1
00:00:04,715 --> 00:00:06,092
...في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:06,217 --> 00:00:09,178
ماذا أخذ منك (غوست) فعلياً؟

3
00:00:09,303 --> 00:00:12,890
أعرف أن (داري) نصحك بألا تتسكع معي
لكن هذا ما يقوله للجميع

4
00:00:13,015 --> 00:00:17,019
أرى فيك إمكانيات كبيرة يا صديقي
يمكن أن تكون بديلي

5
00:00:17,770 --> 00:00:19,397
ما هذا؟ -
(هاتف أحد رجال (لوبوز -

6
00:00:19,522 --> 00:00:22,775
كان مسرّب المعلومات من مكتبكم
ينقل له المعلومات على هذا الهاتف

7
00:00:24,819 --> 00:00:27,488
(من المستحيل أن نكون على علاقة يا (أنجي
هذا هو القرار السليم

8
00:00:32,910 --> 00:00:36,164
كريغ)! أعتقد أنني اعتدت)
اختفاء البعض في منتصف الليل

9
00:00:36,289 --> 00:00:37,665
!أنا هنا

10
00:00:37,790 --> 00:00:39,542
هذا مسجل صوت متطور على شكل زر
خاصة بالمكتب الفدرالي

11
00:00:39,667 --> 00:00:41,711
سيسجل أيّ شيء على قطر 20 قدماً

12
00:00:41,961 --> 00:00:44,130
أصرّ (نوكس) على أن أذكرك
في الحديث المسجل

13
00:00:44,255 --> 00:00:45,631
لا يجب ذكر اسمي ولو مرة واحدة

14
00:00:45,798 --> 00:00:49,177
ممنوع تجريمي أنا و(طومي) في التسجيل
بأي طريقة كانت وإلا ألغيت الصفقة

15
00:00:49,385 --> 00:00:52,597
(أخبرني (غوست) للتو أنه سيتخلص من (ميلان
ويستعين بـ(رويز) لفعل ذلك

16
00:00:52,722 --> 00:00:58,102
(أعرف أنك وضعت الخطط مع (رويز
إذ أخبرني بها قبل أن أطعنه

17
00:00:59,312 --> 00:01:02,523
أين هي الجثة يا (طومي)؟ -
مدفونة تحت الكذب حيث تركتها -

18
00:01:02,648 --> 00:01:05,526
(إن كنّا سنعمل فعلاً على قتل (ميلان
فسأكون متّخذ القرارات

19
00:02:47,170 --> 00:02:49,255
هيا يا (رويز)! أين أصبحت؟

20
00:02:52,884 --> 00:02:55,219
...(تباً! معكم (كريغ نوكس

21
00:02:57,472 --> 00:02:58,848
ماذا؟ أين؟

22
00:03:09,233 --> 00:03:12,403
آسف سيدي، هذا مسرح جريمة ناشط
لا أعتقد أنّك تتمتع بصلاحيات هنا

23
00:03:12,653 --> 00:03:15,782
!ابتعد عن طريقي -
لا بأس! لا بأس! دعه يمرّ -

24
00:03:16,032 --> 00:03:18,659
هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا
وسط هذا البرد القارس

25
00:03:19,452 --> 00:03:22,413
تحقّقت من سجل (رويز) حيث ذكر
أنه أصبح شاهداً في المحكمة الفدرالية

26
00:03:22,538 --> 00:03:25,833
بمَن كان سيشي؟ -
(كارتل (فيليبه لوبوز -

27
00:03:26,167 --> 00:03:28,669
يا إلهي! وجب أن يكون ضمن برنامج
حماية الشهود الفدراليين

28
00:03:29,170 --> 00:03:31,964
(وجب أن يكون في مكان ناءٍ في (نابراسك
(يبحث عن سيارة (رانغلر

29
00:03:32,090 --> 00:03:34,967
صحيح، لكن نفدت لدينا بطاقات السفر
إلى هناك

30
00:03:37,053 --> 00:03:39,847
رفضت صفقته ووجب أن أجبره عليها
لم يكن برنامج حماية الشهود احتمالاً وارداً

31
00:03:40,139 --> 00:03:42,934
فعلت رسمياً جلّ ما يمكنني فعله
هل تسمح؟

32
00:03:43,851 --> 00:03:45,228
!تفضّل

33
00:03:47,021 --> 00:03:50,775
من الأفضل لك أن تصلي رسمياً
لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته

34
00:03:51,025 --> 00:03:53,402
وإلا فلن تتعامل مع مخبر
مجدداً في حياتك

35
00:03:56,239 --> 00:04:00,368
هل رأيت ما يكفي؟
يجب أن أبدأ بتغطية عرضك البائس

36
00:04:01,327 --> 00:04:03,246
نعم، حصلت على كلّ ما أحتاج إليه
!شكراً

37
00:04:05,248 --> 00:04:07,708
!عملاء المكتب الفدرالي أغبياء

38
00:04:32,859 --> 00:04:34,235
ماذا تريد يا (جايمي)؟

39
00:04:34,360 --> 00:04:37,989
(هل سأتهم أنا أو (طومي
بجريمة قتل (فيليبه لوبوز) قريباً؟

40
00:04:38,614 --> 00:04:39,991
هل أنت جدّي؟

41
00:04:40,116 --> 00:04:42,910
هل عرفت بشأن اختلاق (رويز) الأكاذيب
عني ليعقد صفقة مع أحد من مكتبكم؟

42
00:04:43,035 --> 00:04:46,080
لم أسمع شيئاً عن شيء من هذا النوع

43
00:04:46,456 --> 00:04:49,167
(وجب أن نرفض صفقة (رويز) بعد وفاة (لوبوز

44
00:04:49,417 --> 00:04:51,753
ولا أعتقد أنّ أحداً تواصل معه
من ذلك الحين

45
00:04:51,919 --> 00:04:53,713
لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة كلها الآن؟

46
00:04:55,715 --> 00:04:57,717
لأنني لا أثق بأنّك مستعدة لتخبريني
(بها من تلقاء نفسك يا (أنجيلا

47
00:04:57,842 --> 00:05:02,013
ألا تثق بي؟
أحميك لأنّ ذلك يصب في مصلحتي

48
00:05:02,138 --> 00:05:07,435
يمكنك أن تثق بذلك
سأسأل بشأن (رويز) وأخبرك بما سأكتشفه

49
00:05:07,643 --> 00:05:09,020
!(إلى اللقاء يا (جايمي

50
00:05:42,428 --> 00:05:43,888
"هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟"

51
00:05:45,389 --> 00:05:49,435
مرحباً، نعم، معك العميل الخاص
(للمكتب الفدرالي (غريغوري نوكس

52
00:05:49,560 --> 00:05:54,607
أردت التحدث إلى العميل الذي أعطى
ميغيل ساندوفال) المعلومة)

53
00:05:54,732 --> 00:05:57,276
(بشأن اجتماع (فيليبه لوبوز) في (منهاتن
منذ فترة وجيزة

54
00:05:57,401 --> 00:05:59,862
أريد الوصول إلى مصدر المعلومة

55
00:06:00,488 --> 00:06:04,450
(نعم، أعتقد أنه العميل (ريفيرا

56
00:06:05,618 --> 00:06:08,371
كلا، أعرف! لا بد من أنّ العملاء الذين
يحملون شهرة (ريفيرا) لا يحصون

57
00:06:08,496 --> 00:06:10,623
إن أمكنك أن تسأل عنه نيابة عني
وإعادة الاتصال بي بأسرع وقت ممكن

58
00:06:10,748 --> 00:06:14,502
...فسيكون هذا
!نعم، نعم، ممتاز

59
00:06:14,627 --> 00:06:16,838
!هذا هو رقمي
إلى اللقاء

60
00:06:40,069 --> 00:06:43,239
متى كنت تنوي إخباري عن (رويز)؟ -
(أعرف أنّ الوضع يبدو سيئاً يا (جيري -

61
00:06:43,364 --> 00:06:48,327
(كنت أدافع عنك في مكتب (دايفيس
حتى اكتشفت أنك سبق أن زرت ساحة الجريمة

62
00:06:48,828 --> 00:06:52,582
تفقدت هاتفي ولم أجد عليه اتصالاً منك -
قصدت موقع الجريمة حالما وردني الخبر -

63
00:06:52,707 --> 00:06:55,585
وجب أن أتصل بك، أدرك خطأي الآن -
يعتقد (دايفيس) أنك المذنب في ما حصل -

64
00:06:55,710 --> 00:06:57,086
وأوافقه الرأي

65
00:07:01,466 --> 00:07:07,346
سواء أجبرت (رويز) على هذه الصفقة، إن
كانت هذه عملية لاغتياله كونه أصبح شاهداً

66
00:07:07,597 --> 00:07:11,559
فقد قضي على مسيرتَينا المهنية

67
00:07:11,809 --> 00:07:15,354
أما إن كنت تستعين بـ(رويز) سراً فمن
الأفضل أن تكون قد حصلت على معلومات قيمة

68
00:07:16,731 --> 00:07:18,441
قد يكون هذا حبل خلاصنا الوحيد

69
00:07:32,705 --> 00:07:37,710
مرحباً، نعم
هل يمكننا أن نتقابل في منزلك؟

70
00:07:39,378 --> 00:07:41,798
نعم، الموضوع طارئ

71
00:07:42,507 --> 00:07:46,636
لا تعرف محتوى التسجيل بعد -
لست واثقاً منه -

72
00:07:46,886 --> 00:07:50,890
لكن ما لم ينفد وقت التسجيل
(فأنا متأكد من أنّ (طومي) قتل (رويز

73
00:07:51,641 --> 00:07:54,393
!تباً يا صاح
أصبحنا أمام تضارب مصالح هنا

74
00:07:54,519 --> 00:07:56,771
(ما زلت محامي (طومي -
(لا أريد سماع هذا الهراء يا (بروكتر -

75
00:07:56,896 --> 00:08:00,441
تتقاضى راتبك مني -
لكنني محاميه في سجلات المحكمة -

76
00:08:00,566 --> 00:08:04,320
يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به
في السجن، دليل ساعدت في صنعه

77
00:08:04,445 --> 00:08:09,742
يمكن الأحاديث الجارية على الشريط
أن تورطني في جرائم عديدة

78
00:08:09,867 --> 00:08:11,994
لذا تصبّ مصلحة (طومي) حالياً
في مصلحتي أنا أيضاً

79
00:08:12,120 --> 00:08:14,414
هل أنت متأكد من أنّ آلة التسجيل
مع (نوكس)؟

80
00:08:14,831 --> 00:08:16,207
لست واثقاً من أي شيء

81
00:08:16,332 --> 00:08:20,837
وتدّعي (أنجيلا) بعد أن سألتها
أنها لا تعرف شيئاً عن أي اتهام معلق

82
00:08:23,464 --> 00:08:27,301
(تعرف رأيي حول وثوقك بالعميلة (فالديز

83
00:08:28,302 --> 00:08:30,221
...أعرف أنها حبيبتك لكن

84
00:08:32,557 --> 00:08:35,685
لم تعد حبيبتي
(بل عادت إلى العميل (نوكس

85
00:08:35,810 --> 00:08:37,186
هل أفسدت هذه العلاقة أيضاً؟

86
00:08:37,520 --> 00:08:42,108
ربما يجب بك بعث رسالة جماعية لنا
لتخبرنا عن إخفاقاتك

87
00:08:44,986 --> 00:08:51,701
حسناً، إن ظهر هذا التسجيل
فسأستثنيه بما أنه غير شرعي تماماً

88
00:08:51,826 --> 00:08:57,415
لكن إن وصلت هذه القضية إلى المحكمة
(فسيزج بـ(طومي) في السجن بتهمة قتل (رويز

89
00:08:58,082 --> 00:09:00,918
ستختلق الشرطة الأدلة لإدانته

90
00:09:03,296 --> 00:09:04,797
...وإن كان اسمك مذكوراً على التسجيل

91
00:09:07,675 --> 00:09:09,051
فقد قضي عليك

92
00:09:22,064 --> 00:09:26,194
لن تأكل هذا، أليس كذلك؟ -
ثقي بي، أكلت أسوأ من هذا -

93
00:09:30,823 --> 00:09:34,035
(بعد أن تخلصنا من (لوبوز
يجب أن أنجز المعاملات كلها على مكتبي

94
00:09:34,160 --> 00:09:37,413
يجب أن أحضّر عشرة شهود
قبل المحاكمة غداً

95
00:09:38,915 --> 00:09:42,001
بالحديث عن الشهود
ماذا حصل مع (رويز)؟

96
00:09:42,168 --> 00:09:46,089
(رفضت صفقته بعد أن توفي (لوبوز
لكن لا أعتقد أنّ هذا مهم حالياً

97
00:09:46,214 --> 00:09:50,093
لماذا؟ -
ألم تسمعي بما حصل؟ -

98
00:09:51,928 --> 00:09:55,223
نقل (فيبورا رويز) إلى العالم الآخر
بين ليلة وضحاها

99
00:09:55,473 --> 00:09:57,266
ماذا؟ -
عثر على جثته داخل سيارة مسروقة -

100
00:09:57,391 --> 00:10:01,687
(في مدينة (لونغ أيلند
لا شهود ولا أدلة، لا شيء البتة

101
00:10:03,815 --> 00:10:07,985
هل تريدين قضمة؟ -
كلا، شكراً -

102
00:10:08,903 --> 00:10:10,279
!لا تريدين سوى المعلومات

103
00:10:10,404 --> 00:10:12,698
"يمكنك القول "كنت محقاً
بشأن الأخوين الغبيين

104
00:10:12,824 --> 00:10:15,326
بالفعل! حسناً إذاً، كنت محقاً

105
00:10:16,077 --> 00:10:19,205
لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات
في ناديهما الليلي الخاص

106
00:10:19,372 --> 00:10:22,166
باستثناء هذا، يجب أن يكون كل شيء
كما تذكرينه

107
00:10:22,291 --> 00:10:23,835
!كلّ شيء تقريباً

108
00:10:25,378 --> 00:10:28,881
بالمناسبة، شكراً على الدفاعت الكاملة -
من دواعي سروري -

109
00:10:29,173 --> 00:10:33,219
آسف بشأن الخطأ الذي حصل سابقاً -
أنا وأبي متحمسان بشأن سهرتك -

110
00:10:33,344 --> 00:10:34,720
حقاً؟ -
إن سار كلّ شيء على ما يرام -

111
00:10:34,846 --> 00:10:38,599
فسنقيم حفلة غداً نحتفل فيها بشراكتنا -
!يعجبني ذلك -

112
00:10:39,100 --> 00:10:43,729
ستريان أفضل ما يمكن نادي (تروث) تقديمه -
هنئياً إذاً لتحوّل ناديك إلى العالمية -

113
00:10:45,064 --> 00:10:51,070
يسعدني أننا عقدنا علاقة الشراكة هذه -
(وأنا أيضاً، إلى اللقاء يا (كارن -

114
00:11:02,707 --> 00:11:07,503
لست بحاجة إلى مرافق، شكراً -
لست مرافقك بل حاضنتك -

115
00:11:09,422 --> 00:11:11,716
لقد وصل -
!أعرف -

116
00:11:11,883 --> 00:11:13,384
اتركنا بمفردنا

117
00:11:17,472 --> 00:11:19,265
"!اخرج من هنا"

118
00:11:19,766 --> 00:11:21,642
اذهب للّعب مع الصبية الصغار الآخرين

119
00:11:29,525 --> 00:11:31,903
أحمل بعض الأخبار السيئة
(لا يمكننا قتل (غوست

120
00:11:32,028 --> 00:11:34,280
لمَ لا؟ اعتقدت أنّك تسنّ
هذه السيوف لتقتله بها

121
00:11:34,781 --> 00:11:36,824
لا يمكننا قتل (غوست) حالياً

122
00:11:37,492 --> 00:11:40,536
نحتاج إليه لتتكلّل الحفلة الرسمية
في ناديه (تروث) بالنجاح

123
00:11:40,661 --> 00:11:45,166
وحالما يحصل ذلك ويوقّع اتفاق
(توسيع الفندق مع آل (باسيت

124
00:11:45,291 --> 00:11:49,796
عندئذٍ يمكن (غوست) بالفعل
(أن يحمل اسمع الفعلي (جايمس سانت باترك

125
00:11:49,921 --> 00:11:52,673
(إن قتلنا (غوست
ألن يسحب آل (باسيت) عرضهم؟

126
00:11:52,799 --> 00:11:57,678
(راقبت تصرفات (كارن باسيت) مع (أندريه
وبدا لي أنها معجبة به

127
00:11:57,804 --> 00:12:00,348
نعم، لكن لا أفهم السبب

128
00:12:00,890 --> 00:12:04,977
قلت الشيء ذاته معك سابقاً
قد يفاجئك البعض أحياناً

129
00:12:05,103 --> 00:12:09,982
انظر إليك ترتقي إلى مستوى إمكانياتك
في حين يخسرها (بيتار) شيئاً فشيء

130
00:12:10,191 --> 00:12:13,277
أصبح عبسه متعباً

131
00:12:13,569 --> 00:12:17,031
لكن بغض النظر عن ذلك
ليس لدي لأدنى شك في أنهما لن يسحبا العرض

132
00:12:17,198 --> 00:12:22,495
(وحين يحين وقت قتل (غوست
(أريدك أن تنفذ الأمر يا (طومي

133
00:13:19,969 --> 00:13:23,097
فهمت أنك تواجه مشكلة
مع الطريقة التي أدير فيها منظمتي

134
00:13:23,222 --> 00:13:26,976
بل قلة فهم لك وللمنتج
الذي تحاول بيعه في الشوارع

135
00:13:27,101 --> 00:13:30,271
(حسناً! هذا (فيبورا رويز
رأس منظمة (سولدادوز) المرحوم

136
00:13:30,396 --> 00:13:32,940
أود فهم الفلسفة الكامنة
خلف الانتقال إلى الساحل الجنوبي

137
00:13:33,065 --> 00:13:34,567
يحاول (كوك) توجيهنا إلى الطريق الصحيح

138
00:13:34,776 --> 00:13:37,987
الشيطان غير مخيف
...ولا هو زبون وفي، سيشتري

139
00:13:38,112 --> 00:13:40,364
(لا بدّ من أنّ هذا (ميلان
(هذا (ميلان

140
00:13:40,531 --> 00:13:41,908
تورطنا جميعاً في هذه العملية
لجني المال، صحيح؟

141
00:13:42,033 --> 00:13:46,662
زودت مخبراً أرسلته في مهمة سرية
بجهاز تنصت، هل وثقت الأمر في سجلات؟

142
00:13:47,330 --> 00:13:50,708
نعم، شيء من هذا القبيل -
اعتقدت أنني علّمت أفضل من هذا -

143
00:13:50,833 --> 00:13:55,421
هيا! هل ستحاول إقناعي أنكم في أمن
الوطن لا تفعلون هذا طوال الوقت؟

144
00:13:55,546 --> 00:14:01,260
بالطبع! لكننا نفعل ذلك للحؤول دون
(تفجير إرهابي حديقة حيوانات (سنترال بارك

145
00:14:01,385 --> 00:14:04,180
لجأت إليك لأنني اعتقدت أنك
ستتفهمني أكثر من غيرك

146
00:14:04,305 --> 00:14:06,224
أفهم أنك مجنون

147
00:14:08,810 --> 00:14:10,728
هذا جيد، نشكل جميعنا"
"عائلة كبير سعيدة

148
00:14:10,853 --> 00:14:13,731
(حسناً، هذا صوت (طومي إيغان -
مَن هذا؟ -

149
00:14:14,899 --> 00:14:17,443
شريك الرجل الذي أحاول النيل
منه في الأصل

150
00:14:18,069 --> 00:14:19,445
(واسمه (جايمس سانت باتريك

151
00:15:16,502 --> 00:15:18,129
هل أنت في المنزل يا (كريغ)؟

152
00:15:21,174 --> 00:15:22,717
كيف جرت الأمور مع (أم جاي)؟

153
00:15:23,760 --> 00:15:25,678
اتصلت بك ولم تجب عن اتصالي

154
00:16:20,399 --> 00:16:23,319
"هل تعرف معنى الخيانة يا (رويز)؟"

155
00:16:23,444 --> 00:16:25,571
(كان هذا سبب التخلص من (لوبوز" -
"أمضينا ليلة طويلة -

156
00:16:25,696 --> 00:16:27,073
!انتظر -
"لندع الموضوع وشأنه الآن" -

157
00:16:27,240 --> 00:16:29,075
هل سمعت ما قاله؟ -
"(قتلنا (لوبوز) أنا و(غوست" -

158
00:16:29,200 --> 00:16:31,160
لنحظى ببداية جديدة لكن لم يتعلق قتله"
"بهذا الأمر

159
00:16:31,285 --> 00:16:33,121
(اعترف للتو أنّه قتل (لوبوز
(هو و(سانت باتريك

160
00:16:33,246 --> 00:16:36,916
(لا شيء يربط أقواله بـ(سانت باتريك
لأنه لم يذكره بالاسم

161
00:16:37,041 --> 00:16:39,877
إن لم يفعل ذلك
فقد فعلت (أنجيلا فالديز) ذلك

162
00:16:40,002 --> 00:16:42,213
هل تعني حبيبتك السابقة
تلك التي فقدت أختها؟

163
00:16:42,338 --> 00:16:44,090
نعم -
هل هي مسربة الملعومات في القسم؟ -

164
00:16:44,298 --> 00:16:46,092
(أقامت علاقة مع (سانت باتريك

165
00:16:46,426 --> 00:16:50,304
(عرف هو و(إيغان) طريقة نقل بضائع (لوبوز
لأنها سرّبت المعلومات لهما

166
00:16:50,430 --> 00:16:53,516
لا يمكنك أن تثبت أياً من هذا
لم تذكر على هذا التسجيل أيضاً

167
00:16:53,641 --> 00:16:55,017
!انتظر! اخرس! اخرس

168
00:16:55,184 --> 00:16:57,895
(ستندم على ما فعلته يا (طومي" -
"كلا لن أفعل لأنني لم أقتلك -

169
00:16:58,020 --> 00:16:59,397
"بل (غوست) هو الفاعل"

170
00:17:08,030 --> 00:17:09,407
!(قتله (إيغان

171
00:17:12,452 --> 00:17:14,662
!يا إلهي! لقد قتله فعلاً

172
00:17:24,756 --> 00:17:27,300
(اعترافه بقتل (لوبوز
(وارتكابه جريمة قتل (رويز

173
00:17:27,425 --> 00:17:30,553
هذا جل ما أنا بحاجة إليه
حصلت على كلّ ما أنا بحاجة إليه

174
00:17:32,180 --> 00:17:35,683
ليس لديك شيء لأن لا وجود لهذا التسجيل
هل نسيت؟

175
00:17:36,100 --> 00:17:38,853
(ما قيل للتو هو إعلان موت (رويز

176
00:17:39,312 --> 00:17:46,360
نعم، ما قاله (رويز) مخبر في مهمة غير
شرعية عرّضته للخطر وتسبّبت بمقتله

177
00:17:46,527 --> 00:17:50,072
يمكنك نقل هذه التسجيلات إلى المحكمة
ومحاولة النيل من هؤلاء الأوغاد

178
00:17:50,198 --> 00:17:55,036
لكنك ستتعرض للهزيمة
وسينتهي بك المطاف إلى السجن مثلهم

179
00:17:55,161 --> 00:17:57,830
ما لم أقنع أحدهم بالانقلاب على الآخرين

180
00:18:00,666 --> 00:18:02,877
ما الذي علّمتك إياه في الصف؟

181
00:18:04,128 --> 00:18:08,049
مَن لديه الأكثر ليخسره؟
وممن أريد النيل أكثر؟

182
00:18:10,051 --> 00:18:13,054
سأصل إلى (تروث) بعد خمس دقائق
(أراك في الداخل يا (دومينيك

183
00:18:13,179 --> 00:18:15,139
!حسناً أيها الرئيس
...لا تنسى بشأن ضيوفنا المهمين

184
00:18:15,264 --> 00:18:17,391
يجب أن أقفل الخط الآن -
!حسناً، إلى اللقاء -

185
00:18:36,077 --> 00:18:40,206
عميل (نوكس)! مساء الخير -
اخرج من السيارة من فضلك -

186
00:18:51,467 --> 00:18:52,844
لا أحمل شيئاً غير شرعي يا رجل

187
00:18:53,719 --> 00:18:55,096
قلت لك إنني لا أحمل شيئاً غير شرعي

188
00:18:57,515 --> 00:18:58,891
!استدر

189
00:19:00,059 --> 00:19:04,981
!آسف لأنني لم أصدقك، اعذرني
لكنك أرديت (فيليبه لوبوز) بطلقات كثيرة

190
00:19:06,399 --> 00:19:08,609
اعذرني لأنني أجهل ما الذي تتكلم عنه -
!كفى هراء -

191
00:19:09,026 --> 00:19:13,656
(أعرف أن (طومي) قتل (رويز
وأعرف أنكما تعاونتما لتقتلا (لوبوز) معاً

192
00:19:14,323 --> 00:19:15,908
لم تقدم على هذه الفعلة بمفردك
أليس كذلك؟

193
00:19:16,617 --> 00:19:22,123
سرّبت لك (أنجيلا) المعلومات
سلّمها وسأحصل لك على صفقة جيدة

194
00:19:23,374 --> 00:19:26,502
لو كان لديك أي دليل ضدي
لكنت قد قبضت عليّ الآن

195
00:19:26,627 --> 00:19:29,505
يمكنك تهديدي والكذب علي
أو حتى ضربي

196
00:19:30,214 --> 00:19:32,675
لن أمنحك ولو سبباً واحداً لاعتقالي

197
00:19:36,804 --> 00:19:41,934
حسناً! تعرف أنّك أكبر الخاسرين
في هذا الموقف

198
00:19:42,727 --> 00:19:45,021
لديك عائلتك وناديك وصيتك

199
00:19:45,146 --> 00:19:47,607
كلها ما زال نظيفاً
إذ ما من دليل حقيقي يجرّمك

200
00:19:47,732 --> 00:19:49,150
في الواقع، ما من دليل حقيقي
(يشير إلى أنك (غوست

201
00:19:49,275 --> 00:19:51,319
هذا لأنني لست هو -
!صحيح! صحيح -

202
00:19:51,444 --> 00:19:58,785
باستثناء أنّ (أنجيلا) تعرف مَن أنت
ولهذا عادت إليّ لتلملم شتات حياتها

203
00:20:01,704 --> 00:20:03,831
ولهذا السبب أقامت علاقة معي

204
00:20:08,544 --> 00:20:11,464
أحبّتك لكنك عدت إلى زوجتك

205
00:20:12,673 --> 00:20:17,720
إن منحتها الفرصة فأنا متأكدة من أنها
فلن تتردّد في التضحية بك

206
00:20:18,054 --> 00:20:19,597
!كما فعلت معي

207
00:20:25,103 --> 00:20:28,731
إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة
بجريمة قتل فأنت مخطئ

208
00:20:30,858 --> 00:20:33,069
أتساءل إن كانت ستقول الشيء ذاته عنك

209
00:20:57,301 --> 00:20:59,429
هيا يا صاح، ردّ على الهاتف
(مرحباً يا (مايك

210
00:21:00,430 --> 00:21:02,390
هل يمكنك أن تلقاني في منزلي فوراً؟

211
00:21:03,808 --> 00:21:05,601
نعم، يجب أن نتحدث
(الأمر يتعلق بـ(لوبوز

212
00:21:11,983 --> 00:21:15,111
!تأخرت -
أقود في الليل -

213
00:21:15,445 --> 00:21:18,406
(رجل أسود يقود سيارة (أسكلايد
(لا بد من أنه اعتقد أنك سائق (أوبر

214
00:21:18,531 --> 00:21:20,450
هل كنت تحمل أيّ شيء مجرّم؟ -
كنت نظيفاً تماماً -

215
00:21:20,575 --> 00:21:22,326
إن لم يثبتوا ما يقولونه
فما يقولونه مجرد هراء

216
00:21:22,452 --> 00:21:23,828
ليس هراء إذاً

217
00:21:27,790 --> 00:21:32,128
قابلت (ميلان)، ينوي قتلك
بعد حفلتك الكبرى

218
00:21:32,295 --> 00:21:35,548
ينتظر حتى توقع سقطتك الجانبية
كارن) العقد قبل أن يفعل)

219
00:21:35,673 --> 00:21:38,009
سبق أن أخبرتك أنني لا أقيم علاقة معها
بل الأعمال فحسب

220
00:21:38,134 --> 00:21:40,720
لا يهم! حالما توقع على العقد
فسوف يقتلك

221
00:21:40,845 --> 00:21:44,432
ألا يعجبها (دراي)؟ -
هذا صحيح -

222
00:21:44,599 --> 00:21:48,019
هذا جنون! سيتوجب عليك التحرك
بينما حراسه في الأسفل

223
00:21:48,144 --> 00:21:51,481
أعرف لكن أجهل كيفية التعامل مع الأمر
ستكون (كارن) ووالدها والضيوف في النادي

224
00:21:51,606 --> 00:21:55,818
من الأفضل أن تجد حلاً للأمر
لأننا لن نحصل على فرصة أفضل

225
00:22:04,952 --> 00:22:08,122
مرحباً، شكراً

226
00:22:09,832 --> 00:22:11,959
ماذا يحصل؟ بدوت لي مضطرباً على الهاتف

227
00:22:12,794 --> 00:22:16,839
أعرف أنّ (أنجيلا) هي مسربة المعلومات
لكنني عاجز عن إثبات الأمر

228
00:22:20,343 --> 00:22:27,183
ابدأ من البداية -
أحمل دليلاً لكنه غير مقبول في المحكمة -

229
00:22:27,308 --> 00:22:28,684
أخذت حريتي خارج النطاق قليلاً

230
00:22:28,810 --> 00:22:30,353
إن لم يكن الدليل مقبولاً في المحكمة
فلا قيمة له

231
00:22:30,478 --> 00:22:35,358
كلا، اسمعني فحسب
(يمكنني ربطها بمؤامرة قتل (لوبوز

232
00:22:35,983 --> 00:22:38,277
عرفت ذلك منذ البداية
لكن أحداً لم يصدقني

233
00:22:38,402 --> 00:22:40,154
...ولا بأس بذلك لكن

234
00:22:42,240 --> 00:22:44,325
دعني أجيب عن هذا الاتصال
أمهلني لحظة، آسف

235
00:22:44,450 --> 00:22:45,827
لن أغيب أكثر من لحظة

236
00:22:47,203 --> 00:22:49,205
مرحباً -
هل أنت العميل (نوكس)؟ -

237
00:22:49,330 --> 00:22:51,916
معك الشرطة الفدرالية المكسيكية
تعاود الاتصال بك

238
00:22:52,041 --> 00:22:57,213
انس أنني نسيت -
لم نجد أي دليل عن معلومات -

239
00:22:57,338 --> 00:23:01,259
(نقلت إلى (ميغيل ساندوفال
(في ما يتعلق بمكان تواجد (فيليبه لوبوز

240
00:23:02,135 --> 00:23:05,680
توفي العميل (ريفيرا) في ذلك القسم
منذ سنة تقريباً

241
00:23:06,305 --> 00:23:08,683
وهذه المعلومات كلها التي بحوزتنا حالياً

242
00:23:11,769 --> 00:23:13,813
حسناً، شكراً، أقدر لك هذا الاتصال

243
00:23:17,483 --> 00:23:21,988
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، طبعاً -

244
00:23:23,156 --> 00:23:26,284
أين كنت؟ -
أنجيلا) تسرب المعلومات) -

245
00:23:28,202 --> 00:23:32,790
صحيح، هي مسربة المعلومات
هل تود احتساء الجعة أم مشروب آخر؟

246
00:23:32,915 --> 00:23:34,292
طبعاً -
حسناً -

247
00:23:40,006 --> 00:23:46,137
أفاد العملاء أنّ (لوبوز) يخطط لمقابلة
موزعه (طومي إيغان) في مستودع عند شارع 11

248
00:23:46,262 --> 00:23:49,974
آخر ما يحتاج إليه قسمنا هو
اتهام صريح وواضح عن وجود واشٍ بيننا

249
00:23:58,024 --> 00:24:01,527
يجب أن أخبرك أنني شككت
في (أنجيلا) منذ البداية

250
00:24:01,778 --> 00:24:07,950
لأن لديها وصول إلى أي مكان -
هذا ما كنت أقوله -

251
00:24:16,000 --> 00:24:17,794
!ها أنت -
شكراً -

252
00:24:18,419 --> 00:24:19,796
!نخبك -
!نخبك -

253
00:24:24,258 --> 00:24:28,096
!هذا... كلا

254
00:24:29,514 --> 00:24:31,849
جهاز تحديد المواقع الشامل
(الذي كان مزرعاً على (لوبوز

255
00:24:32,517 --> 00:24:34,852
لا شك في أنها كشفت للمعتدين
عن مكان تواجده

256
00:24:36,020 --> 00:24:37,563
قلت إنك رأيتهم يتوجهون صوبه مباشرة

257
00:24:37,688 --> 00:24:41,067
بالفعل لكنها لم تكن في مكتبك
حين ناقشنا هذا الموضوع

258
00:24:41,192 --> 00:24:45,947
كنت معك ومع (أنغلين) و(دونافان) فحسب

259
00:24:52,328 --> 00:24:53,746
مَن كان المتصل بك يا (كريغ)؟

260
00:24:55,206 --> 00:24:56,582
الشرطة الفدرالية المكسيكية

261
00:24:56,707 --> 00:25:00,002
هل تذكر بشأن الاتصال الذي تلقيته عن
موقع الاجتماع حيث قبضنا على (لوبوز)؟

262
00:25:00,336 --> 00:25:03,506
ليس له وجود يا (مايك)، لم يسمعوا به -
أنت في حالة يرثى لها -

263
00:25:11,389 --> 00:25:14,517
(رأيتك خارج مبنى (هيوغو سانشيز -
كنت أحاول حل هذه القضية -

264
00:25:14,642 --> 00:25:17,854
بل كنت تحاول إخفاء آثارك، أليس كذلك؟
توفي عملاء

265
00:25:18,229 --> 00:25:21,065
كدت أموت بنفسي بسببك

266
00:25:27,697 --> 00:25:31,993
هدّدوا عائلتي، لم أجد أمامي خياراً آخر -
أمامنا دوماً خيارات أخرى -

267
00:25:36,581 --> 00:25:42,754
(اسمع يا (كريغ
كلانا يعرف أن (أنجيلا) عميلة فاسدة

268
00:25:42,962 --> 00:25:48,885
سانت باتريك) و(إيغان) والرسم)
وما فعلته بمسيرتك المهنية

269
00:25:50,011 --> 00:25:51,596
يجب أن تكون في السجن

270
00:25:55,099 --> 00:25:57,643
(إن استطعنا تقديم (أنجي) لـ(أم جاي -
!ماذا تعني؟ إلصاق التهمة بها -

271
00:25:57,769 --> 00:26:01,314
إن ألصقناها تهمة التسريب فسنتمكن من
(القبض على (سانت باتري) و(إيغان

272
00:26:01,439 --> 00:26:05,109
(كونهما موزعي (لوبز
هذا ما قلته بنفسك

273
00:26:05,485 --> 00:26:07,612
إن كانت (أنجيلا) المسربة
فهذا يعني أنك كنت محقاً بشأن كل شيء

274
00:26:07,820 --> 00:26:11,908
ادعاءات الجميع ضدك
وكل مَن شكك بك ووصفك بالمجنون

275
00:26:12,492 --> 00:26:15,328
سيختفي هذا كله وستصبح بطلاً

276
00:26:19,248 --> 00:26:23,086
قلت إنك تحمل دليلاً
يمكننا الاستعانة به

277
00:26:23,544 --> 00:26:26,798
سأتجاوز أي مشكلة تعترض سبيلنا
في جعل الدليل مقبولاً في المحكمة مهما كان

278
00:26:27,840 --> 00:26:29,300
يمكننا أن ننجح هذه الخطة

279
00:26:36,599 --> 00:26:37,975
أنت محق، هي فاسدة

280
00:26:40,770 --> 00:26:44,816
لكنها نظيفة من هذه التهمة بالذات
(آسف يا (مايك

281
00:26:47,068 --> 00:26:48,444
يجب أن أقبض عليك

282
00:26:50,446 --> 00:26:54,283
!على رسلك! لا بأس
ضع المسدس جانباً ولنتكلم في الموضوع

283
00:26:54,409 --> 00:26:56,911
(لا يمكنك فعل ذلك يا (كريغ -
سأساعدك، هل فهمت؟ -

284
00:26:57,036 --> 00:27:01,249
ستحصل على صفقة لأنك من الرجال الصالحين
لكن أبعد هذا المسدس

285
00:27:01,374 --> 00:27:04,252
إن أطلقت النار منه
(فهذا يعني أنك لست أفضل من (لوبوز

286
00:27:04,502 --> 00:27:05,860
إن أطلقت النار من مسدسك

287
00:27:05,860 --> 00:27:11,336
...فهذا يعني أن يوماً من الأيام
ابنتك الصغيرة .. ستعرف أن والدها قاتل

288
00:28:53,736 --> 00:28:56,989
!(ساكس) -
يا إلهي! اتصلوا بك أنت أيضاً -

289
00:28:57,115 --> 00:29:01,369
مَن اتصل بي؟ عما تتكلم؟
ما الذي يحصل يا (جيري)؟

290
00:29:01,494 --> 00:29:03,496
!يوم سيئ يا (أنجيلا)، آسف

291
00:29:04,205 --> 00:29:05,873
لا يجدر بك الدخول -
!يا إلهي -

292
00:29:12,839 --> 00:29:16,926
لا أفهم! ما الذي حصل لـ(كريغ)؟
لا أفهم! ما الذي حصل؟

293
00:29:21,180 --> 00:29:24,475
الأمر أشبه بالتعاطي مع الفتيات
"كلا" تعني "ليس الآن"

294
00:29:25,309 --> 00:29:31,232
حين تتكلم مع فتاة وترفض طلبك
وحين تعاود التحدث معها

295
00:29:31,357 --> 00:29:33,401
ستذكر المرة الأولى التي رفضتك فيها

296
00:29:33,568 --> 00:29:35,903
وستعتقد أنك بقيت معجباً بها
طوال هذا الوقت

297
00:29:36,904 --> 00:29:38,573
فستوافق على منحك ما تريده

298
00:29:39,031 --> 00:29:40,658
هل أنت جدي؟ -
هذا ما يحصل عادة -

299
00:29:41,826 --> 00:29:48,666
ماذا حصل ليدك؟ -
!قصة طويلة -

300
00:29:51,919 --> 00:29:55,298
يجدر بي الذهاب إلى المدرسة
(أخبرت أمي أنني مع (كالفن

301
00:29:55,548 --> 00:30:02,430
(أريدك أن تأخذ هذا إلى صديقي (راي راي
وتحضر لي منه الكيس الذي يعطيك إياه

302
00:30:04,056 --> 00:30:06,392
ما هذا؟ -
!لا تهتم -

303
00:30:07,268 --> 00:30:10,938
سأفعل هذا بنفسي
اعتقدت أذكى من أن تطرح أسئلة كهذه

304
00:30:14,066 --> 00:30:19,322
لا بأس! لست مستعداً بعد -
!كلا! كلا -

305
00:30:19,489 --> 00:30:21,866
سأفعل ذلك! أين هو (راي راي)؟

306
00:30:25,828 --> 00:30:27,663
لماذا عدت إلى المنزل متأخراً
ليلة البارحة؟

307
00:30:30,416 --> 00:30:31,834
هل ما زلت تقابل (أنجيلا)؟

308
00:30:35,213 --> 00:30:37,548
لا أتكلم كثيراً مع (أنجيلا) هذه الأيام

309
00:30:40,760 --> 00:30:46,015
لكنني رأيت (طومي) وأخبرني
(أنه قتل (رويز) لأنه خان (ميلان

310
00:30:48,184 --> 00:30:52,772
هل قال لك كيف عرف بهذا الشأن؟ -
قال إن (رويز) أخبره قبل أن يقتله -

311
00:30:52,980 --> 00:30:55,858
عرف أنه سبيل خروجي الوحيد
وقضى عليه

312
00:30:56,025 --> 00:30:58,986
لا يريدك (طومي) أن تخرج من اللعبة -
ثقي بي! أعرف ذلك -

313
00:30:59,404 --> 00:31:02,657
لكنني فكرت في العودة إلى مستوى
(أكثر استقراراً فقد ساعدته مع (هولي

314
00:31:03,157 --> 00:31:08,955
بعد كل ما مررنا به
طومي) يتغير ولا أعني للأفضل)

315
00:31:09,122 --> 00:31:11,249
كيف ساعدته مع (هولي)؟

316
00:31:12,500 --> 00:31:14,752
(سأذهب لأذكر (راينا
بحذاء رقص النقر الخاص بها

317
00:31:14,919 --> 00:31:18,798
هل أحضرت حذاءك يا حبيبتي؟ -
لا يسعني إيجاده -

318
00:31:19,006 --> 00:31:20,758
(تضيعينه كل أسبوع يا (راينا

319
00:31:25,638 --> 00:31:31,144
رسالة إلى (طومي): تعال إلى هنا"
"نحتاج إلى التحدث على الفور

320
00:31:43,072 --> 00:31:46,117
قلت إنك تريد التحدث معي
أتيت أعزل

321
00:31:46,576 --> 00:31:48,995
كلانا يعرف أنّ هذه كذبة

322
00:31:58,796 --> 00:32:04,677
هل تعتقد أنك قادر على قتلي والإفلات
(بجريمتك؟ أنت أحمق مما اعتقدتك يا (طومي

323
00:32:04,844 --> 00:32:08,055
لو أردتك ميتاً لما كنّا نتحدث الآن

324
00:32:14,729 --> 00:32:16,105
دعني أسألك سؤالاً

325
00:32:17,148 --> 00:32:19,400
ما كان شعورك اليوم الفائت
(حين أحرجك (ميلان

326
00:32:19,525 --> 00:32:21,527
أمام أعضاء نادي (بلغراد) الاجتماعي كله؟

327
00:32:22,528 --> 00:32:28,451
ما هو شعورك حين تعرف أنّ بعد كل
ما فعلته من أجله، فضلني عليك؟

328
00:32:31,370 --> 00:32:36,000
هذا ما اعتقدته، اسمع فكرت في خطة
ستجعلنا كلينا سعيدين وثريين

329
00:32:36,125 --> 00:32:42,548
لكنها تعني أنّ علينا أن نثق الواحد بالآخر
فهل أنت مستعد لذلك؟

330
00:32:47,970 --> 00:32:50,181
:(رسالة من (جايمي"
"أحتاج إلى مقابلتك

331
00:32:59,982 --> 00:33:04,404
نود أن نتكلم معكم جميعاً بشأن
العميل (كريغ نوكس) الراحل

332
00:33:04,529 --> 00:33:08,658
(عثرنا على هاتف قابل للرمي في شقة (نوكس
ليس مرتبطاً بأي من القضايا التي يتولاها

333
00:33:08,783 --> 00:33:12,036
(هذا الهاتف الذي اتصل بـ(لوبوز
اليوم الذي فقد فيه

334
00:33:12,286 --> 00:33:17,458
هذا الهاتف الذي يعود إلى الشخص
الذي كشف موقع (لوبوز) في هذا المكتب

335
00:33:17,583 --> 00:33:23,464
زاد هذا كله من هوسه بالقضية
استعان بـ(رويز) مجدداً حتى عند تعليق عمله

336
00:33:23,589 --> 00:33:26,926
يبدو أنّ (كريغ نوكس) كان مسرب المعلومات

337
00:33:27,093 --> 00:33:28,469
كلا -
!مستحيل -

338
00:33:28,636 --> 00:33:30,304
هذا غير منطقي -
!لا أصدق -

339
00:33:30,430 --> 00:33:32,432
لا يهم ما تصدقونه أو ما لا تصدقونه

340
00:33:32,557 --> 00:33:35,560
عمل مسرب المعلومات سراً من مكتبنا

341
00:33:35,685 --> 00:33:38,604
أنت و(دونافان) يجب أن تخسرا عملكما

342
00:33:38,771 --> 00:33:42,608
لا شك في أن قاتل (نوكس) كان أحد شركاء
لوبوز) يحرص على التزامه الصمت)

343
00:33:42,733 --> 00:33:45,361
ولا آثار للدخول عنوة إلى شقته
لذا ما لم يترك نافذته مفتوحة

344
00:33:45,570 --> 00:33:47,196
فقد عرف قاتله وسمح له بالدخول

345
00:33:47,321 --> 00:33:49,824
لم يترك (كريغ) قط نافذته غير موصدة -
!أنت الأدرى -

346
00:33:49,991 --> 00:33:53,703
أؤكد لكم أنّ أحداً في هذا المكتب
لم يشك في ارتكاب (نوكس) أي جرم

347
00:33:53,828 --> 00:33:58,499
على الأقل وفر علينا مقتله
كلفة محاكمته، لذا سنغلق هذه القضية

348
00:34:00,126 --> 00:34:03,504
(تعال يا (لانس
لا يجب أن نتأخر على سفرتنا

349
00:34:04,505 --> 00:34:07,175
(آسفة لخسارتك أيتها العميلة (فالديز

350
00:34:07,425 --> 00:34:11,763
لم يكن ذلك الهاتف الدليل الوحيد
(العشوائي الذي عثر عليه في شقة (نوكس

351
00:34:11,888 --> 00:34:14,682
إذ عثرنا أيضاً على فستان وسوار وصدارة

352
00:34:16,851 --> 00:34:18,436
هل يعني هذا أنكما عدتما الواحد إلى
الآخر؟

353
00:34:18,686 --> 00:34:20,062
فترة وجيزة

354
00:34:20,229 --> 00:34:24,609
أعتقد أنه عجز عن التخلص منك
بعد كل ما فعلته به

355
00:34:24,942 --> 00:34:28,946
من المذهل ما قد يفعله الرجل
من أجل امرأة إن كان يحبها حباً حقيقياً

356
00:34:30,198 --> 00:34:32,158
حظاً موفقاً يا فتاة، ستحتاجين إليه

357
00:34:57,809 --> 00:35:00,186
تاش) هل أنت بخير؟)
ما الطارئ؟

358
00:35:00,311 --> 00:35:02,647
(الطارئ هو أنك قتلت (رويز

359
00:35:02,772 --> 00:35:06,442
سألني (غوست) صباح اليوم عن سبب
إيقافك خططه في الخروج من العملية

360
00:35:06,692 --> 00:35:08,569
لا يمكنه أن يعرف أنني أخبرتك
(يا (طومي

361
00:35:08,694 --> 00:35:10,988
لن يعرف أنك قلت شيئاً
أهتم بالموضوع

362
00:35:11,114 --> 00:35:13,366
(ليس مخطئاً بشأن الابتعاد عن (ميلان

363
00:35:13,491 --> 00:35:18,538
(اسمعيني يا (تاش
وضعت خطة تساعدنا جميعاً على التحرّر منه

364
00:35:19,872 --> 00:35:25,378
تتكلم مثل (غوست) الآن
لديه دوماً خطة ويفترض بي الوثوق به

365
00:35:25,503 --> 00:35:30,508
حقاً؟ ثقي بي، إن لعب الجميع دوره
جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده

366
00:35:30,633 --> 00:35:35,763
طالما يجهل (غوست) و(ميلان) بشأن الخطة

367
00:35:36,013 --> 00:35:40,726
(سأضع ثقتي بك يا (طومي
قد يلجأ (غوست) إلى الكذب والنفاق أحياناً

368
00:35:40,852 --> 00:35:47,066
لكنه ما زال والد أولاد
ويجب علي أن أحميه حتى من نفسه

369
00:35:47,233 --> 00:35:51,946
أنا أيضاً أحميه كما أفعل دوماً

370
00:35:58,661 --> 00:36:03,291
ذكر (غوست) صباح اليوم شيئاً
(عن مساعدتك مع (هولي

371
00:36:03,833 --> 00:36:09,005
ماذا عنى يا (طومي)؟ -
هولي)! لا شيء) -

372
00:36:09,130 --> 00:36:11,507
(لم يحصل شيء يا (تي
اتبعي الخطة بحذافيرها

373
00:36:28,858 --> 00:36:32,361
لا بد من أنك تمزح معي
لماذا وجب أن نتقابل هنا؟

374
00:36:32,862 --> 00:36:37,200
(كنت في المحيط يا (أنجي
وأعرف كم تحبين البطاطا المقلية

375
00:36:43,790 --> 00:36:45,416
ماذا فعلت ليلة أمس يا (جايمي)؟

376
00:36:45,541 --> 00:36:48,002
اعتقدت أنه لا يجدر بنا طرح هكذا أسئلة
أحدنا على الآخر

377
00:36:48,127 --> 00:36:50,296
ماذا فعلت ليلة البارحة؟

378
00:36:53,216 --> 00:36:58,096
ذهبت إلى العمل... في النادي
هل أمضيت ليلة هنيئة مع العميل (نوكس)؟

379
00:36:59,514 --> 00:37:02,433
لم أره ليلة البارحة -
أنا رأيته -

380
00:37:02,642 --> 00:37:05,478
أوقفني إلى جانب الطريق
ألم يخبرك؟

381
00:37:07,271 --> 00:37:10,400
(أتى ليتهمني بقتل (لوبوز
وسبق أن أخبرتك أنه سيفعل ذلك

382
00:37:10,525 --> 00:37:11,901
ماذا قلت له؟

383
00:37:12,026 --> 00:37:15,696
(قلت له إنه لا يحمل دليلاً يا (أنجي
وإلا كان اعتقلني

384
00:37:15,822 --> 00:37:18,825
حاول دفعي إلى الاعتراف بأنك مسربة
المعلومات لكنني أكدت له على براءتك

385
00:37:19,075 --> 00:37:22,453
!يا إلهي -
هل يعني هذا أنك تصدقينني الآن؟ -

386
00:37:24,372 --> 00:37:26,332
لم أعد واثقة مما علي تصديقه

387
00:37:26,833 --> 00:37:30,628
(سبق أن أخبرتك يا (أنجي
(أنني بحاجة إلى حمايتك من (كريغ

388
00:37:31,921 --> 00:37:33,297
سأفعل المستحيل لأحميك

389
00:37:40,138 --> 00:37:44,434
وافقت على مقابلتك لأن المكتب
أقفل قضية مسرب المعلومات

390
00:37:44,892 --> 00:37:49,230
عثروا على المسرب
وبرئ اسمي

391
00:37:50,231 --> 00:37:52,692
وقد انتهت علاقتنا

392
00:37:56,738 --> 00:38:00,700
(هذه كذبة يا (أنجي
فما زلت تحبينني وأنا أيضاً أحبك

393
00:38:00,825 --> 00:38:02,577
!(إلى اللقاء يا (جايمي

394
00:38:25,349 --> 00:38:29,270
أنت (راي راي)، أليس كذلك؟
أحمل هذا الطرد لك

395
00:38:29,395 --> 00:38:31,481
ماذا تفعل يا صاح؟ ليس هنا

396
00:38:32,774 --> 00:38:34,442
!ادخل أيها الأحمق، هيا

397
00:38:36,194 --> 00:38:38,738
حسناً، هل تحمل طردي؟ -
!نعم -

398
00:38:47,997 --> 00:38:49,373
!بضاعة جيدة

399
00:38:52,585 --> 00:38:54,629
!ارفع يديك على الجدار -
ماذا؟ -

400
00:38:54,754 --> 00:38:58,508
قلت لك بأن تدير رأسك نحو الجدار
...يحق لك بأن تحافظ على صمتك

401
00:39:13,481 --> 00:39:19,904
(حسناً، (طارق سانت باتريك
سلّمني هذه

402
00:39:25,410 --> 00:39:33,084
من أين حصلت على هذه؟ ستضعك هذه الأسلحة
في سجن القاصرين حتى عمر 18 سنة

403
00:39:33,376 --> 00:39:37,338
وأفترض أن هذا يعني وقتاً طويلاً
بالنسبة إليك

404
00:39:37,755 --> 00:39:40,591
هلا أسديت نفسك خدمة وأخبرتني
عن الشخص الذي زودك بهذه الأسلحة

405
00:39:42,135 --> 00:39:46,389
هل تعرف أنّ الأثرياء المخنثين مثلك
يستهدفون أولاً في ملعب سجن (سبوفورد)؟

406
00:39:46,514 --> 00:39:49,934
أنت ضعيف لدرجة أنهم سينادونك
"الأملس"

407
00:39:50,435 --> 00:39:52,437
واضح أنك لست من الشوارع يا صبي

408
00:39:52,687 --> 00:39:57,442
فكر في المتاعب التي ستسبب بها لنفسك
مع القانون والمدرسة ووالدَيك

409
00:39:57,775 --> 00:40:02,905
أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا
لذا سأمنحك فرصة أخيرة

410
00:40:03,531 --> 00:40:07,785
أخبرني مَن أعطاك هذه الأسلحة

411
00:40:10,371 --> 00:40:11,748
!تكلّم يا صبي

412
00:40:13,374 --> 00:40:16,335
حسناً! لنأخذه إلى المركز

413
00:40:22,425 --> 00:40:25,428
صمد صديقك حتى النهاية
لم يتفوه بكلمة

414
00:40:26,763 --> 00:40:28,806
هذه طريقة التعامل مع المتاعب
بكل برودة أعصاب

415
00:40:31,058 --> 00:40:33,978
نعم -
!لا بأس بك أيّها الصغير -

416
00:42:21,878 --> 00:42:26,215
هل أنت بخير يا (فالديز)؟ -
!كلا -

417
00:42:28,176 --> 00:42:33,347
في الواقع، أجهل إن سأكون بخير
ماذا عنك؟

418
00:42:34,766 --> 00:42:41,105
اعتقدت أنني أعرف (كريغ) حق المعرفة
إذ كان مؤمناً حقيقياً

419
00:42:42,482 --> 00:42:43,983
يصعب التصديق أنه كان مسرب المعلومات

420
00:42:44,567 --> 00:42:48,946
وواقع أننا قد لا نقبض على الرجل
الذي قتله يصعب تقبّله أيضاً

421
00:42:49,447 --> 00:42:53,117
نعم، يصعب تقبّله كثيراً

422
00:42:55,578 --> 00:43:00,166
اسمعي إن لم ترغبي في البقاء
...بمفردك في المنزل الليلة

423
00:43:02,960 --> 00:43:09,008
يؤثر الحسن بالمرء بطرق غريبة أحياناً -
ليس إلى هذه الدرجة -

424
00:43:13,387 --> 00:43:15,264
العرض قائم في حال غيرت رأيك

425
00:43:43,209 --> 00:43:47,088
وجب أن ترى وجهك بكل جدية
خفت حالما طلب إليك وضع يديك على الجدار

426
00:43:48,256 --> 00:43:50,967
!لا يهم -
هذا صحيح -

427
00:43:51,092 --> 00:43:53,803
تحوّل لونك أبيض
لدرجة كان (مايكل جاكسون) ليغار منك

428
00:43:59,225 --> 00:44:03,271
لا تنتمي إلى هذا الحي، صحيح؟ -
كلا، أتيت من المدينة -

429
00:44:03,938 --> 00:44:06,774
لكن لم يعد الأمر يهم
لأنني لا أريد العودة إلى هناك مطلقاً

430
00:44:06,899 --> 00:44:10,069
فأفراد عائلتي جميعهم مزيفون وكاذبون

431
00:44:10,903 --> 00:44:13,740
لم أعد أريد شيئاً منهم
يمكنني أن أعيل نفسب الآن

432
00:44:13,865 --> 00:44:15,867
يمكن والدي  أن يحتفظ بأمواله -
لا شك في ذلك -

433
00:44:15,992 --> 00:44:19,579
لن يشكل التالي أي فارق
لكن إن وجب عليك أن تخمّن

434
00:44:20,621 --> 00:44:26,544
فكم تبلغ ثروة والدك؟ -
...لا أدري! الكثير -

435
00:44:27,128 --> 00:44:30,465
حسناً! هل لديكم خدام يفتحون الباب
الأمامي للمنزل؟

436
00:44:31,048 --> 00:44:33,551
كلا، ليس لدينا باب أمامي
بل مصعد

437
00:44:40,308 --> 00:44:41,976
!لديكم مصعد

438
00:44:42,977 --> 00:44:44,353
هل لي بدقيقة معك يا (جوك)؟

439
00:44:49,609 --> 00:44:51,569
قلت لك إنه جاهز -
نعم، صمد جيداً -

440
00:44:51,694 --> 00:44:55,323
لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد
في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟

441
00:44:55,490 --> 00:44:59,786
لا تتعلق به
لمَ لم تخبرني أنّ هذا ابن (غوست)؟

442
00:45:00,286 --> 00:45:03,748
لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي
الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟

443
00:45:03,873 --> 00:45:05,625
وما الفرق في ذلك؟

444
00:45:08,336 --> 00:45:13,633
لديك ابن رجل ثري في منزلك
ألن تستغل الأمر بطريقة ما؟

445
00:45:13,758 --> 00:45:18,596
كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه
الأثرياء والسطو على شققهم

446
00:45:18,721 --> 00:45:20,973
سبق أن غسلت دماغه
لذا سيجارينا في كل ما نفعله

447
00:45:21,390 --> 00:45:25,144
تباً لها! هو الغنيمة
اطلب فدية لقاءه

448
00:45:25,478 --> 00:45:27,355
ستحصل على المال وتقتله على جميع الأحوال

449
00:45:29,941 --> 00:45:33,736
ما زلت تنوي قتله، صحيح؟ -
كنت أنوي كسر والده -

450
00:45:36,906 --> 00:45:41,536
بهذه الطريقة ستكسره مرتين
مرة في مادياته والأخرى في عواطفه

451
00:45:43,371 --> 00:45:47,917
احصل على أمواله واقتل ابنه
وسنهرب من هنا

452
00:45:48,543 --> 00:45:50,253
نصر لا تشوبه شائبة

453
00:45:52,797 --> 00:45:59,178
أليس كذلك؟ -
صحيح -

454
00:46:17,321 --> 00:46:21,075
يجب أن أثني على عملك -
أنا واثق (كارن) بأنه عند نهاية السهرة -

455
00:46:21,200 --> 00:46:23,077
سأستحق الشراكة بيننا
لا هبات هنا

456
00:46:23,202 --> 00:46:25,955
آمل أن تكون محقاً -
إنه كذلك يا أبي، إنه محق -

457
00:46:26,080 --> 00:46:27,957
تعالي لنجول في المكان
!أهلاً بكما في الحفلة

458
00:46:42,346 --> 00:46:46,225
حسناً، ها قد وصلنا في الوقت المحدّد
لابسين هذه البزات البشعة فماذا تريد؟

459
00:46:46,350 --> 00:46:48,144
اسمع! سنطبق ما اتفقنا عليه، هل فهمت؟ -
نعم -

460
00:46:48,269 --> 00:46:50,229
بهدوء قدر المستطاع وبدون ضوضاء -
!حسناً -

461
00:46:53,900 --> 00:46:56,319
كلا! لا أريد ظهور أي نوع من الممنوعات
في هذا النادي، هل تفهمونني؟

462
00:46:56,444 --> 00:46:57,904
نعم -
حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً -

463
00:46:58,029 --> 00:46:59,739
وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ -
حسناً -

464
00:46:59,864 --> 00:47:04,660
لذا لا تجفلوا -
سمعتك أيها الأحمق وفهمت -

465
00:47:05,787 --> 00:47:07,246
لنذهب ونحضر المال -
!هيا بنا -

466
00:47:11,876 --> 00:47:15,338
(رجل الساعة السيد (راشارد جينيغز -
تباً! كيف حالك؟ -

467
00:47:15,463 --> 00:47:18,591
بخير، هل يرتقي كل شيء لمستوى توقعاتك؟ -
بل يتخطاها -

468
00:47:18,966 --> 00:47:22,386
دعني إذاً أضيف سحراً على ليلتك
لا نقدم سوى الأفضل للأفضل

469
00:47:23,679 --> 00:47:25,723
لا شك في أنك حوّلت هذا المكان
الليلة يا صاح

470
00:47:25,848 --> 00:47:29,560
دعني أوصي الساقي بك
اهتم بهذا الرجل جيداً ورفاقه

471
00:47:29,685 --> 00:47:31,187
حين تفرغ هذه القنينة
أحضر لهم أخرى من الصندوق فوق

472
00:47:32,605 --> 00:47:34,774
(سيد (سانت باتريك -
(سيد (باسيت -

473
00:47:35,066 --> 00:47:39,112
نشعر بأنك محق
وبأنك استحقيت الصفقة عند جدارة

474
00:47:43,116 --> 00:47:44,492
!تفضّل

475
00:47:56,963 --> 00:47:58,881
سنبدأ العمل على الفور -
أتحرّق شوقاً لذلك -

476
00:47:59,006 --> 00:48:00,842
نخب شراكتنا -
نخب شراكتنا -

477
00:48:03,052 --> 00:48:07,640
(تسعدني رؤيتك مجدداً يا (تاشا -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

478
00:48:07,765 --> 00:48:10,476
أصبح هذا النادي لنا أيضاً

479
00:48:20,236 --> 00:48:22,739
يجب أن نتحدث بعد التوقيع
على الصفقة

480
00:48:22,864 --> 00:48:24,407
ليس لدي شيء أقوله لك

481
00:48:29,287 --> 00:48:30,663
!بالعكس تماماً

482
00:48:32,248 --> 00:48:39,714
أنت وحيد تماماً لكنك اخترت بدلة
رائعة من أجل آخر ليلة لك على الأرض

483
00:48:43,134 --> 00:48:47,138
أصبحت في قبضتي الآن -
بل أنت في قبضتي الآن -

484
00:48:47,346 --> 00:48:51,225
افعل ما أطلبه إليك بالتحديد -
لن تنجح خطتك السخيفة مهما كانت -

485
00:48:51,434 --> 00:48:54,729
هذه المرة، فشلت أنت في ملاحظتي
!انظر من حولك

486
00:49:18,961 --> 00:49:20,880
!إياك أن تحاولي أيتها الساقطة

487
00:49:26,010 --> 00:49:27,553
!أضحين بمفردك والآن امش أممي

488
00:49:40,358 --> 00:49:41,901
!حان الوقت أخيراً

489
00:49:46,697 --> 00:49:51,035
(بعد كل ما حاولت تعليمك إياه يا (طومي -
اجلس في الخلف يا رئيس -

490
00:50:04,257 --> 00:50:07,969
توقّف! عندك

491
00:50:12,765 --> 00:50:19,355
هل هذا هو انتقامكما إذاً؟ -
(ليس الأمر شخصياً يا (ميلان -

492
00:50:19,480 --> 00:50:22,442
!هذه مجرد أعمال -
قللت من شأنكما -

493
00:50:22,567 --> 00:50:28,114
كلا، أمكننا قتلك في النادي لكن أثبتنا
لك أننا تفوقنا عليك دهاء هذه المرة

494
00:50:28,239 --> 00:50:29,615
!لذا ستموت هنا

495
00:50:31,200 --> 00:50:33,828
أحسنت تعليمك -
(نوماً هنيئاً يا (ميلان -

496
00:50:33,953 --> 00:50:35,830
استرخ! لن آكلك

497
00:50:48,134 --> 00:50:50,470
نجحت الخطة يا شريكي -
نعم، كما خططنا تماماً -

498
00:50:51,012 --> 00:50:53,681
إن كنت أريد أن أصبح صلة الوصل
فيجب أن أتخلص من القديم

499
00:50:53,806 --> 00:50:55,183
أليس كذلك؟ -
نعم -

500
00:50:56,726 --> 00:51:01,064
كنت محقاً يا (غوست)، التخلص من
ميلان) يمنحنا كلانا كلّ ما نريده)

501
00:51:01,189 --> 00:51:06,903
انتهت المعاناة -
!انتهت -

502
00:51:08,446 --> 00:51:11,199
حسناً، سأعود إلى العمل
يجب أن أدير النادي الخاص بي

503
00:51:11,866 --> 00:51:16,746
!احترس -
!أنت أيضاً أيها الوغد -

504
00:51:22,418 --> 00:51:24,921
تكلمت مع (دراي) للتو
لعب الرجال كلهم دورهم جيداً

505
00:51:25,046 --> 00:51:27,090
الجميع بخير ويحتسون الجعة

506
00:51:28,091 --> 00:51:31,928
يجب أن ننطلق ليبدأ الرجال
بنقل البضائع إلى المستودع الجديد

507
00:51:32,095 --> 00:51:34,472
نعم -
سأصدر الأوامر -

508
00:51:38,059 --> 00:51:41,354
هل أخبرت (غوست) أننا ما زلنا نخطط
لبيع المخدرات في نواديه؟

509
00:51:41,562 --> 00:51:45,691
كلا، سيعلم قريباً -
هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟ -

510
00:51:47,402 --> 00:51:48,778
لن أمنحه خياراً أفضل

511
00:51:56,369 --> 00:51:57,745
!مرحباً يا أمي

512
00:51:59,455 --> 00:52:01,666
لا تلقي عليّ التحية
يفترض بك أن تكوني في السرير

513
00:52:02,166 --> 00:52:04,752
أين أبي؟
اعتقدت أنه سيعود إلى المنزلك معك

514
00:52:05,002 --> 00:52:08,381
نعم، توجب عليه تخليص بعض الأعمال
لكنه سيعود إلى المنزل قريباً

515
00:52:08,506 --> 00:52:13,177
!تعالي إلى هنا -
أين هو أخوك؟ -

516
00:52:13,428 --> 00:52:18,933
(خرج مع صديقه الجديد (سليم -
مَن هو (سليم) هذا؟ -

517
00:52:19,350 --> 00:52:24,230
(قال إنه صديق (دراي) و(شون
عرف أبي والعم (طومي) في صغرهم

518
00:52:26,274 --> 00:52:29,068
دعيني أحاول الاتصال بأخيك -
حاولت فعل ذلك، لم يجب -

519
00:52:29,193 --> 00:52:30,778
من الأفضل له أن يجيب عن اتصالي

520
00:52:35,491 --> 00:52:37,285
!سأهزمك يا صديقي

521
00:52:38,953 --> 00:52:41,372
!انتظر لحظة -
هل ستوقف اللحظة مؤقتاً يا صاح؟ -

522
00:52:41,998 --> 00:52:46,169
أعتقد أنه علي العودة إلى المنزل
لا أريد ذلك لكن أمي ستبدأ البحث عني

523
00:52:52,091 --> 00:52:55,928
كانت قنينة الشراب الأخيرة غريبة
لا أشعر بأنني بخير

524
00:52:56,220 --> 00:52:58,639
!يصنعونها بخلطة مختلفة هنا

525
00:53:18,826 --> 00:53:21,788
لا وقت أفضل من الحاضر
هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟

526
00:53:44,811 --> 00:53:48,147
!أرسلها -
ماذا سيكون رد فعله أمه حين ترى الصورة؟ -

527
00:53:48,272 --> 00:53:50,817
ستعتقد أنني عدت من بين الأموات

528
00:54:08,251 --> 00:54:09,627
ما الخطب؟

529
00:54:09,836 --> 00:54:11,212
رسالة من (طارق): إن كنت تودين استعادته"
"فعليك أن تدفعي

530
00:54:11,337 --> 00:54:16,092
!أمي! أمي -
!لا شيء -

531
00:54:16,384 --> 00:54:18,886
اذهبي إلى غرفتك يجب أن أتصل بوالدك

532
00:54:24,267 --> 00:54:29,021
!أين كنت؟ ضيّعتك -
انشغلت في إرضاء الزبائن -

533
00:54:29,147 --> 00:54:35,903
(أنا سعيد، كنت أتكلم للتو مع (كارن
ما رأيك بـ(دبي)؟ خذ طائرتي الخاصة

534
00:54:36,946 --> 00:54:38,823
هل يلائمك الأسبوع المقبل؟ -
بالتأكيد -

535
00:54:45,413 --> 00:54:46,789
!المعذرة

536
00:55:02,305 --> 00:55:03,931
(لم أقصد أذيتك البتة يا (أنجي
هل تفهمين؟

537
00:55:04,056 --> 00:55:05,475
لكل ما فعلته سبب وجيه

538
00:55:07,101 --> 00:55:10,605
لم يعد هذا مهماً الآن -
بالتأكيد يهم، حبّها مهم -

539
00:55:11,397 --> 00:55:15,359
يمكننا أن نعود أحدنا للآخر الآن -
كلا، لا يمكننا ذلك -

540
00:55:18,863 --> 00:55:23,117
ماذا تفعلين يا (أنجي)؟ -
(أنت رهن الإيقاف يا (جايمس سانت باتريك -

541
00:55:23,242 --> 00:55:26,120
(بتهمة قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس

542
00:55:27,288 --> 00:55:31,834
هل توفي (كريغ)؟ لم أقتله -
يحق لك بالتزام الصمت -

543
00:55:32,043 --> 00:55:35,088
(يجب أن تصدقيني يا (أنجي)، (أنجي -
أي شيء تقوله أو تفعله -

544
00:55:35,213 --> 00:55:38,883
قد وسيستعمل ضدك في محكمة القانون -
لماذا تفعلين هذا يا (أنجلا)؟ -

545
00:55:39,008 --> 00:55:42,970
لماذا قتلته؟ أحببتك -
سنأخذه عنك الآن -

546
00:55:43,513 --> 00:55:45,640
أبعد يديك عني
مَن أنت يا صاح؟

547
00:55:46,349 --> 00:55:51,229
يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل
نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً

548
00:55:51,354 --> 00:55:54,440
هل فهمت الحقوق التي فسرتها لك؟ -
أصبح جاهزاً -

549
00:56:14,502 --> 00:56:17,422
"(تروث)"

550
00:56:47,744 --> 00:56:51,748
(لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا (أنجيلا -
(صدّق ذلك يا (جايمي -

551
00:56:53,124 --> 00:56:54,751
!هذا القرار السليم