1
00:00:04,784 --> 00:00:06,160
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,285 --> 00:00:09,330
إذاً، كيف عرفت هذا المكان؟ -
!أنا أعرف كل شيء -

3
00:00:09,539 --> 00:00:13,418
علينا تنفيذ أوامره الآن -
لا يهمّني ما يقول (هانيبال ليكتر) الصربي -

4
00:00:13,543 --> 00:00:14,877
سأتولّى هذا الأمر بنفسي

5
00:00:15,002 --> 00:00:18,798
لن تبيع المُخدرات في مَلهاي -
أنا في منزلك مع أسرتك -

6
00:00:19,048 --> 00:00:22,718
فكّر فيهم في المرة القادمة
التي تريد فيها خيانتي

7
00:00:23,344 --> 00:00:26,013
عندك الكثير لتخسره يا شبح

8
00:00:27,849 --> 00:00:29,851
قيمتك كبيرة

9
00:00:30,268 --> 00:00:32,687
هذا أفضل وقت لتحيا فيه

10
00:00:32,812 --> 00:00:36,274
إذاً، أنت لا تعرف شيئاً عن الهاتف الخلوي
الذي وُجد في مسرح جريمة مقتل (لوبوس)؟

11
00:00:36,607 --> 00:00:38,735
!لا -
!لا -

12
00:00:38,860 --> 00:00:42,029
لا تنفك عن قول إنه ثمة خائن
!ربما أنت الخائن

13
00:00:42,155 --> 00:00:43,990
ابحثي في أمر (أنجيلا)، إنها مُتورّطة

14
00:00:44,115 --> 00:00:45,950
(علينا التحدّث مع (جايمس سانت باتريك

15
00:00:46,075 --> 00:00:49,495
(أنت قتلت (لوبوس
وتظن وزارة العدل أنني شاركت

16
00:00:49,829 --> 00:00:52,999
ستدعني أعاقب بحُكم الإعدام
على جريمة لم أرتكبها

17
00:02:33,057 --> 00:02:38,771
!(صه صه يا (ريشكا
!إنه صديق

18
00:02:40,440 --> 00:02:43,192
إذا كنت تحاول أن تأخذ فدية أو ما شابه

19
00:02:44,235 --> 00:02:46,612
فـ(غوست) ليس من النوع الذي يدفع

20
00:02:48,197 --> 00:02:51,701
كلا، لا أريد إبقاءك هنا على غير رغبتك

21
00:02:52,368 --> 00:02:54,412
...بعد تجمّعُ ليلة أمس

22
00:02:54,537 --> 00:02:58,124
حسناً، لن أترك رجلاً في حالتك
يغادر وحده

23
00:02:58,916 --> 00:03:00,877
...حسناً

24
00:03:01,419 --> 00:03:03,171
لا أعرف ما هي نواياك

25
00:03:03,296 --> 00:03:09,469
ولكن إذا لم تكن ستبقيني هنا
فأريد مغادرة هذا المكان اللعين حالاً

26
00:03:10,887 --> 00:03:15,349
ستقطّب (تانيانا) جروحك
ثم سيقلك (بيتر) إلى المنزل لتستريح

27
00:03:15,933 --> 00:03:20,104
سنأتي إليك لاحقاً
فثمة عمل علينا مناقشته معاً

28
00:03:22,398 --> 00:03:23,900
حسناً

29
00:03:24,317 --> 00:03:26,486
(إنك رجل شهير يا سيّد (إيغان

30
00:03:29,113 --> 00:03:30,907
(تعالي يا (ريشكا

31
00:03:41,918 --> 00:03:45,755
أين (لوبوس)؟ -
لا أعرف -

32
00:03:46,547 --> 00:03:49,717
اعتنيت بجزئي، وذهب (لوبوس) مع رجالك
ألم تسمع منهم خبراً؟

33
00:03:50,426 --> 00:03:51,803
!كلا

34
00:03:52,011 --> 00:03:54,722
(يُستحسن ألا تكون تخدعنا يا (ساندوفال

35
00:03:55,807 --> 00:03:57,433
لا يوجد خداع

36
00:03:57,850 --> 00:04:01,312
لا يوجد سوى أن المباحث الفدرالية
تبحث عن الخائن وشريكه

37
00:04:01,687 --> 00:04:03,689
!يبحثون عنّي وعنك

38
00:04:04,565 --> 00:04:06,359
قد لا نتقابل بعد اليوم

39
00:04:06,901 --> 00:04:09,946
وأعطني الهاتف الذي استخدمته
للاتصال بي يجب أن أدمّره

40
00:04:11,948 --> 00:04:15,701
أريد أن أغادر البلد
أريد تذكرة طيران ونقوداً

41
00:04:15,952 --> 00:04:16,994
ـ 20 ألف دولار

42
00:04:17,120 --> 00:04:19,288
لا أستطيع مساعدتك، سيتم القبض عليّ

43
00:04:20,540 --> 00:04:23,209
ولكنني سأقتل ابنتك وطليقتك

44
00:04:23,543 --> 00:04:25,378
أخبرني (لوبوس) بمكانهما

45
00:04:25,503 --> 00:04:27,964
أحضر إليّ التذكرة والمال

46
00:04:30,842 --> 00:04:33,845
وستأخذ الهاتف وستعيشان

47
00:04:50,570 --> 00:04:52,697
طومي)، أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟)

48
00:04:52,905 --> 00:04:54,574
وكأنك اختفيت من على وجه الأرض

49
00:04:56,534 --> 00:04:58,286
ماذا أصاب وجهك؟

50
00:04:58,578 --> 00:05:00,747
ما زال (كالهان) حيّاً

51
00:05:00,997 --> 00:05:03,916
وصديقنا الصربي لا يعجبه ولائي للكنيسة

52
00:05:05,168 --> 00:05:07,837
أجل، جاء إلى شقتي أيضاً
وهدد أولادي

53
00:05:08,004 --> 00:05:11,090
!الأولاد؟ اللعنة

54
00:05:18,181 --> 00:05:20,183
وكأن (ميلان) ليس كافياً

55
00:05:22,977 --> 00:05:26,189
(عثرت المباحث الفدرالية على جثة (لوبوس -
!لست مُتفاجئاً -

56
00:05:26,773 --> 00:05:30,151
هل أنت متفاجئ؟
!هذا لأنك فشلت في تنفيذ الخطة

57
00:05:30,318 --> 00:05:33,112
(يعرفون أن أياً كان مَن قتل (لوبوس
كان يعرف معلومات من الداخل

58
00:05:33,321 --> 00:05:35,031
يظنون أن (أنجيلا) قد تكون خائنة

59
00:05:35,156 --> 00:05:36,824
(هل عرفت من (هيوغو
اسم مَن يعرفه في المباحث؟

60
00:05:36,949 --> 00:05:39,160
كلا، كما أنني لا أحاول إيجاده لأعرف

61
00:05:39,285 --> 00:05:42,413
إنه يوبّخني، ربما مُحاولاً عقد اجتماع
ربما لكي يقتلني

62
00:05:42,538 --> 00:05:44,874
اتركه يعقد الاجتماع
يجب أن نعرف

63
00:05:45,458 --> 00:05:47,085
لماذا؟ لأجل (أنجيلا)؟

64
00:05:47,210 --> 00:05:49,879
!كلا يا (غوست)، سحقاً لذلك -
!بل لأجلنا -

65
00:05:50,630 --> 00:05:52,173
إننا مُتصلون ببعضنا

66
00:05:52,298 --> 00:05:54,884
إذا ألقوا القبض عليها بتُهمة الخيانة
!فسيقبضون علينا بتُهمة القتل

67
00:05:55,009 --> 00:05:57,428
إذا سقطت سنسقط معها

68
00:05:59,597 --> 00:06:02,266
(بالضبط! عليك الاتصال بـ(هيوغو -
!سحقاً -

69
00:06:09,023 --> 00:06:12,276
أجل، شكراً على شريط
المُراقبة تلقّيته للتو

70
00:06:12,527 --> 00:06:14,278
عظيم، مع السلامة

71
00:06:24,247 --> 00:06:25,456
!هيا

72
00:06:30,545 --> 00:06:32,630
!ها أنت ذا

73
00:06:35,216 --> 00:06:37,510
!(أحسنت يا (جايمي

74
00:06:41,055 --> 00:06:46,769
للأسف، لا يمكننا التغاضي عن حقيقة
أن سيّد (رويز) خرق القانون لأعوام

75
00:06:47,019 --> 00:06:51,607
وإننا مُستعدون لتقديم عرض سخيّ
ولكنه سيتضمّن فترة سجن

76
00:06:51,733 --> 00:06:56,654
كشف موكلي عن معلومات تدين نفسه
في مقابل ضمان حمايتكم

77
00:06:56,821 --> 00:06:59,991
حسناً، كانت اتفاقيته
(مُرتبطة بإدانة (لوبوس

78
00:07:00,116 --> 00:07:03,035
لا (لوبوس)، لا حماية -
إذاً، اتفاقيتي مُلغاة؟ -

79
00:07:03,161 --> 00:07:05,246
ربما ثمة طريقة أخرى
للنظر إلى الأمر، صحيح؟

80
00:07:06,414 --> 00:07:08,458
(أنت تعرف أنني مُهتم بـ(غوست

81
00:07:08,916 --> 00:07:12,253
وتريد أن تسجنني
حتى بعد أن وافقت على مساعدتكم؟

82
00:07:12,378 --> 00:07:15,298
(لم تستطيعوا حماية (لوبوس
فكيف ستحمونني؟

83
00:07:15,423 --> 00:07:17,258
...سأموت في الحال، لذا

84
00:07:17,800 --> 00:07:21,137
!سحقاً لكم!، ابتعدوا عنّي
!لنذهب

85
00:07:31,105 --> 00:07:34,358
تلك السافلة (تاتيانا) حيّة؟
في منزلك وكأن شيئاً لم يحدث؟

86
00:07:38,071 --> 00:07:40,323
أظن أن (ميلان) كان يعرف -
أجل -

87
00:07:40,907 --> 00:07:44,869
ولكنه لم يكن يعرف أنك مَن اتصلت
فسنبقي الأمر هكذا

88
00:07:47,789 --> 00:07:49,540
إذاً، ماذا سنفعل؟

89
00:07:51,667 --> 00:07:53,961
(إنه يعرف كل شيء عنّي يا (أندري

90
00:07:54,128 --> 00:07:58,883
فيجب أن أعرف كل شيء عنه
وأنا أعمل على تحقيق هذا

91
00:07:59,008 --> 00:08:02,804
وفي هذه الأثناء، لن نتكلّم
إلا عن الملهى هنا، اتفقنا؟

92
00:08:02,970 --> 00:08:05,389
بالحديث عن الملهى
الأمر لا يبدو جيّداً يا صاح

93
00:08:05,515 --> 00:08:08,226
تلك العاهرتان في الشارع المُقابل
(آندي) و(آلبي)

94
00:08:08,434 --> 00:08:13,147
(دخلا وحصلا على اتفاقية (كارين
وتم توقيع العقد اليوم

95
00:08:15,024 --> 00:08:17,318
!انتقلوا إليهم بعجالة

96
00:08:18,820 --> 00:08:20,321
!سحقاً

97
00:08:30,081 --> 00:08:34,544
إلى (كينان): أنتَ مُحق"
"(ميلان) يخيف (غوست)

98
00:09:09,662 --> 00:09:13,833
أنا غير مُسلّح كما اتفقنا

99
00:09:14,751 --> 00:09:16,502
!لقد خنتنا

100
00:09:21,883 --> 00:09:25,720
كان من المُفترض أن تقتله -
!أظنني نسيت -

101
00:09:25,928 --> 00:09:29,682
نظن أن عميلك الذي بالداخل
خان (لوبوس)، فأعطنا اسمه

102
00:09:29,974 --> 00:09:31,976
سنجده نحن ونثأر

103
00:09:35,104 --> 00:09:37,690
هل أضرمت فيك النيران من قبل؟

104
00:09:38,274 --> 00:09:42,695
هذا غريب، أشم رائحة اللحم المُقدد
!فيما عدا أن الأمر شخصي

105
00:09:42,820 --> 00:09:45,531
تعرف أنه لا يستطيع التعرّف عليك، صحيح؟

106
00:09:46,657 --> 00:09:51,496
!إنه بلا فائدة، اسمه

107
00:09:52,663 --> 00:09:54,624
!أريد اسمه اللعين

108
00:09:56,375 --> 00:10:00,505
لم أنته منه بعد -
حسناً -

109
00:10:00,630 --> 00:10:02,715
طومي)، لندخله السيارة)
ستكون ليلة طويلة

110
00:10:02,840 --> 00:10:05,134
!هيا أيها الغبي، لقد سمعته، تحرّك

111
00:10:07,845 --> 00:10:10,807
عندما يعرف (لوبوس) بهذا
!ستكونان في عداد الأموات

112
00:10:11,349 --> 00:10:13,559
(حقاً؟ لا يقلقني أمر (لوبوس

113
00:10:13,684 --> 00:10:20,483
بلى، ربما لا تقلق على حياتك
!ولكنك بكيت على كلب صغير

114
00:10:21,567 --> 00:10:26,322
ماذا فعلت امرأتك عندما عرفت؟
هل بكت هي الأخرى؟

115
00:10:27,115 --> 00:10:28,616
هل بكيتما معاً؟ -
!سحقاً لك -

116
00:10:28,741 --> 00:10:30,743
...أيها اللعين -
...(طومي) -

117
00:10:31,994 --> 00:10:36,916
!لا! سحقاً يا رجل

118
00:10:37,667 --> 00:10:39,836
ما هذا الهراء يا (طومي)؟

119
00:10:40,128 --> 00:10:42,422
كان بمقدورنا جعله يتكلّم
والآن، لم نحصل على شيء

120
00:10:42,964 --> 00:10:47,051
!لأنك لم تستطع التحكّم بنفسك -
!أستطيع التحكّم بنفسي جيّداً -

121
00:10:47,218 --> 00:10:48,928
كان يجب أن يموت

122
00:10:49,303 --> 00:10:50,972
!(وسحقاً لـ(أنجيلا

123
00:10:51,097 --> 00:10:53,641
أخبر عاهرتك ألا تتكلّم إذا قُبض عليها

124
00:10:53,766 --> 00:10:55,643
!سأغادر هذا المكان

125
00:10:56,644 --> 00:10:58,479
!وسأحتفظ بهذا المُسدس

126
00:11:27,759 --> 00:11:30,553
أتظنين أن ثمة مَن سرّب معلومات
عن (لوبوس) من هذا المكتب؟

127
00:11:31,763 --> 00:11:34,974
أم أنهم يعبثون معنا فحسب؟
فهم لم يعتقلوا أحداً

128
00:11:35,099 --> 00:11:37,560
ليس بعد -
ماذا تقصدين؟ -

129
00:11:38,019 --> 00:11:39,896
يُستحسن ألا تقولي إنني الخائن
أنا لم أفعل شيئاً

130
00:11:40,021 --> 00:11:44,233
(على الأرجح أنها أنتِ أو (ساندوفال -
هذا ما تريده (إم جاي)، أن نتجادل -

131
00:11:44,567 --> 00:11:48,112
...توقع بيننا، لا أعرف
ربما لتجعلنا نرتاب

132
00:11:48,237 --> 00:11:52,450
حسناً، ليس ارتياباً إذا
ارتبك أحدنا هذه حقيقة

133
00:11:52,575 --> 00:11:54,619
مَن ذكر حُكم الإعدام؟ -
(دونافان) -

134
00:11:54,744 --> 00:11:56,454
الأبيض أم الأسمر؟

135
00:11:56,704 --> 00:11:59,123
مرحباً -
(مرحباً يا (جيري -

136
00:11:59,248 --> 00:12:02,043
(ساكس)
انتهوا من المبنى الرئيسي لوزارة العدل

137
00:12:02,168 --> 00:12:05,546
ويتجهون إلى المقاطعة الشرقية
(للتحقيق في مقتل (لوبوس

138
00:12:05,880 --> 00:12:07,882
عدت من الاستجواب هناك للتو

139
00:12:08,007 --> 00:12:10,009
إذاً، أخبرنا، ماذا عرفوا؟

140
00:12:10,134 --> 00:12:12,178
بالتأكيد جريمة مع سبق الإصرار والترصّد

141
00:12:12,303 --> 00:12:15,932
(كان هناك قبر جديد بانتظار (لوبوس
ولكنه لم يكن مُستخدماً

142
00:12:16,057 --> 00:12:18,309
يبدو أنه نجا بحياته، ثم قُبض عليه

143
00:12:18,434 --> 00:12:20,937
وأطلق الرصاص عليه عدة مرات
في الصدر عن كثب

144
00:12:21,062 --> 00:12:25,233
على يد رجل يكن له الضغينة
يبدو أمراً شخصياً، أليس كذلك؟

145
00:12:25,400 --> 00:12:27,402
هل من أدلة قوية عن الفاعل؟ -
كلا -

146
00:12:27,527 --> 00:12:31,489
ولكن هذا مُثير للاهتمام
لم نجد إلا نوعاً واحداً من الرصاص في جثته

147
00:12:31,656 --> 00:12:35,827
ولكن سحبه نحو الغابة رجلان
لأننا وجدنا بصمتين

148
00:12:39,580 --> 00:12:42,583
(ميدينا): (نوكس)"
"(علينا استجوابك بخصوص (لوبوس

149
00:12:42,708 --> 00:12:46,254
نداء الواجب، استمتعوا بالفطائر -
أراك لاحقاً -

150
00:12:47,588 --> 00:12:51,843
إلى (دري): اصحب (طارق) إلى ساحة الرماية"
"(وابعده عن ملهى (تروث

151
00:12:53,469 --> 00:12:55,304
!طلباتهم كثيرة

152
00:12:55,430 --> 00:13:00,852
كنت أرتب نقل ابني
بعد المدرسة هل عندكِ أولاد؟

153
00:13:01,185 --> 00:13:02,979
كلا، ليس عندي أولاد

154
00:13:03,688 --> 00:13:05,940
إذاً، كيف لي أن أساعدك يا آنسة (هيزين)؟

155
00:13:06,816 --> 00:13:11,612
أريد التحدّث معك
(بخصوص علاقتك بـ(أنجيلا فالديز

156
00:13:11,946 --> 00:13:16,826
استعنت بها مرة لمساعدة صديقك
تاجر المُخدرات (إيغان) للتملّص من إدانة

157
00:13:16,951 --> 00:13:19,454
ونجحتم في هذا
وأظن أنك استعنت بها مرة ثانية

158
00:13:19,871 --> 00:13:24,250
(أظنك استغللتها لتساعد (إيغان
(في قتل مورّده (فيليبي لوبوس

159
00:13:24,375 --> 00:13:29,756
وأود أن أعرض عليك الحصانة
(مُقابل شهادتك ضد العميلة (فالديز

160
00:13:30,840 --> 00:13:33,426
ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدّثين

161
00:13:33,551 --> 00:13:38,264
كنت تعيش معها وتدفع إيجارها
إلى أن استسلمت إليك

162
00:13:38,848 --> 00:13:43,895
واستغللت معلوماتها السريّة
لارتكاب جريمة قتل من الدرجة الأولى

163
00:13:45,354 --> 00:13:47,732
(سلّمها للعدالة يا سيّد (سانت باتريك

164
00:13:47,982 --> 00:13:49,984
إنك رجل ذكي

165
00:13:50,443 --> 00:13:52,653
وهذا هو القرار الذكي

166
00:13:55,156 --> 00:14:00,119
(هل أعطتك العميلة (فالديز
معلومات بخصوص (فيليبي لوبوس)؟

167
00:14:02,538 --> 00:14:05,124
ومَن هو (فيليبي لوبوس)؟

168
00:14:05,917 --> 00:14:09,378
كان كل الفاعلين يتحدّثون الإسبانية
إلا واحداً، كان يتكلّم الإنكليزية

169
00:14:09,545 --> 00:14:13,341
كان أبيض البشرة، بلكنة نيويوركية
(على الأرجح من (كوينز

170
00:14:14,133 --> 00:14:17,720
إنني أفكّر في الأمر
(وأظنه كان (طومي إيغان

171
00:14:17,887 --> 00:14:20,306
!(دعك من هذا الهراء يا (نوكس -
رأيت (لوبوس) يمسكه 3 رجال -

172
00:14:20,431 --> 00:14:22,517
والآن، لدينا جثّتان، صحيح؟ -
صحيح -

173
00:14:22,642 --> 00:14:24,435
صحيح؟ مما يترك أمامنا واحداً

174
00:14:24,560 --> 00:14:28,231
ولكن كانت هناك بصمتان لا تعودان إلى
لوبوس) على جثته في الغابة)

175
00:14:28,981 --> 00:14:32,360
(بصمتا (إيغان) و(سانت باتريك -
!(سانت باتريك) -

176
00:14:32,485 --> 00:14:34,278
!كان عليّ التنبّؤ بهذا

177
00:14:34,404 --> 00:14:39,909
أتعرف، في البداية تطلب منّي
معلومات عن (رويز) وأنت موقوف

178
00:14:40,034 --> 00:14:43,079
...حسناً -
هذا صحيح، عرفت أنك كنت موقوفاً -

179
00:14:43,204 --> 00:14:45,706
ولا أريد أن أعرف كيف عرفت
أن (لوبوس) كان لا يزال حيّاً

180
00:14:45,832 --> 00:14:49,210
لم أكن أعرف أنه طُعن -
دعنا نسايرك -

181
00:14:51,379 --> 00:14:54,549
(لماذا قد يقتل (إيغان
لوبوس) يا (غريغ)؟)

182
00:14:55,091 --> 00:14:59,011
لماذا قد يريد موزّع مُخدرات
قتل مُورّده الدولي؟

183
00:14:59,345 --> 00:15:02,682
قائد عصابة مُخدرات أغدقه بالمال؟ -
أجل -

184
00:15:07,019 --> 00:15:10,565
ربما هناك صلة جديدة -
!كلمة "ربما" لا تنفعني -

185
00:15:10,982 --> 00:15:16,112
أريد حقائق، فإلى أن تمنحني ذلك
!لا تتصل بي

186
00:15:18,865 --> 00:15:20,074
حسناً

187
00:15:23,327 --> 00:15:25,830
هل صرت تبيع سجائر مُهرّبة الآن؟

188
00:15:26,038 --> 00:15:29,417
!إذاً، السجائر مُهرّبة بشكل غير شرعي
هكذا ظننت، لا يوجد عليها ختم

189
00:15:30,418 --> 00:15:33,212
اسمع، أنا أحاول تحديد مكان
مَن يجعل إيجاده مُستحيلاً

190
00:15:33,337 --> 00:15:35,548
وأظنه هو مَن يستورد هذه السجائر
بصورة غير شرعية

191
00:15:35,882 --> 00:15:39,177
اسمع، أنا لا أعمل في الجمارك
ولكنني أعرف رجلاً

192
00:15:39,302 --> 00:15:41,179
...قد أتصل به -
!لا، لا، لا، أنصت إليّ -

193
00:15:41,304 --> 00:15:43,598
يجب أن يبقى هذا الأمر بينا، اتفقنا؟

194
00:15:44,599 --> 00:15:48,728
دوناتو)، إذا ساعدتني في هذا)
سأرد لك المعروف

195
00:15:48,853 --> 00:15:51,397
وسأقدّم لك أفضل فرصة في حياتك المهنية

196
00:15:52,148 --> 00:15:55,318
لا أريد إلا عنواناً، أو مخزناً
أو ربما كراجاً

197
00:15:55,568 --> 00:15:58,905
لا أعرف، أي مكان
يمكنه تخزين هذه البضاعة فيه لتوزيعها

198
00:16:01,032 --> 00:16:03,534
حسناً، لا أستطيع مساعدتك في مخزن
بل في تجار التجزئة

199
00:16:03,659 --> 00:16:06,871
سأعطيك أسماء حانات
وجدتها تبيع هذه من الباطل

200
00:16:06,996 --> 00:16:09,624
ادخلها واعرف من أين حصلوا عليها

201
00:16:12,627 --> 00:16:15,213
اسمع يا صاح
ستضطر للذهاب إلى أماكن كثيرة

202
00:16:15,338 --> 00:16:18,341
وعلى الأرجح ستحتسي الكثير من الشراب
إذا أردت أن تعرف منهم شيئاً

203
00:16:21,427 --> 00:16:23,387
أعطني أسماء الحانات

204
00:16:30,228 --> 00:16:33,689
لا تنفكين عن المجيء إلى هنا
!في مُنتصف النهار كما لو لم يحدث شيئاً

205
00:16:33,815 --> 00:16:35,983
أليس عندكِ عمل لعين؟ -
بلى -

206
00:16:36,109 --> 00:16:39,112
!وهو سجن تُجار المُخدرات القتلة
ما عملك أنتِ؟

207
00:16:40,696 --> 00:16:44,075
(حُجة غياب (جايمي
لمقتل (لوبوس) ستصمد

208
00:16:44,409 --> 00:16:48,704
لن تنطقي ببنت شفة
ماذا عن (طومي)؟ أين كان حينها؟

209
00:16:50,373 --> 00:16:52,959
كيف لي أن أعرف؟
!أنا لست جليسته

210
00:16:55,545 --> 00:16:58,506
توقّعي زيارة رسمية من المباحث الفدرالية

211
00:16:59,006 --> 00:17:04,011
وإذا كان (طومي) بريئاً
يُستحسن أن تصمد حُجته، أياً كانت

212
00:17:06,597 --> 00:17:11,894
أظن أن (طومي) كان
(مع والدته حينها في (لونغ آيلاند

213
00:17:22,780 --> 00:17:24,073
!تباً

214
00:17:26,659 --> 00:17:28,035
مع احترامي أيها الرئيس

215
00:17:28,161 --> 00:17:30,246
ما مدى تأكّدك من إحضاره إلى هنا؟

216
00:17:30,455 --> 00:17:32,123
سنرى

217
00:17:33,458 --> 00:17:36,294
"تاشا): عندنا مشكلة)"

218
00:17:37,712 --> 00:17:39,964
!اللعنة

219
00:17:41,424 --> 00:17:45,303
(أوكسيكودون)، (بيوبرينورفين)
(سيكوباربيتال)

220
00:17:45,428 --> 00:17:47,013
كيف تخطط لنقلها؟

221
00:17:48,681 --> 00:17:52,477
أولاً، نصدر أوامر شراء زائفة
من الشركات الطبية

222
00:17:52,602 --> 00:17:54,854
ليكون كل شيء قانونياً على الأوراق

223
00:17:54,979 --> 00:18:00,902
ثم نأخذ العربون مثل متاجر التجزئة
حيث يأتي الزبائن ويأخذون نصيبهم

224
00:18:01,402 --> 00:18:03,154
أماكن ثابتة؟

225
00:18:03,446 --> 00:18:06,115
شتّان بين مُدمني العقاقير
ومُدمني المُخدرات

226
00:18:06,240 --> 00:18:09,452
تُباع العقاقير إلى الزبائن المهمة
يجب أن تستمر في التنقّل

227
00:18:09,577 --> 00:18:12,955
هنا يكمن ربحك الحقيقي -
ماذا تقترح؟ -

228
00:18:13,456 --> 00:18:16,084
تحتاج إلى رُسُل ليختلطوا بين الناس

229
00:18:16,209 --> 00:18:19,337
والوصول إلى أماكن راقية
دونما يتم التعرّف عليهم

230
00:18:19,504 --> 00:18:27,553
وكالسحر، تجد أغراضك تصلك
إلى باب منزلك وكأنك طلبت البيتزا

231
00:18:30,014 --> 00:18:32,725
أخبرت (بيتر) بأن معدنك الحقيقي سيظهر

232
00:18:35,895 --> 00:18:38,773
لا يمكنني التكلّم الآن
عليّ إقلال ابن (غوست) إلى التمرين

233
00:18:38,940 --> 00:18:40,983
"!يتعامل معي وكأنني جليسة"

234
00:18:41,109 --> 00:18:42,360
أريد مناقشة العمل معك

235
00:18:43,945 --> 00:18:46,155
حسناً، الصغير في الطريق
عليّ إنهاء المُكالمة

236
00:18:51,035 --> 00:18:52,829
كان (طومي) معك طوال اليوم؟

237
00:18:52,954 --> 00:18:54,914
أجل، لم يغادر قط

238
00:18:55,039 --> 00:18:59,001
لا يحب أغلب الرجال قضاء الوقت مع أمهاتهم
(ولكن الوضع مُختلف بيني أنا و(طومي

239
00:19:00,920 --> 00:19:05,133
أخبريني عن ذلك اليوم، ماذا تذكرين؟
هل شاهدتما شيئاً على التلفاز؟

240
00:19:06,676 --> 00:19:12,849
(برنامج (جادج جودي) و(موري بوفيتش
(و(طومي) يحب (دكتور فيل

241
00:19:13,474 --> 00:19:18,312
إذاً، إذا عرفت الحلقة الذي أذيعت حينها
وسألت (طومي) عنها، سيتذكّر؟

242
00:19:19,564 --> 00:19:22,650
بالطبع -
ماذا تناولتما على الغداء؟ -

243
00:19:23,985 --> 00:19:26,237
البيتزا -
وماذا كان عليها؟ -

244
00:19:26,446 --> 00:19:28,948
النقانق -
من أين طلبتماها؟ -

245
00:19:29,073 --> 00:19:30,950
لا أتذكّر؟ -
هل طلبتماها إلى المنزل؟ -

246
00:19:31,075 --> 00:19:35,955
بإمكاني معرفة اسم مَن أوصلها -
ذهب (طومي) لإحضارها -

247
00:19:36,080 --> 00:19:38,541
ظننتكِ قلتِ إنه لم يغادر المكان

248
00:19:38,708 --> 00:19:41,586
لم أغادر إلا لإحضار البيتزا

249
00:19:42,837 --> 00:19:46,924
غبت لمدة 20 دقيقة فحسب تقريباً -
(أجل، هذا صحيح يا (طومي -

250
00:19:47,049 --> 00:19:50,803
غادر لفترة وجيزة، لا أتذكّر

251
00:19:51,345 --> 00:19:53,431
(اجلسي يا (أنجيلا

252
00:20:01,022 --> 00:20:03,608
أراهن على أنك لا تستطيع
التصويب من ذلك المكان، بكم ستراهن؟

253
00:20:03,816 --> 00:20:05,443
10 دولارات، اتفقنا؟
!ادفع

254
00:20:08,154 --> 00:20:12,408
كيف حالك؟ -
لا جديد، كيف حالك يا صاح؟ -

255
00:20:13,201 --> 00:20:15,953
أرني مهاراتك يا رجل
سدد 5 تصويبات كتلك، اتفقنا؟

256
00:20:16,412 --> 00:20:18,164
هل تضع جهاز تعقّب عليّ أم ماذا؟

257
00:20:18,289 --> 00:20:20,708
كلا يا صاح، عندي عمل آخر
في هذا المكان من المدينة

258
00:20:20,833 --> 00:20:23,294
لم أمر إلا لأرى
ما إذا كنتما لا تزالان هنا

259
00:20:27,131 --> 00:20:29,175
أهذا ابن (غوست)؟

260
00:20:30,635 --> 00:20:35,181
ما اسمه؟ -
(طارق) -

261
00:20:36,474 --> 00:20:38,559
أرأيت ذلك يا (دري)؟
!ـ3 تسديدات على التوالي

262
00:20:39,185 --> 00:20:42,939
أحسنت
طارق)، مَن علّمك هذا؟)

263
00:20:43,856 --> 00:20:47,276
كان صديقي (شون) يساعدني
إلى أن... توفي

264
00:20:49,946 --> 00:20:52,365
(أنا صديق (دري
وكنت أعرف (شون) أيضاً

265
00:20:52,490 --> 00:20:57,078
(كنا نلعب كرة السلة معاً، أنا (سليم
أتمانع إذا سددت بعض الكرات؟

266
00:20:57,662 --> 00:20:59,122
لا مانع بالتأكيد

267
00:21:02,166 --> 00:21:04,627
(أعرف أنك قتلت (لوبوس) أنت و(جايمي

268
00:21:04,752 --> 00:21:06,712
حُجة غيابه منطقية، إنّما أنت؟

269
00:21:06,838 --> 00:21:09,632
أنت عليك ضبط قصتك
!مع (كايت) وإلا انتهينا

270
00:21:09,757 --> 00:21:12,718
لا أعرف عما تتحدّثين
ولكنني لا آخذ أوامر منكِ

271
00:21:12,844 --> 00:21:15,805
اسمع، أنا أيضاً لا أحبك
ولكننا في نفس السفينة معاً

272
00:21:15,930 --> 00:21:17,849
!اضبط أقوال أمك

273
00:21:18,391 --> 00:21:21,477
من المؤسف أن الأمور
(لم تفلح بينك أنت و(هولي

274
00:21:21,728 --> 00:21:26,065
لو كانت على قيد الحياة
لكانت لديك حُجة غياب مُحكمة

275
00:21:26,566 --> 00:21:30,653
استجوبنا تلك الفتاة لمدة 24 ساعة
ولم تنطق ببنت شفة

276
00:21:31,946 --> 00:21:35,950
لستِ الخائنة
ولكنكِ أخبرتِ (غوست) بشيء، صحيح؟

277
00:21:36,743 --> 00:21:40,371
ولهذا أنتِ مرعوبة

278
00:21:41,038 --> 00:21:43,249
(من الغباء قدومك إلى هنا يا (آنجي

279
00:21:43,541 --> 00:21:46,085
ماذا إذا كانوا يراقبونك؟

280
00:21:46,419 --> 00:21:49,547
ثقي بي، ابقي هادئة

281
00:21:50,506 --> 00:21:54,135
إذا لم تفعلي ذلك
!فسترتدين أنتِ و(جايمي) ملابس السجن

282
00:21:57,638 --> 00:21:59,724
كيف تسدد بهذه البراعة
وأنت ترتدي القفازات؟

283
00:22:00,058 --> 00:22:02,143
لماذا ترتديها على أيّة حال؟

284
00:22:03,686 --> 00:22:05,980
لِمَ لا تحضر لي أنا والصغير ما نشربه؟

285
00:22:07,774 --> 00:22:09,984
كلا، إننا على وشك المغادرة يا صاح

286
00:22:11,569 --> 00:22:13,863
إذاً، أحضر لنفسك مشروباً

287
00:22:19,118 --> 00:22:22,413
أتلعب كرة السلة في المدرسة؟ -
كلا، ليس لدينا فريق-

288
00:22:23,414 --> 00:22:25,792
متى تغادر؟
ربما نلعب سوياً في وقت ما

289
00:22:27,168 --> 00:22:28,795
حوالى الساعة الثالثة

290
00:22:30,421 --> 00:22:32,381
أرى أنك ترتدي حذاء
جوردان) الرياضي الجديد)

291
00:22:32,507 --> 00:22:34,550
أتحب هذه الأحذية؟ -
أجل -

292
00:22:34,675 --> 00:22:37,929
كنت أحبها مثلك، كان لدي اللون الأحمر منها
عندما كنت في مثل سنّك

293
00:22:38,054 --> 00:22:39,680
!حقاً؟ هذا رائع -
كنت أنيقاً -

294
00:22:39,806 --> 00:22:41,599
اسمع يا رجل، علينا المغادرة الآن

295
00:22:41,891 --> 00:22:46,187
عليّ إقلالك إلى منزل والدك
أحضر أشياءك، اتفقنا؟

296
00:22:46,312 --> 00:22:49,273
حسناً، تشرّفت بمقابلتك -
(وأنا أيضاً يا (طارق -

297
00:22:53,611 --> 00:22:57,323
دري)، تواصل معي يا صاح)

298
00:23:03,996 --> 00:23:07,125
(الأمن: مسحنا ملهى (تروث"
"لا توجد أجهزة تنصّت

299
00:23:07,291 --> 00:23:11,838
غوست)، حان وقت الاجتماع)
مع كل الكبار للتوسّع إلى المرحلة التالية

300
00:23:11,963 --> 00:23:13,423
عندي ما أفعله الآن

301
00:23:13,548 --> 00:23:15,508
ولكنني سأفعل ما تريد
وأحدد وقتاً وأجد مكاناً

302
00:23:15,633 --> 00:23:17,427
الوقت الآن

303
00:23:17,635 --> 00:23:19,971
...وبالنسبة إلى المكان

304
00:23:20,805 --> 00:23:22,807
ما هذا بحق الجحيم؟

305
00:23:35,027 --> 00:23:36,696
ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟

306
00:23:37,280 --> 00:23:39,073
لا يتم إعلامي بشيء؟
وفي الملهى يا (طومي)؟

307
00:23:39,198 --> 00:23:41,075
ما هذا يا رجل؟ -
لم أستطع فعل شيء -

308
00:23:41,200 --> 00:23:43,494
كان (إيغور) معي طوال اليوم

309
00:24:00,470 --> 00:24:06,601
فيبورا)، لم أكن أعرف أنك عدت)
سأحضر مقعداً آخر

310
00:24:06,726 --> 00:24:11,731
كلا، سأجلس على هذا
!وسأحتسي الويسكي، حالاً

311
00:24:14,692 --> 00:24:19,072
عليّ العودة إلى مكاني الهادئ
هل سنبدأ أم ماذا؟

312
00:24:19,363 --> 00:24:21,282
يجب أن أفتح مطعم الحساء

313
00:24:21,407 --> 00:24:24,952
لا يحب المُتشرّدون انتظار
!(الطعام أو المُخدرات يا (طومي

314
00:24:25,203 --> 00:24:26,662
ما الأمر؟

315
00:24:27,955 --> 00:24:31,125
حسناً، اجلسوا
!هيا، اجلسوا، اجلسوا

316
00:24:31,459 --> 00:24:35,379
أنصتوا جميعاً، عندي خبر مُميّز

317
00:24:41,010 --> 00:24:45,765
أترون هذه؟ هذه هي المُستقبل

318
00:24:46,391 --> 00:24:50,645
سنستمر في بيع المُخدرات كالعادة
ولكننا سنبيع العقاقير أيضاً

319
00:24:50,770 --> 00:24:54,690
وليست تلك العقاقير الصينية الزائفة
التي تدفعك إلى الهجوم على الضباط

320
00:24:54,899 --> 00:24:59,070
إنني أتحدّث عن جودة عالية
ولكنكم ستدفعون ثمنها مُقدّماً

321
00:24:59,195 --> 00:25:00,863
مُقدّماً -
!ماذا؟ لم نتفق على هذا -

322
00:25:00,988 --> 00:25:04,033
لا نبيع مواداً صناعية -
منذ متى يملي عليّ الموزّع ما أفعله -

323
00:25:04,158 --> 00:25:06,994
وعلى أي مُنتج أنفق مالي؟ -
!منذ الآن -

324
00:25:07,954 --> 00:25:11,916
أنا أبيع المُخدرات لا الحبوب المُنوّمة
للأمهات المُدمنات على الكحوليات

325
00:25:12,041 --> 00:25:13,751
أوافقك الرأي

326
00:25:14,877 --> 00:25:17,713
لا أريد مشاركتك في هذا العمل

327
00:25:18,548 --> 00:25:23,761
لا أستطيع إثبات الأمر
ولكنني أعرف أنك قتلت ابني

328
00:25:28,349 --> 00:25:31,769
!تباً -
!يا للهول -

329
00:25:53,791 --> 00:25:57,754
حسناً، هل لدى غيره مشكلة؟

330
00:26:05,762 --> 00:26:07,013
!جيّد

331
00:26:07,138 --> 00:26:11,142
سأعلّمكم كيف توصلون هذه
(إلى كل ناصية في (نيويورك

332
00:26:17,815 --> 00:26:19,776
ما كان ذلك يا صاح؟

333
00:26:20,151 --> 00:26:21,861
ما الذي يحدث يا (طومي)؟

334
00:26:22,445 --> 00:26:26,032
اجتماع لتجار المُخدرات في الملهى
ثم يقتل (شين) داخله؟

335
00:26:26,157 --> 00:26:29,952
ينبغي أن تكون سعيداً لهذا
لأنه كان يستشيط غضباً لقتلك ابنه

336
00:26:30,078 --> 00:26:32,080
!لأنقذ حياتك اللعينة

337
00:26:33,706 --> 00:26:37,293
ثم أخبرتهم بطريقة سير عملنا كاملة
أخبرتهم عن الرُسُل وكل ذلك، ما الأمر؟

338
00:26:37,418 --> 00:26:41,631
كما قلت، إننا نعمل
لصالح (ميلان) إلى أن نتوقّف

339
00:26:41,923 --> 00:26:44,634
طلبت منّي فعل ما أمرت به
وها أنا أفعل ذلك

340
00:26:47,095 --> 00:26:49,847
!رباه -
هلا هدأت يا رجل؟ -

341
00:26:50,223 --> 00:26:53,935
ميلان) يختبرك ليرى ردة فعلك)
!لا تبالغ فيها إذاً

342
00:26:54,852 --> 00:26:59,857
!بربك يا (غوست)، فكّر
!فكّر

343
00:27:01,150 --> 00:27:02,693
وتمالك أعصابك

344
00:27:02,819 --> 00:27:06,989
حسناً، إنك مُحق -
(ويُستحسن أن تضبط (رويز -

345
00:27:07,115 --> 00:27:09,450
لأن ذلك الثرثار اللعين
سيتسبب في قتلنا جميعاً

346
00:27:11,661 --> 00:27:14,205
(سأسيطر على (رويز -
جيّد -

347
00:27:25,466 --> 00:27:27,802
القليل من المال
وسنحتاج إلى خزينة أكبر قريباً

348
00:27:28,302 --> 00:27:32,890
ربما علينا شراء واحدة على أيّة حال
حان وقت هذا يا فتاة، ثقي بي

349
00:27:38,604 --> 00:27:40,314
آسفة، لقد أغلقنا

350
00:27:40,648 --> 00:27:43,609
(مرحباً يا (تاشا
آمل أنني لم أخيفك

351
00:27:45,903 --> 00:27:47,780
كلا، ولكنني متفاجئة لرؤيتك وحسب

352
00:27:47,989 --> 00:27:51,617
حسناً، أعتذر على قدومي من دون
سابق إنذار، ولكنني لم أخطط لهذا

353
00:27:51,743 --> 00:27:53,411
أوشكنا على الإغلاق

354
00:27:54,120 --> 00:27:56,873
لماذا لا نتكلّم في وقت لاحق؟
قد آتي لزيارتك

355
00:27:57,206 --> 00:28:01,210
أنا لست خطراً على أصدقائك
فهي لا تعرف مَن أنا

356
00:28:01,836 --> 00:28:04,547
ولكنها لا تعرف مَن أنتِ أيضاً، صحيح؟

357
00:28:05,256 --> 00:28:09,594
كلا، هي لا تعرف شيئاً
وسيبقى الأمر هكذا

358
00:28:11,721 --> 00:28:13,306
!حسناً

359
00:28:13,806 --> 00:28:18,436
إذاً، هكذا يبيّض (طومي) أمواله
!عبقري

360
00:28:18,561 --> 00:28:21,355
فأغلب أعضاء شرطة مكافحة المُخدرات
من البيض والنسبة السمراء من الرجال

361
00:28:21,481 --> 00:28:23,566
فهم لا يعرفون شيئاً عن هذا المكان

362
00:28:24,358 --> 00:28:31,240
وزوجك الذي كان صادقاً معكِ بشأني
هل أنتِ صادقة معه أيضاً؟

363
00:28:31,365 --> 00:28:35,912
هل يعرف عملك الحقيقي هناك؟ -
كلا، ولكنه سيعرف إذا تابعت هذا -

364
00:28:36,037 --> 00:28:39,123
رجل أبيض يدخل متجر العناية
بالشعر في مُنتصف حيّ السود؟

365
00:28:40,124 --> 00:28:43,086
ينبغي عليك المغادرة
قبل أن يشك أحدهم في أمرك

366
00:28:46,089 --> 00:28:52,261
أخبري زوجك بأن ينسى خطته للتخلّص منّي
وإلا سيجبرني على فعل ما لا أريد

367
00:28:53,137 --> 00:28:54,764
!تباً

368
00:28:55,723 --> 00:28:59,811
دعيني أساعدك في هذا -
كلا، لا بأس، سأتولّى الأمر -

369
00:28:59,936 --> 00:29:03,731
أأنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

370
00:29:03,856 --> 00:29:07,402
على الرحب والسعة -
إذاً، هل كنت تسأل عن الطريق؟ -

371
00:29:07,527 --> 00:29:11,280
(كلا، أنا أعمل مع زوج (تاشا
(لا بد من أنك (لاكيشا

372
00:29:11,781 --> 00:29:13,241
أجل -
(أنا (دين -

373
00:29:13,366 --> 00:29:15,576
تشرّفت بمقابلتك -
الشرف لي -

374
00:29:15,785 --> 00:29:19,163
حسناً، عليّ المغادرة
هل سأتحدّث معكِ لاحقاً يا (تاشا)؟

375
00:29:19,622 --> 00:29:21,707
اتفقنا -
عمتِ مساءً -

376
00:29:22,583 --> 00:29:24,794
عمت مساءً -
!(عمت مساءً يا (دين -

377
00:29:30,591 --> 00:29:32,051
كان ذلك لطفاً منه

378
00:29:32,176 --> 00:29:34,554
أتى ليرى ما إذا كنا بحاجة
إلى المزيد من الأمن هنا

379
00:29:35,596 --> 00:29:40,309
!(كفاكِ هراءً يا (تي
!كل ذلك الهراء عن متجر العناية بالشعر

380
00:29:40,935 --> 00:29:43,020
أتحوّلين متجري إلى متجر
لتبييض أموال المُخدرات؟

381
00:29:43,312 --> 00:29:45,231
!لم يكن من المُفترض أن تعرفي أبداً

382
00:29:46,274 --> 00:29:48,901
تاشا)، كيف تفعلين هذا بي؟)

383
00:29:49,819 --> 00:29:51,988
!قد أخسر كل شيء أو أسجن

384
00:29:52,655 --> 00:29:54,574
مَن سيعتني بابني حينها؟

385
00:29:55,867 --> 00:29:58,661
أتعلمين أمراً؟
!خذي أغراضك واخرجي من هنا

386
00:29:58,786 --> 00:30:02,290
!لا أستطيع، اتفقنا؟ لا أستطيع

387
00:30:02,707 --> 00:30:05,376
إذا توقّفت عن العمل هنا الآن
سيعرف أن ثمة خطباً ما

388
00:30:05,626 --> 00:30:07,879
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي البقاء

389
00:30:08,254 --> 00:30:10,506
!عديني بأنكِ لن تخبري مخلوقاً

390
00:30:10,631 --> 00:30:15,303
!لن أعدك بشيء
!أغلقي الباب خلفي

391
00:30:16,262 --> 00:30:17,889
!(كيشا)

392
00:30:24,270 --> 00:30:25,897
أسرعي

393
00:30:26,689 --> 00:30:28,608
أعرف أنك تعتقد أنني الخائنة

394
00:30:32,695 --> 00:30:34,697
ولكن يجب أن تعرف
أنني لم أكن لأفعل شيئاً

395
00:30:34,822 --> 00:30:38,159
يضع أياً من العملاء في خطر
وخصوصاً أنت

396
00:30:38,284 --> 00:30:41,037
!فات الأوان، وقع الضرر

397
00:30:42,622 --> 00:30:46,084
أعرف أنك تكرهني
وأنا لا ألومك على هذا

398
00:30:46,334 --> 00:30:49,462
ولكن يجب أن تصدّقني
لم أكن الخائنة

399
00:30:50,129 --> 00:30:52,840
تعرف أنني أردت الفوز أيضاً

400
00:30:55,718 --> 00:30:58,846
اثبتي الأمر إذاً
أنكِ لستِ مَن سرّب المعلومات

401
00:30:58,971 --> 00:31:01,432
أو أعطيني شيئاً
ليساعدني على معرفة الفاعل

402
00:31:01,557 --> 00:31:04,769
ولكن حتى ذلك الحين
لم تعد إلا مسألة وقت وستُفضحين

403
00:31:06,187 --> 00:31:08,773
آمل أن (سانت باتريك) يستحق فعلاً

404
00:31:18,699 --> 00:31:20,535
!سحقاً

405
00:32:10,001 --> 00:32:11,836
أتفتقدينه؟

406
00:32:12,754 --> 00:32:15,631
مرحباً يا (إم جاي)، كيف أساعدك؟

407
00:32:16,007 --> 00:32:19,302
(مررت بملهى (تروث
(وطلبت مقابلة (جايمس سانت باتريك

408
00:32:19,594 --> 00:32:24,182
فهمت الأمر الآن، كنت أتساءل كيف تشعرين
وأنتِ تستيقظين إلى جواره كل نهار

409
00:32:27,393 --> 00:32:32,857
أنتِ تعرفين أنه كان مُتورّطاً
في مقتل (لوبوس)، بطريقة ما

410
00:32:33,232 --> 00:32:38,362
لا أظن أنه فعل أياً من ذلك بنفسه
ليس بملابسه الأنيقة تلك

411
00:32:38,488 --> 00:32:40,490
ولكنني أعرف أنه يعرف القاتل

412
00:32:41,324 --> 00:32:43,993
لا أعرف ما الذي يعرفه
!إذا كان يعرف أي شيء من الأساس

413
00:32:44,118 --> 00:32:46,621
تعرفين أن هذه قضية حُكم بالإعدام

414
00:32:46,746 --> 00:32:51,584
وتعرفين أن هيئة المُحلّفين ستنال منكِ
لأنكِ شابة جميلة مُرتبطة بعدوّنا

415
00:32:52,335 --> 00:32:59,675
ولكن إذا ارتديتِ أجهزة تنصّت
وجعلتِ (سانت باتريك) يتكلّم

416
00:33:00,051 --> 00:33:02,387
فهو والفاعل
مَن سيحصلان على الحُكم لا أنتِ

417
00:33:02,512 --> 00:33:05,890
تظنين أنه سيعترف لي؟ لماذا؟

418
00:33:06,015 --> 00:33:08,768
رأيت وجهه عندما نطقت اسمك

419
00:33:08,893 --> 00:33:12,522
أظن أنه قد يعترف
لكي تعودي إليه من جديد

420
00:33:13,439 --> 00:33:14,982
وقد تخرجين من القضية

421
00:33:21,697 --> 00:33:23,741
!هذا هراء وأنتِ تعرفين هذا

422
00:33:23,908 --> 00:33:28,287
لو كان معكِ دليلاً
لانقلب عليّ قاتلو (لوبوس) لا العكس

423
00:33:28,413 --> 00:33:32,417
أخذت حقنة مُميتة
لأنني قطعت عهداً بالخدمة والحماية

424
00:33:33,167 --> 00:33:37,922
(لست الخائنة يا (إم جاي
(ولا أعرف شيئاً عن تورّط (سانت باتريك

425
00:33:38,131 --> 00:33:44,095
ولكن ثقي بي، لو استطعت إثبات التُهمة عليه
لقدّمته إليك على طبق من فضة

426
00:33:45,054 --> 00:33:48,891
آمل أن تعيشي لتشهدي هذا
(أيتها العميلة (فالديز

427
00:33:49,851 --> 00:33:51,519
سأكون في صفّك

428
00:33:56,524 --> 00:33:59,444
!(غوست)، (غوست)

429
00:33:59,694 --> 00:34:01,612
!أعرف أنك تسمعني، استيقظ

430
00:34:02,780 --> 00:34:05,616
ما الأمر يا (تاشا)؟ -
رآك الأولاد وأنت ثمل ليلة أمس -

431
00:34:05,742 --> 00:34:07,702
في حين أنه كان عليك مجالستهم

432
00:34:07,952 --> 00:34:12,123
فيم تفكّر بحق الجحيم يا (غوست)؟
تحكّم في نفسك، وخصوصاً الآن

433
00:34:14,292 --> 00:34:16,544
!لم أرك هكذا منذ سنوات

434
00:34:16,669 --> 00:34:19,338
ذهبت إلى حانة ليلة أمس لعمل بحث ما

435
00:34:20,047 --> 00:34:23,593
(أنا أسيطر على نفسي يا (تاشا
(وسأخرج كلينا من سيطرة (ميلان

436
00:34:23,718 --> 00:34:25,344
عندي خطة

437
00:34:30,558 --> 00:34:33,352
ربما لا ينبغي علينا وضع خطة ضده

438
00:34:33,561 --> 00:34:37,190
(ربما عدم فعل شيء مع (ميلان
هو الصواب للحفاظ على سلامتنا

439
00:34:37,315 --> 00:34:39,734
يجب أن تثقي بي يا (تاش)، اتفقنا؟

440
00:34:40,151 --> 00:34:41,861
لهذا خرجت ليلة أمس

441
00:34:41,986 --> 00:34:44,280
أحتاج إلى المزيد من المعلومات
قبل أن أنفّذ الخطة

442
00:34:45,615 --> 00:34:47,283
سأستحم

443
00:34:59,045 --> 00:35:04,258
(طومي)، يخطط (غوست) لشيء ضد (ميلان)
!وعاد إلى احتساء الشراب، اتصل بي

444
00:35:11,015 --> 00:35:14,811
أأنت جائع؟ -
لا، شكراً -

445
00:35:17,688 --> 00:35:21,859
(إذاً، أخبرني بردة فعل (غوست
(على الاجتماع في (تروث

446
00:35:22,944 --> 00:35:27,323
لم يكن سعيداً، ولكنني أقنعته

447
00:35:28,783 --> 00:35:30,868
أترى كيف انقلب الحال؟

448
00:35:31,119 --> 00:35:33,204
صار الآن يحتاج إليك، صحيح؟

449
00:35:35,206 --> 00:35:38,209
من مراقبة أفعالك
أجزم أن الوضع كان معكوساً

450
00:35:38,334 --> 00:35:42,338
حسناً، تغيّرت الكثير من الأمور -
ولكن بضعها لم يتغيّر -

451
00:35:44,507 --> 00:35:48,720
ما زلت عماً أولاده وأخاً لزوجته

452
00:35:48,886 --> 00:35:52,140
(ذهبت لمقابلة (تاشا
لأرى ما إذا كان (غوست) قد أخبرها بشأني

453
00:35:53,933 --> 00:35:55,810
أخبرها كل شيء

454
00:35:58,771 --> 00:36:02,984
كانت خائفة، ولكن على صديقتها
أكثر من خوفها على نفسها

455
00:36:03,192 --> 00:36:06,195
أيّة صديقة؟ -
لاكيشا)، فتاة جميلة) -

456
00:36:07,780 --> 00:36:14,078
جميعكم مُرتبطون
ولا يسبب هذا إلا الألم

457
00:36:16,456 --> 00:36:20,418
(كيف ستكون حياتك يا (طومي
لو لم يكن لديك أي أصدقاء

458
00:36:21,252 --> 00:36:23,379
لو كنت حراً تماماً؟

459
00:36:26,007 --> 00:36:28,092
أنا حر -
حقاً؟ -

460
00:36:29,093 --> 00:36:31,929
أم ما زلت وفياً لرجل لا يبادلك الوفاء؟

461
00:36:34,098 --> 00:36:37,351
أراهن على أن (غوست) يتآمر ضدي الآن

462
00:36:37,477 --> 00:36:40,980
بالرغم من أنه يعرف
أنني سأقتل كليكما إذا حاول خيانتي

463
00:36:42,815 --> 00:36:45,526
لم يخبرني بشيء عن أي مُخططات -
حقاً؟ -

464
00:36:46,069 --> 00:36:49,113
أنت تعرفه، هل يخبرك قبل أن ينفّذ؟

465
00:36:51,824 --> 00:36:57,997
أرى أملاً فيك يا صديقي
وقد تحل محلّي

466
00:37:01,876 --> 00:37:04,921
ولكن هذا لن يحدث
(طالما أنك مُرتبط بـ(غوست

467
00:37:06,297 --> 00:37:09,258
رجل لا يمكنك الوثوق فيه

468
00:37:11,511 --> 00:37:13,721
لماذا نعمل لصالح ذلك الوغد الصربي؟

469
00:37:14,305 --> 00:37:17,100
لماذا تبعدني؟ لتقتل (لوبوس)؟

470
00:37:18,309 --> 00:37:20,520
لا أعرف ما إذا كان بوسعي الوثوق بك

471
00:37:22,939 --> 00:37:25,358
(اسمع يا (لويز
أعرف أنك كنت تتكلّم مع الفدراليين

472
00:37:25,483 --> 00:37:28,778
وأعرف أنك كدت أن تعطيهم اسمي
حتى بعدما أنقذت حياتك

473
00:37:29,487 --> 00:37:32,365
الفتاة البورتوريكية، العميلة
!تعمل لحسابك

474
00:37:32,490 --> 00:37:36,202
هذا لا يخصّك، إنك تتحوّل لواشٍ ضدي
وهذا لن يكون في مصلحتك

475
00:37:37,954 --> 00:37:40,331
ولكنني سأخبرك كيف تعوّضني

476
00:37:41,165 --> 00:37:44,502
اذهب واعطهم قصة أخرى -
!انتهيت من التحدّث مع الفدراليين -

477
00:37:44,627 --> 00:37:47,672
كلا، لم تنتهِ
اذهب إليهم وأخبرهم بأنك ستتعاون معهم

478
00:37:47,880 --> 00:37:50,800
ولكن بدلاً من أن تشي بي
ستعيطهم صيداً أكبر

479
00:37:51,384 --> 00:37:53,970
(رئيسنا الجديد، (ميلان -
!لن أشي بذلك الرجل -

480
00:37:54,220 --> 00:37:57,932
إذا سجنت المباحث الفدرالية
ميلان) أو رحّلته إلى موطنه)

481
00:37:59,183 --> 00:38:06,482
سأعتزل عن التوزيع
وستبني علاقات جديدة، وتصبح الموزّع

482
00:38:08,025 --> 00:38:11,154
ستعود إلى اللعبة يا عزيزي
ولكن بوضع مُتطوّر

483
00:38:16,033 --> 00:38:17,910
!(طارق)

484
00:38:18,995 --> 00:38:20,955
كيف حالك؟

485
00:38:22,123 --> 00:38:23,833
سألحق بكم لاحقاً

486
00:38:24,333 --> 00:38:27,712
كنت في الحيّ وفكّرت في المرور بك
لأتفقّد أحوالك، أتريد تناول شيء؟

487
00:38:29,005 --> 00:38:30,631
(لا أعرف، عليّ انتظار (دري

488
00:38:32,049 --> 00:38:34,635
!عليك انتظار جليستك؟ فهمت

489
00:38:47,106 --> 00:38:49,192
أتريد البعض؟

490
00:38:50,610 --> 00:38:52,987
عليك تجربتها إذا شئت لتهدئة أعصابك

491
00:38:53,738 --> 00:38:56,365
(إلا إذا كان (دري
سيحضر مشروب الأطفال الخاص بك معه

492
00:39:01,204 --> 00:39:05,083
ستعتاد على طعمه
فكل الأمور الجيّدة تؤلم في البداية

493
00:39:07,585 --> 00:39:10,922
دوناتو)، قلت إن معك شيئاً يخصّني؟)
!قل ما لديك

494
00:39:11,047 --> 00:39:13,049
"أجل، ثمة مُصادفة غريبة"

495
00:39:14,008 --> 00:39:17,345
أربعة من الأماكن التي عثرنا عليها"
"كانت تبيع هذه السجائر خلال السنة الماضية

496
00:39:17,470 --> 00:39:22,225
كلّها تحت اسم نفس الشركة"
"(شركة خبز (ستوبان بريد

497
00:39:22,350 --> 00:39:26,354
"أتعرف شيئاً عنهم؟" -
أجل، ربما أعرف -

498
00:39:26,479 --> 00:39:29,607
أرسل إليّ أسماء الأماكن حالاً -
"حسناً، اتفقنا" -

499
00:39:30,566 --> 00:39:34,112
(اسمع يا (جايمس"
"أهذا بخصوص محاولة حياتك؟

500
00:39:35,113 --> 00:39:38,491
"لأنك قد تخبرني عما تبحث فحسب" -
أبحث عن ترقيتك، اتفقنا؟ -

501
00:39:38,616 --> 00:39:40,118
إذا نجح هذا الأمر

502
00:39:40,243 --> 00:39:42,870
سأكون على تواصل معك للقبض عليهم -
"اتفقنا" -

503
00:39:48,084 --> 00:39:51,170
إذاً؟ -
(تفقّدت أمر (رويز -

504
00:39:51,379 --> 00:39:53,589
لن يسبب لنا مشاكل بعد الآن
انتهت هذه المرحلة

505
00:39:53,840 --> 00:39:56,926
جيّد، لأنني سمعت
!أن (ميلان) يحب اللحم الأبيض

506
00:39:57,885 --> 00:40:00,096
ولا أريد أن أكون على قائمة طعامه

507
00:40:03,057 --> 00:40:05,393
غوست)، ما الأمر؟)

508
00:40:06,185 --> 00:40:09,480
إذا كنت تخطط للخروج
فيُستحسن أن تخبرني

509
00:40:09,897 --> 00:40:13,359
لن يكون الوضع كالسابق
عندما تنفّذ ما تريد دون إخباري

510
00:40:13,484 --> 00:40:16,320
كلا، لا أضع أي خطة يا صاح

511
00:40:17,447 --> 00:40:20,324
لا أعرف شيئاً عن الرجل، أتعرف؟
لا أعرف قصته

512
00:40:20,908 --> 00:40:23,244
والأهم أنني لا أعرف نقاط ضعفه

513
00:40:23,911 --> 00:40:27,415
ولا أعرف مكان مقرّه الرئيسي
أيمكنك إخباري بأماكن تسكّعه؟ أتعرف؟

514
00:40:28,249 --> 00:40:30,585
كلا، أنا لا أعرف أكثر مما تعرفه

515
00:40:33,588 --> 00:40:37,133
إذاً، فلنُبقِي الأمور على حالها -
(حسناً يا (غوست -

516
00:40:41,054 --> 00:40:44,515
إذاً، هنا حيث نشأ أبي؟ -
أجل -

517
00:40:45,433 --> 00:40:47,143
طلب منّي عدم المجيء إلى هنا
والابتعاد عن المكان

518
00:40:47,268 --> 00:40:49,479
سحقاً لذلك، يجب أن تعرف أصلك

519
00:40:50,354 --> 00:40:53,316
بدأت في العمل في هذه الشوارع
بعد المدرسة عندما كنت في الحادية عشرة

520
00:40:54,108 --> 00:40:56,444
بدأنا ببيع (فات ألبرت) لأعمامي

521
00:40:58,446 --> 00:41:02,825
وما هذا؟ -
ربع غرام من الكوكايين في ورق ألومنيوم -

522
00:41:02,992 --> 00:41:05,453
وحينها كانت بـ25 دولاراً للواحدة

523
00:41:06,871 --> 00:41:08,539
كيف قابلت أبي؟

524
00:41:09,749 --> 00:41:12,919
كان في التجارة معي يا فتى
إنه صديق لي منذ فترة طويلة

525
00:41:13,294 --> 00:41:16,422
لم يكن ينقل السلعة فحسب
بل كان أحد الكبار في الحيّ أيضاً

526
00:41:17,632 --> 00:41:21,886
لم يعد يبدو كذلك -
أتريد دليلاً؟ -

527
00:41:35,983 --> 00:41:40,071
صرتِ لا تتكلّمين معي الآن؟ -
ليس لدي ما أقول -

528
00:41:42,532 --> 00:41:47,328
حسناً، لا تتكلّمي اسمعي فحسب

529
00:41:49,330 --> 00:41:51,165
(لا أريدكِ أن تتأذّي يا (كيشا

530
00:41:51,290 --> 00:41:54,627
ولا أعرف كمّ الوقت الذي لدينا
فعليكِ أخذ هذه الحقيبة

531
00:41:54,877 --> 00:41:58,631
لأخرس، صحيح؟
حسناً، كم المبلغ؟

532
00:41:59,841 --> 00:42:01,718
حوالى 500 ألف دولار

533
00:42:03,094 --> 00:42:05,596
خذيها ولا تتكلّمي

534
00:42:06,222 --> 00:42:09,976
وساعديني لأثبت لمَن أعمل معهم
أنكِ محل ثقة

535
00:42:10,476 --> 00:42:13,271
!كيشا)، أنا أحاول إنقاذ حياتك) -
حقاً؟ -

536
00:42:14,188 --> 00:42:15,857
ماذا ستفعلين إذا لم آخذ المال؟

537
00:42:16,107 --> 00:42:18,609
ماذا ستفعلين أنتِ إذا لم تأخذيه؟

538
00:42:18,776 --> 00:42:21,863
!لن تصلي إلى الشرطة حتى -
!لن أذهب إلى الشرطة -

539
00:42:22,363 --> 00:42:25,283
!لشت واشية لعينة -
!(إذاً، خذي الحقيبة يا (كيشا -

540
00:42:27,910 --> 00:42:29,495
!أرجوكِ

541
00:42:37,837 --> 00:42:39,756
سأراكِ هنا غداً

542
00:42:45,595 --> 00:42:48,765
أنا آسفة -
أجل، وأنا أيضاً -

543
00:43:35,478 --> 00:43:37,855
!لا بد من أنك تمازحني

544
00:43:40,691 --> 00:43:42,860
!كنت أعرف أنك ستفعل شيئاً كهذا

545
00:43:43,027 --> 00:43:44,612
(لم تكن هذه الخطة يا (جايمي

546
00:43:44,737 --> 00:43:47,407
قلت إنك وجدت شيئاً
وستقدّم الدليل عند الساعة الثامنة

547
00:43:47,532 --> 00:43:49,659
وأنا آخذه في التاسعة
!هكذا اتفقنا

548
00:43:49,784 --> 00:43:52,453
ماذا يجري بينك وبين (غريغ نوكس)؟ -
!لا، لا، لا -

549
00:43:52,578 --> 00:43:55,081
ليس لك الحق في طرح هذا السؤال عليّ

550
00:43:55,706 --> 00:44:01,462
لسنا صديقين ولسنا حبيبين
!ما نحن إلا اثنين نتعاون حتى لا نُسجن

551
00:44:05,258 --> 00:44:08,010
(تفضّلي يا (آنجي -
ما هذا؟ -

552
00:44:08,136 --> 00:44:11,264
(إنه لقاتل (لوبوس
أياً كان الخائن في مكتبكم

553
00:44:11,389 --> 00:44:13,474
فإنه كان يتصل به على هذا الهاتف

554
00:44:13,683 --> 00:44:15,476
وأظن أن بإمكانك
تعقّب الاتصالات أو الرسائل

555
00:44:15,601 --> 00:44:17,311
وأين قاتل (لوبوس)؟
أيمكنني التحدّث معه؟

556
00:44:17,437 --> 00:44:20,022
لا أستطيع إخبارك هذا -
كيف أخذت الهاتف؟ -

557
00:44:20,732 --> 00:44:22,775
(لا أستطيع إخبارك يا (أنجيلا

558
00:44:23,234 --> 00:44:26,320
أنت لا تثق بي -
!وأنتِ أيضاً لا تثقين بي -

559
00:44:26,529 --> 00:44:28,531
أين كنت عندما قُتل (لوبوس)؟

560
00:44:30,575 --> 00:44:34,036
فندق (كارين) كما قلت -
أيستطيع أحدهم تأكيد هذا؟ -

561
00:44:36,664 --> 00:44:39,125
تاشا)، ولكنك تعرفين هذا)
لأنكِ سبق وتكلّمتِ معها

562
00:44:39,250 --> 00:44:42,086
قالت إنكما أقمتما علاقة
أهذا حقيقي؟

563
00:44:42,211 --> 00:44:44,922
!بربك -
بعدما أقمت علاقة معي على طاولتي -

564
00:44:45,047 --> 00:44:46,924
أخذت زوجتك إلى فندق لتتصالحا؟

565
00:44:49,469 --> 00:44:53,973
قضينا الليلة في الغرفة
وأنا قضيت الليلة على الأريكة، سعيدة؟

566
00:44:54,140 --> 00:44:56,517
يجب أن توحّدا قصّتكما

567
00:44:57,977 --> 00:45:00,813
!رباه! يا لي من مُغفّلة -
!آنجي)، كفى) -

568
00:45:00,938 --> 00:45:03,357
على الأقل كلانا بريء -
...كفى يا (أنجيلا)، اتفقنا؟ اسمعي -

569
00:45:03,483 --> 00:45:05,193
!اخرج فحسب

570
00:45:10,490 --> 00:45:13,659
!اخرج

571
00:45:50,988 --> 00:45:52,907
تفصّل

572
00:45:56,577 --> 00:45:58,746
كان صديقي (بريز) يعيش هنا

573
00:46:00,998 --> 00:46:02,792
ماذا حدث له؟

574
00:46:03,084 --> 00:46:05,128
قتل بالرصاص في هذه الغرفة

575
00:46:05,294 --> 00:46:07,380
كنا أنا ووالدك نعمل لصالحه

576
00:46:09,090 --> 00:46:11,259
كان شاباً صغيراً قوياً مثلك

577
00:46:12,593 --> 00:46:14,971
كان (بريز) قوياً
ولكن لم يكن ذكياً

578
00:46:15,138 --> 00:46:17,473
كان يقوم بنفس الروتين يومياً

579
00:46:18,391 --> 00:46:20,768
كنا دائماً نعرف مكان ذلك الوغد

580
00:46:21,060 --> 00:46:23,563
...وفي يوم قال والدك لي -
انتظر -

581
00:46:25,481 --> 00:46:29,485
إنها أمي، تبحث عنّي -
أخبرها بأنك ستعود بعد ساعة -

582
00:46:38,494 --> 00:46:40,496
إذاً، ماذا كنت تقول عن أبي؟

583
00:46:41,581 --> 00:46:46,169
كان والدك يعرف أن (بريز) سيكون هنا
عند الساعة السابعة لمشاهدة برنامج ما

584
00:46:46,711 --> 00:46:48,421
(فكان يجب (أليكس تريبيك

585
00:46:49,213 --> 00:46:51,716
فأتى (غوست) بعد المدرسة
واقتحمنا المكان

586
00:46:51,924 --> 00:46:56,179
وانتظرنا عودته ليشاهد التلفاز -
لإخافته؟ -

587
00:46:57,513 --> 00:46:59,891
لم يكن لدى (بريز) وقتاً ليخاف

588
00:47:00,141 --> 00:47:03,186
"!دري): أين أنت؟ والدك سيقتلني)"

589
00:47:06,314 --> 00:47:10,234
"إلى (دري): أنا بخير، أتسكّع مع صديق"

590
00:47:10,943 --> 00:47:13,237
!رباه! كم أكره أبي

591
00:47:15,573 --> 00:47:18,534
ظننتك تعدّه مثلك الأعلى
ظننت علاقتكما وطيدة

592
00:47:19,202 --> 00:47:23,664
يحاول دوماً السيطرة عليّ بقواعد
كيف أتصرّف، وماذا يفعل الرجال؟

593
00:47:23,998 --> 00:47:28,169
!ولكنه كاذب لعين
فقد خان أمي

594
00:47:29,087 --> 00:47:33,132
ثم انتقل للعيش خارج المنزل
وأدار ظهره لنا

595
00:47:38,471 --> 00:47:40,556
أدار ظهره لي أيضاً

596
00:47:49,107 --> 00:47:53,069
أتريد الانتقام منه؟ -
أجل، ليتني أستطيع -

597
00:47:53,820 --> 00:47:59,409
...إذا كان كل ما تخبرني عنه حقيقياً -
إنه حقيقي -

598
00:48:01,828 --> 00:48:05,039
إذاً كل ما أخبرني به عن نفسه كان كذباً

599
00:48:05,623 --> 00:48:08,000
لم يعد بإمكاني الوثوق فيه

600
00:48:11,295 --> 00:48:13,631
بإمكانك الوثوق بي يا صغير

601
00:48:24,517 --> 00:48:28,187
أجل يا سيّدي؟ -
أيمكنني احتساء ويسكي مُضاعف؟ -

602
00:48:30,565 --> 00:48:32,775
لم أرك هنا من قبل

603
00:48:33,359 --> 00:48:35,862
من اللطيف أن تتم رؤيتي للمرة الأولى

604
00:48:36,446 --> 00:48:38,906
ما اسمك؟ -
(بيل) -

605
00:48:39,449 --> 00:48:42,785
(تشرّفت بمقابلتك يا (بيل -
الشرف لي -

606
00:48:51,127 --> 00:48:52,837
أحد هذه الأيام، صحيح؟ -
أجل -

607
00:48:52,962 --> 00:48:55,006
يبدو أن اليوم يتكرر يومياً، أتعرف؟

608
00:48:55,131 --> 00:48:57,592
وكأنني كلّما قاتلت أكثر
غرقت أكثر في أعماق المشاكل

609
00:49:02,764 --> 00:49:06,851
سيّدي، أيمكنني أن أشتري
علبة سجائر من هذه؟ ماركة (درينا)؟

610
00:49:51,437 --> 00:49:55,900
لن تتوقّف عن ملاحقتي
ظناً منك أنني الخائنة

611
00:49:56,526 --> 00:49:58,903
حتى بدون أي دليل لديك
!أنا لم أفعل شيئاً

612
00:49:59,404 --> 00:50:01,072
سأجده قريباً

613
00:50:09,580 --> 00:50:13,626
(فكّرت في دافع (سانت باتريك
(لقتل (لوبوس

614
00:50:14,085 --> 00:50:16,754
(وأياً كان من ساعده هو و(إيغان
(على قتل (لوبوس

615
00:50:16,879 --> 00:50:20,091
سيتم القبض عليه وإدانته
(لو كنت مكانك لعيّنت مُحامياً يا (أنجيلا

616
00:50:20,216 --> 00:50:22,260
(أنا مُحامية يا (غريغ

617
00:50:23,720 --> 00:50:26,389
(أنا أيضاً كنت أحقق مع (جايمي

618
00:50:27,306 --> 00:50:32,311
قلت إنك تريد دليلاً؟
انظر إلى هذا

619
00:50:35,565 --> 00:50:42,905
في يوم النقل كان في فندق
أوديتي) أترى التاريخ؟)

620
00:50:45,074 --> 00:50:48,995
هذا المقطع يصوّر دخوله
(وهذا لا يعني خروجه لاحقاً لقتل (لوبوس

621
00:50:49,162 --> 00:50:53,124
اتصلت بالفندق
كانت سيارته في الفندق طوال الليل

622
00:50:53,249 --> 00:50:55,293
وغادر في اليوم التالي -
قد يكون تسلل من الباب الخلفي -

623
00:50:55,418 --> 00:50:57,086
وكانت معه سيارة احتياطية

624
00:50:57,920 --> 00:51:03,259
هل هناك شهود لتأكيد أنه كان
في الفندق في وقت وقوع الجريمة؟

625
00:51:07,138 --> 00:51:09,348
شاهد هذا

626
00:51:15,813 --> 00:51:19,859
كانت زوجته (تاشا) معه

627
00:51:24,781 --> 00:51:27,158
(كنت مُتأكّدة من أنه قتل (لوبوس

628
00:51:29,160 --> 00:51:32,163
ظننت أنني سأشعر بتحسّنُ
إن زججت به في السجن

629
00:51:32,663 --> 00:51:35,875
فصرت أبحث، ولكنني وجدت هذا

630
00:51:37,335 --> 00:51:40,588
أخبرتك بأنني لست الخائنة
أتصدّقني الآن؟

631
00:51:46,177 --> 00:51:48,805
!الآن بإمكانك قول إنك أخبرتني

632
00:51:53,476 --> 00:51:55,895
كلا، لن أقول هذا

633
00:52:13,788 --> 00:52:20,044
ينبغي أن أغادر -
أجل -

634
00:52:22,714 --> 00:52:24,507
ما قلته كان حقيقياً

635
00:52:27,468 --> 00:52:29,762
إنه حيّ سيئ للغاية

636
00:52:31,431 --> 00:52:34,225
هلا أوصلتك إلى سيارتك على الأقل؟

637
00:52:44,193 --> 00:52:49,073
أنا فقط... أشعر بالبرد

638
00:53:02,920 --> 00:53:10,261
ما زلت أحبها، أتعرف؟
إنني أحبها كثيراً

639
00:53:17,727 --> 00:53:20,354
للأسف عليّ إخبارك
بأنه حان وقت إغلاق الحانة

640
00:53:20,480 --> 00:53:22,315
بالطبع، بالطبع

641
00:53:53,471 --> 00:53:55,515
!اللعنة

642
00:55:50,296 --> 00:55:52,590
ما هذا يا (طومي)؟

643
00:56:51,274 --> 00:56:56,946
(إلى (ميدينا): أظن أن (أنجيلا"
"(تعمل مع (سانت باتريك

644
00:56:59,031 --> 00:57:04,203
"أظننا نستطيع الإيقاع بكليهما"