس؟ -
أجل -

461
00:38:28,171 --> 00:38:30,757
هل من خبر عن الفاعل؟ -
كلا يا صاح -

462
00:38:30,882 --> 00:38:33,051
على حد علمي، لم أرَ أو أسمع شيئاً

463
00:38:33,926 --> 00:38:35,845
حسناً، لا تفعلوا شيئاً

464
00:38:36,596 --> 00:38:38,806
!لِلآن .. -
بالتأكيد -

465
00:38:44,520 --> 00:38:47,607
حان وفت مغادرتك يا أمي
سأقلك إلى محطة القطار

466
00:38:47,732 --> 00:38:51,069
أجل، أجل، أجل
تشرّفت بمقابلتك

467
00:38:51,694 --> 00:38:54,906
(أجل، وأنا أيضاً يا (كايت -
أجل -

468
00:39:00,078 --> 00:39:04,624
!تخلّص منها -
!إنها حبيبتي، وأنا أحبها -

469
00:39:05,792 --> 00:39:11,422
!يا لك من أحمق -
تصرّفي بلطف، اتفقنا؟ -

470
00:39:12,131 --> 00:39:13,841
أيمكنني سؤالكِ عن شيء؟ -
أجل -

471
00:39:13,966 --> 00:39:16,886
(ذلك الهراء الذي كنتِ تقولينه عن (غوست
هل تصدقين ذلك فعلاً؟

472
00:39:17,011 --> 00:39:22,558
بالطبع، إنه ابن لي تماماً مثلك
وأظنك تصدّق ذلك أيضاً

473
00:39:29,273 --> 00:39:31,067
حسناً يا عزيزتي، أراكِ لاحقاً

474
00:39:36,989 --> 00:39:40,201
(هل قابلت (فيليب لوبوس
في نادي (توروس) للمُلاكمة؟

475
00:39:40,535 --> 00:39:42,412
وماذا كانت طبيعة تلك المقابلة؟

476
00:39:43,913 --> 00:39:46,999
لم يكن (لوبوس) سعيداً
من مُوزّع مُخدراته

477
00:39:47,125 --> 00:39:49,043
فعرضت عليه خدماتي

478
00:39:49,419 --> 00:39:52,713
وماذا كان ردّه؟
هل أنكر كونه تاجر مُخدرات؟

479
00:39:54,132 --> 00:39:57,719
كلا، ولكنه رفض خدماتي

480
00:39:58,094 --> 00:40:00,638
أعتقد أنه قال إننا أقل شأناً منه

481
00:40:01,139 --> 00:40:05,977
قلت إن (لوبوس) لم يكن سعيداً
من الموزّع الذي يعمل لديه، أتعرف اسمه؟

482
00:40:08,020 --> 00:40:12,442
(أجل، (غوست

483
00:40:15,111 --> 00:40:17,613
هذا اسم الشهرة، أتعرف اسمه الحقيقي؟

484
00:40:25,288 --> 00:40:26,956
كلا

485
00:40:32,545 --> 00:40:35,548
(تقول إنك لا تعرف هوية (غوست

486
00:40:35,673 --> 00:40:38,718
(أجاب موكلي على السؤال يا سيّد (ساكس -
ألا تعرف؟ -

487
00:40:39,385 --> 00:40:44,182
ماذا عن الخطة التي شاركتما في تنفيذها
لقتل مُخبر لدينا، سيّد (نومار أرسيلو)؟

488
00:40:44,891 --> 00:40:48,394
(لدينا تسجيل لموكلك يتعاون مع (غوست

489
00:40:49,228 --> 00:40:51,481
نعرف أنك تعرف اسمه الحقيقي
(يا سيّد (رويز

490
00:40:51,773 --> 00:40:56,986
إذا رفضت إخبارنا، ستواجه
(عقوبة الإعدام لقتل (نومار أرسيلو

491
00:40:57,195 --> 00:41:01,240
لا تستطيع إثبات أن موكلي
كان يعرف أن سيّد (أرسيلو) كان مُخبراً

492
00:41:01,699 --> 00:41:05,453
حتى إن كان موكلي مُذنباً بالقتل
!فكان دافعه واضحاً

493
00:41:05,745 --> 00:41:09,415
كان (نومار) يمارس الجنس
مع ابنته ذات الـ14 عاماً

494
00:41:11,459 --> 00:41:16,547
!إنها أسهل حجة دفاع في التاريخ

495
00:41:16,881 --> 00:41:20,551
يود موكلي الإيقاع بـ(لوبوس) لا أكثر

496
00:41:21,636 --> 00:41:24,847
...حسناً -
!نقبل بـ(لوبوس)، انتهى الاجتماع -

497
00:41:33,189 --> 00:41:36,859
وقّع، إنها اتفاقية فيدرالية تنص على
أنه في مقابل الحصول على حُكم مُخفف

498
00:41:36,984 --> 00:41:40,405
(ستنشر معلومات (دييغو جيمينيز
قائد عصابة (جيمينيز) للمُخدرات

499
00:41:44,283 --> 00:41:46,202
هل أبدو غبياً؟

500
00:41:47,620 --> 00:41:49,247
!أنا لست واشياً

501
00:41:49,622 --> 00:41:54,252
إذا فعلتها، فهذا يعني أننا مُضطرون
(إلى نقلك من هنا إلى (تيتيربورو

502
00:41:54,377 --> 00:41:56,379
حيث ستذهب إلى العاصمة
لبرنامج حماية الشهود

503
00:41:56,629 --> 00:42:01,050
الأمر يعود لك، سواء كنت تريد
الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا

504
00:42:04,095 --> 00:42:07,640
بمُجرد أن أحصل على كل المعلومات
تستطيع التواصل مع شركائك لترتيب الوضع

505
00:42:10,601 --> 00:42:13,521
أخيراً أسعدتني

506
00:42:14,397 --> 00:42:16,524
أمر رائع، أليس كذلك؟

507
00:42:17,275 --> 00:42:20,027
!يا صغيري

508
00:42:29,662 --> 00:42:31,497
(هولي)

509
00:42:33,416 --> 00:42:35,585
صار الأمر منطقياً الآن

510
00:42:36,335 --> 00:42:38,379
لم يكن (لوبوس) هو مَن يحاول قتلي

511
00:42:38,755 --> 00:42:40,923
!بل (ديلين) والكوريون الأوغاد

512
00:42:41,299 --> 00:42:42,967
مهلاً، أخبرك (خوليو) بهذا؟

513
00:42:43,676 --> 00:42:46,846
(أجل، وأراهن على أن (غوست
هو مَن أطلق عليهم الرصاص

514
00:42:47,180 --> 00:42:49,432
بالتأكيد هو، أين هاتفي اللعين؟

515
00:42:50,391 --> 00:42:55,229
ربما لم يكن (لوبوس)، ولكن هذا
(لا يغيّر حقيقة أنه يريد قتل (غوست

516
00:42:55,438 --> 00:42:59,525
وسيقتلنا إذا لم نفعلها -
(ولهذا عليّ التكلّم مع (غوست -

517
00:42:59,650 --> 00:43:02,528
عليّ الجلوس معه وحل هذا الأمر
سأعود سريعاً

518
00:43:02,653 --> 00:43:06,199
!طومي)، لا تذهب! أرجوك)
لا أريدك أن تتأذّى

519
00:43:09,160 --> 00:43:14,040
هولي)، ماذا تقصدين؟ كيف سأتأذّى؟)

520
00:43:15,458 --> 00:43:19,212
مَن يحمل تذاكر قريبة من الملعب؟ -
!نحن -

521
00:43:20,296 --> 00:43:22,256
أجل، سيكون هذا مُمتعاً

522
00:43:23,132 --> 00:43:25,176
ولكنني ما زلت أحب (ناس) أكثر -
ماذا؟ -

523
00:43:25,968 --> 00:43:30,556
!تحب (ناس) أكثر؟ بربك يا رجل
معي شيء لك، استمع

524
00:43:30,723 --> 00:43:32,392
حسناً، شغّله

525
00:43:35,186 --> 00:43:37,855
أتشعر بهذا؟ -
!كلا -

526
00:43:39,857 --> 00:43:41,776
!انتظر هنا

527
00:43:49,075 --> 00:43:51,661
فعلت ما كان عليك فعله
منذ وقت طويل

528
00:43:53,746 --> 00:44:00,086
لا تقلق بشأن (لوبوس) بعد الآن
!(لأننا لسنا بحاجة إلى القلق من (غوست

529
00:44:00,878 --> 00:44:02,380
ماذا فعلتِ؟

530
00:44:04,674 --> 00:44:06,718
(اضطررت إلى حمايتنا يا (طومي

531
00:44:07,593 --> 00:44:12,181
لم تكن لتفعلها أنت -
هولي)، ما الذي فعلته؟) -

532
00:44:14,350 --> 00:44:16,686
!الجمايكيون -
!كلا -

533
00:44:16,811 --> 00:44:19,689
لم تفعلها أنت، فتعاونت معهم أنا

534
00:44:19,981 --> 00:44:23,317
!ابقي هنا، لا تبارحي مكانك

535
00:44:23,609 --> 00:44:28,656
!(عليّ تحذير (غوست -
(فات الأوان يا (طومي -

536
00:44:54,307 --> 00:44:57,518
!لا تقولي هذا! لا تقولي هذا

537
00:44:57,935 --> 00:45:02,982
!لا، لا، لا، لا، لا -
ألا تعرف لماذا فعلت هذا؟ -

538
00:45:03,107 --> 00:45:05,151
!لا، لا، لا، لا -
!اضطررت إلى فعل هذا -

539
00:45:06,944 --> 00:45:09,447
!هولي)، اخرجي من هنا)

540
00:45:10,406 --> 00:45:12,158
!اخرجي من هنا حالاً

541
00:45:16,329 --> 00:45:20,708
أنقذت كلينا، وأنت تطردني؟

542
00:45:21,375 --> 00:45:24,337
بعد كل ما قلته لك ما زلت تهتم به؟

543
00:45:24,712 --> 00:45:26,547
!زج بك في السجن

544
00:45:26,672 --> 00:45:30,635
سلبك عملك
!وبعد ما فعله بي وبنا

545
00:45:31,010 --> 00:45:36,891
كان من المُفترض أن نحمي بعضنا
!كان من المُفترض أننا من يهم

546
00:45:37,683 --> 00:45:41,270
فتسببتِ في قلته؟ من دون علمي؟

547
00:45:41,396 --> 00:45:45,149
(أياً كان ما بينك وبين (غوست
فإنها علاقة غير طبيعية

548
00:45:45,274 --> 00:45:50,655
!أنت لست طبيعياً على الإطلاق -
!أيتها العاهرة الغبية -

549
00:45:51,030 --> 00:45:54,951
عليك أن تفضّلني يا عزيزي
لأنني الوحيدة التي بجوارك

550
00:45:55,118 --> 00:45:58,037
!اخرسي! اخرسي

551
00:46:29,277 --> 00:46:30,903
!عليك مغادرة المكان

552
00:46:31,112 --> 00:46:34,824
!(جايمس)! (جايمس)
!غادر، نحن سنتولّى الأمر

553
00:46:41,956 --> 00:46:43,666
يجب أن آخذك إلى المنزل

554
00:46:44,208 --> 00:46:47,128
ماذا؟ لن نحضر المُباراة
بسبب صوت في أنبوب العادم؟

555
00:46:47,503 --> 00:46:50,673
ألا يمكننا استقلال سيارة أجرة؟ -
!يجب أن أوصلك إلى المنزل -

556
00:46:51,466 --> 00:46:54,802
!لا تجادلني يا ولد، ضع حزام الأمان

557
00:46:58,306 --> 00:47:00,808
(لا يمكنك فعل شيء من دون (غوست

558
00:47:02,143 --> 00:47:08,691
لا يمكنك العيش بدونه
!والآن بعدما مات، لم تعد موجوداً

559
00:47:10,526 --> 00:47:12,779
!اخرسي

560
00:47:14,572 --> 00:47:18,326
!أغلقي فمك! أغلقي فمك اللعين

561
00:48:03,287 --> 00:48:05,123
هولي)؟)

562
00:48:06,707 --> 00:48:13,131
!(هيا يا (هولي)، (هولي
!(هيا يا (هولي

563
00:48:13,631 --> 00:48:15,967
كفاكِ مزاحاً! هيا يا عزيزتي

564
00:48:17,635 --> 00:48:21,139
هولي)؟ (هولي)؟)

565
00:48:21,848 --> 00:48:25,184
!(سحقاً! هيا يا (هولي
!لا تفعلي هذا بي

566
00:48:25,685 --> 00:48:27,603
ماذا تفعلين؟ هذا ليس مُضحكاً

567
00:48:29,480 --> 00:48:31,983
هيا يا (هولي)، أأنتِ بخير؟

568
00:48:32,900 --> 00:48:35,361
أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟

569
00:49:27,538 --> 00:49:33,503
توماس)، حدث تطوّر غير مُتوقّع)
من تلقاء نفسه، وعليّ استغلاله

570
00:49:34,212 --> 00:49:38,257
سأستطيع فرد جناحي ثانية قريباً

571
00:49:38,383 --> 00:49:42,720
ولكن قبل أن يحصل هذا
أحتاج إلى مساعدتك في فتح القفص

572
00:49:42,970 --> 00:49:47,350
أنصت، عندي مُهمة لك

573
00:49:48,768 --> 00:49:52,313
بالتأكيد، سأحرص على إبلاغ كل الأطراف
شكراً

574
00:49:53,356 --> 00:49:56,067
فالديز)، أريد منكِ)
البدء في هذه الأعمال الورقية

575
00:49:56,567 --> 00:49:59,695
أوراق نقل (رويز)؟ -
(كلا، (فيليب لوبوس -

576
00:50:01,864 --> 00:50:04,617
(عرف مُحامي (لوبوس) باتفاق (رويز
وكان ذلك كافياً

577
00:50:04,742 --> 00:50:08,162
وانهار (لوبوس) أخيراً ووافق
على الإيقاع بعصابة (جيمينيز) للمُخدرات

578
00:50:08,621 --> 00:50:12,041
لم يكن يستطيع الرفض في العاصمة
ويريدون أن يتم نقله

579
00:50:12,333 --> 00:50:14,043
أحتاج إلى هذه الملفات الليلة

580
00:50:19,632 --> 00:50:22,468
أنجيلا)، هذا أمر جيّد)

581
00:50:22,677 --> 00:50:26,723
(ما زلنا نحبس (لوبوس
بالإضافة إلى سمكة أخرى كبيرة

582
00:50:27,432 --> 00:50:29,267
هذا جيّد

583
00:50:44,031 --> 00:50:49,370
"إلى (دري): ربما أحتاجك في مُهمة لاحقاً"

584
00:51:02,425 --> 00:51:04,927
(ليس عليك القلق بشأن (رويز

585
00:51:05,678 --> 00:51:09,474
أو (لوبوس) أيضاً
إنك في أمان

586
00:51:11,225 --> 00:51:14,604
وافق (لوبوس) على أن يكون شاهداً
(ضد عصابة (جيمينيز

587
00:51:15,229 --> 00:51:17,565
سيتم نقله خارج الولاية في أي يوم

588
00:51:21,110 --> 00:51:23,362
(تم إغلاق قضية (لوبوس

589
00:51:30,495 --> 00:51:32,747
طلبت منّي مساعدتك

590
00:51:36,501 --> 00:51:38,961
ألم يساعدك أحدهم من قبل؟

591
00:51:41,047 --> 00:51:46,302
ليس هكذا، ليس مثل مساعدتك

592
00:52:00,733 --> 00:52:03,486
أعرف أنكِ تشعرين
بأنكِ تخلّيتِ عن الكثير لأجلي

593
00:52:10,785 --> 00:52:12,954
...فإذا ما زلتِ تريدينني

594
00:52:20,378 --> 00:52:22,255
!(جايمي)

595
00:52:26,426 --> 00:52:28,302
أتظن أن (تاشا) ستوقّع عليها؟

596
00:52:28,594 --> 00:52:32,974
...وإن وقعتها، لا أعرف
قد يكون الأمر خطيراً، إنها مخاطرة

597
00:52:34,642 --> 00:52:36,853
مخاطرة أريد أخذها

598
00:52:43,568 --> 00:52:47,488
أحبك، صدقاً

599
00:53:48,883 --> 00:53:50,802
!(طومي)

600
00:53:52,136 --> 00:53:54,013
طومي)، أأنت هنا؟)

601
00:54:03,147 --> 00:54:04,816
!(طومي)

602
00:54:44,480 --> 00:54:46,274
ساعدني

603
00:55:16,137 --> 00:55:17,972
انتهى الأمر

604
00:55:44,248 --> 00:55:48,169
إذاً، الكوريون، أأنت الفاعل؟

605
00:55:54,675 --> 00:55:56,594
أجل

606
00:55:58,388 --> 00:56:01,724
وثمة مَن حاول قتلي الليلة
(حاولوا قتلي وأنا مع (طارق

607
00:56:01,849 --> 00:56:04,310
كان (طارق) معك؟ -
إذاً، كنت أنت الفاعل؟ -

608
00:56:04,435 --> 00:56:09,982
(كلا، كانت (هولي

609
00:56:13,861 --> 00:56:15,947
أمرني (لوبوس) بقتلك

610
00:56:17,115 --> 00:56:21,744
قال إنه سيقتلني أنا وهي إذا لم أقتلك
ولكنني لم أفعلها مع ذلك

611
00:56:24,956 --> 00:56:26,749
...فقامت

612
00:56:33,840 --> 00:56:36,467
لن يهدأ لـ(لوبوس) بال إلى أن تموت

613
00:56:38,845 --> 00:56:40,555
وأنا أيضاً

614
00:56:41,848 --> 00:56:44,225
إذاً، أنت تعرف ما علينا فعله

615
00:56:46,102 --> 00:56:48,229
(علينا قتل (لوبوس

616
00:56:52,608 --> 00:56:54,402
معاً

617
00:56:58,698 --> 00:57:00,742
معاً