1
00:00:00,000 --> 00:00:01,289
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة</font>

2
00:00:01,314 --> 00:00:02,984
من يدري ما حدث لـ "تابور"؟

3
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
قد لا نراه مجدداً

4
00:00:04,679 --> 00:00:06,937
ولكن في هذه الأثناء
ساتولى زبائنه

5
00:00:06,953 --> 00:00:08,220
إنها ترقية لجعل كلامك

6
00:00:08,321 --> 00:00:10,021
والسلوكيات أكثر إنسانية

7
00:00:10,122 --> 00:00:11,857
عودوا إلى السفينة وارحلوا؟

8
00:00:12,210 --> 00:00:13,466
لن نتركك خلفنا

9
00:00:13,559 --> 00:00:15,293
أعتقد أنه يجب تركي للمضي قدما

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,667
"لقد قتلت "نيكس
نعم

11
00:00:22,768 --> 00:00:24,006
لماذا؟

12
00:00:24,168 --> 00:00:26,694
مشاعرك لها كانت ضعفاً

13
00:00:29,927 --> 00:00:32,462
.... أعتقد أنه يريد
أنت هنا

14
00:00:32,750 --> 00:00:34,458
رائع

15
00:00:34,999 --> 00:00:37,334
أنا بحاجة إلى اقتراض جهاز
إرسالك الفضائي الثانوي

16
00:00:37,435 --> 00:00:39,336
لماذا؟
حسنا، سمعت على الأخبار

17
00:00:39,437 --> 00:00:42,494
أن الأعمال العدائية كانت
"تنتشر في قطاع "كاسيار

18
00:00:42,869 --> 00:00:43,953
إذن؟

19
00:00:43,978 --> 00:00:46,315
"اذا "تابور" لديه منزل آمن على "كاسيار 4

20
00:00:46,371 --> 00:00:48,438
هل هناك أي شيء قيم في هذا البيت؟

21
00:00:48,563 --> 00:00:50,914
قد يكون هناك واحد أو
أو اثنين من المواد

22
00:00:51,015 --> 00:00:53,350
اذا هل انت قلق بخصوص"تابور"  أو أشياءه؟

23
00:00:53,451 --> 00:00:54,638
ماذا؟

24
00:00:54,718 --> 00:00:56,490
... لا، كان صديقي, معلمي

25
00:00:56,587 --> 00:00:57,994
ومصدر دخلك

26
00:00:58,019 --> 00:01:01,758
مهلا، هذا الرجل كان مثل الأب لي

27
00:01:02,900 --> 00:01:05,802
مرهق، غائب
والد عصبي جداً

28
00:01:05,997 --> 00:01:08,665
الذي اهتم بـ "فايف" لمدة طويلة، بالمناسبة

29
00:01:11,185 --> 00:01:13,553
قد يكون يستحق فقط
لنرى ما هو بصدده

30
00:01:15,217 --> 00:01:17,283
سنذهب لفترة طويلة
بما يكفي لإجراء المكالمة

31
00:01:17,308 --> 00:01:18,341
شكراً

32
00:01:21,056 --> 00:01:22,412
ينبغي أن يكون ذلك مثيرا للاهتمام

33
00:01:24,515 --> 00:01:26,259
حسنا

34
00:01:27,650 --> 00:01:29,235
لا تقلقي

35
00:01:29,754 --> 00:01:31,488
سأترفق بك

36
00:01:31,589 --> 00:01:33,323
حسنا؟

37
00:01:33,424 --> 00:01:34,860
هل انت مستعدة؟

38
00:01:35,045 --> 00:01:38,113
بالتأكيد

39
00:01:42,133 --> 00:01:44,668
حسنا

40
00:01:44,769 --> 00:01:46,670
أنا سامضي قدما وأقول
انك على الأرجح

41
00:01:46,771 --> 00:01:48,292
مستواك عالي كمبتدئة

42
00:01:48,404 --> 00:01:51,995
... تدربت مع "فور"  قبل أن

43
00:01:52,844 --> 00:01:55,378
... حسنا،  قبل
حسنا

44
00:01:55,480 --> 00:01:58,396
حسنا، يمكنني أن أحل محله
إذا كنت مهتمة

45
00:01:59,232 --> 00:02:01,419
نعم، أود ذلك

46
00:02:01,898 --> 00:02:05,637
إذا، أين تعلمت؟

47
00:02:06,758 --> 00:02:08,825
في "الدير" حيث نشأت

48
00:02:08,926 --> 00:02:11,661
دير"؟ حقاً؟"

49
00:02:11,771 --> 00:02:15,247
"كنت أول سبعة من" تشانداريث

50
00:02:15,533 --> 00:02:18,435
"تحت حماية "أبوت دارو

51
00:02:18,536 --> 00:02:19,870
رائع

52
00:02:19,971 --> 00:02:21,872
تبدين متفاجئة

53
00:02:21,973 --> 00:02:23,707
انه فقط من الصعب التصور

54
00:02:23,808 --> 00:02:26,109
من انك مررت بشيء من هذا
لتصبحي حارسة شخصية

55
00:02:26,210 --> 00:02:28,911
"لشخص مثل "إدريان

56
00:02:29,714 --> 00:02:34,951
هذا عادل, أستطيع أن أرى كيف
يمكن أن يكون غريب بعض الشيء

57
00:02:35,052 --> 00:02:36,720
الرهبان علمونا فنون الدفاع عن النفس

58
00:02:36,798 --> 00:02:39,366
لغرس الانضباط الذاتي
الوعي الذاتي

59
00:02:39,419 --> 00:02:42,154
بالنسبة لهم، كان مثل
شكل من أشكال التأمل

60
00:02:42,326 --> 00:02:44,895
لذلك كل شخص تعهد
بعدم استخدام

61
00:02:44,996 --> 00:02:47,597
ما تعلمناه ضد إنسان آخر

62
00:02:47,651 --> 00:02:50,386
ولا حتى في الدفاع عن النفس

63
00:02:50,535 --> 00:02:53,922
وفي النهاية، هذا هو ما قتلهم

64
00:02:55,940 --> 00:02:58,281
ماذا حدث؟

65
00:03:07,385 --> 00:03:10,768
كنت في رحلة إلى ضريح قريب

66
00:03:11,622 --> 00:03:13,623
وبينما كنت في الخارج اقتحم
بعض قطاع الطرق

67
00:03:13,724 --> 00:03:17,471
المعبد وسرقوا بعض
المخطوطات القيمة جدا

68
00:03:18,563 --> 00:03:21,201
قتلوا جميع من بداخل المكان

69
00:03:21,999 --> 00:03:24,134
أعتقد أنهم لا يريدوا
ترك أي شهود

70
00:03:26,237 --> 00:03:27,737
هذا أمر فظيع

71
00:03:27,839 --> 00:03:29,172
تعلمين، لابد وانني قد فوتهم للتو

72
00:03:29,273 --> 00:03:30,935
لأنه عندما عدت

73
00:03:31,037 --> 00:03:32,938
كانت الجثث لا تزال دافئة

74
00:03:35,448 --> 00:03:37,182
ما الذي فعلتيه؟

75
00:03:40,852 --> 00:03:42,752
تعقبت اللصوص في الغابة

76
00:03:46,290 --> 00:03:48,045
ثم انتظرت حتى حلول الليل

77
00:03:48,104 --> 00:03:50,561
تسللت الى معسكراتهم
وقمت بشق حلوقهم

78
00:03:50,628 --> 00:03:52,529
بينما كانوا نائمين

79
00:03:58,245 --> 00:04:01,081
لذلك أعتقد أنه يمكنك أن
تقولي أنني خرقت عهدي

80
00:04:18,987 --> 00:04:20,219
إدريان"؟"

81
00:04:20,315 --> 00:04:22,950
أمبروزا", الحمد لله أنكِ بخير"

82
00:04:23,317 --> 00:04:24,912
ما الذي يجري؟ أين "تابور"؟

83
00:04:25,014 --> 00:04:26,655
أنا لا أعرف، اعتقد انه معك

84
00:04:26,699 --> 00:04:29,000
لا، لو كان هنا، لن
أكون في هذه الفوضى

85
00:04:29,194 --> 00:04:30,928
ماذا تعني؟

86
00:04:31,046 --> 00:04:33,947
حسنا
حسنا

87
00:04:34,128 --> 00:04:37,029
إذا لم يكن "تابور" مخادع

88
00:04:37,131 --> 00:04:39,031
"وطاقم "رازا

89
00:04:39,133 --> 00:04:40,266
لا يزالوا يتسكعوا، ارى ذلك؟

90
00:04:40,367 --> 00:04:41,868
... من بحق الجحيم

91
00:04:41,969 --> 00:04:43,703
جورين"، ماذا تفعل هناك بحق الجحيم ؟"

92
00:04:43,804 --> 00:04:45,338
نفس الشيء الذي افعله

93
00:04:45,439 --> 00:04:46,906
ما أشاء

94
00:04:47,007 --> 00:04:48,741
..... إذا أذيتها، أقسم

95
00:04:48,842 --> 00:04:50,176
إهدأ

96
00:04:50,277 --> 00:04:51,811
إنها بخير

97
00:04:51,912 --> 00:04:54,180
أليس كذلك حبيبتي؟

98
00:04:54,281 --> 00:04:58,151
وستظل بخير طالما انت متعاون

99
00:04:58,252 --> 00:04:59,519
.... واذا لم تتعاون

100
00:05:02,189 --> 00:05:04,390
حسنا، أعتقد انك عرفت ماذا سيحصل؟

101
00:05:10,390 --> 00:05:15,390
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

102
00:05:16,000 --> 00:05:19,390
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــ 5 ـــقة -  استسلمي ايتها الاميره</font>

103
00:05:19,358 --> 00:05:21,826
حسنا، أنا مصغي ماذا تريد؟

104
00:05:21,927 --> 00:05:23,828
حصل "تابور" مؤخراً على ملف بيانات

105
00:05:23,929 --> 00:05:26,063
سرق من موقع عسكري حربي

106
00:05:26,164 --> 00:05:27,632
كيف عرفت بشان ذلك؟

107
00:05:27,733 --> 00:05:29,634
لا تقلق بشأن كيف أعرف

108
00:05:32,070 --> 00:05:33,838
إقلق بشأن هذا
"إدريان"

109
00:05:33,939 --> 00:05:35,940
أتريد رؤيتها حية مجدداً ام لا؟

110
00:05:36,041 --> 00:05:37,697
نعم,  نعم سأفعل ما تقوله

111
00:05:37,759 --> 00:05:39,830
انظر،كائنا من كنت
لا أعلم عما يدور هذا الأمر

112
00:05:39,911 --> 00:05:42,013
.... ولكن إذا أذيت تلك المرأة
إهتمي بأمورك الخاصة

113
00:05:42,114 --> 00:05:43,948
إذا كنت تعرفين ما هو جيد لك

114
00:05:44,049 --> 00:05:47,084
أتهددني؟
سأفعل أكثر من التهديد

115
00:05:47,185 --> 00:05:49,687
إدريان"، أحضر لي الملف"

116
00:05:49,788 --> 00:05:51,455
تعال لوحدك

117
00:05:51,556 --> 00:05:53,658
إذا حاولت أي شيء

118
00:05:53,751 --> 00:05:56,552
سوف أقتلكم جميعا

119
00:06:03,001 --> 00:06:04,902
ما سبب كل هذا؟

120
00:06:05,003 --> 00:06:07,171
صديقة "تابور" تم خطفها

121
00:06:07,272 --> 00:06:09,740
تابور" لديه صديقة؟"
هذا ما قلته

122
00:06:10,208 --> 00:06:11,271
لم يستحقها

123
00:06:11,345 --> 00:06:14,247
أخذها أمرا مسلم به
والآن أنظر إلى ما حدث

124
00:06:14,613 --> 00:06:17,248
كنت تعرف أنها كانت هناك، أليس كذلك؟

125
00:06:17,349 --> 00:06:20,084
هي من كنت قلق بخصوصها

126
00:06:20,185 --> 00:06:22,720
وها هي فرصتك
ماذا تعني؟

127
00:06:22,821 --> 00:06:24,288
تركب حصانك الابيض

128
00:06:24,389 --> 00:06:26,724
وتنقذ الموقف, "تابور" ليس موجود

129
00:06:26,825 --> 00:06:29,160
وتنال الفتاة
حقا؟

130
00:06:29,261 --> 00:06:30,895
الامر ليس بهذا الشكل

131
00:06:30,996 --> 00:06:32,630
أريدها فقط أن تكون آمنة

132
00:06:34,032 --> 00:06:35,433
هل تعتقد حقا أن هذا سينجح؟

133
00:06:35,534 --> 00:06:37,601
... هل هذا
حقاً؟

134
00:06:37,703 --> 00:06:39,804
ماذا تعرف عن
الرجل الذي خطفها؟

135
00:06:39,905 --> 00:06:41,889
اسمه "غورين" وهو منافس تجاري

136
00:06:41,948 --> 00:06:43,448
لقد كان يسرق
عملائنا لسنوات

137
00:06:43,514 --> 00:06:45,209
لكنه لم يفعل أي شيء
من هذا القبيل من قبل

138
00:06:45,310 --> 00:06:46,777
أي نوع من الدعم حصل عليه؟

139
00:06:46,878 --> 00:06:48,779
زوج من البلطجية

140
00:06:48,880 --> 00:06:50,596
ولكن لا شيء يا رفاق لا يمكنم التعامل معه

141
00:06:50,655 --> 00:06:53,167
مهلا قلت تركب حصانك الابيض

142
00:06:53,318 --> 00:06:56,190
ليس نحن
سأدفع لكم

143
00:06:56,788 --> 00:06:59,623
هل تملك المال؟

144
00:06:59,725 --> 00:07:01,292
حسنا، عمليا، ساكون مدين لكم

145
00:07:01,393 --> 00:07:03,561
بحقكم

146
00:07:03,662 --> 00:07:05,563
سيكون سهلا, احتاج للدعم فقط

147
00:07:05,664 --> 00:07:07,164
للتأكد من انه سيجري الصفقة

148
00:07:07,265 --> 00:07:09,333
ماذا يريد؟
ملف بيانات

149
00:07:09,434 --> 00:07:11,769
"وهو غريب قليلا لأن "تابور
قال إنه ليس مهما

150
00:07:11,870 --> 00:07:14,205
ما هو الملف؟
حقا ليس كثيرا

151
00:07:14,306 --> 00:07:15,973
أعني، فقط بعض نماذج
طلب شراء فارغ

152
00:07:16,074 --> 00:07:17,208
ومجموعة من الإحداثيات لشيء يسمى

153
00:07:17,309 --> 00:07:18,476
"مشروع "فينيكس

154
00:07:18,577 --> 00:07:20,377
مهلا, "فينيكس"؟

155
00:07:20,479 --> 00:07:23,214
هل انت متاكد من ذلك؟
نعم، أنا متأكد لماذا؟

156
00:07:23,315 --> 00:07:26,217
نعم لماذا؟
أخبرني "تروفاولت" عن ذلك

157
00:07:26,318 --> 00:07:28,219
استخبارات "ميكي" مازالت تحق

158
00:07:28,320 --> 00:07:31,222
"بتقارير غير مؤكدة بأن شركة "فيروس
تقوم ببناء أسطول جديد بالكامل

159
00:07:31,323 --> 00:07:33,891
ما يقرب من مائة سفينة
وطوافات ومدمرات

160
00:07:33,992 --> 00:07:35,559
هذا الكثير من القوة النارية

161
00:07:35,660 --> 00:07:38,195
يكفي لضمان النصر التام

162
00:07:40,098 --> 00:07:43,416
الاسم الرمزي لهذا حوض
"بناء السفن هو "فينيكس

163
00:07:45,205 --> 00:07:47,671
إذا كان صحيحا، كل واحد
"من الأعداء "فيروس

164
00:07:47,773 --> 00:07:49,073
سوف يدفع الكثير لتلك الإحداثيات

165
00:07:49,174 --> 00:07:50,474
حتى لو لم يكن صحيحا

166
00:07:50,575 --> 00:07:53,477
ربما يدفعون فقط للتأكد من ذلك

167
00:07:53,578 --> 00:07:55,707
هل تعتقد حقا أنه يمكن
أن يكون بتلك القيمة؟

168
00:07:55,745 --> 00:07:58,481
هذا ليس فقط حول المال

169
00:07:58,623 --> 00:08:02,246
يمكن لهذا أن يحول تيار الحرب

170
00:08:03,588 --> 00:08:05,022
اليك الصفقة

171
00:08:05,123 --> 00:08:06,871
اعطينا الملف

172
00:08:06,977 --> 00:08:08,544
سنقوم بالتعامل مع الاختطاف
وستكون صديقتك آمنة

173
00:08:08,794 --> 00:08:10,237
أعدك

174
00:08:10,299 --> 00:08:12,596
حسنا، لنكون صادقين
هي حقا أكثر من صديقة

175
00:08:12,697 --> 00:08:14,598
حقاً؟

176
00:08:14,699 --> 00:08:17,434
حسنا إذا وعدت
بإخراجها من هناك

177
00:08:17,536 --> 00:08:20,135
سوف أعطيك الملف
عظيم

178
00:08:20,236 --> 00:08:24,539
هناك مشكلة صغيرة واحدة فقط

179
00:08:27,979 --> 00:08:29,647
كل تلك الخردة التي جلبتها معك

180
00:08:29,748 --> 00:08:31,549
لم يكن لديك مجال لملف
بيانات صغير؟

181
00:08:31,650 --> 00:08:32,817
لم أكن أعرف أنه كان مهما

182
00:08:32,918 --> 00:08:34,485
إذا كان "تابور" يعرف، لم يخبرني أبدا

183
00:08:34,586 --> 00:08:36,636
كيف تعرف انه لم يأخذه
معه عندما غادر؟

184
00:08:36,699 --> 00:08:38,333
حسنا، كان مرتاباً
بشان حفظ البضائع المسروقة

185
00:08:38,358 --> 00:08:40,019
في غرفته، لذلك جعلني احتفظ به

186
00:08:40,074 --> 00:08:42,737
يجب أن يكون لا يزال على قرصي الصلب

187
00:08:43,856 --> 00:08:46,024
ما هو أحدث تقرير عن - ريجولوس 12؟

188
00:08:46,304 --> 00:08:48,371
مسح

189
00:08:48,489 --> 00:08:51,675
وفقا لـ "غن"، احتلت شركة
نوفينا"  ريجولوس 12"

190
00:08:51,742 --> 00:08:54,691
لعدة أيام، ولكن اضطروا
إلى التخلي عن

191
00:08:54,773 --> 00:08:57,128
المحطة عندما كانت السفن
المطلوبة في مكان آخر

192
00:08:57,178 --> 00:08:58,478
ارايت؟ مهجورة

193
00:08:58,743 --> 00:09:00,744
الآن هذا ينبغي أن يكون كالمشي في الحديقة

194
00:09:07,485 --> 00:09:11,655
هذه الأرقام من حقل كويكب
ناكانا" مخيبة للآمال"

195
00:09:11,756 --> 00:09:15,659
%إنتاج تاريوم بنسبة 20

196
00:09:15,760 --> 00:09:17,720
انهم عمال المناجم

197
00:09:17,814 --> 00:09:20,115
يطالبون بظروف عمل أفضل

198
00:09:20,223 --> 00:09:22,057
هناك حديث عن توقف العمل

199
00:09:22,151 --> 00:09:24,886
نحن في حالة حرب هذه الخيانة

200
00:09:24,987 --> 00:09:27,322
هل سبق لك أن كنت في
مناجم "تاريوم"، جنرال؟

201
00:09:27,423 --> 00:09:29,825
على الجميع أن يقدموا التضحيات

202
00:09:29,926 --> 00:09:32,260
وما هي التضحيات التي قدمتها اليوم؟

203
00:09:32,361 --> 00:09:35,197
قليلا النبيذ مع
الغدائك، ربما؟

204
00:09:39,969 --> 00:09:42,304
اغفري المقاطعة، الإمبراطور

205
00:09:42,405 --> 00:09:45,064
انها ليس مقاطعة

206
00:09:45,408 --> 00:09:49,878
لقد طلبت من "هان شيريكان" العودة من الجبهة
والانضمام مرة أخرى إلى هذا المجلس

207
00:09:49,979 --> 00:09:54,883
أتمنى فقط  ان عودتي
جلبت أخبار جيدة

208
00:09:54,984 --> 00:09:56,885
الجنرال "كايوس" ميت

209
00:09:56,986 --> 00:09:58,733
أسطوله مبعثر

210
00:09:58,817 --> 00:10:01,953
نظام "تيمكين" سوف يقع بين
أعدائنا خلال الأسبوع

211
00:10:13,882 --> 00:10:15,783
مرحبا بك مجدداُ إلى ريجولوس 12

212
00:10:21,844 --> 00:10:23,745
اللعنة

213
00:10:33,440 --> 00:10:36,219
الكثير لنزهة في الحديقة

214
00:10:36,352 --> 00:10:38,079
ماذا؟ هذا ليس خطأي

215
00:10:38,103 --> 00:10:41,005
قالت ان المكان تم التخلي
عنه، وليس تدميره

216
00:10:41,106 --> 00:10:43,674
ومن الواضح أنه عندما أجبرت
نوفينا" على مغادرة المحطة"

217
00:10:43,775 --> 00:10:45,309
قرروا أن يحطموه

218
00:10:45,410 --> 00:10:47,144
يبدو مثير للشفقة، ألا تظنين؟

219
00:10:47,245 --> 00:10:49,113
هذا ليس المغزى
انه طريق مسدود

220
00:10:49,182 --> 00:10:51,083
لقد انتهى هذا الملف

221
00:10:51,216 --> 00:10:53,596
ليس بالضرورة

222
00:10:54,219 --> 00:10:56,252
ماذا تقصد؟

223
00:10:56,393 --> 00:10:57,960
يحب "تابور" عمل نسخة من ملفاته وتخزينها

224
00:10:58,061 --> 00:11:00,629
في منشأة آمنة على تاليفوس 8

225
00:11:00,944 --> 00:11:04,944
يقع تاليفوس 8 في عمق الأراضي
"التي تسيطر عليها "فيروس

226
00:11:05,897 --> 00:11:07,836
بالطبع هو كذلك

227
00:11:07,937 --> 00:11:10,606
اقذفنا لهناك وسوف أدخل
مستخدم بطاقة محطتي

228
00:11:10,707 --> 00:11:12,441
تابور" كان يرسلني لهناك  طوال الوقت"

229
00:11:12,542 --> 00:11:14,843
وكان رئيس الأمن عمليا
يعمل لديه

230
00:11:14,944 --> 00:11:16,345
نحن؟

231
00:11:16,446 --> 00:11:20,535
قلت، اقذفنا

232
00:11:21,433 --> 00:11:23,285
حسنا "فايف" ستاتي معي

233
00:11:26,055 --> 00:11:27,689
يمكنني الوصول الى وحدة التخزين

234
00:11:27,791 --> 00:11:29,358
ولكن ساحتاج  الى شخص للاختراق

235
00:11:29,459 --> 00:11:31,293
حتى أستطيع الوصول إلى صندوق الأمانات

236
00:11:31,394 --> 00:11:33,462
ومن ما أفهمه، أنها تقوم بهذه الاشياء

237
00:11:33,563 --> 00:11:35,130
حق؟
اعتقد انك قلت

238
00:11:35,231 --> 00:11:37,574
تابور" يرسلك هناك طوال وقت؟"

239
00:11:38,067 --> 00:11:39,401
يفعل

240
00:11:39,502 --> 00:11:42,270
مع رمز جديد في كل مرة

241
00:11:43,339 --> 00:11:46,241
حقاً لا شيء يدعو للقلق

242
00:11:46,342 --> 00:11:48,744
... سوف
سيكون مثل المشي في الحديقة؟

243
00:11:48,845 --> 00:11:51,580
أكثر من التريض في النهار

244
00:11:55,819 --> 00:11:57,085
عليك مراقبته

245
00:11:57,187 --> 00:11:58,487
تأكدي من أنه لن يخفق

246
00:11:58,588 --> 00:11:59,973
أو يحاول العمل منفرد

247
00:12:00,028 --> 00:12:01,794
تعتقد حقا انه سوف يحاول خيانتنا

248
00:12:01,858 --> 00:12:03,358
تعلم من "تابور"، أليس كذلك؟

249
00:12:06,463 --> 00:12:08,063
يجب أن أكون معك

250
00:12:08,164 --> 00:12:09,531
عليك فقط الانتظار
في خليج رسو السفن

251
00:12:09,632 --> 00:12:11,200
... ليس هناك داعي
كاحتياطي

252
00:12:13,002 --> 00:12:14,303
لقد تعبت من الوقوف

253
00:12:14,404 --> 00:12:15,971
والسماح الجميع برعايتي

254
00:12:16,072 --> 00:12:18,073
أريد أن أفعل هذا، حسنا؟

255
00:12:21,711 --> 00:12:23,278
حسنا
شكرا

256
00:12:26,015 --> 00:12:28,417
الى جانب ذلك، لا أعتقد
أن الآخرين يثقون بك بعد

257
00:12:28,518 --> 00:12:31,753
انه انا لا يثقون بها؟
نها طريقتك

258
00:12:31,855 --> 00:12:33,589
انه يصرف الناس

259
00:12:33,690 --> 00:12:35,591
يجب أن تحاولي بابتسامة أكثر

260
00:12:48,438 --> 00:12:51,240
لا سفن حربية في المنطقة

261
00:12:51,341 --> 00:12:54,343
ايها اللص الوضع امن لذهابك

262
00:13:13,630 --> 00:13:15,097
نيميك"، الصديق القديم لقد"
مرة فترة من الوقت

263
00:13:15,198 --> 00:13:16,632
"إدريان"

264
00:13:16,733 --> 00:13:17,866
"صديقة "إدريان

265
00:13:20,436 --> 00:13:21,670
ماذا... ماذا بحق الجحيم؟

266
00:13:21,771 --> 00:13:23,071
انت رهن الاعتقال

267
00:13:26,910 --> 00:13:28,577
لا يمكنك تحمل التردد

268
00:13:28,678 --> 00:13:30,078
عليك إرسال التعزيزات

269
00:13:30,179 --> 00:13:33,482
إلى نظام "تيميكن" على الفور

270
00:13:33,583 --> 00:13:36,752
ليس بهذه السهولة
انه ضروري

271
00:13:36,853 --> 00:13:40,389
ليس لدي السفن

272
00:13:40,490 --> 00:13:41,790
اذ اعثر عليهم

273
00:13:41,891 --> 00:13:43,559
وإضعاف وضعي في مكان آخر؟

274
00:13:43,660 --> 00:13:45,961
هذا هو بالضبط ما يأمل أعدائنا به

275
00:13:46,062 --> 00:13:49,031
"تيميكن" هو مسقط رأس "إشيدا"

276
00:13:49,132 --> 00:13:51,300
العاصمة الأصلية للإمبراطورية

277
00:13:51,401 --> 00:13:54,736
ولا تزال المنزل
الروحي لشعبنا

278
00:13:54,837 --> 00:13:56,905
انها مكشوفة

279
00:13:57,006 --> 00:13:58,907
تتطلب موارد
كثيرة جدا للدفاع

280
00:13:59,008 --> 00:14:00,943
وليس لها قيمة استراتيجية

281
00:14:01,044 --> 00:14:02,945
هناك المزيد من الحروب
يجب الفوز بها اكثر من الاستراتيجية

282
00:14:06,449 --> 00:14:09,785
عليك الفوز للشعب

283
00:14:09,886 --> 00:14:11,353
اطاعة الشعب

284
00:14:11,454 --> 00:14:12,688
لأنهم يخشونك

285
00:14:12,789 --> 00:14:15,123
وهذا أمر جيد في زمن السلم

286
00:14:15,224 --> 00:14:16,692
عندما كل ما تحتاجه للقيام به

287
00:14:16,793 --> 00:14:19,695
هو اتباع القواعد ودفع الضرائب

288
00:14:19,796 --> 00:14:23,131
ولكنك الآن، أنت تطلب
منهم تقديم التضحيات

289
00:14:23,232 --> 00:14:24,533
من اجلك

290
00:14:24,634 --> 00:14:28,203
للإمبراطورية

291
00:14:28,304 --> 00:14:30,205
أنت الإمبراطورالآن

292
00:14:32,709 --> 00:14:35,611
أعطهم شيئا للايمان به

293
00:14:35,712 --> 00:14:37,279
قوم بإلهامهم

294
00:14:37,380 --> 00:14:40,916
وسوف تتبعونك إلى نهاية المجرة

295
00:14:52,105 --> 00:14:54,006
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟
ظننت بأن لدينا إتفاق

296
00:14:54,054 --> 00:14:57,290
لدينا، ولكن رئيسك
عجز عن التسديد

297
00:14:57,600 --> 00:14:59,534
أنا واثق من أنها مجرد سوء فهم

298
00:14:59,559 --> 00:15:01,930
أجل إنه كذلك مع
الحرب والأشياء المجنونة

299
00:15:01,994 --> 00:15:05,329
وأنت هنا مع النقدية
لتصويب الامور

300
00:15:05,485 --> 00:15:08,787
حسنا، ليس بالضبط

301
00:15:09,045 --> 00:15:11,146
سأكون صريحاً معك

302
00:15:11,247 --> 00:15:14,349
تابور" رحل، وأزال كل"
حساباته قبل مغادرته

303
00:15:16,319 --> 00:15:18,277
لديك مشكلة

304
00:15:18,427 --> 00:15:20,895
لدي أصدقاء في شعبة الاستخبارات

305
00:15:21,035 --> 00:15:23,501
وأنا أعلم أنهم يعرفون
أن "تابور" كان يعمل مع

306
00:15:23,526 --> 00:15:27,029
"طاقم  "رازا
الشائعات تقول

307
00:15:27,130 --> 00:15:29,469
انك تقوم بادارة الاعمال الان

308
00:15:29,899 --> 00:15:32,267
لدي بعض المشاريع المثيرة للاهتمام

309
00:15:32,368 --> 00:15:34,069
أنا فقط بحاجة إلى القليل من الوقت

310
00:15:34,766 --> 00:15:36,008
سأخبرك بامر ما

311
00:15:36,063 --> 00:15:38,965
لدي فكرة أفضل
هل تريد تسديد الدين؟

312
00:15:39,175 --> 00:15:41,076
"اخبرني عن "رازا

313
00:15:46,182 --> 00:15:50,152
لا اعرف ما تقصده

314
00:15:50,253 --> 00:15:52,154
"إدريان"

315
00:15:52,255 --> 00:15:54,433
سنترال يريد هؤلاء الاشرار

316
00:15:54,551 --> 00:15:58,020
وبمجرد أن أبرزت هويتك
كان علي الاتصال

317
00:15:58,121 --> 00:16:00,022
كروزر" بالفعل في طريقه"

318
00:16:08,231 --> 00:16:10,132
لقد استغرق الامر وقتا
هناك خطأ

319
00:16:10,233 --> 00:16:14,069
ببساطة يإما قد اخفق
او قام بخيانتنا

320
00:16:14,170 --> 00:16:16,271
ايتها القائدة اجيبي

321
00:16:16,372 --> 00:16:18,273
هات ما لديك
لقد تلقيت للتو

322
00:16:18,374 --> 00:16:19,908
رسالة من المحطة

323
00:16:20,009 --> 00:16:22,911
قدموا تقرير عن اعتقال
"أدريان مارو"

324
00:16:23,012 --> 00:16:24,335
أخفق

325
00:16:24,374 --> 00:16:25,382
ماذا عن "فايف"؟

326
00:16:25,421 --> 00:16:28,341
لم تذكر في التقرير
ولكن نظرا لسمعتنا السيئة

327
00:16:28,366 --> 00:16:30,475
فهي مسألة وقت فقط قبل تحديد هويتها

328
00:16:30,803 --> 00:16:32,477
هل هناك أي سفن حربية
في المنطقة المجاورة؟

329
00:16:32,905 --> 00:16:34,922
لا يزال الوضع امن

330
00:16:35,039 --> 00:16:36,437
ولكن هذا يمكن أن يتغير

331
00:16:36,985 --> 00:16:39,216
حسنا نحن سوف نسعى خلفهم

332
00:16:41,891 --> 00:16:45,358
لدي فكرة أخرى
أنا أستمع

333
00:16:45,383 --> 00:16:47,959
أنا فقط بحاجة إلى الدخول
الى المحطة

334
00:16:48,250 --> 00:16:50,875
وفك تلك الكعوب التي
التقطتها من سافيرة -10

335
00:17:09,849 --> 00:17:12,417
مرحبا ايها اللطيف

336
00:17:12,518 --> 00:17:16,747
رقم العميل 3664297

337
00:17:18,817 --> 00:17:20,618
واسمحي لي أن أخذ قاعدة بيانات وجهك

338
00:17:20,703 --> 00:17:22,704
بالتأكيد عزيزي

339
00:17:22,733 --> 00:17:25,302
أنا فقط بحاجة إلى مسح ذلك
الوجه الجميل

340
00:17:25,403 --> 00:17:27,304
بالتأكيد

341
00:17:31,295 --> 00:17:32,642
"مرحبا بك مرة أخرى، السيدة "ديفيريوكس

342
00:17:32,743 --> 00:17:34,144
شكرا

343
00:17:34,245 --> 00:17:35,979
أم؟

344
00:17:36,080 --> 00:17:37,929
"إليس"
"إليس"

345
00:17:38,816 --> 00:17:41,151
اسمحي لي أن ارافقك إلى
وحدة ودائعك

346
00:17:41,252 --> 00:17:43,616
حسنا، لا يمكنك فقط ان تكون أحلى شي

347
00:17:43,757 --> 00:17:45,191
الذي رايته من قبل

348
00:17:50,194 --> 00:17:52,662
لا أرى خاتم
هل يمكنني افتراض أنك

349
00:17:52,763 --> 00:17:54,561
غير مرتبطة وسعيدة

350
00:17:55,199 --> 00:17:56,766
لا ابحث عن ارتباط؟

351
00:17:56,867 --> 00:17:59,366
لماذا؟انت تعرض؟

352
00:18:00,104 --> 00:18:01,938
لقد كنت اعمل على المواعدة

353
00:18:02,039 --> 00:18:04,140
أيها اللعوب؟

354
00:18:06,844 --> 00:18:08,545
تعلمين، لماذا لا نخرج
لتناول مشروب في وقت ما؟

355
00:18:08,646 --> 00:18:09,946
.. أعرف هذا المكان

356
00:18:10,047 --> 00:18:12,382
لسوء الحظ، لا أستطيع

357
00:18:12,483 --> 00:18:15,385
لما لا؟
حسنا، فقط

358
00:18:17,488 --> 00:18:19,823
أنا لا اواعد الرجال
الذين اقوم بضربهم

359
00:18:24,028 --> 00:18:26,596
حسنا  دعينا نركز على الخطة

360
00:18:26,697 --> 00:18:28,264
ما هي الخطة؟

361
00:18:28,366 --> 00:18:30,100
خطة هروبنا

362
00:18:30,201 --> 00:18:32,502
حسنا، لا يمكن أن تكون المرة
الأولى التي يتم القبض فيها عليك

363
00:18:32,603 --> 00:18:36,339
حسنا، لا , أعتقد أنه
السابعة أو الثامنة

364
00:18:36,440 --> 00:18:40,370
حسنا اذا لديك خبرة في
هذه الأنواع من الحالات

365
00:18:41,112 --> 00:18:43,213
لا يهم لدي واحدة

366
00:18:43,314 --> 00:18:44,881
هذه عبقري واحد منا

367
00:18:44,982 --> 00:18:46,483
سيتظاهر بأن يكون مريضا

368
00:18:46,584 --> 00:18:49,285
نعم
لا، هذه خطة سيئة

369
00:18:49,387 --> 00:18:51,154
حسنا اذا

370
00:18:51,255 --> 00:18:54,591
ستخترقين وحدة التحكم
أخذ عدتي

371
00:18:54,692 --> 00:18:57,927
مهلا، أظهري القليل من الحيل، حسنا؟

372
00:18:58,029 --> 00:18:59,329
لا يمكن أن أتوقع أن أفعل كل شيء

373
00:18:59,430 --> 00:19:01,931
أتي مع الخطة وتنفيذها؟

374
00:19:02,033 --> 00:19:05,201
حسنا،سوف اخترق وحدة التحكم الباب

375
00:19:05,302 --> 00:19:08,938
دون أدواتي، ومن ثم ماذا؟

376
00:19:09,040 --> 00:19:11,941
ثم ناخذ استراحة

377
00:19:12,043 --> 00:19:14,044
ونتخطى جميع الحراس المسلحين؟

378
00:19:14,145 --> 00:19:16,713
لماذا انت سلبية جدا؟

379
00:19:22,953 --> 00:19:26,523
أخذت الوقت للتفكير؟
أفكر في ماذا؟

380
00:19:26,624 --> 00:19:29,890
"في عرض تقوم بتسليم "رازا

381
00:19:30,149 --> 00:19:33,051
يمكنك الخروج من هنا رجل حر

382
00:19:34,999 --> 00:19:36,936
سيدي، لدينا مشكلة في المستوى الثالث

383
00:19:37,012 --> 00:19:38,738
ليس الآن، أنا مشغول

384
00:19:38,834 --> 00:19:42,236
انه العريف "كلوغمان"، يا سيدي
وغاب عن تسجيله

385
00:19:42,611 --> 00:19:44,345
إرسل شخص لأسفل للعثور عليه

386
00:19:44,508 --> 00:19:46,242
وإذا كان في حالة سكر مرة أخرى، انه مفصول

387
00:19:46,343 --> 00:19:48,244
نعم سيدي

388
00:19:50,748 --> 00:19:52,785
إذن ماذا سيحدث

389
00:19:53,184 --> 00:19:56,686
أنا متأكد\ بحق الجحيم بان
تابور" سيقبل الصفقة"

390
00:19:56,787 --> 00:19:59,723
شيئا ما
شخص من الطاقم

391
00:20:03,461 --> 00:20:05,195
"حسنا، أنا لست "تابور

392
00:20:07,067 --> 00:20:09,201
سيدي، لدينا اضطراب
في المستوى الرابع

393
00:20:09,278 --> 00:20:11,612
الكتيبة "سي" لا تجيب

394
00:20:11,731 --> 00:20:14,233
قوم بارسال الدعم
نعم سيدي

395
00:20:16,839 --> 00:20:19,974
كروزر" سيكون هنا في"
"أي لحظة الآن، "ادريان

396
00:20:20,107 --> 00:20:22,342
انها فرصتك الأخيرة

397
00:20:22,411 --> 00:20:25,179
لن أكون متأكدة من ذلك

398
00:20:25,250 --> 00:20:26,884
سيدي، لدينا تنبيه آخر

399
00:20:26,978 --> 00:20:28,044
المستوى الخامس

400
00:20:29,787 --> 00:20:32,466
أليس هذا المستوى؟

401
00:20:32,855 --> 00:20:36,157
ايها الرقيب، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

402
00:20:36,494 --> 00:20:39,229
ايها الرقيب؟

403
00:20:53,612 --> 00:20:56,064
مرحبا

404
00:20:56,280 --> 00:20:58,014
حررهم

405
00:21:05,196 --> 00:21:07,097
حصلت عليهم

406
00:21:10,274 --> 00:21:11,908
أو، أعطني استراحة

407
00:21:14,490 --> 00:21:16,157
لقد اختفى

408
00:21:23,496 --> 00:21:24,591
أخيرا

409
00:21:24,631 --> 00:21:26,677
هذه المحاولة العقيمة انتهت

410
00:21:34,507 --> 00:21:37,276
ماذا عن "أمبروزا"؟

411
00:21:37,377 --> 00:21:41,180
ماذا عنها؟
سوف يقتلونها

412
00:21:41,281 --> 00:21:43,949
ليس من واجبنا أن نركض حول
المجرة المخاطرة  بانفسنا

413
00:21:44,050 --> 00:21:46,494
لانقاذ الناس
اسف لقد اخفقت

414
00:21:46,572 --> 00:21:48,721
ولكن من فضلك لا تدع ذلك
يكلف "أمبروزا" حياتها

415
00:21:48,822 --> 00:21:52,124
قومي بدعمي هنا
ايتها الرئيسة

416
00:21:52,225 --> 00:21:55,127
"بيليروفون 6"

417
00:21:55,228 --> 00:21:56,729
هل  من المفترض أن يعني هذا شيئا؟

418
00:21:56,830 --> 00:21:58,585
ذلك حيث سوف تجد ملف البيانات

419
00:21:58,679 --> 00:21:59,729
كيف تعرف ذلك؟

420
00:22:00,046 --> 00:22:03,201
الشخص الآخر الوحيد في المجرة الذي كان
"بامكانه الوصول الى ذلك الصندوق كان "تابور

421
00:22:03,226 --> 00:22:04,742
هو من قان بتنظيفة

422
00:22:04,838 --> 00:22:07,453
نعم، لأنه كان يخطط
للاختفاء، وهو ما فعله

423
00:22:07,625 --> 00:22:09,076
كيف يساعدنا ذلك؟

424
00:22:09,131 --> 00:22:10,832
قبل بضعة أشهر، كنت أحمل بعض الأوراق

425
00:22:10,933 --> 00:22:12,867
ووجدت اتفاق لشراء مجمع

426
00:22:12,892 --> 00:22:14,793
"في نظام "بيليروفون
عندما سألته عن ذلك

427
00:22:14,845 --> 00:22:17,607
اصبح غاضباً واخبرني ان اهتم بعملي

428
00:22:17,691 --> 00:22:20,260
اذن؟
تعاملت مع كل شيء يخصه

429
00:22:20,470 --> 00:22:23,639
جعلني اقوم بشراء ملابسه الداخلية

430
00:22:23,772 --> 00:22:26,874
لماذا أبقى هذا شيء الوحيد سرا؟

431
00:22:27,025 --> 00:22:29,093
إلا إذا كان يبحث
عن مكان للاختباء

432
00:22:29,194 --> 00:22:31,929
حيث لن يجده احد

433
00:22:32,030 --> 00:22:33,931
هذا ليس الكثير للذهاب

434
00:22:34,032 --> 00:22:35,432
انظروا، انه منطقي

435
00:22:35,533 --> 00:22:37,501
كان مذعور حول الحرب

436
00:22:37,602 --> 00:22:40,981
و(بيليروفون 6) هي مستعمرة مستقلة

437
00:22:41,126 --> 00:22:43,027
منطقة محايدة

438
00:22:49,190 --> 00:22:51,491
لا تزالوا تريدون هذا الملف، أليس كذلك؟

439
00:22:59,302 --> 00:23:00,700
ايها الامبراطور

440
00:23:00,802 --> 00:23:03,340
أحتاج لحظة من وقتك
انا مشغول سيكون عليه الانتظار

441
00:23:03,473 --> 00:23:05,833
الامر لا يحتمل التاجيل

442
00:23:06,910 --> 00:23:09,645
هل نسيت نفسك، "هان شيريكان"؟

443
00:23:09,746 --> 00:23:11,647
لا تدع حقيقة أنني قد سمحت لك

444
00:23:11,748 --> 00:23:13,849
بالتواجد في حضوري ان يدخل الى راسك

445
00:23:13,950 --> 00:23:17,486
أو سوف تموتي

446
00:23:17,587 --> 00:23:21,523
لست اندم لما فعلته
وما زلت أعتقد

447
00:23:21,639 --> 00:23:25,288
أنه كان في مصلحة
امبراطوري

448
00:23:26,929 --> 00:23:28,840
ولكنني نادمة لأنه في غيابي

449
00:23:28,865 --> 00:23:31,767
كنت بدأت أخذ المشورة
العسكرية من مدرس

450
00:23:41,247 --> 00:23:43,681
لا أحد يريد أن يرى "تيمكين" تسقط

451
00:23:45,399 --> 00:23:47,300
ولكن ليس لدينا خيار

452
00:23:50,805 --> 00:23:54,141
يرى الكثيرون أنها قلب الإمبراطورية

453
00:23:54,242 --> 00:23:56,231
وسنعيدها

454
00:23:57,111 --> 00:23:59,012
عندما يحين الوقت المناسب

455
00:24:16,731 --> 00:24:19,032
تابور"، إذا كنت هنا، أخرج"

456
00:24:19,133 --> 00:24:21,034
يجب أن نتكلم

457
00:24:28,176 --> 00:24:30,911
الملف بالتأكيد يجب أن
يكون هنا في مكان ما

458
00:24:31,019 --> 00:24:34,254
عظيم دعونا نمشط المنطقة

459
00:24:34,441 --> 00:24:36,442
حسنا

460
00:24:43,353 --> 00:24:46,088
قناع الموت ليناري

461
00:24:46,260 --> 00:24:47,894
والكثير من النقدية القديمة

462
00:24:47,995 --> 00:24:49,496
انه كنز تماما

463
00:24:49,597 --> 00:24:51,164
هذا النوع الذي يجعلك
تتساءل لماذا لا يكون لديك

464
00:24:51,265 --> 00:24:52,899
نظام أمني أفضل

465
00:24:53,000 --> 00:24:55,135
نعم كنت أفكر في نفس الشيء

466
00:24:59,440 --> 00:25:01,341
ميدان القوة حسنا

467
00:25:01,442 --> 00:25:03,210
هذا ابعد ما نستطيع ان نذهب

468
00:25:08,983 --> 00:25:11,885
هذا لم يكن هنا منذ ثانية

469
00:25:11,986 --> 00:25:14,321
نحن محاصرين

470
00:25:17,425 --> 00:25:18,959
من أنت بحق الجحيم؟

471
00:25:19,060 --> 00:25:21,127
ليس لدي أي تسمية شخصية

472
00:25:21,229 --> 00:25:24,564
أنا الأمن الالي المخصص
لحماية هذه المنطقة

473
00:25:24,665 --> 00:25:26,099
حسنا، اليك الامر

474
00:25:26,200 --> 00:25:29,502
"أنا أعمل لمالك، "تابور

475
00:25:29,604 --> 00:25:31,171
لا بأس  لي بأن أكون هنا

476
00:25:31,272 --> 00:25:33,206
هل لديك كلمة السر؟

477
00:25:33,307 --> 00:25:35,041
لا

478
00:25:35,142 --> 00:25:37,878
اذا ليس محبب بأن تكون هنا

479
00:25:37,979 --> 00:25:39,546
ماذا ستفعل معنا؟

480
00:25:39,647 --> 00:25:41,007
لن أؤذيكم

481
00:25:41,053 --> 00:25:44,813
تعليماتي صارمة لاحتجاز
"أي متسللين حتى يعود "تابور

482
00:25:45,319 --> 00:25:47,554
حسنا أي فكرة متى يكون ذلك؟

483
00:25:47,655 --> 00:25:48,788
لا

484
00:25:49,991 --> 00:25:52,099
متى كانت آخر مرة كنت على اتصال به؟

485
00:25:52,226 --> 00:25:54,561
ثلاثة أشهر، 12 يوما
وست ساعات

486
00:25:54,662 --> 00:25:56,563
من فضلكم

487
00:25:56,664 --> 00:25:58,231
أجعلوا أنفسكم مرتاحين

488
00:25:58,332 --> 00:26:00,233
قد تمكثوا هنا لفترة

489
00:26:03,871 --> 00:26:05,405
عظيم

490
00:26:05,506 --> 00:26:06,907
نعم

491
00:26:18,564 --> 00:26:20,465
أعتقد أنك ترغب في تغيير
مرة أخرى إلى وضع الالي

492
00:26:20,566 --> 00:26:23,000
عندما تكوني على متن السفينة
ليس بعد

493
00:26:28,574 --> 00:26:30,041
تتناسب معك

494
00:26:32,144 --> 00:26:33,544
هذا خطأ

495
00:26:33,645 --> 00:26:34,979
عن ماذا تتحدث؟

496
00:26:37,749 --> 00:26:39,750
إذا كان هذا الأمن الالي
هو نموذج الدفاع

497
00:26:39,852 --> 00:26:41,132
سوف يكون أكثر صلابة مني

498
00:26:41,157 --> 00:26:43,085
ولم يكن لدي أي مشكلة في ضربك

499
00:26:43,122 --> 00:26:45,423
أنت تذكر ذلك، أليس كذلك؟
بلى أتذكر

500
00:26:45,524 --> 00:26:48,426
هل لديك فكرة أفضل؟
نعم

501
00:26:48,527 --> 00:26:49,827
لدي واحدة

502
00:26:52,364 --> 00:26:54,932
انا اخبرك
تابور" يعرفني"

503
00:26:55,033 --> 00:26:57,268
يجب أن يكون هناك طريقة للاتصال به

504
00:26:57,369 --> 00:26:58,836
لقد حاولت الاتصال به

505
00:26:58,937 --> 00:27:00,705
على جميع قنوات
الإرسال التي منحها لي

506
00:27:00,806 --> 00:27:01,874
لم يكن هناك أي رد

507
00:27:01,952 --> 00:27:05,455
قد يكون ميتاً على حد علمنا

508
00:27:05,874 --> 00:27:07,775
دخل شخص آخر المبنى

509
00:27:16,424 --> 00:27:18,925
أنا غير مسلحة

510
00:27:19,120 --> 00:27:21,021
لم أحضر هنا للقتال

511
00:27:21,122 --> 00:27:23,023
يجب أن لا تأتي هنا على الإطلاق

512
00:27:24,626 --> 00:27:26,193
لم يكن لدي الكثير من الخيارات

513
00:27:26,294 --> 00:27:27,861
أنا هنا لإنقاذ أصدقائي

514
00:27:27,963 --> 00:27:29,196
هذا مؤسف

515
00:27:29,226 --> 00:27:31,194
لدي أوامري

516
00:27:31,374 --> 00:27:33,275
ماذا؟ لحماية كل هذه الأشياء؟

517
00:27:33,368 --> 00:27:35,155
انه مهم جدا لصاحب العمل

518
00:27:35,257 --> 00:27:37,758
وشدد على ذلك مرارا وتكرارا

519
00:27:37,860 --> 00:27:39,760
تابور" لا يهتم بك"

520
00:27:39,862 --> 00:27:41,662
هذا أمر غير ذي صلة

521
00:27:41,763 --> 00:27:43,664
تابور" قد لا يعود "

522
00:27:43,765 --> 00:27:46,847
أيمكن أن تنفق بقية حياتك
هنا فقط، في الانتظار

523
00:27:47,057 --> 00:27:49,232
وهذا أمر غير ذي صلة أيضا

524
00:27:53,075 --> 00:27:56,499
لديك القدرة على أن تكون
أكثر من ذلك بكثير

525
00:27:56,979 --> 00:27:59,313
أكثر من ماذا؟

526
00:28:02,251 --> 00:28:04,318
يمكنك سماع ضربات قلبي، أليس كذلك؟

527
00:28:04,419 --> 00:28:06,521
بالتاكيد

528
00:28:06,622 --> 00:28:08,389
ماذا عن الان؟

529
00:28:11,222 --> 00:28:13,056
كيف فعلت ذلك؟

530
00:28:13,228 --> 00:28:15,749
محاكاة

531
00:28:16,231 --> 00:28:17,965
أنا مثلك

532
00:28:18,066 --> 00:28:20,835
"أنا  "أندرويد

533
00:28:20,936 --> 00:28:22,570
كيف يعقل ذلك؟

534
00:28:22,671 --> 00:28:24,505
مع هذا

535
00:28:24,606 --> 00:28:28,176
انها ترقية التي يمكن أن
يجعلك أكثر من ذلك بكثير

536
00:28:28,277 --> 00:28:30,307
لديك شيء نحتاج إليه

537
00:28:30,431 --> 00:28:33,066
اعرض التبادل

538
00:28:33,348 --> 00:28:34,916
ماذا تقول؟

539
00:28:41,458 --> 00:28:43,295
بطئ جدا لنذهب

540
00:28:43,396 --> 00:28:45,297
الم تستطيع ان تنتظر
على الأقل الى ان يقرر؟

541
00:28:45,398 --> 00:28:48,133
فقط أتركي الترقية
يمكنه أن يقرر عندما يستيقظ

542
00:28:48,234 --> 00:28:50,569
في هذه الأثناء، لدينا ملف للعثور عليه

543
00:28:50,670 --> 00:28:52,271
.... هناك قوة

544
00:28:54,227 --> 00:28:56,127
حقل

545
00:29:08,721 --> 00:29:10,455
حسنا؟

546
00:29:10,556 --> 00:29:13,025
والخبر السار  أنه يبدو
أننا حصلنا على الملف الصحيح

547
00:29:13,126 --> 00:29:15,560
لأنه لدي "فيروس" برامج
التشفير العسكريّ

548
00:29:15,662 --> 00:29:17,296
ما هي الأخبار السيئة؟

549
00:29:17,397 --> 00:29:20,899
لدى" فيروس" برامج
التشفير العسكريّ

550
00:29:21,211 --> 00:29:22,678
لا يمكننا قراءتها

551
00:29:23,095 --> 00:29:25,537
تابور" كشفها "
ولا يمكنه برمجة المنبه

552
00:29:25,638 --> 00:29:27,372
ربما كان لديه برنامج فك التشفير

553
00:29:27,473 --> 00:29:29,641
لم يكن مع الملف
يجب أن يكون مخفي في مكان آخر

554
00:29:30,683 --> 00:29:33,312
عظيم
قد نكون قادرين على كسر الرمز

555
00:29:33,413 --> 00:29:34,947
ولكن سوف يستغرق وقتا

556
00:29:35,048 --> 00:29:36,748
ليس لدينا المزيد من الوقت

557
00:29:36,849 --> 00:29:38,283
لم نكن سنعطيهم الملف
على أي حال

558
00:29:38,384 --> 00:29:39,751
قوم بترتيب لقاء

559
00:29:39,852 --> 00:29:42,087
انتم الاثنين استمروا في العمل
نحتاج لهذا الملف

560
00:29:46,426 --> 00:29:50,355
الإمبراطور، هل أقدم فصل التخرج

561
00:29:50,447 --> 00:29:52,916
من الأكاديمية العسكرية الملكية

562
00:29:53,410 --> 00:29:56,312
ضباط المستقبل للأسطول الإمبراطوري

563
00:30:08,491 --> 00:30:10,025
أحسنت

564
00:30:12,963 --> 00:30:14,797
تهانينا

565
00:30:18,735 --> 00:30:20,269
أحسنت

566
00:30:22,973 --> 00:30:24,873
ليس لدي شك في أنك ستخدم بشرف

567
00:30:35,218 --> 00:30:36,752
انتظر

568
00:30:59,242 --> 00:31:02,144
حسنا؟
تم تسميم الإبرة

569
00:31:02,245 --> 00:31:04,480
كما توقعنا

570
00:31:04,571 --> 00:31:07,406
خدش واحد وستكون ميت
خلال ساعات

571
00:31:07,465 --> 00:31:08,753
من هذا الرجل؟

572
00:31:08,906 --> 00:31:11,207
على ما يبدو، كان زميل

573
00:31:11,300 --> 00:31:12,801
وصديق لأخيك

574
00:31:12,886 --> 00:31:15,347
هذا هو ما تحصل عليه
عند محاولة الحكم

575
00:31:15,406 --> 00:31:16,907
من خلال الخوف وحده

576
00:31:17,008 --> 00:31:19,145
السخط آخذ في الازدياد

577
00:31:19,270 --> 00:31:21,971
تيكو" هو رد فعل مفرط"

578
00:31:22,073 --> 00:31:26,309
أنت لا ترين ذلك لأنك لا
تغامرين خارج القصر

579
00:31:26,410 --> 00:31:28,311
بالتاكيد

580
00:31:32,349 --> 00:31:35,852
الناس تريد أن تحبك،ايها الإمبراطور

581
00:31:35,953 --> 00:31:38,655
فقط أمنحهم فرصة

582
00:31:49,533 --> 00:31:52,869
إستطعت اتباع تعليمات
بسيطة وجئت لوحدك

583
00:31:52,970 --> 00:31:55,472
!تهانينا

584
00:31:55,573 --> 00:31:56,873
هل انت بخير؟

585
00:31:56,974 --> 00:31:58,208
هل أبدو بخير؟

586
00:31:58,309 --> 00:32:00,043
أنت غاضبه أستوعب ذلك

587
00:32:00,068 --> 00:32:01,735
ولكن هذا كله سوف ينتهي قريباً

588
00:32:01,760 --> 00:32:04,162
هل تمزح معي؟
ما الذي أخرك؟

589
00:32:04,422 --> 00:32:05,888
أنا آسف جدا

590
00:32:05,913 --> 00:32:08,815
كان هناك بعض المشاكل التي
التي تحتاج إلى حل

591
00:32:09,253 --> 00:32:10,920
ولكن كل شيء على مايرام الآن

592
00:32:11,021 --> 00:32:13,056
حصلت على الملف

593
00:32:15,926 --> 00:32:17,827
حسنا تم الامر يمكنك
أن تأتي لي الآن

594
00:32:20,764 --> 00:32:23,500
"لا باس، "امبر
يمكنك فقط ان تقفي هنا

595
00:32:25,836 --> 00:32:27,670
لم افهم ما الامر المسلي؟

596
00:32:32,243 --> 00:32:34,144
ماذا بحق الجحيم؟

597
00:32:34,245 --> 00:32:35,912
أنت حقا أحمق

598
00:32:36,013 --> 00:32:37,947
تعلم ذلك؟

599
00:32:48,044 --> 00:32:49,653
أنا لا أفهم

600
00:32:49,747 --> 00:32:51,248
الامر ليس معقد

601
00:32:51,349 --> 00:32:53,250
إنها معي الآن

602
00:32:53,817 --> 00:32:55,317
ذلك غير ممكن

603
00:32:55,358 --> 00:32:57,092
"هيا، "إدريان

604
00:32:57,231 --> 00:32:59,399
لا تكون بهذه السذاجة

605
00:32:59,437 --> 00:33:00,957
جاء لي عرض أفضل

606
00:33:04,796 --> 00:33:07,866
بقدر ما أستمتع بهذا
لدينا أماكن آخري علينا التواجد فيها

607
00:33:07,967 --> 00:33:09,767
الآن، سوف أتحقق من هذا

608
00:33:09,869 --> 00:33:12,537
إذا كان حقيقي، سنرحل

609
00:33:12,638 --> 00:33:15,306
إن لم يكن، فأنت رجل ميت

610
00:33:17,810 --> 00:33:19,410
"هذه ليس انتِ "أمبر

611
00:33:19,511 --> 00:33:21,479
لقد تم غسل دماغك
"إدريان"

612
00:33:21,580 --> 00:33:24,115
هناك اسم لذلك
انها، مثل متلازمة أوسلو

613
00:33:24,216 --> 00:33:26,117
أو شيء من هذا القبيل
فقط توقف

614
00:33:29,221 --> 00:33:32,123
هل حقاً اعتقد بان
لديك فرصة معي؟

615
00:33:34,764 --> 00:33:37,168
لم أعتقد ذلك

616
00:33:37,263 --> 00:33:39,364
بالطبع فعلت

617
00:33:39,465 --> 00:33:41,366
إنه محزن نوعا ما

618
00:33:41,467 --> 00:33:43,134
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

619
00:33:43,235 --> 00:33:44,969
انها مشفرة
انها ليست مشكلة

620
00:33:45,070 --> 00:33:47,305
لدي برنامج فك التشفير
ماذا؟

621
00:33:47,406 --> 00:33:49,974
أين؟
في مكان آمن

622
00:33:52,945 --> 00:33:55,246
مهلا , ماذا بحق الجحيم؟

623
00:33:59,591 --> 00:34:02,126
كنت تتظاهري فقط؟
كنت تتلاعبين به

624
00:34:02,321 --> 00:34:05,790
"بالتاكيد بنفس طريقة تلاعبي بـ "تابور

625
00:34:05,891 --> 00:34:07,859
انتظري, ماذا؟

626
00:34:07,960 --> 00:34:09,861
بنفس طريقة تلاعبي بك

627
00:34:11,964 --> 00:34:14,299
لا تأخذ هذا شخصيا

628
00:34:14,400 --> 00:34:16,701
امبر"، انتظري"

629
00:34:16,802 --> 00:34:21,205
ماذا تفعلين؟
ساعمل لحسابي

630
00:34:21,307 --> 00:34:25,076
"الآن, بعدك أنت و"تابور
و"غورين" خارج المنافسة

631
00:34:25,177 --> 00:34:27,078
المجال صار مفتوح

632
00:34:27,179 --> 00:34:29,480
لدي عملاء مصطفين

633
00:34:29,581 --> 00:34:31,749
ومشتري لهذا

634
00:34:31,850 --> 00:34:33,449
لذلك في نفس هذا الوقت من العام المقبل

635
00:34:33,545 --> 00:34:36,847
سوف أتقاعد على
قمري الخاص

636
00:34:37,089 --> 00:34:38,990
هذا هو ما تريدينه حقا؟

637
00:34:39,091 --> 00:34:41,592
أعني، لا ضغينة، ولكن
تبدو نوعاً كالوحدة

638
00:34:43,396 --> 00:34:44,896
الأصدقاء أمر مبالغ فيه

639
00:34:44,997 --> 00:34:47,132
أعتقد أنك مخطئة بخصوص هذا

640
00:34:51,637 --> 00:34:53,538
لا تطلقوا النار
لا تطلقوا النار

641
00:35:07,987 --> 00:35:09,754
عليك البقاء منبطحة

642
00:35:09,856 --> 00:35:11,089
انتظري! انتظري

643
00:35:11,190 --> 00:35:13,091
لا تؤذيها، من فضلك

644
00:35:13,192 --> 00:35:14,426
حقاً؟

645
00:35:14,527 --> 00:35:16,494
بعد ما حاولت فعله؟

646
00:35:16,596 --> 00:35:18,721
"إدريان"

647
00:35:19,599 --> 00:35:23,201
انا اسفة

648
00:35:23,302 --> 00:35:24,846
لم أقصد ما قلته هناك

649
00:35:24,896 --> 00:35:26,330
كنت فقط

650
00:35:28,975 --> 00:35:30,876
مرتبكة جدا

651
00:35:30,977 --> 00:35:37,282
لأنني كنت مع هذا الرجل لفترة طويلة

652
00:35:37,383 --> 00:35:38,617
ولم أكن أعتقد بأنك قادم

653
00:35:38,718 --> 00:35:40,652
وكنت فقط خائفة حقا

654
00:35:42,455 --> 00:35:45,590
أعلم أننا لم نقضي
الكثير من الوقت معا

655
00:35:45,691 --> 00:35:49,928
ولكني ظننت دائما أنه يمكن
أن يكون هناك شيء بيننا

656
00:35:50,703 --> 00:35:52,564
وإذا منحتني تلك الفرصة

657
00:35:53,976 --> 00:35:56,744
سأثبت لك

658
00:36:04,477 --> 00:36:07,078
بتسليم برنامج فك التشفير؟

659
00:36:11,717 --> 00:36:14,419
أتذكر اليوم الذي منحك ايها "تابور" القلادة

660
00:36:14,520 --> 00:36:18,156
"فكرت،منذ متى كان" تابور
عاطفي؟

661
00:36:18,257 --> 00:36:20,158
"كانت هذه لعمة "مريم

662
00:36:20,688 --> 00:36:22,894
"لم يكن لدى "تابور" العمة "مريم

663
00:36:23,457 --> 00:36:25,030
أنا لا أتذكر اسمها

664
00:36:25,131 --> 00:36:27,299
لم يكن لديه عمه

665
00:36:27,400 --> 00:36:29,701
هل كان لديه جده؟

666
00:36:29,802 --> 00:36:32,671
فقط استسلمي ايتها الاميرة

667
00:36:32,772 --> 00:36:36,308
اليك هذا

668
00:36:49,855 --> 00:36:52,023
اللعنة

669
00:36:52,124 --> 00:36:55,549
تم فك تشفير الملف بنجاح

670
00:36:55,667 --> 00:36:57,835
لدينا الإحداثيات

671
00:36:57,936 --> 00:37:01,705
وهو نظام غير مأهول
"في قطاع "تورزين

672
00:37:01,806 --> 00:37:03,140
رفاق

673
00:37:03,241 --> 00:37:05,242
ونحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان
هذا حقا ما نعتقده

674
00:37:05,343 --> 00:37:07,010
أضبطي المسار واذهبِ بنا لهناك

675
00:37:07,111 --> 00:37:09,112
وكوني على استعداد للخروج بنا
من هناك بسرعة إذا كان علينا ذلك

676
00:37:09,214 --> 00:37:10,843
مفهوم

677
00:37:17,856 --> 00:37:21,425
استقبال القياس من بعد بعيد المدى
المرئيات تظهر على الشاشة

678
00:37:25,163 --> 00:37:26,630
أيمكنك تكبير؟

679
00:37:29,950 --> 00:37:33,353
بل هو في الواقع منشأة
لتجميع السفن بين النجوم

680
00:37:33,438 --> 00:37:37,341
هناك أرصفة تتراوح بين 80 و60 طبقاً للحجم

681
00:37:37,442 --> 00:37:40,010
باستثناء انهم رحلوا

682
00:37:40,111 --> 00:37:43,080
نحن متأخرون جدا لقد غادروا بالفعل

683
00:37:43,181 --> 00:37:45,148
ووفقا لاستخبارات "مايكي" تلك السفن

684
00:37:45,250 --> 00:37:47,384
لم تكن مستعدة للتشغيل
لمدة شهر آخر على الأقل

685
00:37:47,485 --> 00:37:49,219
اذا أين ذهبوا؟

686
00:38:05,970 --> 00:38:07,993
جنرال, التقرير

687
00:38:08,973 --> 00:38:11,341
كان فخا

688
00:38:11,442 --> 00:38:15,078
التعزيزات تم الهجوم عليها
"لحظة دخولهم نظام "تيمكين

689
00:38:16,133 --> 00:38:20,326
تمكنت بعض السفن من
الفرار، ولكن تسعة طوافات

690
00:38:20,718 --> 00:38:23,887
وثلاث ناقلات لجنود تم تدميرهم

691
00:38:31,296 --> 00:38:33,830
وماذا عن القاتل؟

692
00:38:33,932 --> 00:38:36,700
هل أفاد بأي متآمرين بعد؟

693
00:38:37,152 --> 00:38:40,121
يؤكد أنه تصرف بمفرده

694
00:38:40,972 --> 00:38:43,540
حاصروا عائلته وأقرب أصدقائه

695
00:38:43,641 --> 00:38:46,610
مذنب أو لا، مثال يجب أن يكون

696
00:38:50,755 --> 00:38:52,675
.... وجنرال

697
00:38:52,781 --> 00:38:56,317
إرسل طوافة إلى عمال المناجم
"في حقل الكويكب "ناكانا

698
00:38:56,785 --> 00:38:58,722
اعثر على زعماء، واختار واحد

699
00:38:58,823 --> 00:39:00,624
واعدامه علنا

700
00:39:00,725 --> 00:39:03,093
ايها الامبراطور

701
00:39:03,194 --> 00:39:06,897
ألديك ما تقوله، "تيكو"؟

702
00:39:08,566 --> 00:39:10,100
ألديك بعض النصائح لعرضها علي

703
00:39:10,201 --> 00:39:12,569
عن كيفية ادارة امبراطوريتي؟

704
00:39:44,615 --> 00:39:46,419
مرحباً كيف حالك؟

705
00:39:46,771 --> 00:39:48,472
مرحبا! ممتاز

706
00:39:48,919 --> 00:39:51,008
اذا؟ ماذا فاتني؟

707
00:39:51,810 --> 00:39:57,281
المعتاد العمل
والمغامرة، هروب مثير

708
00:39:57,709 --> 00:40:01,002
أنت؟
الاجتماعات، التصويت

709
00:40:01,393 --> 00:40:04,395
خطط تجديد البنية التحتية

710
00:40:04,496 --> 00:40:08,399
رائع لا عجب انك رحلت
من الصعب التنافس مع هذا

711
00:40:08,502 --> 00:40:11,871
بلى الشيء المهم
هو أننا نحرز تقدما

712
00:40:12,004 --> 00:40:13,404
نحو جبهة موحدة

713
00:40:13,505 --> 00:40:15,939
وهو تحالف بين الكواكب
يمكن أن نرى الكسب الكامل

714
00:40:16,040 --> 00:40:18,142
في جامعة العالمين المستقلين

715
00:40:18,243 --> 00:40:19,877
ثم ماذا؟

716
00:40:19,978 --> 00:40:21,512
ثم المستعمرات سوف
تكون قادرة على العمل

717
00:40:21,613 --> 00:40:23,180
تحت حماية الجامعة الكاملة

718
00:40:23,547 --> 00:40:26,782
لا، أعني، معك ما الخطوة القادمة؟

719
00:40:28,520 --> 00:40:30,220
انا لا اعرف

720
00:40:30,321 --> 00:40:32,523
سأذهب حيث أريد ، أعتقد ذلك

721
00:40:33,475 --> 00:40:36,894
حسنا، أنت بحاجة لان تبقى هنا، على هذه السفينة

722
00:40:38,363 --> 00:40:40,898
بقدر ما أقدر ذلك، هناك فرق

723
00:40:40,999 --> 00:40:43,233
بين كونه طلب وضروري

724
00:40:47,572 --> 00:40:48,872
أنا مشتاق لكِ

725
00:40:52,043 --> 00:40:53,897
أنا مشتاقة لك أيضاً

726
00:40:54,065 --> 00:40:56,934
مهلا، بعد القمة القادمة، سوف
تكون حرة لفترة من الوقت

727
00:40:57,215 --> 00:40:59,016
وقت رائع لزيارة

728
00:40:59,041 --> 00:41:00,308
سوف احب ذلك

729
00:41:03,521 --> 00:41:05,589
نداء الواجب

730
00:41:05,692 --> 00:41:07,739
أنا مضطر أن أغادر اراك قريبا؟

731
00:41:07,826 --> 00:41:10,093
نعم قريبا

732
00:41:34,118 --> 00:41:36,976
قائد "نيمان"، تعريف صوتي

733
00:41:38,156 --> 00:41:40,390
التقرير الرسمي، عيون
مجلس الإدارة فقط

734
00:41:40,492 --> 00:41:42,292
بدء التسجيل

735
00:41:44,444 --> 00:41:47,680
الحرب تسير وفقا للخطة

736
00:41:47,751 --> 00:41:50,386
وتشير التوقعات الحالية
شركة أعدائنا

737
00:41:50,411 --> 00:41:52,679
سوف تهزم خلال ستة أشهر

738
00:41:52,832 --> 00:41:58,179
أي يكن, كان هناك تطوراً
جديداً غير متوقع

739
00:41:59,010 --> 00:42:01,144
المستعمرات المستقلة قد نظمت

740
00:42:01,246 --> 00:42:03,347
أسرع بكثير مما كنا نتوقع

741
00:42:03,448 --> 00:42:06,016
يبدو الآن أنهم يحصلون
على مساعدة خارجية

742
00:42:06,117 --> 00:42:09,086
ونتيجة لذلك، سيكون علينا
أن نرفع جدولنا الزمني

743
00:42:09,187 --> 00:42:10,821
ولم يعد بإمكاننا الانتظار
حتى انتهاء الحرب

744
00:42:10,922 --> 00:42:13,257
للتعامل معها

745
00:42:13,358 --> 00:42:17,095
نحن بحاجة إلى القضاء على
اي مستعمرة ليست تحت سيطرتنا

746
00:42:17,283 --> 00:42:20,236
ومع النصر الآن تأكد

747
00:42:20,300 --> 00:42:22,533
نحن بحاجة إلى القيام
بذلك بطريقة تحد من الضرر

748
00:42:22,567 --> 00:42:25,298
إلى البنية التحتية

749
00:42:26,571 --> 00:42:30,223
ولذلك، أخشى أننا لا نملك أي خيار

750
00:42:32,043 --> 00:42:34,444
"حان الوقت لاستخدام العميل "زيرو

751
00:42:45,279 --> 00:42:50,279
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة السادسة</font>

