1
00:00:39,700 --> 00:01:11,700
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

2
00:01:12,700 --> 00:01:17,700
<font color=#0ACDBA>"بولدارك"</font>
<font color=#DE421B>الموسم الثالث, الحلقة الرابعة</font>

3
00:01:44,700 --> 00:01:48,570
!وصلت باخرة الحبوب -
!لقد وصلت,وصلت باخرة الحبوب -

4
00:01:56,980 --> 00:02:00,170
تم مهجمة سفينة (الأميرة شارلوت) هذا
.(هذا الصباح في ميناء (ترورو

5
00:02:00,220 --> 00:02:02,050
هل كانت مُحمّلةً بالذرة؟ -
.نعم -

6
00:02:02,100 --> 00:02:03,610
.إذاً, فمن المؤكد أن تتم مهاجمتها

7
00:02:03,660 --> 00:02:05,490
وما غير ذلك ليفعله الجياع؟

8
00:02:05,540 --> 00:02:08,810
أنت مذنب بصفتك
.مثيراً للشغب و سارقاً

9
00:02:08,860 --> 00:02:10,930
.جرائم لاتبرير فيها

10
00:02:10,980 --> 00:02:12,970
مخازن الحبوب
.خاوية منذ أشهر

11
00:02:13,020 --> 00:02:15,490
حصاد خائب
.وأقسى شتاء منذ 30 عاماً

12
00:02:15,540 --> 00:02:18,130
أستحضار حلقات الغوغائيين

13
00:02:18,180 --> 00:02:21,090
وأنتزاع ممتلكات من
.أحسن إليهم  بلا رادع

14
00:02:21,140 --> 00:02:23,010
.هذا يظهر الأستهانة بالقوانين

15
00:02:23,060 --> 00:02:24,540
.والذي لايمكن أن يترك بلا عاقبة

16
00:02:26,580 --> 00:02:29,090
وما الطريقة الأخرى
التي يمكن للفقراء الجياع ملئ بطونهم؟

17
00:02:29,140 --> 00:02:31,530
.لاشك بأنهم يدفعون ثمناً غالياً لأجل هذا

18
00:02:31,580 --> 00:02:32,770
.عشرون قتيلاً

19
00:02:32,820 --> 00:02:37,370
بعضهم رمياً بالرصاص
.والبعض الآخر سحق تحت الأرجل جراء الذعر

20
00:02:37,420 --> 00:02:41,010
.أليست سفينة(الأميرة شارلوت)تابعة لــ(آلــ وورليغان)؟-
.أجل,أنها لهم-

21
00:02:41,060 --> 00:02:42,690
.إذاً ,فحتى من نجى سوف يدفع الثمن

22
00:02:42,740 --> 00:02:44,850
أحكم عليك أمام محكمة الجنايات

23
00:02:44,900 --> 00:02:47,170
ومع التوصية

24
00:02:47,220 --> 00:02:48,720
.بالنفي 15 سنة

25
00:02:48,770 --> 00:02:49,580
!هذا غير عادل

26
00:03:05,020 --> 00:03:06,500
!تحرك

27
00:03:27,000 --> 00:03:27,660
برودي)؟)

28
00:03:31,420 --> 00:03:33,170
.أركضي وتأكدي من كل شيء

29
00:03:33,220 --> 00:03:36,370
لايعجبني هذا,فهو خالي من المنطق
.وغبي ,وبلا حكمة

30
00:03:36,420 --> 00:03:38,970
أنه أكثر حكمة
.(من تجنب تفاهات الطبيب (تشوك

31
00:03:39,020 --> 00:03:41,570
(من دون (دوايت
.لن يسمح لي بالولادة لوحدي

32
00:03:41,620 --> 00:03:43,860
!لكن ما لايعرفه لايضره

33
00:03:49,260 --> 00:03:50,740
!أركضي

34
00:03:54,260 --> 00:03:56,250
ألا يرى (جورج وارليغون)الرابط

35
00:03:56,300 --> 00:03:58,290
بين الحصاد الخائب واعمال الشغب؟

36
00:03:58,340 --> 00:04:01,380
و قراره بأكتناز الحبوب؟
.الواضح عكس ذلك

37
00:04:03,180 --> 00:04:04,480
.(أعطيتك (وييل ليجر

38
00:04:05,580 --> 00:04:08,180
كان ملكاً لــ(آلــ بولدارك)يوماً ما
.(وعلى أرض (بولدارك

39
00:04:09,580 --> 00:04:11,450
أفتتحناه بالأمال العظيمة
و النية البسيطة بتوفير

40
00:04:11,500 --> 00:04:14,850
العمل وتوفير سبل العيش الكريم
.للنساء والرجال المحليين

41
00:04:14,900 --> 00:04:17,290
والان بين يدي
.رجل بلا ضمير

42
00:04:17,340 --> 00:04:19,970
!والذي لاربح منه ولا فائدة

43
00:04:20,020 --> 00:04:21,570
.(كان هدفاً نبيلاً يا (روس

44
00:04:21,620 --> 00:04:23,450
.كانت مغامرة تستحق العناء

45
00:04:23,500 --> 00:04:24,980
.أتسائل لو انه يفكر هكذا

46
00:04:26,380 --> 00:04:29,570
ما سبب موته؟
الجوع؟

47
00:04:29,620 --> 00:04:30,780
.ذات الرئة

48
00:04:32,420 --> 00:04:36,690
أخبروني بأنه متعب منذ أسابيع
.لكنه كان يرفض اخذ قسطاً من الراحة في البيت

49
00:04:36,740 --> 00:04:39,130
.وهو الوحيد من يلام على هذا

50
00:04:39,180 --> 00:04:41,060
.هذا واضح

51
00:04:43,020 --> 00:04:45,770
كان منجماً مربحاً
(قبل أن تضع يديك عليه يا (جورج

52
00:04:45,820 --> 00:04:48,970
عزيزي (روس) كان
.هذا مجرد منجم عادي

53
00:04:49,020 --> 00:04:51,490
النحاس الأحمر الشهير؟

54
00:04:51,540 --> 00:04:54,530
أثمن المعادن
الذي جعل منه نادراً؟

55
00:04:54,580 --> 00:04:55,700
.أنتهى

56
00:04:57,300 --> 00:04:58,850
.هناك أعراق معدنية اخرى

57
00:04:58,900 --> 00:05:02,330
أقل غنى
.وأكثر ربحاً

58
00:05:02,380 --> 00:05:05,970
.مع هذا أفهم سبب تعلقك به

59
00:05:06,020 --> 00:05:07,900
.أرث أسلافك

60
00:05:09,100 --> 00:05:13,020
كلاهما ذو صيت عالي
.لكن يفتقران للجوهر

61
00:05:15,620 --> 00:05:19,090
هيا يا (روس) قل لي
.أن أبتعد عن أرضك,لكن لحظة,لايمكنك هذا

62
00:05:19,140 --> 00:05:22,170
لأن الأرض التي
نقف عليها تنتمي للمنجم

63
00:05:22,220 --> 00:05:24,540
.والمنجم ملك لي

64
00:05:25,980 --> 00:05:28,460
كيف تخلد للنوم ليلاً
(يا (جورج

65
00:05:30,220 --> 00:05:31,980
.(لربما يجب ان تسأل (إليزابيث

66
00:05:33,980 --> 00:05:35,820
(روس)
هلا ذهبنا؟

67
00:06:02,980 --> 00:06:04,100
ديميلزا)؟)

68
00:06:11,900 --> 00:06:13,420
ديميلزا)؟)

69
00:06:16,620 --> 00:06:20,410
كابتن (بولدارك)تريد
.منك السيدة (ديملزا)أن تأخذ لها الحساء

70
00:06:20,460 --> 00:06:21,560
...متأكد من تلك

71
00:06:26,620 --> 00:06:29,090
.شكراً لك يا زوجي الكريم

72
00:06:29,140 --> 00:06:30,980
.أجلس هناك وحسب

73
00:06:33,980 --> 00:06:36,300
هل أنتِ مريضة؟-
.لم أكن احسن حالاً-

74
00:06:37,500 --> 00:06:40,250
هل من شيء آخر
أفعلة لصاحبة الجلالة؟

75
00:06:40,300 --> 00:06:42,580
حسناً,بأمكانك إلقاء
.التحية على أبنتك

76
00:06:50,140 --> 00:06:52,100
.(الأنسة (كلاونس بولدارك

77
00:07:05,780 --> 00:07:07,130
أين كان الطبيب (تشوك)؟

78
00:07:07,180 --> 00:07:09,620
أنتهى كل شيء
.قبل أن نرسل بطلبة

79
00:07:26,420 --> 00:07:28,250
لما هو مضطرب جداً؟

80
00:07:28,300 --> 00:07:30,410
.الطبيب (تشوك) قال بأن هذا تعنت منه

81
00:07:30,460 --> 00:07:32,610
.قال بأننا يجب ان نهمله قليلاً

82
00:07:32,660 --> 00:07:35,490
(مارثا)
أبقية دافئاً وهادئاً

83
00:07:35,540 --> 00:07:37,140
.أمرك سيدتي

84
00:07:43,180 --> 00:07:45,890
.سأذهب للسيدة (راندولف)لأجل تناول الشاي

85
00:07:45,940 --> 00:07:47,810
هل ستتناولين العشاء في البيت هذه العشية؟

86
00:07:47,860 --> 00:07:50,660
في بيت  آلـــ(ترافيلين) ومن ثم
.الى بيت (كاريكس) لأجل لعب الورق

87
00:07:52,180 --> 00:07:53,900
.الدعوات تأتي مجتمعه و عاجلة

88
00:07:55,180 --> 00:07:57,410
.(مع هذا لا دعوى من آلــ(غدولفن

89
00:07:57,460 --> 00:08:00,210
على الرغم من إنك
.أنقذت (أنثوني )الصغير في المحكمة

90
00:08:00,260 --> 00:08:02,810
هذه العائلات
.العريقة تطلب الأصرار

91
00:08:02,860 --> 00:08:05,610
لكن عيد الميلاد على الأبواب
.وهذا عذر جيد لأجل أقامة أحتفال

92
00:08:05,660 --> 00:08:07,690
.(والذي سندعوا فيه آلــ(غدولفن

93
00:08:07,740 --> 00:08:09,180
لكن هل سيقبلون الدعوة؟

94
00:08:13,620 --> 00:08:17,050
.يجب أن أذهب,فأنا يجب أن
.(احضر أجتماع مالكي أسهم (ويل ليجر

95
00:08:17,100 --> 00:08:20,770
يحزنني غياب (روس) ليمتعني

96
00:08:20,820 --> 00:08:25,140
كم أفتقد الأيام
.التي كان فيها تحت رحمتي

97
00:08:48,620 --> 00:08:51,650
درايك)لقد أتيت)
ما الذي يوجد في سلتك؟

98
00:08:51,700 --> 00:08:54,690
!علاجم-
.قلت بأن عمتك تحب العلجوم-

99
00:08:59,580 --> 00:09:02,420
لدي هدية لكِ أيضاً
.(يا آنسة (موروينا

100
00:09:04,580 --> 00:09:07,290
!زهرة الربيع

101
00:09:07,340 --> 00:09:08,490
أين وجدتهم؟

102
00:09:08,540 --> 00:09:10,130
.هذه معلومات تخصني

103
00:09:10,180 --> 00:09:13,500
لكن لو طلبتي المزيد منها
.فلسوف أجول بقاع الأرض بحثاً عنها

104
00:09:15,260 --> 00:09:16,770
.هيا بنا

105
00:09:16,820 --> 00:09:21,300
(عمتي (آغاثا
درايك )هنا,ولديه مفاجئة)

106
00:09:25,060 --> 00:09:26,370
.العم (جورج) يكره العلجوم

107
00:09:26,420 --> 00:09:29,250
.وقد ازالها جميعاً من بركتنا

108
00:09:29,300 --> 00:09:31,010
!تصور لو أنها تعود

109
00:09:31,060 --> 00:09:36,010
(جيفري تشارلز)
.أشك بأن العم (جورج)سيوافق على هذا

110
00:09:36,060 --> 00:09:38,420
بشأن العلجوم؟-
.بشأن ضيفنا-

111
00:09:40,980 --> 00:09:43,620
العمة (آغاثا)لن تخبره
أليس كذلك يا عمتي؟

112
00:09:45,700 --> 00:09:50,220
هل تعرف يا (جيفري تشارلز) بأن
صديقك قريب أبن أخي؟

113
00:09:53,620 --> 00:09:54,770
.بالطبع تعرفين

114
00:09:54,820 --> 00:09:59,100
فبكونكِ صيقة (جيفري تشارلز) لقد
.أخبركِ الكثير من الأمور

115
00:10:02,220 --> 00:10:08,700
أخبر أبن أخي
.بأنني حزينة جداً لأنه أهملني

116
00:10:13,660 --> 00:10:15,090
.لدي رسالة

117
00:10:15,140 --> 00:10:17,890
من عضونا الشهير في
!(البرلمان (إينوين تريفوننس

118
00:10:17,940 --> 00:10:22,050
.الذي قد رفضتيه -
.لربما لمحت له بأن لديه فرصة أخرى معي -

119
00:10:22,100 --> 00:10:25,130
لأجل ماذا؟ -
.معلومات بشأن ضابط بحرية -

120
00:10:25,180 --> 00:10:26,970
و؟ -
طبقاً لهذه الرسالة -

121
00:10:27,020 --> 00:10:29,330
حشد تأثيره
.ليثمر في الأدميراليه

122
00:10:29,380 --> 00:10:31,770
.وكل شيء بين يديهم

123
00:10:31,820 --> 00:10:34,090
حقاً؟ -
جماعتنا سيتكلمون مع ممثليهم -

124
00:10:34,140 --> 00:10:36,130
وخلال وقت قصير
.سيتم الأفراج عن كل الضباط

125
00:10:36,180 --> 00:10:38,210
خلال عيد الميلاد؟-
.أو قبله-

126
00:10:38,260 --> 00:10:40,450
إذاً ف (إينوين) قد قدم
.ما بوسعه

127
00:11:24,020 --> 00:11:26,820
.رسالة لكِ,آنستي -
.شكراً جزيلاً -

128
00:11:36,740 --> 00:11:39,490
أنا و (جيفري تشارلز) يجب
.ان نذهب الى (ترورو) في عيد الميلاد

129
00:11:39,540 --> 00:11:41,250
الى بيت العم (جورج)؟

130
00:11:41,300 --> 00:11:43,740
.ستأتي العربة لتلقنا يوم السبت

131
00:11:44,860 --> 00:11:46,410
لكم من الوقت ستبقون هناك؟

132
00:11:46,460 --> 00:11:47,940
بضعة أسابيع؟

133
00:11:49,260 --> 00:11:50,900
.ولربما أكثر

134
00:11:55,140 --> 00:11:58,850
سآتي لأودعكم
.لكنني يجب أن أحضر العماد

135
00:11:58,900 --> 00:12:00,820
.(من اجل أبنة أختي (كلاوينس

136
00:12:02,420 --> 00:12:04,090
.(أبنة عمك سيد (جيفري

137
00:12:04,140 --> 00:12:06,690
بما إننا سنكون مسافرين فترة الميلاد
.لذا يجب ان أعطيك هديتك الأن

138
00:12:06,740 --> 00:12:09,940
.لا داعي لهذا -
.لابأس,أنتظرني هنا -

139
00:12:17,780 --> 00:12:20,930
.ليس لدي شيء لأقدمه لكِ -
.لقد أعطيتني هذا -

140
00:12:20,980 --> 00:12:23,930
أنها أثمن هديه
.تلقيتها يوماً

141
00:12:23,980 --> 00:12:25,740
.لاتخلعيها أبداً

142
00:12:27,220 --> 00:12:28,660
.لن افعل يوماً

143
00:12:42,020 --> 00:12:43,370
.(تفضل يا (درايك

144
00:12:43,420 --> 00:12:45,490
.حتى يمكنك مراسلتي عندما أكون بعيداً

145
00:12:45,540 --> 00:12:48,170
.(شكراً جزيلاً سيد (جيفري

146
00:12:48,220 --> 00:12:51,180
لقد أحمر خديك يا (وينا)، هل انت مصابة بحمى؟

147
00:13:04,700 --> 00:13:06,850
أتمنى أن يكون ذلك نور الرب في عينيك؟

148
00:13:06,900 --> 00:13:10,290
ربما لا، لكنه مع ذلك مقدس

149
00:13:10,340 --> 00:13:12,700
لكن هل هي تستحق المخاطرة بروحك الفانية؟

150
00:13:14,900 --> 00:13:16,460
أعتقد ذلك

151
00:13:29,580 --> 00:13:30,770
أهذه خطوة حكيمة؟

152
00:13:30,820 --> 00:13:32,930
لقد أهملتها مؤخراً

153
00:13:32,980 --> 00:13:36,210
(لقد أقسمت على الابتعاد عن كل شيء في (ترينوث

154
00:13:36,260 --> 00:13:38,460
أغاثا) مختلفة)

155
00:13:39,860 --> 00:13:42,890
هي من آلـ(بولدارك) وعمتي

156
00:13:42,940 --> 00:13:45,490
(لقد دمر (جورج) (ليجر

157
00:13:45,540 --> 00:13:47,980
(ولن أسمح له بفعل ذلك مع (أغاثا

158
00:13:49,140 --> 00:13:51,740
إذاً لماذا لا تأتي إلى تعميد أبنتي؟

159
00:14:49,380 --> 00:14:52,250
لقد أرسلت العربة
(لـ(موروينا) و(جيفري تشارلز

160
00:14:52,300 --> 00:14:53,700
كما طلبت

161
00:14:57,900 --> 00:15:00,930
!جيفري تشارلز) انتظر) -
ليس عليك المجيء -

162
00:15:00,980 --> 00:15:02,650
لا يجدر بنا الذهاب

163
00:15:02,700 --> 00:15:04,780
أنا ذاهب يا (وينا) لا أحد يحتاج أن يعرف

164
00:15:06,740 --> 00:15:10,420
نشكرك يا رب العالمين
على نعمة الماء

165
00:15:11,580 --> 00:15:15,050
تحركت فوقه الروح المقدسة عند بدء الخلق

166
00:15:15,100 --> 00:15:17,330
زوجي هنا روحياً

167
00:15:17,380 --> 00:15:19,050
كعراب غيابي

168
00:15:19,100 --> 00:15:22,420
...في هذه الأوقات من الفقر المدقع والمجاعات

169
00:15:24,180 --> 00:15:26,700
ذكرنا كيف قدت أطفال بني إسرائيل

170
00:15:27,860 --> 00:15:29,560
..للخروج من عبوديتهم في مصر

171
00:15:31,300 --> 00:15:32,660
إلى أرض النعم..

172
00:15:34,580 --> 00:15:37,410
(وكيف عمد (يسوع) على يد (يوحنا

173
00:15:37,460 --> 00:15:40,810
وجعلته الروح المقدسة المسيح

174
00:15:40,860 --> 00:15:45,010
المسيح قادنا خلال محن ومتاعب هذه الأرض

175
00:15:45,060 --> 00:15:48,940
من عبودية المعاناة إلى الحياة الأبدية

176
00:15:50,300 --> 00:15:53,050
أتمنى أن تسامحوا تطفلنا -
إنه ليس تطفل -

177
00:15:53,100 --> 00:15:55,490
هل تنضمون لنا بالاحتفال في (نامبارا)؟

178
00:15:57,740 --> 00:16:00,210
وينا) لنفعل ذلك) -
لا أظننا قادرين -

179
00:16:00,260 --> 00:16:03,130
(نحن سنغادر إلى (تورو
وبالفعل نحن متأخران مسبقاً

180
00:16:03,180 --> 00:16:05,300
ربما فقط لنصف ساعة؟

181
00:16:09,140 --> 00:16:10,410
أخشى أننا لا نستطيع

182
00:16:10,460 --> 00:16:12,890
بقدر ما أود ذلك

183
00:16:12,940 --> 00:16:15,970
(ستمضي عيد الميلاد في (ترورو -
للأسف -

184
00:16:16,020 --> 00:16:18,530
تحت أنظار (جورج) عديم الرحمة

185
00:16:18,580 --> 00:16:21,490
وعمتي (أغاثا) المسكينة ستترك وحيده -
أجل -

186
00:16:21,540 --> 00:16:25,050
أخي شخص لطيف -
قلبه طيب -

187
00:16:25,100 --> 00:16:27,330
قلب لم أعرف مثله من قبل

188
00:16:27,380 --> 00:16:29,530
ولو كان من مستواك

189
00:16:29,580 --> 00:16:31,180
لا أتمنى اكثر من ذلك

190
00:16:32,700 --> 00:16:34,020
لكنه أقل منك منزلة

191
00:16:35,220 --> 00:16:37,090
لا يمكنكِ أن تطمحي للأرتباط به

192
00:16:37,140 --> 00:16:38,780
أنت تعرفين ذلك

193
00:16:44,260 --> 00:16:45,860
أعرف

194
00:16:48,340 --> 00:16:50,180
من الأفضل أن ترحلي

195
00:16:51,260 --> 00:16:52,650
هذا سيكسر الرابط

196
00:16:52,700 --> 00:16:54,380
هذا ما أقوله لنفسي

197
00:16:57,300 --> 00:16:59,180
(وداعا، (موروينا

198
00:17:00,540 --> 00:17:03,700
تعال (جيفري تشارلز)، نحن متأخرين

199
00:17:05,220 --> 00:17:07,730
قبعتي! تركتها على المقعد

200
00:17:07,780 --> 00:17:09,220
سأذهب

201
00:17:20,780 --> 00:17:22,780
سأتي لزيارتك -
لا -

202
00:17:25,820 --> 00:17:27,340
هذا يجب أن يتوقف

203
00:17:30,300 --> 00:17:32,020
هل تقدرين على التوقف؟

204
00:17:33,380 --> 00:17:34,660
نعم

205
00:17:52,260 --> 00:17:54,330
يا لها من مبتهجة صغيرة -
أحياناً -

206
00:17:54,380 --> 00:17:56,860
كيف حالها؟ -
بخير -

207
00:18:00,060 --> 00:18:02,650
هل سمعت عن الأحداث في (سانت آن)؟

208
00:18:02,700 --> 00:18:05,930
تم السطو على سفينة ذرة أخرى
وقتل شخصان

209
00:18:05,980 --> 00:18:09,410
أونوين) يؤكد لي انها مسألة وقت فقط)
(قبل أن يطلق سراح الدكتور (إينيس

210
00:18:09,460 --> 00:18:12,620
وفي هذه الأثناء، يتلقى أفضل معاملة

211
00:18:30,460 --> 00:18:34,050
ألم أمرك بالاستراحة يا ملازم (أرميتاج)؟

212
00:18:34,100 --> 00:18:36,100
ومن سيأمرك بالراحة؟

213
00:18:37,460 --> 00:18:39,770
لو أمرني أحد ما كنت لأرعاهم

214
00:18:39,820 --> 00:18:43,620
إذاً هل استطيع المشاهدة
وربما تعلم شيئاً مفيداً

215
00:19:01,300 --> 00:19:03,530
(هذه أخبار جيدة عن (دوايت

216
00:19:03,580 --> 00:19:05,010
إذا كانت صحيحة

217
00:19:05,060 --> 00:19:07,370
نسيتي أنني كنت أسير حرب

218
00:19:07,420 --> 00:19:10,730
لكن (دوايت) طبيب
ألا يحصل على امتيازات خاصة؟

219
00:19:10,780 --> 00:19:12,380
لنأمل ذلك

220
00:19:13,900 --> 00:19:16,930
أعتزم فتح بيتي
لجميع النبلاء المهاجرين

221
00:19:16,980 --> 00:19:18,930
الهاربين من ذلك النظام الشرير

222
00:19:18,980 --> 00:19:20,380
هذا أقل ما استطيع فعله

223
00:19:22,420 --> 00:19:23,780
هي تكره أن تكون بلا فائدة

224
00:19:24,940 --> 00:19:26,460
أعرف ذلك الشعور

225
00:19:48,700 --> 00:19:52,100
ما الأمر؟ ألا تحب فستاني؟

226
00:19:54,020 --> 00:19:55,780
فستانك رائع

227
00:19:57,500 --> 00:20:00,700
لكني لا أسمح لك بالرقص مع أحد الليلة

228
00:20:02,740 --> 00:20:04,940
سواي

229
00:20:19,140 --> 00:20:22,010
جيفري تشارلز) لديه شجاعة)

230
00:20:22,060 --> 00:20:24,380
أعجبني عصيانه لأوامر مربيته

231
00:20:25,620 --> 00:20:29,210
وبالمناسبة، عمة (أغاثا) لم ترد

232
00:20:29,260 --> 00:20:31,290
ربما لم تستلم الرسالة

233
00:20:31,340 --> 00:20:34,210
هناك حل واحد
سأذهب وأجلبها بنفسي

234
00:20:34,260 --> 00:20:36,890
لن يسمحوا لك بالدخول
ربما سيطلقون النار عليك

235
00:20:36,940 --> 00:20:38,700
لن يفعلوا إذا كنت معه

236
00:20:41,620 --> 00:20:43,380
لن نغيب طويلاً

237
00:20:51,860 --> 00:20:53,420
!ماما

238
00:20:54,820 --> 00:20:57,770
أنت متأخرة جداً. اصعدي
وغيري ملابسك قبل وصول الضيوف

239
00:20:57,820 --> 00:20:59,970
ضيوف؟ -
للحفلة -

240
00:21:00,020 --> 00:21:03,580
..لكني -
لقد طلبت لك فستاناً جديداً، أسرعي -

241
00:21:17,580 --> 00:21:18,930
معذرة يا سيدي

242
00:21:18,980 --> 00:21:20,970
الكابتن (بولدارك) هنا لزيارة عمته

243
00:21:21,020 --> 00:21:24,770
شراب (كناري) لو سمحت

244
00:21:24,820 --> 00:21:27,090
بالطبع لم أحصل على دعوتك

245
00:21:27,140 --> 00:21:30,810
هل تظن انني سأفوت فرصة شرب الخمر وأكل الكيك؟

246
00:21:30,860 --> 00:21:32,410
هذه الغرفة باردة جداً

247
00:21:32,460 --> 00:21:34,330
الخادمات لا يشعلن النار

248
00:21:34,380 --> 00:21:37,010
(إذاً هذه خطة (جورج

249
00:21:37,060 --> 00:21:39,610
أن يقتلك بالبرد والعدوى

250
00:21:41,020 --> 00:21:42,570
(تعالي وعيشي معي في (نامبارا

251
00:21:42,620 --> 00:21:46,570
!وأفقد فرصة تعذيبه؟ لا

252
00:21:46,620 --> 00:21:50,130
ولدت في هذا المنزل
!وسأموت فيه

253
00:21:50,180 --> 00:21:53,290
حتى لو كلفني بعض الكيك والدفئ

254
00:21:53,340 --> 00:21:55,610
(ماذا يظن (جيفري تشارلز

255
00:21:55,660 --> 00:21:58,330
برؤية ذلك الأحمق يتجول في منزله؟

256
00:21:58,380 --> 00:22:00,380
(و(فالنتاين

257
00:22:03,540 --> 00:22:06,700
أشعر بالأسى على أي
طفل له أب مثله

258
00:22:30,340 --> 00:22:34,290
(لا (ال غدولفن) ولا (ال بوسكوان) ولا ( ال باسيت

259
00:22:34,340 --> 00:22:37,140
إنها تثلج. سيكونون قلقين
على عودتهم لمنازلهم

260
00:22:37,980 --> 00:22:39,930
إنها جاذبة للبصر

261
00:22:39,980 --> 00:22:44,210
(لطالما كانت. لا عجب أن (فرانسيس
لم يبعدها عن نظره

262
00:22:44,260 --> 00:22:45,890
أقصد القريبة

263
00:22:45,940 --> 00:22:47,420
موروينا) أشعر بالملل)

264
00:22:48,540 --> 00:22:50,530
(أتمنى لو كنا في حفلة العم (روس

265
00:22:50,580 --> 00:22:53,010
ما كان علينا حتى الذهاب إلى التعميد

266
00:22:53,060 --> 00:22:55,610
متأسفة لأنني سمحت لنفسي أن اقتنع

267
00:22:55,660 --> 00:22:58,740
أنا لست متأسف، أود التعرف على
قريبتي (كلاونس) بشكل أفضل

268
00:23:00,140 --> 00:23:02,660
(أراهن أنها أقل مللاً من (فالنتاين

269
00:23:06,580 --> 00:23:08,770
أول شيء سأفعله في الصباح
(الكتابة ل(هارو

270
00:23:08,820 --> 00:23:10,460
أريد هذا الغلام خارج منزلي

271
00:23:18,220 --> 00:23:20,740
كيف كانت؟ -
كما توقعت -

272
00:23:22,020 --> 00:23:25,490
واجبك هو العناية بعمتي، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

273
00:23:25,540 --> 00:23:27,530
لقد فشلت فشل ذريعاً

274
00:23:27,580 --> 00:23:29,770
سأقوم بزيارات منتظمة من الآن فصاعداً

275
00:23:29,820 --> 00:23:34,060
!وإذا فشلت في توفير الراحة لها، سأطردكِ

276
00:23:41,820 --> 00:23:44,370
هل استمتعت (موروينا) بالتعميد؟

277
00:23:44,420 --> 00:23:45,450
تعميد؟

278
00:23:45,500 --> 00:23:47,250
هل نسيت أخبارك؟

279
00:23:47,300 --> 00:23:49,810
هي و(جيفري تشارلز) كانا
في كنسية (سول) هذا الصباح

280
00:23:49,860 --> 00:23:52,620
(حيث عمد أجدد أفراد آل (بولدارك

281
00:23:53,740 --> 00:23:55,740
(أعتقد أن اسمها (كلاونس

282
00:23:57,380 --> 00:23:59,100
روز) و(دميلزا) رزقا بابنة؟)

283
00:24:00,100 --> 00:24:02,770
لنأمل أنهما أقل إهمالاً معها

284
00:24:02,820 --> 00:24:04,580
لكن كيف لـ(جيفري تشارلز)..؟

285
00:24:06,700 --> 00:24:09,810
لا يمكن أن يلام هو
...لا بد أن (موروينا) هي من

286
00:24:09,860 --> 00:24:13,090
يجب توبيخها ومعاقبتها

287
00:24:13,140 --> 00:24:14,700
سنفعل ذلك

288
00:24:18,540 --> 00:24:20,980
(عزيزي السيد (ويتورث

289
00:24:25,580 --> 00:24:27,890
كنت حزين لسماع خبر وفاة زوجتك

290
00:24:27,940 --> 00:24:29,850
كيفَ حالُ ابنتيك الصغيرتين؟

291
00:24:29,900 --> 00:24:33,250
كما هو متوقعٌ يا سيّدَتي
لقد مضى إسبوعٌ فقط

292
00:24:33,300 --> 00:24:37,290
فقط دعوتك اللطيفة قد أرغمتني
على مغادرة المنزل اليوم

293
00:24:37,340 --> 00:24:39,530
الحيَاة لابدّ أن تستمر

294
00:24:39,580 --> 00:24:42,690
إنه ما فكرّت به تمامًا وأنا أختار هذا الصدار

295
00:24:51,300 --> 00:24:53,290
إنهم أصدقاؤك إذن، يا كابتن؟

296
00:24:53,340 --> 00:24:56,210
ضبطوا وهم يسرقونَ سفينة قمحٍ
(أخرى تابعة لـ (وورليغان

297
00:24:56,260 --> 00:24:58,620
يبدون وسيمين ورقابهم في حبل المشنقة

298
00:25:01,100 --> 00:25:02,370
ماذا يمكنني أن أقول؟

299
00:25:02,420 --> 00:25:05,340
مِنْ حقّه أن يحمي
(ممتلكات (وورليغان

300
00:25:07,100 --> 00:25:09,890
الاَ يعلمُ (جورج) أنَ الحصاد قد
فشل، ولا توجد ذرةٌ بأيّ مكان؟

301
00:25:09,940 --> 00:25:11,450
بالطبع هو على علمٍ بذلك

302
00:25:11,500 --> 00:25:14,770
ولهذا السبب هو يستورد، ثم يكتنز
وبعدها يبيع لأعلى مزايد

303
00:25:14,820 --> 00:25:19,060
الإخلال بالأمن والسرقة لن تساعد
هؤلاء الناس، إذن، ماذا سيكون؟

304
00:25:21,380 --> 00:25:23,050
لا تقولي شيئًا بشأن خطأها

305
00:25:23,100 --> 00:25:25,810
... لكن بالتأكيد -
ربما يكون هناك حلٌ أفضل -

306
00:25:25,860 --> 00:25:27,810
إنها ليست فتاةً سيئة المظهر

307
00:25:27,860 --> 00:25:30,090
ولابدّ أنها تأمل أن تكونَ
أكثر من مجرّدِ مربيّة

308
00:25:30,140 --> 00:25:31,490
.... في النهايَة، نعم، لكن

309
00:25:31,540 --> 00:25:34,970
حين يذهب (جيفري تشارلز) إلى المدرسة
مالذي يخبئه لها المستقبل؟

310
00:25:35,020 --> 00:25:38,010
أعلم أنه سوف يسعدك
أن تحظى بـ رجلٍ مناسب لها

311
00:25:38,060 --> 00:25:40,970
وقد يكونُ هذا مفيدًا لنا

312
00:25:41,020 --> 00:25:43,450
وهذا يعتمدُ على المرشّح

313
00:25:43,500 --> 00:25:46,420
شابٌ يحظى باحترامٍ كبير

314
00:25:48,660 --> 00:25:51,740
(ووالدته من آل (غدولفن

315
00:25:58,540 --> 00:26:00,450
هل تعارفتما يا عزيزتي؟

316
00:26:00,500 --> 00:26:02,330
(قريبتنا، الآنسة (تشينوويث

317
00:26:02,380 --> 00:26:04,820
(الموقَرْ (أوزبورن ويتورث

318
00:26:07,020 --> 00:26:09,930
هلّا رقصنا يا آنسة (تشينوويث)؟

319
00:26:09,980 --> 00:26:14,370
أرجو أن تعذرني يا سيّدي
انا لستُ مولعةً بالرقص

320
00:26:14,420 --> 00:26:19,060
هذا ليس إلا لأن شركائك
حتى الآن، كانوا يفتقرون للخبرة

321
00:26:20,220 --> 00:26:23,060
اسمحي لخبير
أن يشرع في إمتاعك وإسعادك

322
00:26:33,060 --> 00:26:43,060
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

323
00:26:44,140 --> 00:26:47,650
?   فليبارك الرب سيد هذا المنزل

324
00:26:47,700 --> 00:26:50,330
?  والسيدة كذلك

325
00:26:50,380 --> 00:26:55,450
?  وكل الأطفال الصغار الذين يلتفون حول المائدة

326
00:26:55,500 --> 00:26:58,610
?  وكل عشيرتك وأقاربك

327
00:26:58,660 --> 00:27:01,250
? الذين يقطنون بعيداً عنك وقريباً إليك

328
00:27:01,300 --> 00:27:03,890
?نتمنى عيدُ ميلادٍ سعيدٍ

329
00:27:03,940 --> 00:27:06,260
? وعامٌ جديدٌ سعيد ?

330
00:27:07,260 --> 00:27:08,610
هذا يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟

331
00:27:08,660 --> 00:27:11,170
كم نحنُ محظوظون

332
00:27:11,220 --> 00:27:13,720
(أتساءل كيف سيمضي (دوايت
الكريسماس هذا العام؟

333
00:27:20,540 --> 00:27:23,020
فأر؟ هل هذا طبق انجليزي؟

334
00:27:23,020 --> 00:27:25,020
لن يروق للجمهوريين، نحن لدينا ذائقةٌ حساسة

335
00:27:32,380 --> 00:27:33,980
(تريّث الآن، يا (ويليامز

336
00:27:38,780 --> 00:27:40,280
عيد ميلادٍ مجيد يا حبيبتي

337
00:27:41,780 --> 00:27:43,410
لترافقك نعمة الرب

338
00:27:43,460 --> 00:27:44,860
تحرّك

339
00:27:48,540 --> 00:27:50,170
هنا

340
00:27:50,220 --> 00:27:52,690
المجاعة توّلد رجالًا يائسين

341
00:27:52,740 --> 00:27:55,170
لم أعلم مطلقًا أنها بهذا السوء

342
00:27:55,220 --> 00:27:57,770
يبدو وكأنهم يمكن أن يقوموا بتمزيقنا
لأشلاء ويأكلونا ونحن على قيد الحياة

343
00:27:57,820 --> 00:27:59,690
البشريّة جلبت هذا على نفسها

344
00:27:59,740 --> 00:28:02,170
ارتكبوا الآثام، والآن حان وقت دفعِ الثمن

345
00:28:02,220 --> 00:28:04,090
أية آثام؟

346
00:28:04,140 --> 00:28:08,690
لينظر الجميع إلى ضمائرهم
ويتحققوا أنها بلا شوائب

347
00:28:08,740 --> 00:28:10,170
ضميري مرتاح وبلا شائبة

348
00:28:10,220 --> 00:28:13,420
بالاستناد إلى أنني لا اعتبر
الحب خطيئةً

349
00:28:20,940 --> 00:28:23,860
أوه، (روس) مالذي يمكن
فعله لهؤلاء الناس؟

350
00:28:25,140 --> 00:28:27,370
هذا هو اقتراحي

351
00:28:27,420 --> 00:28:29,570
لا يمكننا إطعام (كورنوال) كلّها

352
00:28:29,620 --> 00:28:32,170
لذا يجب أن نبقي هذه الخطة بيننا

353
00:28:32,220 --> 00:28:34,170
أعترف بأنها محفوفة بالمخاطرة

354
00:28:34,220 --> 00:28:37,090
وتتطلب من كل واحد
منّا القيام بدوره

355
00:28:37,140 --> 00:28:38,850
وقد تفشل من العقبة الأولى

356
00:28:38,900 --> 00:28:41,010
.. لكن ما لم نقم بشيءٍ ما -
أنا معك -

357
00:28:41,060 --> 00:28:42,850
نحن جميعًا معك

358
00:28:42,900 --> 00:28:44,380
من أينَ نبدأ؟

359
00:28:45,500 --> 00:28:47,140
بـ صديقٍ قديم

360
00:28:48,220 --> 00:28:50,850
هل لصديقٍ قديم أن يتحدث بكلّ صراحة؟

361
00:28:50,900 --> 00:28:52,730
!لقد فقدتَ عقلك

362
00:28:52,780 --> 00:28:55,170
!هذا مبشرٌ بالخير

363
00:28:55,220 --> 00:28:57,450
وحتى وإن كان من السهل الحصول على الامدادات

364
00:28:57,500 --> 00:28:59,530
وهي ليست كذلك، في أزمنة الحرب

365
00:28:59,580 --> 00:29:03,170
حتّى إذا تمكنّا من الحصول
عليهم عبر القناة سالمين

366
00:29:03,220 --> 00:29:05,130
ثم رسونا بهم خفيةً

367
00:29:05,180 --> 00:29:09,250
بلا ضمان بيوم  التسليم
.. التكلفة سوف تكون

368
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
باهظة؟ أنا أدرك ذلك

369
00:29:13,380 --> 00:29:15,340
لكن سوف نعثر على الأموال

370
00:29:17,820 --> 00:29:19,860
هل انت واثق؟ -
أعدك بذلك -

371
00:29:30,060 --> 00:29:30,780
إنيس)؟)

372
00:29:34,500 --> 00:29:35,940
إنيس)؟)

373
00:29:38,420 --> 00:29:40,220
(أنا هنا، (ويليامز

374
00:29:42,100 --> 00:29:43,700
ما الأمر، يا صديقي؟

375
00:29:45,260 --> 00:29:48,580
ما .. ماء  .. رجاءً .. ماء

376
00:30:33,020 --> 00:30:34,930
هذا سيكون جيدًا جدًا

377
00:30:34,980 --> 00:30:38,890
مع هذا ليس سهلًا أن يستخدم
بيت الرب كـ مخبأ

378
00:30:38,940 --> 00:30:41,180
بيدِ أنّه سيكون استخدامًا جيدًا

379
00:30:42,420 --> 00:30:44,380
هذا آخر مكان سوف يبحث فيه أيّ شخص

380
00:30:45,980 --> 00:30:48,540
لا تعجبني طريقتك يا أخي

381
00:30:50,020 --> 00:30:52,020
تعوّد عليها يا أخي

382
00:30:57,420 --> 00:30:59,930
ماذا سيقول (دوايت) عنّا الآن؟
هل مظهرنا جيد ومناسب؟

383
00:30:59,980 --> 00:31:01,370
قطّاع طرق؟

384
00:31:01,420 --> 00:31:04,920
أليست مهمتنا أن نجرد أكبر عدد
من الرجال من جنيهاتهم؟

385
00:31:10,700 --> 00:31:11,930
أرجو لك يومًا طيبًا، يا سيدي؟

386
00:31:11,980 --> 00:31:14,900
صباح جيد لمعالجة
الأعمال الخاصة بالزواج

387
00:31:28,500 --> 00:31:31,570
فيما يتعلق بمسألة
(تسوية الانسة (تشينوويث

388
00:31:31,620 --> 00:31:33,450
كنت أفكر بمبلغ ألفي جنيه استرليني

389
00:31:35,780 --> 00:31:38,810
سيدي العزيز، اعذرني
ولكن رجلٌ بمكانتي

390
00:31:38,860 --> 00:31:41,810
ينبغي ان يعتني بالمظهر، باللباس

391
00:31:41,860 --> 00:31:45,370
ان يهتّم بنفسه بطريقة
تثير الرهبَة

392
00:31:45,420 --> 00:31:48,970
هل عليه القيام بذلك؟ -
إلى جانب ذلك، مع دين يفوق الألف جنيه -

393
00:31:49,020 --> 00:31:51,770
لا يمكنني إطلاقًا قبول ذلك
لا أقلّ

394
00:31:51,820 --> 00:31:54,130
من ستة ألاف

395
00:31:54,180 --> 00:31:55,450
جنيه

396
00:31:55,500 --> 00:31:58,650
لكن ببساطة، يا سيد (جون) مهمتنا هي هذه

397
00:31:58,700 --> 00:32:01,050
أن نجمع ما يكفي من الأموال
لمساعدة المعوزين الموجودين بالقرب من هنا

398
00:32:01,100 --> 00:32:03,410
لينجوا من أسوا شتاء تعيه الذاكرة الحيّة

399
00:32:03,460 --> 00:32:05,370
(والدتي من آل (غدولفن

400
00:32:05,420 --> 00:32:07,330
(و (موروينا) من آل (تشينوويث

401
00:32:07,380 --> 00:32:09,450
واحدة من أقدم الأسر في المنطقة

402
00:32:09,500 --> 00:32:10,730
ابنة عميد

403
00:32:10,780 --> 00:32:14,530
مخلصة، موفورة الصحَة، ومولعة
بشكلٍ خاص بالأطفال الذين ليس لديهم أم

404
00:32:14,580 --> 00:32:19,370
لكن إذا كنتَ تظن أن هناك
سيدّةً شابةً وجميلة أخرى وبـ 2000 جنيه

405
00:32:19,420 --> 00:32:23,330
مستعدّة لتربط نفسها
برجل دين مفلس

406
00:32:23,380 --> 00:32:26,010
لديك بالطبع الحريّة
لطلب يدها

407
00:32:26,060 --> 00:32:29,370
أسرنا تعهدت بدفع مبلغ 50 جنيه لكلٍ منهم

408
00:32:29,420 --> 00:32:32,290
وقد قمت بتبرع كبير
باسم عمّي الراحل

409
00:32:32,340 --> 00:32:35,580
ونحن نشعر انك لن تكون
مقصرًا في سخائك

410
00:32:58,460 --> 00:33:02,090
ليس من شيمنا، يا سيد (فيليب) أن
نقول لشخص كم المبلغ الذي عليه أن يتعهد به

411
00:33:02,140 --> 00:33:03,650
لكن ربما نستطيع أن نذكر

412
00:33:03,700 --> 00:33:06,020
أنّ السيّد (جون) قد عرض للتو 20 جنيهًا

413
00:33:12,180 --> 00:33:14,170
عزيزتي، إنك مخطئة

414
00:33:14,220 --> 00:33:16,290
أعتقد انه عرضَ 25

415
00:33:16,340 --> 00:33:20,530
يمكنني أن اضغط على نفسي
بقبول 4000 آلاف جنيهٍ استرليني

416
00:33:20,580 --> 00:33:23,930
في أوقات المصاعب الإقتصاديّة
سيكونُ هذا انعدام مسئولية من جانبنا

417
00:33:23,980 --> 00:33:27,050
أن يزيد العرض عن ألفي جنيه

418
00:33:27,100 --> 00:33:28,930
(كما كنتُ أقول للآنسة (بنفنن

419
00:33:28,980 --> 00:33:30,970
(لن تجدي رجلًا أكثر لطفًا وعطفًا من السيّد (هيو

420
00:33:31,020 --> 00:33:33,130
إنه الكرم متجسدًا

421
00:33:33,180 --> 00:33:35,770
سيكون من المستحيل
العيش على هذا المبلغ الهزيل

422
00:33:35,770 --> 00:33:37,670
وبلا شك، فإن الرب سيرشدك إلى الطريق

423
00:33:37,720 --> 00:33:41,360
.المتجه نحو وريثةً يافعةً ودودة

424
00:33:44,920 --> 00:33:47,280
هل أضع 30 جنيهًا بجانب أسمك؟

425
00:33:59,800 --> 00:34:04,310
بعد التفكير بمقدار المنفعة التي ستعود علي

426
00:34:04,360 --> 00:34:07,710
،)من الشخصية الحقيقية للآنسة (تشينوث

427
00:34:07,760 --> 00:34:12,110
.£أعتقد أنني مستعدٌ للقبول بمقدار 3,500

428
00:34:12,160 --> 00:34:15,360
!بحقك يا رجل، هل تظن أنني فاحش الثراء؟

429
00:34:31,960 --> 00:34:33,750
!و أخيرًا، عقدنا إتفاقًا

430
00:34:33,800 --> 00:34:36,590
لكي أكون قريبًا لعائلة (غدولفن) كنت
،مستعدًا لدفع مبلغ أعلى

431
00:34:36,640 --> 00:34:38,670
.£و لكن الأحمق قبل بمبلغ 3,000

432
00:34:40,520 --> 00:34:42,790
.و الآن كل ما تبقى هو نقلكِ الخبر للعروس

433
00:34:44,080 --> 00:34:47,470
ولكن، نظرًا لكونك الشخص الذي
...قام بجميع الترتيبات

434
00:34:47,520 --> 00:34:52,710
لن أحرمكِ أبدًا من القيام بهذه
..المهمة المفرحة يا عزيزتي

435
00:34:59,120 --> 00:35:01,160
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(موروينا) -

436
00:35:21,520 --> 00:35:22,960
...الزواج

437
00:35:23,960 --> 00:35:25,110
من السيد (ويتورث)؟

438
00:35:25,160 --> 00:35:28,030
في الحقيقة، لا أحتاج أن أعدد لك
..منافع هذا الإرتباط

439
00:35:28,080 --> 00:35:31,350
.الإمكانيات المادية للعريس

440
00:35:31,400 --> 00:35:35,110
.إنتقالك الفوري من مربية إلى سيدة للبلدة

441
00:35:35,160 --> 00:35:39,110
و المنفعة التي ستعود على والدتكِ الأرملة
..و شقيقاتكِ الصغيرات

442
00:35:39,160 --> 00:35:42,600
.كرم السيد (وورليغان) في توفير تسوية جيدة

443
00:35:44,360 --> 00:35:47,110
هل أزعجتكِ نيتنا الحسنة؟

444
00:35:47,160 --> 00:35:50,030
ألا يعني حب السيد (ويتوورث) أي
شيء على الإطلاق؟

445
00:35:50,080 --> 00:35:51,680
!(أنا لا أعرف السيد (ويتورث

446
00:35:52,840 --> 00:35:55,430
بالكاد تبادلنا ثلاث جُمَل

447
00:35:55,480 --> 00:35:58,270
إنه يعرف ما يكفي لجعله مستعدًا
.لإتخاذكِ زوجةً له

448
00:35:58,320 --> 00:36:00,790
...و كما قلت لوالدتكِ -
راسلتيها؟ -

449
00:36:00,840 --> 00:36:03,270
.تأكيدًا على مُناسبة هذا الإرتباط

450
00:36:03,320 --> 00:36:05,430
.طيبة و قوة الوازع الديني للعريس

451
00:36:05,480 --> 00:36:07,190
.أنا متأكدة بأنها ستسر بذلك

452
00:36:07,240 --> 00:36:09,360
!ستكون مسرورةً، إذا أعتقد بأنني واقعة بحبه

453
00:36:11,560 --> 00:36:12,960
.و لكنني لست كذلك

454
00:36:14,960 --> 00:36:18,390
أظن بأنه على الرغم من أن
،والدتكِ سترغب بأن تكوني سعيدة

455
00:36:18,440 --> 00:36:21,950
إلّا أنها ستفزع من فكرة إيجادكِ
عيبٌ في الرجل

456
00:36:22,000 --> 00:36:26,630
بناءً على إعتقاد رومانسي
..خاطئ عن ماهية الزواج

457
00:36:26,680 --> 00:36:29,160
و هل من الخطأ أن أتمنى إيجاد
الحب في حياتي الزوجية؟

458
00:36:31,640 --> 00:36:34,480
عندما تزوجتي (فرانسيس) ألم تتزوجيه عن حب؟

459
00:36:36,960 --> 00:36:40,030
.لقد تزوجت بسبب ما أعتقدت بأنه حب

460
00:36:40,080 --> 00:36:42,840
.و هذا الوهم بالكاد أستمر لمدة سنة واحدة

461
00:36:44,160 --> 00:36:46,870
زواجي بالسيد (وورليغان) لم يكن مبنياً
.على أي علاقة رومانسية

462
00:36:46,920 --> 00:36:49,280
..و مع ذلك فإنه إجمالًا الأنجح

463
00:37:11,920 --> 00:37:13,870
.(رسالة من (كارولاين بنفنن

464
00:37:13,920 --> 00:37:16,600
..تطلب فيها 30 جنيهًا لمساعدة الفقراء

465
00:37:18,440 --> 00:37:21,270
.لقد أنفقت مؤخرًا 3 آلاف جنيه كمهر

466
00:37:21,320 --> 00:37:23,400
هل سيضرك التبرع ب30 جنيه أخرى؟

467
00:37:25,120 --> 00:37:27,400
.بإمكاني القول بأنها تتوقع رفضًا منك

468
00:37:28,840 --> 00:37:30,800
..إذًا سأخيب توقعاتها

469
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
....(من (جورج وورليغان

470
00:37:40,960 --> 00:37:42,390
خمسون جنيهًا؟

471
00:37:42,440 --> 00:37:44,750
إنني أعرف ألاعيبه. هذه ليست
،بدافع الشفقة على الفقراء

472
00:37:44,800 --> 00:37:47,390
إنما هي طريقة لوضع أسمه في
.أعلى قائمة المتبرعين

473
00:37:47,440 --> 00:37:49,030
..حسنًا، ها هي تدخل في الوعاء

474
00:37:49,080 --> 00:37:50,990
.ربما يجب أن نصبح قطاع طرق

475
00:37:51,040 --> 00:37:52,920
.و الآن كل ما نحتاجه هو البضائع

476
00:38:27,800 --> 00:38:30,830
?.. و بإسم الرب أتقدم ?

477
00:38:30,880 --> 00:38:33,080
هل أنت متأكد بأن البضائع ستكون
آمنة هنا؟

478
00:38:34,280 --> 00:38:35,990
.الأمر لليلة واحدة فقط

479
00:38:36,040 --> 00:38:37,790
.في الغد سنكون أنتهينا

480
00:38:37,840 --> 00:38:42,190
بمشيئة الرب. و لكن إنزال شحنة
..قيمة كهذه بسرية تامة

481
00:38:42,240 --> 00:38:44,240
..لن يكون بالأمر السهل

482
00:38:58,600 --> 00:39:01,680
هل تصدقين أنهم يقومون بفعل هذا مجددًا؟

483
00:39:03,280 --> 00:39:06,150
رأيت للتو السيد (روس) و الآخرين
.و كانوا متوجهين للخليج

484
00:39:06,200 --> 00:39:09,710
.حسنًا، لنتبعهم -
.ولكن السيد (روس) أمرنا بالبقاء في الداخل -

485
00:39:09,760 --> 00:39:12,310
لقد أمرنا بذلك فعلًا. و لكنه
..أيضًا قال بأنني والدة لطفلين صغيرين

486
00:39:12,360 --> 00:39:14,270
!و يجب علي أن أتصرف بناءاً على ذلك

487
00:39:14,320 --> 00:39:16,950
لذا، "إينا دانييل" في الطابق العلوي
"مع "كلاونس" و "جيريمي

488
00:39:17,000 --> 00:39:18,880
.و نحن سنذهب إلى الكنيسة

489
00:39:26,560 --> 00:39:28,000
!ها هي

490
00:39:35,080 --> 00:39:37,590
!إنها هناك! بإمكاني رؤيتها -
!اختبئوا -

491
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
.الطريق خالٍ

492
00:39:49,520 --> 00:39:52,990
? الحواريون و القلب المتواضع

493
00:39:53,040 --> 00:39:57,870
? الذي كان بداخل مُخلّصنا

494
00:39:57,920 --> 00:40:03,030
?تلك الروح التي تثمر بالمعرفة ?

495
00:40:09,040 --> 00:40:12,190
هل نحن قريبون؟ -
.(بالطبع يا كابتن (روس -

496
00:40:12,240 --> 00:40:13,800
.إذًا لننصرف

497
00:40:16,400 --> 00:40:18,840
..هيا أسرعوا

498
00:40:27,200 --> 00:40:31,350
? كيف بإمكاننا نحن المذنبين أن نعرف

499
00:40:31,400 --> 00:40:36,510
? بأن ذنوبنا في الأرض قد غُفِرت؟

500
00:40:36,560 --> 00:40:41,390
? كيف بإمكان الرب الكريم أن يريني

501
00:40:41,440 --> 00:40:45,560
? ...أسمي المنقوش في السماوات?

502
00:40:49,680 --> 00:40:51,120
.لسنا بعيدون الآن

503
00:41:06,360 --> 00:41:16,240
? نحظى جميعنا بغفرانه الغير معلوم
.و نشعر بتأثير دمائه?

504
00:41:20,160 --> 00:41:23,040
.حسنًا، أطفئوا الشموع و انتظروا بصمت

505
00:41:27,360 --> 00:41:30,520
إن كان أحدٌ يراقبنا، فالنأمل
..بأننا خدعناه

506
00:41:35,240 --> 00:41:37,070
!هيا

507
00:41:37,120 --> 00:41:38,160
!هيا

508
00:41:54,440 --> 00:41:56,590
.إنهم قادمون -
و لم يرتاب أحد منهم؟ -

509
00:41:56,640 --> 00:41:58,110
.كلا، ليس لحد الآن

510
00:41:58,160 --> 00:41:59,470
أنت متأكد بأنه الشخص ذاته؟

511
00:41:59,520 --> 00:42:03,280
،إنه بالتأكيد قائد تلك الحركة
.و لايمكنني أن أخطئ بتمييز البضائع

512
00:42:05,640 --> 00:42:08,360
لدي شكوكي، أعتقد بأنني أعلم
.إلى أين يتجهون

513
00:42:18,400 --> 00:42:20,430
ألم آمرك بالبقاء في المنزل؟

514
00:42:20,480 --> 00:42:24,270
بلى يا (روس)، و كما أمرتك في العديد
!من المرات، ولم تطعني أبدًا

515
00:42:24,320 --> 00:42:26,150
.لقد كنا نحاول أن نكون غطاءً لكم

516
00:42:26,200 --> 00:42:28,440
كنا نغني التراتيل بأعلى أصواتنا

517
00:42:29,840 --> 00:42:31,240
ماذا ستفعل؟

518
00:42:33,280 --> 00:42:34,960
.سأحظى بليلة نومٍ هانئة

519
00:42:36,200 --> 00:42:38,430
.و سأستيقظ بإنتعاش

520
00:42:38,480 --> 00:42:41,350
كوني قاضيًا مقيمًا، يجب علي التصرف
بحنكة بشأن هذا الأمر

521
00:42:41,400 --> 00:42:43,560
.(عندما أرسلهم جميعًا إلى خليج (بوتاني

522
00:43:01,240 --> 00:43:04,630
. إذاً المعايرون والجيش في طريقهم إلى منزل الإجتماع

523
00:43:04,680 --> 00:43:06,790
هل تريد أن تكون متواجدًا
هناك عند إعتقالهم؟

524
00:43:06,840 --> 00:43:09,710
أظن ذلك، لماذا أختار تفويت كل هذه المتعة؟

525
00:43:09,760 --> 00:43:12,390
موريوانا" هل أستلمتي رسالتي؟"

526
00:43:12,440 --> 00:43:15,350
لقد دعوت السيد (ويتوورث) لكي تري بنفسك

527
00:43:15,400 --> 00:43:16,920
.كم هو لطيف

528
00:43:29,720 --> 00:43:31,030
أتعلمون ماذا تفعلون؟

529
00:43:31,080 --> 00:43:33,190
و لكن كونوا متأكدين بأن
.القرويين لن يتحدثون معكم

530
00:43:33,240 --> 00:43:35,710
.بالتأكيد يا اختاه و إلا سينتهي أمرنا تمامًا

531
00:43:35,760 --> 00:43:38,470
ليس من الملائم أن يستعمل منزل الرب
.لمثل هذا الغرض

532
00:43:38,520 --> 00:43:40,480
."انصرفوا، سأذهب إلى "كارولاين

533
00:43:46,800 --> 00:43:49,440
السيد (ويتوورث) الموقر هنا
.(لرؤية الآنسة (تشينويث

534
00:44:00,560 --> 00:44:03,640
.(تحياتي لكِ يا آنسة (تشينوث

535
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
!هيا

536
00:44:10,360 --> 00:44:11,720
!هلموا

537
00:44:13,480 --> 00:44:16,110
!الناس تحب المشاهدة

538
00:44:16,160 --> 00:44:20,600
ليس هنالك أمر أمتع من مشاهدة
!رجل يتم إقتياده إلى السجن

539
00:44:25,960 --> 00:44:28,790
لقد جعلت صديقي (ويلي هيك) يمتنع
،عن اللعب ببطاقةٍ رابحة

540
00:44:28,840 --> 00:44:32,150
،و في الجولة الثانية، لم أعلم أين أنظر

541
00:44:32,200 --> 00:44:36,710
و لكن بعد ذلك، حصلنا على مجموعة
.الأوراق الجيدة، و فزنا بـ12 جولة بعدها

542
00:44:36,760 --> 00:44:39,790
!لقد خسرت 18 باوند في تلك الأمسية

543
00:44:42,160 --> 00:44:43,760
(هل تلعبين لعبة الـ(ويست

544
00:44:44,960 --> 00:44:46,400
..كلا

545
00:44:50,360 --> 00:44:55,230
أتسمحين لي يا آنسة (تشينويث) بقول
أنني أرى بدائع صنع الرب في هذا الأمر؟

546
00:44:55,280 --> 00:44:58,590
لقد وجهني نحو حفلة (وورليغان) الراقصة، و حثني

547
00:44:58,640 --> 00:45:01,950
على إرتداء بدلتي الحريرية
.لكي تلاحظينني

548
00:45:02,000 --> 00:45:04,830
في تلك اللحظة شعرت
،بأنكِ أُرسلتي لمواساتي

549
00:45:04,880 --> 00:45:08,360
لكي تكوني والدةً جديدةً
..لأبنتاي الصغيرات

550
00:45:10,000 --> 00:45:12,520
لمواساتي بالطريقة التي لايستطيع غير الزوجة القيام بها

551
00:45:13,560 --> 00:45:15,830
..و الآن أعلم أنك تبادلينني الشعور

552
00:45:15,880 --> 00:45:18,110
.لست متأكدةً بأنني أبادلك الشعور

553
00:45:18,160 --> 00:45:20,710
كونكِ مترددة يجعل من إعجابي
.لكِ يزيد

554
00:45:20,760 --> 00:45:24,270
كل النساء المحترمات تقابلن أمر
..الزواج بخجل شديد

555
00:45:24,320 --> 00:45:27,880
،و لكن، بصفتي رجلٌ يحمل شعورًا تجاهك
..و بصفتي رجلًا تقيًا

556
00:45:29,120 --> 00:45:31,520
.أؤكد لكِ بأنك ستبادلينني الشعور

557
00:45:40,920 --> 00:45:42,790
.أرجوا منك أن تعذرني يا سيدي

558
00:45:42,840 --> 00:45:44,840
.لا أستطيع

559
00:45:51,080 --> 00:45:53,230
هل رفضتك؟

560
00:45:53,280 --> 00:45:54,870
.لم يخب أملي بعد

561
00:45:54,920 --> 00:45:56,710
.ستغير رأيها بالطبع

562
00:45:56,760 --> 00:46:00,240
وفي غضون ذلك، فلنشرع في البدء
.بالترتيبات كما هو مخطط

563
00:46:14,160 --> 00:46:17,000
أعتذر منك لكونك أُرسلت لأداء
.مهمة فارغة أيها الكابتن

564
00:46:18,160 --> 00:46:20,670
.شكرًا جزيلًا لك يا سيدي -
.لا مشكلة -

565
00:46:43,480 --> 00:46:47,110
طاب يومكم ياسيدي , أترى ثِمار كرمك

566
00:46:47,160 --> 00:46:49,800
هل أتيتَ لتتبرع بالمزيد ؟

567
00:46:51,120 --> 00:46:52,510
أتبرع ؟ -
أجل ياسيدي -

568
00:46:52,560 --> 00:46:54,910
أترى مالذي قدمته مساهمتك اللطيفة

569
00:46:54,960 --> 00:46:57,070
شحنةٌ كاملة من القمح

570
00:46:57,120 --> 00:46:58,990
والآن يُباع بنصف سعر السوق

571
00:46:59,040 --> 00:47:00,750
لـأولائك الذين هم في أمسّ الحاجة في المنطقة

572
00:47:00,800 --> 00:47:03,510
هل أحسب حسابك بسبعين جنيه في المرة القادمة ؟

573
00:47:03,560 --> 00:47:04,910
لن تكون هناك مرةٌ قادمة

574
00:47:04,960 --> 00:47:07,950
ليس من شيمتي أن أساهم في ترفيه المشردين

575
00:47:08,000 --> 00:47:10,710
. الذين هم كسولين جداً على أن يكسبوا لُقمة عيشهم بأنفسهم

576
00:47:10,760 --> 00:47:14,750
على أيةِ حال , هل لي أن أسئلك ماشأنكَ هنا؟

577
00:47:14,800 --> 00:47:19,110
(على حد علمي أن هذه أرض (نامبارا

578
00:47:19,160 --> 00:47:20,990
ويبدو بأنك تنتهك حدودها

579
00:47:21,040 --> 00:47:25,030
بصفتكَ قاضياً لاشك أنكَ على علم بالعقوبة على جريمة كهذه؟

580
00:47:25,080 --> 00:47:27,630
أنا أنصحكم بأن ترحلوا

581
00:47:27,680 --> 00:47:31,640
وإلّا فسأستدعِ الجنود الذين أرسلتهم وأجعلهم يعتلقونكما

582
00:47:44,880 --> 00:47:46,240
وداعاً

583
00:47:49,760 --> 00:47:53,150
. لقد كان مدبراً , حيلةٌ مدروسة صُممت لخداعي

584
00:47:53,200 --> 00:47:56,270
او ربما للحفاظ على الهدوء وتجنب إثارة الشغب

585
00:47:56,320 --> 00:47:58,950
لقد قاموا بذلك لكي أصدق بأنهُ كان يخرق القانون

586
00:47:59,000 --> 00:48:01,950
وأبدو أحمقاً عندما آتِ لتأديبه

587
00:48:02,000 --> 00:48:04,520
. حسناً لقد تمادى هذه المرة

588
00:48:37,160 --> 00:48:38,320
كيف حال (ويليام)؟

589
00:48:40,320 --> 00:48:43,480
إنهُ يتحسّن -
سأجالسه لفترة -

590
00:48:45,000 --> 00:48:48,230
كلا عليّ أن أبقِه تحت الملاحظة كما وعدتُ

591
00:48:48,280 --> 00:48:51,320
ألم أتعهد بأن أتعلم بعضاً من مهاراتك؟

592
00:48:52,720 --> 00:48:54,630
فقط لأمنحكَ ساعة إستراحة

593
00:48:54,680 --> 00:48:56,310
أستطيع تدبر الأمر

594
00:48:56,360 --> 00:48:57,880
لقد أنقذت حياتي

595
00:48:59,640 --> 00:49:02,590
. نحن بحاجة لأن تكون حيّاً لكي تنقذ الآخرين

596
00:49:02,640 --> 00:49:04,000
بدون مياهٍ نقية؟

597
00:49:05,360 --> 00:49:07,430
بلا علاج , وبلا مسكنات؟

598
00:49:16,080 --> 00:49:17,400
إنهم يتراهنون

599
00:49:18,920 --> 00:49:20,080
على ماذا؟

600
00:49:22,640 --> 00:49:24,840
أي سجين سيموت تالياً

601
00:49:40,120 --> 00:49:41,600
هل لي بكلمة ؟

602
00:49:46,160 --> 00:49:48,600
(جورج وورليغان) سيغلق (ويل ليجر)

603
00:49:50,160 --> 00:49:51,790
بتنفيذ فوري

604
00:49:51,840 --> 00:49:53,830
لكن لِمَ؟

605
00:49:53,880 --> 00:49:57,190
. سيعني ذلك خسارة مايزيد عن سبعون عمل

606
00:49:57,240 --> 00:50:00,150
. ومزيداً من الشقاء لـسبعين عائلة تعاني أصلاً

607
00:50:00,200 --> 00:50:03,630
لكن المنجم لايزال مُكسِباً, لماذا يغلقه الآن؟ -
لأنهُ يستطيع -

608
00:50:03,680 --> 00:50:06,310
لان الفوائد ضئيلة  وإبقائه مفتوحاً

609
00:50:06,360 --> 00:50:09,150
يضعه في موضع منافسة مع مناجم(وورليغان) الأخرى

610
00:50:09,200 --> 00:50:12,920
ولأنه ينتمي لـ(روس) وإغلاقه سيسبب له بضررٍ

611
00:50:14,480 --> 00:50:19,520
(إذاً , نكايةً بـ (روس) , (جورج
سيرسل 70 عائلة إلى الفقر المدقع

612
00:50:20,880 --> 00:50:22,360
الأمر متعلقٌ بحجمه

613
00:50:33,920 --> 00:50:35,710
ستتم إعادتي لـ(ترينويث)؟

614
00:50:35,760 --> 00:50:37,750
(مع (جفري تشارلز

615
00:50:37,800 --> 00:50:39,720
والآن أحزمي أغراضكِ فوراً

616
00:50:47,480 --> 00:50:49,350
بالطبع ستبكي

617
00:50:49,400 --> 00:50:51,510
(على إرغامها على الرجوع لـضجر (ترينوث

618
00:50:51,560 --> 00:50:53,160
بعد صخب (ترورو) المُبهج

619
00:50:54,320 --> 00:50:56,390
قريباً سترى أخطائها

620
00:50:56,440 --> 00:50:59,200
وستتوسل إلينا لكي نحدد موعداً لزواجها

621
00:51:07,640 --> 00:51:10,230
أقول بأننا قد فعلنا ما خططنا لفعله

622
00:51:10,280 --> 00:51:13,590
. خمسة قرى الآن ستنجو خلال الشتاء

623
00:51:13,640 --> 00:51:16,560
أجل , لكن بثمنٍ لم نحسب له حساب

624
00:51:18,160 --> 00:51:19,430
(إغلاق (ويل ليجر

625
00:51:19,480 --> 00:51:21,980
يمكنه فقط أن يتأثر بمشروع الحبوب

626
00:51:23,400 --> 00:51:26,670
إذاً لقد ساعدنا البعض ودمرنا آخرين

627
00:51:26,720 --> 00:51:28,080
سبعون عائلة

628
00:51:31,160 --> 00:51:33,230
مالذي بإمكاننا أن نفعله لأجلهم؟

629
00:51:33,280 --> 00:51:34,800
(روس),(ديميلزا)

630
00:51:36,680 --> 00:51:38,550
(أتيتُ لأخبركم بأني مغادِرة لـ(لندن

631
00:51:38,600 --> 00:51:40,710
(هل أتاكِ خبر عن (دوايت -
(من (أونوين -

632
00:51:40,760 --> 00:51:43,720
لقد أكد لي أن كل شيء على مايرام , ولا داعِ للقلق

633
00:51:45,120 --> 00:51:46,350
ماذا ستفعلين؟

634
00:51:46,400 --> 00:51:50,350
. سأذهب للأدميراليه وأرى إذا ماكنا نستطيع أن نتفاوض على فدية

635
00:51:50,400 --> 00:51:51,760
أتمنى لكِ الحظ

636
00:51:55,080 --> 00:51:57,150
سنعيده للوطن

637
00:51:57,200 --> 00:51:58,600
بطريقةٍ ما

638
00:52:04,120 --> 00:52:06,240
الأميرياليه لاتتعامل بالفدية

639
00:52:11,320 --> 00:52:12,640
(بوركتَ يا (إنيس

640
00:52:14,720 --> 00:52:17,070
(أعتقد أنك ستعيش يا(ويليام

641
00:52:17,120 --> 00:52:20,040
. واولائك البربريون يتراهنون بأنه هو من سيموت تالياً

642
00:52:21,280 --> 00:52:22,880
ليس إن إستطعتُ المساعدة

643
00:52:26,120 --> 00:52:28,350
لقد حان وقت الخروج -
كلا , أرجوكم -

644
00:52:30,960 --> 00:52:32,550
لقد ربحتَ الرهان

645
00:52:40,120 --> 00:52:41,320
يا إلهي القدير

646
00:53:20,000 --> 00:53:21,280
لدي فكرة

647
00:53:25,080 --> 00:53:28,710
. إنهُ توازن دقيق , نحن بالفعل لدينا فائض

648
00:53:28,760 --> 00:53:31,950
. إذا أخذنا مزيداً من الرجال لإستخراج الخام فسنغمر السوق

649
00:53:32,000 --> 00:53:33,590
والسعر ينخفض

650
00:53:33,640 --> 00:53:35,350
المعدن الخام ينفد بسرعة

651
00:53:35,400 --> 00:53:38,510
... لكن هنا , وهنا و هنا

652
00:53:38,560 --> 00:53:41,270
هناك دلائل على إمكانيات جديدة

653
00:53:41,320 --> 00:53:43,350
. والتي قد وقد لاتعود علينا بشيء

654
00:53:43,400 --> 00:53:46,030
والتي أخترنا أن لا نستكشفها حتى الان

655
00:53:46,080 --> 00:53:48,670
. مع زيادة 30 رجلاً يمكننا أن نكتشف

656
00:53:48,720 --> 00:53:51,350
زيادة ثلاثون رجلاً؟ وأجر لكل واحد منهم؟

657
00:53:51,400 --> 00:53:53,190
. والذي بمقدوري أن أدفعه

658
00:53:53,240 --> 00:53:55,630
,اذا عمدت بتسخير اموال الربح الخاصة بي مرة اخرى في المنجم

659
00:53:55,680 --> 00:53:57,070
بدلًا من اخذها كمكسب

660
00:53:57,120 --> 00:54:01,590
. (لكن الآن يا (روس)؟ بمستقبل غير مضمون وحرب مع (فرنسا

661
00:54:01,640 --> 00:54:03,830
وزوجة وطفلين لترعاهما؟

662
00:54:03,880 --> 00:54:05,560
زوجتي تتفق معي

663
00:54:11,240 --> 00:54:12,910
رجلٌ طيّب

664
00:54:12,960 --> 00:54:14,430
شكراً جزيلاً لك

665
00:54:14,480 --> 00:54:15,840
فليبارككَ الرب ياسيدي

666
00:54:19,360 --> 00:54:20,480
أحسنتَ صنعاً

667
00:54:35,680 --> 00:54:39,000
أتحتاجون مساعدة ياسادة؟ -
درآيك) لقد عُدنا) -

668
00:54:41,440 --> 00:54:42,680
(آنسة (موروينا

669
00:54:51,440 --> 00:54:54,350
أعتقد أن علينا أن ندع السيد (كارين) يكمل طريقه

670
00:54:54,400 --> 00:54:55,560
هيا

671
00:54:57,880 --> 00:55:01,000
. وداعاً يا (درآيك) تعال وزرنا قريباً

672
00:55:04,280 --> 00:55:07,160
شكراً لك على المساعدة يا أخي -
لقد عادوا -

673
00:55:21,080 --> 00:55:23,550
وكم تحتاج (موروينا) من الوقت؟

674
00:55:23,600 --> 00:55:25,320
بضعة أسابيع على الأقل

675
00:55:26,880 --> 00:55:29,870
. عليّ أن أعترف بأني لستُ محبةً لهُ كثيراً

676
00:55:29,920 --> 00:55:32,550
. هناك أمر متعلقٌ به يجعل جلدي يقشعر

677
00:55:32,600 --> 00:55:36,150
(الرجل خسيسٌ ومنافق , لكنه أيضاً من آل (غدولفن

678
00:55:36,200 --> 00:55:38,400
موروينا) لاتدرك كم هي محظوظة)

679
00:55:40,080 --> 00:55:41,440
لكنها ستدرك ذلك

680
00:55:44,360 --> 00:55:49,070
التطريز الذهبي والبناطيل الملتصقة

681
00:55:49,120 --> 00:55:55,640
.  لأؤثر في العروس رهبةً و ترقباً

682
00:55:59,520 --> 00:56:05,270
أحب (موروينا) تبدو محترمة ولطيفة

683
00:56:05,320 --> 00:56:07,510
لكن عودتها هذه هي ما أخشاه

684
00:56:07,560 --> 00:56:09,510
هي و(درآيك) لايمكن ينتهيا على خير

685
00:56:09,560 --> 00:56:12,390
جورج) سيكون غاضباً وهذا جيد كفاية بالنسبة لي)

686
00:56:12,440 --> 00:56:17,070
لكن إبن عامل منجم وضيع النسب يتطلع لإبنة عم زوجتة؟

687
00:56:17,120 --> 00:56:18,470
لم قد يعترض؟

688
00:56:18,520 --> 00:56:23,350
بينما صاحب منجمٍ وضيع يمكنه أن يطمحَ ليد سيدةٍ عظيمة؟

689
00:56:23,400 --> 00:56:27,070
, هذا أمر مُختلف, آمُل أن تعلم (موروينا) بأنهُ أمر مختلف

690
00:56:27,120 --> 00:56:29,800
(وتركز ببقائها بعيدة عن طريق (درايك

691
00:56:29,800 --> 00:56:31,800
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

