1
00:00:01,170 --> 00:00:33,170
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

2
00:00:34,170 --> 00:00:39,170
<font color=#0ACDBA>"بولدارك"</font>
<font color=#DE421B>الموسم الثالث, الحلقة الرابعة</font>

3
00:01:06,170 --> 00:01:10,040
!وصلت باخرة الحبوب -
!لقد وصلت,وصلت باخرة الحبوب -

4
00:01:18,450 --> 00:01:21,640
تم مهجمة سفينة (الأميرة شارلوت) هذا
.(هذا الصباح في ميناء (ترورو

5
00:01:21,690 --> 00:01:23,520
هل كانت مُحمّلةً بالذرة؟ -
.نعم -

6
00:01:23,570 --> 00:01:25,080
.إذاً, فمن المؤكد أن تتم مهاجمتها

7
00:01:25,130 --> 00:01:26,960
وما غير ذلك ليفعله الجياع؟

8
00:01:27,010 --> 00:01:30,280
أنت مذنب بصفتك
.مثيراً للشغب و سارقاً

9
00:01:30,330 --> 00:01:32,400
.جرائم لاتبرير فيها

10
00:01:32,450 --> 00:01:34,440
مخازن الحبوب
.خاوية منذ أشهر

11
00:01:34,490 --> 00:01:36,960
حصاد خائب
.وأقسى شتاء منذ 30 عاماً

12
00:01:37,010 --> 00:01:39,600
أستحضار حلقات الغوغائيين

13
00:01:39,650 --> 00:01:42,560
وأنتزاع ممتلكات من
.أحسن إليهم  بلا رادع

14
00:01:42,610 --> 00:01:44,480
.هذا يظهر الأستهانة بالقوانين

15
00:01:44,530 --> 00:01:46,010
.والذي لايمكن أن يترك بلا عاقبة

16
00:01:48,050 --> 00:01:50,560
وما الطريقة الأخرى
التي يمكن للفقراء الجياع ملئ بطونهم؟

17
00:01:50,610 --> 00:01:53,000
.لاشك بأنهم يدفعون ثمناً غالياً لأجل هذا

18
00:01:53,050 --> 00:01:54,240
.عشرون قتيلاً

19
00:01:54,290 --> 00:01:58,840
بعضهم رمياً بالرصاص
.والبعض الآخر سحق تحت الأرجل جراء الذعر

20
00:01:58,890 --> 00:02:02,480
.أليست سفينة(الأميرة شارلوت)تابعة لــ(آلــ وورليغان)؟-
.أجل,أنها لهم-

21
00:02:02,530 --> 00:02:04,160
.إذاً ,فحتى من نجى سوف يدفع الثمن

22
00:02:04,210 --> 00:02:06,320
أحكم عليك أمام محكمة الجنايات

23
00:02:06,370 --> 00:02:08,640
ومع التوصية

24
00:02:08,690 --> 00:02:10,190
.بالنفي 15 سنة

25
00:02:10,240 --> 00:02:11,050
!هذا غير عادل

26
00:02:26,490 --> 00:02:27,970
!تحرك

27
00:02:48,470 --> 00:02:49,130
برودي)؟)

28
00:02:52,890 --> 00:02:54,640
.أركضي وتأكدي من كل شيء

29
00:02:54,690 --> 00:02:57,840
لايعجبني هذا,فهو خالي من المنطق
.وغبي ,وبلا حكمة

30
00:02:57,890 --> 00:03:00,440
أنه أكثر حكمة
.(من تجنب تفاهات الطبيب (تشوك

31
00:03:00,490 --> 00:03:03,040
(من دون (دوايت
.لن يسمح لي بالولادة لوحدي

32
00:03:03,090 --> 00:03:05,330
!لكن ما لايعرفه لايضره

33
00:03:10,730 --> 00:03:12,210
!أركضي

34
00:03:15,730 --> 00:03:17,720
ألا يرى (جورج وارليغون)الرابط

35
00:03:17,770 --> 00:03:19,760
بين الحصاد الخائب واعمال الشغب؟

36
00:03:19,810 --> 00:03:22,850
و قراره بأكتناز الحبوب؟
.الواضح عكس ذلك

37
00:03:24,650 --> 00:03:25,950
.(أعطيتك (وييل ليجر

38
00:03:27,050 --> 00:03:29,650
كان ملكاً لــ(آلــ بولدارك)يوماً ما
.(وعلى أرض (بولدارك

39
00:03:31,050 --> 00:03:32,920
أفتتحناه بالأمال العظيمة
و النية البسيطة بتوفير

40
00:03:32,970 --> 00:03:36,320
العمل وتوفير سبل العيش الكريم
.للنساء والرجال المحليين

41
00:03:36,370 --> 00:03:38,760
والان بين يدي
.رجل بلا ضمير

42
00:03:38,810 --> 00:03:41,440
!والذي لاربح منه ولا فائدة

43
00:03:41,490 --> 00:03:43,040
.(كان هدفاً نبيلاً يا (روس

44
00:03:43,090 --> 00:03:44,920
.كانت مغامرة تستحق العناء

45
00:03:44,970 --> 00:03:46,450
.أتسائل لو انه يفكر هكذا

46
00:03:47,850 --> 00:03:51,040
ما سبب موته؟
الجوع؟

47
00:03:51,090 --> 00:03:52,250
.ذات الرئة

48
00:03:53,890 --> 00:03:58,160
أخبروني بأنه متعب منذ أسابيع
.لكنه كان يرفض اخذ قسطاً من الراحة في البيت

49
00:03:58,210 --> 00:04:00,600
.وهو الوحيد من يلام على هذا

50
00:04:00,650 --> 00:04:02,530
.هذا واضح

51
00:04:04,490 --> 00:04:07,240
كان منجماً مربحاً
(قبل أن تضع يديك عليه يا (جورج

52
00:04:07,290 --> 00:04:10,440
عزيزي (روس) كان
.هذا مجرد منجم عادي

53
00:04:10,490 --> 00:04:12,960
النحاس الأحمر الشهير؟

54
00:04:13,010 --> 00:04:16,000
أثمن المعادن
الذي جعل منه نادراً؟

55
00:04:16,050 --> 00:04:17,170
.أنتهى

56
00:04:18,770 --> 00:04:20,320
.هناك أعراق معدنية اخرى

57
00:04:20,370 --> 00:04:23,800
أقل غنى
.وأكثر ربحاً

58
00:04:23,850 --> 00:04:27,440
.مع هذا أفهم سبب تعلقك به

59
00:04:27,490 --> 00:04:29,370
.أرث أسلافك

60
00:04:30,570 --> 00:04:34,490
كلاهما ذو صيت عالي
.لكن يفتقران للجوهر

61
00:04:37,090 --> 00:04:40,560
هيا يا (روس) قل لي
.أن أبتعد عن أرضك,لكن لحظة,لايمكنك هذا

62
00:04:40,610 --> 00:04:43,640
لأن الأرض التي
نقف عليها تنتمي للمنجم

63
00:04:43,690 --> 00:04:46,010
.والمنجم ملك لي

64
00:04:47,450 --> 00:04:49,930
كيف تخلد للنوم ليلاً
(يا (جورج

65
00:04:51,690 --> 00:04:53,450
.(لربما يجب ان تسأل (إليزابيث

66
00:04:55,450 --> 00:04:57,290
(روس)
هلا ذهبنا؟

67
00:05:24,450 --> 00:05:25,570
ديميلزا)؟)

68
00:05:33,370 --> 00:05:34,890
ديميلزا)؟)

69
00:05:38,090 --> 00:05:41,880
كابتن (بولدارك)تريد
.منك السيدة (ديملزا)أن تأخذ لها الحساء

70
00:05:41,930 --> 00:05:43,030
...متأكد من تلك

71
00:05:48,090 --> 00:05:50,560
.شكراً لك يا زوجي الكريم

72
00:05:50,610 --> 00:05:52,450
.أجلس هناك وحسب

73
00:05:55,450 --> 00:05:57,770
هل أنتِ مريضة؟-
.لم أكن احسن حالاً-

74
00:05:58,970 --> 00:06:01,720
هل من شيء آخر
أفعلة لصاحبة الجلالة؟

75
00:06:01,770 --> 00:06:04,050
حسناً,بأمكانك إلقاء
.التحية على أبنتك

76
00:06:11,610 --> 00:06:13,570
.(الأنسة (كلاونس بولدارك

77
00:06:27,250 --> 00:06:28,600
أين كان الطبيب (تشوك)؟

78
00:06:28,650 --> 00:06:31,090
أنتهى كل شيء
.قبل أن نرسل بطلبة

79
00:06:47,890 --> 00:06:49,720
لما هو مضطرب جداً؟

80
00:06:49,770 --> 00:06:51,880
.الطبيب (تشوك) قال بأن هذا تعنت منه

81
00:06:51,930 --> 00:06:54,080
.قال بأننا يجب ان نهمله قليلاً

82
00:06:54,130 --> 00:06:56,960
(مارثا)
أبقية دافئاً وهادئاً

83
00:06:57,010 --> 00:06:58,610
.أمرك سيدتي

84
00:07:04,650 --> 00:07:07,360
.سأذهب للسيدة (راندولف)لأجل تناول الشاي

85
00:07:07,410 --> 00:07:09,280
هل ستتناولين العشاء في البيت هذه العشية؟

86
00:07:09,330 --> 00:07:12,130
في بيت  آلـــ(ترافيلين) ومن ثم
.الى بيت (كاريكس) لأجل لعب الورق

87
00:07:13,650 --> 00:07:15,370
.الدعوات تأتي مجتمعه و عاجلة

88
00:07:16,650 --> 00:07:18,880
.(مع هذا لا دعوى من آلــ(غدولفن

89
00:07:18,930 --> 00:07:21,680
على الرغم من إنك
.أنقذت (أنثوني )الصغير في المحكمة

90
00:07:21,730 --> 00:07:24,280
هذه العائلات
.العريقة تطلب الأصرار

91
00:07:24,330 --> 00:07:27,080
لكن عيد الميلاد على الأبواب
.وهذا عذر جيد لأجل أقامة أحتفال

92
00:07:27,130 --> 00:07:29,160
.(والذي سندعوا فيه آلــ(غدولفن

93
00:07:29,210 --> 00:07:30,650
لكن هل سيقبلون الدعوة؟

94
00:07:35,090 --> 00:07:38,520
.يجب أن أذهب,فأنا يجب أن
.(احضر أجتماع مالكي أسهم (ويل ليجر

95
00:07:38,570 --> 00:07:42,240
يحزنني غياب (روس) ليمتعني

96
00:07:42,290 --> 00:07:46,610
كم أفتقد الأيام
.التي كان فيها تحت رحمتي

97
00:08:10,090 --> 00:08:13,120
درايك)لقد أتيت)
ما الذي يوجد في سلتك؟

98
00:08:13,170 --> 00:08:16,160
!علاجم-
.قلت بأن عمتك تحب العلجوم-

99
00:08:21,050 --> 00:08:23,890
لدي هدية لكِ أيضاً
.(يا آنسة (موروينا

100
00:08:26,050 --> 00:08:28,760
!زهرة الربيع

101
00:08:28,810 --> 00:08:29,960
أين وجدتهم؟

102
00:08:30,010 --> 00:08:31,600
.هذه معلومات تخصني

103
00:08:31,650 --> 00:08:34,970
لكن لو طلبتي المزيد منها
.فلسوف أجول بقاع الأرض بحثاً عنها

104
00:08:36,730 --> 00:08:38,240
.هيا بنا

105
00:08:38,290 --> 00:08:42,770
(عمتي (آغاثا
درايك )هنا,ولديه مفاجئة)

106
00:08:46,530 --> 00:08:47,840
.العم (جورج) يكره العلجوم

107
00:08:47,890 --> 00:08:50,720
.وقد ازالها جميعاً من بركتنا

108
00:08:50,770 --> 00:08:52,480
!تصور لو أنها تعود

109
00:08:52,530 --> 00:08:57,480
(جيفري تشارلز)
.أشك بأن العم (جورج)سيوافق على هذا

110
00:08:57,530 --> 00:08:59,890
بشأن العلجوم؟-
.بشأن ضيفنا-

111
00:09:02,450 --> 00:09:05,090
العمة (آغاثا)لن تخبره
أليس كذلك يا عمتي؟

112
00:09:07,170 --> 00:09:11,690
هل تعرف يا (جيفري تشارلز) بأن
صديقك قريب أبن أخي؟

113
00:09:15,090 --> 00:09:16,240
.بالطبع تعرفين

114
00:09:16,290 --> 00:09:20,570
فبكونكِ صديقة (جيفري تشارلز) لقد
.أخبركِ الكثير من الأمور

115
00:09:23,690 --> 00:09:30,170
أخبر أبن أخي
.بأنني حزينة جداً لأنه أهملني

116
00:09:35,130 --> 00:09:36,560
.لدي رسالة

117
00:09:36,610 --> 00:09:39,360
من عضونا الشهير في
!(البرلمان (إينوين تريفوننس

118
00:09:39,410 --> 00:09:43,520
.الذي قد رفضتيه -
.لربما لمحت له بأن لديه فرصة أخرى معي -

119
00:09:43,570 --> 00:09:46,600
لأجل ماذا؟ -
.معلومات بشأن ضابط بحرية -

120
00:09:46,650 --> 00:09:48,440
و؟ -
طبقاً لهذه الرسالة -

121
00:09:48,490 --> 00:09:50,800
حشد تأثيره
.ليثمر في الأدميراليه

122
00:09:50,850 --> 00:09:53,240
.وكل شيء بين يديهم

123
00:09:53,290 --> 00:09:55,560
حقاً؟ -
جماعتنا سيتكلمون مع ممثليهم -

124
00:09:55,610 --> 00:09:57,600
وخلال وقت قصير
.سيتم الأفراج عن كل الضباط

125
00:09:57,650 --> 00:09:59,680
خلال عيد الميلاد؟-
.أو قبله-

126
00:09:59,730 --> 00:10:01,920
إذاً ف (إينوين) قد قدم
.ما بوسعه

127
00:10:45,490 --> 00:10:48,290
.رسالة لكِ,آنستي -
.شكراً جزيلاً -

128
00:10:58,210 --> 00:11:00,960
أنا و (جيفري تشارلز) يجب
.ان نذهب الى (ترورو) في عيد الميلاد

129
00:11:01,010 --> 00:11:02,720
الى بيت العم (جورج)؟

130
00:11:02,770 --> 00:11:05,210
.ستأتي العربة لتلقنا يوم السبت

131
00:11:06,330 --> 00:11:07,880
لكم من الوقت ستبقون هناك؟

132
00:11:07,930 --> 00:11:09,410
بضعة أسابيع؟

133
00:11:10,730 --> 00:11:12,370
.ولربما أكثر

134
00:11:16,610 --> 00:11:20,320
سآتي لأودعكم
.لكنني يجب أن أحضر العماد

135
00:11:20,370 --> 00:11:22,290
.(من اجل أبنة أختي (كلاوينس

136
00:11:23,890 --> 00:11:25,560
.(أبنة عمك سيد (جيفري

137
00:11:25,610 --> 00:11:28,160
بما إننا سنكون مسافرين فترة الميلاد
.لذا يجب ان أعطيك هديتك الأن

138
00:11:28,210 --> 00:11:31,410
.لا داعي لهذا -
.لابأس,أنتظرني هنا -

139
00:11:39,250 --> 00:11:42,400
.ليس لدي شيء لأقدمه لكِ -
.لقد أعطيتني هذا -

140
00:11:42,450 --> 00:11:45,400
أنها أثمن هديه
.تلقيتها يوماً

141
00:11:45,450 --> 00:11:47,210
.لاتخلعيها أبداً

142
00:11:48,690 --> 00:11:50,130
.لن افعل يوماً

143
00:12:03,490 --> 00:12:04,840
.(تفضل يا (درايك

144
00:12:04,890 --> 00:12:06,960
.حتى يمكنك مراسلتي عندما أكون بعيداً

145
00:12:07,010 --> 00:12:09,640
.(شكراً جزيلاً سيد (جيفري

146
00:12:09,690 --> 00:12:12,650
لقد أحمر خديك يا (وينا)، هل انت مصابة بحمى؟

147
00:12:26,170 --> 00:12:28,320
أتمنى أن يكون ذلك نور الرب في عينيك؟

148
00:12:28,370 --> 00:12:31,760
ربما لا، لكنه مع ذلك مقدس

149
00:12:31,810 --> 00:12:34,170
لكن هل هي تستحق المخاطرة بروحك الفانية؟

150
00:12:36,370 --> 00:12:37,930
أعتقد ذلك

151
00:12:51,050 --> 00:12:52,240
أهذه خطوة حكيمة؟

152
00:12:52,290 --> 00:12:54,400
لقد أهملتها مؤخراً

153
00:12:54,450 --> 00:12:57,680
(لقد أقسمت على الابتعاد عن كل شيء في (ترينوث

154
00:12:57,730 --> 00:12:59,930
أغاثا) مختلفة)

155
00:13:01,330 --> 00:13:04,360
هي من آلـ(بولدارك) وعمتي

156
00:13:04,410 --> 00:13:06,960
(لقد دمر (جورج) (ليجر

157
00:13:07,010 --> 00:13:09,450
(ولن أسمح له بفعل ذلك مع (أغاثا

158
00:13:10,610 --> 00:13:13,210
إذاً لماذا لا تأتي إلى تعميد أبنتي؟

159
00:14:10,850 --> 00:14:13,720
لقد أرسلت العربة
(لـ(موروينا) و(جيفري تشارلز

160
00:14:13,770 --> 00:14:15,170
كما طلبت

161
00:14:19,370 --> 00:14:22,400
!جيفري تشارلز) انتظر) -
ليس عليك المجيء -

162
00:14:22,450 --> 00:14:24,120
لا يجدر بنا الذهاب

163
00:14:24,170 --> 00:14:26,250
أنا ذاهب يا (وينا) لا أحد يحتاج أن يعرف

164
00:14:28,210 --> 00:14:31,890
نشكرك يا رب العالمين
على نعمة الماء

165
00:14:33,050 --> 00:14:36,520
تحركت فوقه الروح المقدسة عند بدء الخلق

166
00:14:36,570 --> 00:14:38,800
زوجي هنا روحياً

167
00:14:38,850 --> 00:14:40,520
كعراب غيابي

168
00:14:40,570 --> 00:14:43,890
...في هذه الأوقات من الفقر المدقع والمجاعات

169
00:14:45,650 --> 00:14:48,170
ذكرنا كيف قدت أطفال بني إسرائيل

170
00:14:49,330 --> 00:14:51,030
..للخروج من عبوديتهم في مصر

171
00:14:52,770 --> 00:14:54,130
إلى أرض النعم..

172
00:14:56,050 --> 00:14:58,880
(وكيف عمد (يسوع) على يد (يوحنا

173
00:14:58,930 --> 00:15:02,280
وجعلته الروح المقدسة المسيح

174
00:15:02,330 --> 00:15:06,480
المسيح قادنا خلال محن ومتاعب هذه الأرض

175
00:15:06,530 --> 00:15:10,410
من عبودية المعاناة إلى الحياة الأبدية

176
00:15:11,770 --> 00:15:14,520
أتمنى أن تسامحوا تطفلنا -
إنه ليس تطفل -

177
00:15:14,570 --> 00:15:16,960
هل تنضمون لنا بالاحتفال في (نامبارا)؟

178
00:15:19,210 --> 00:15:21,680
وينا) لنفعل ذلك) -
لا أظننا قادرين -

179
00:15:21,730 --> 00:15:24,600
(نحن سنغادر إلى (تورو
وبالفعل نحن متأخران مسبقاً

180
00:15:24,650 --> 00:15:26,770
ربما فقط لنصف ساعة؟

181
00:15:30,610 --> 00:15:31,880
أخشى أننا لا نستطيع

182
00:15:31,930 --> 00:15:34,360
بقدر ما أود ذلك

183
00:15:34,410 --> 00:15:37,440
(ستمضي عيد الميلاد في (ترورو -
للأسف -

184
00:15:37,490 --> 00:15:40,000
تحت أنظار (جورج) عديم الرحمة

185
00:15:40,050 --> 00:15:42,960
وعمتي (أغاثا) المسكينة ستترك وحيده -
أجل -

186
00:15:43,010 --> 00:15:46,520
أخي شخص لطيف -
قلبه طيب -

187
00:15:46,570 --> 00:15:48,800
قلب لم أعرف مثله من قبل

188
00:15:48,850 --> 00:15:51,000
ولو كان من مستواك

189
00:15:51,050 --> 00:15:52,650
لا أتمنى اكثر من ذلك

190
00:15:54,170 --> 00:15:55,490
لكنه أقل منك منزلة

191
00:15:56,690 --> 00:15:58,560
لا يمكنكِ أن تطمحي للأرتباط به

192
00:15:58,610 --> 00:16:00,250
أنت تعرفين ذلك

193
00:16:05,730 --> 00:16:07,330
أعرف

194
00:16:09,810 --> 00:16:11,650
من الأفضل أن ترحلي

195
00:16:12,730 --> 00:16:14,120
هذا سيكسر الرابط

196
00:16:14,170 --> 00:16:15,850
هذا ما أقوله لنفسي

197
00:16:18,770 --> 00:16:20,650
(وداعا، (موروينا

198
00:16:22,010 --> 00:16:25,170
تعال (جيفري تشارلز)، نحن متأخرين

199
00:16:26,690 --> 00:16:29,200
قبعتي! تركتها على المقعد

200
00:16:29,250 --> 00:16:30,690
سأذهب

201
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
سأتي لزيارتك -
لا -

202
00:16:47,290 --> 00:16:48,810
هذا يجب أن يتوقف

203
00:16:51,770 --> 00:16:53,490
هل تقدرين على التوقف؟

204
00:16:54,850 --> 00:16:56,130
نعم

205
00:17:13,730 --> 00:17:15,800
يا لها من مبتهجة صغيرة -
أحياناً -

206
00:17:15,850 --> 00:17:18,330
كيف حالها؟ -
بخير -

207
00:17:21,530 --> 00:17:24,120
هل سمعت عن الأحداث في (سانت آن)؟

208
00:17:24,170 --> 00:17:27,400
تم السطو على سفينة ذرة أخرى
وقتل شخصان

209
00:17:27,450 --> 00:17:30,880
أونوين) يؤكد لي انها مسألة وقت فقط)
(قبل أن يطلق سراح الدكتور (إينيس

210
00:17:30,930 --> 00:17:34,090
وفي هذه الأثناء، يتلقى أفضل معاملة

211
00:17:51,930 --> 00:17:55,520
ألم أمرك بالاستراحة يا ملازم (أرميتاج)؟

212
00:17:55,570 --> 00:17:57,570
ومن سيأمرك بالراحة؟

213
00:17:58,930 --> 00:18:01,240
لو أمرني أحد ما كنت لأرعاهم

214
00:18:01,290 --> 00:18:05,090
إذاً هل استطيع المشاهدة
وربما تعلم شيئاً مفيداً

215
00:18:22,770 --> 00:18:25,000
(هذه أخبار جيدة عن (دوايت

216
00:18:25,050 --> 00:18:26,480
إذا كانت صحيحة

217
00:18:26,530 --> 00:18:28,840
نسيتي أنني كنت أسير حرب

218
00:18:28,890 --> 00:18:32,200
لكن (دوايت) طبيب
ألا يحصل على امتيازات خاصة؟

219
00:18:32,250 --> 00:18:33,850
لنأمل ذلك

220
00:18:35,370 --> 00:18:38,400
أعتزم فتح بيتي
لجميع النبلاء المهاجرين

221
00:18:38,450 --> 00:18:40,400
الهاربين من ذلك النظام الشرير

222
00:18:40,450 --> 00:18:41,850
هذا أقل ما استطيع فعله

223
00:18:43,890 --> 00:18:45,250
هي تكره أن تكون بلا فائدة

224
00:18:46,410 --> 00:18:47,930
أعرف ذلك الشعور

225
00:19:10,170 --> 00:19:13,570
ما الأمر؟ ألا تحب فستاني؟

226
00:19:15,490 --> 00:19:17,250
فستانك رائع

227
00:19:18,970 --> 00:19:22,170
لكني لا أسمح لك بالرقص مع أحد الليلة

228
00:19:24,210 --> 00:19:26,410
سواي

229
00:19:40,610 --> 00:19:43,480
جيفري تشارلز) لديه شجاعة)

230
00:19:43,530 --> 00:19:45,850
أعجبني عصيانه لأوامر مربيته

231
00:19:47,090 --> 00:19:50,680
وبالمناسبة، عمة (أغاثا) لم ترد

232
00:19:50,730 --> 00:19:52,760
ربما لم تستلم الرسالة

233
00:19:52,810 --> 00:19:55,680
هناك حل واحد
سأذهب وأجلبها بنفسي

234
00:19:55,730 --> 00:19:58,360
لن يسمحوا لك بالدخول
ربما سيطلقون النار عليك

235
00:19:58,410 --> 00:20:00,170
لن يفعلوا إذا كنت معه

236
00:20:03,090 --> 00:20:04,850
لن نغيب طويلاً

237
00:20:13,330 --> 00:20:14,890
!ماما

238
00:20:16,290 --> 00:20:19,240
أنت متأخرة جداً. اصعدي
وغيري ملابسك قبل وصول الضيوف

239
00:20:19,290 --> 00:20:21,440
ضيوف؟ -
للحفلة -

240
00:20:21,490 --> 00:20:25,050
..لكني -
لقد طلبت لك فستاناً جديداً، أسرعي -

241
00:20:39,050 --> 00:20:40,400
معذرة يا سيدي

242
00:20:40,450 --> 00:20:42,440
الكابتن (بولدارك) هنا لزيارة عمته

243
00:20:42,490 --> 00:20:46,240
شراب (كناري) لو سمحت

244
00:20:46,290 --> 00:20:48,560
بالطبع لم أحصل على دعوتك

245
00:20:48,610 --> 00:20:52,280
هل تظن انني سأفوت فرصة شرب الخمر وأكل الكيك؟

246
00:20:52,330 --> 00:20:53,880
هذه الغرفة باردة جداً

247
00:20:53,930 --> 00:20:55,800
الخادمات لا يشعلن النار

248
00:20:55,850 --> 00:20:58,480
(إذاً هذه خطة (جورج

249
00:20:58,530 --> 00:21:01,080
أن يقتلك بالبرد والعدوى

250
00:21:02,490 --> 00:21:04,040
(تعالي وعيشي معي في (نامبارا

251
00:21:04,090 --> 00:21:08,040
!وأفقد فرصة تعذيبه؟ لا

252
00:21:08,090 --> 00:21:11,600
ولدت في هذا المنزل
!وسأموت فيه

253
00:21:11,650 --> 00:21:14,760
حتى لو كلفني بعض الكيك والدفئ

254
00:21:14,810 --> 00:21:17,080
(ماذا يظن (جيفري تشارلز

255
00:21:17,130 --> 00:21:19,800
برؤية ذلك الأحمق يتجول في منزله؟

256
00:21:19,850 --> 00:21:21,850
(و(فالنتاين

257
00:21:25,010 --> 00:21:28,170
أشعر بالأسى على أي
طفل له أب مثله

258
00:21:51,810 --> 00:21:55,760
(لا (ال غدولفن) ولا (ال بوسكوان) ولا ( ال باسيت

259
00:21:55,810 --> 00:21:58,610
إنها تثلج. سيكونون قلقين
على عودتهم لمنازلهم

260
00:21:59,450 --> 00:22:01,400
إنها جاذبة للبصر

261
00:22:01,450 --> 00:22:05,680
(لطالما كانت. لا عجب أن (فرانسيس
لم يبعدها عن نظره

262
00:22:05,730 --> 00:22:07,360
أقصد القريبة

263
00:22:07,410 --> 00:22:08,890
موروينا) أشعر بالملل)

264
00:22:10,010 --> 00:22:12,000
(أتمنى لو كنا في حفلة العم (روس

265
00:22:12,050 --> 00:22:14,480
ما كان علينا حتى الذهاب إلى التعميد

266
00:22:14,530 --> 00:22:17,080
متأسفة لأنني سمحت لنفسي أن اقتنع

267
00:22:17,130 --> 00:22:20,210
أنا لست متأسف، أود التعرف على
قريبتي (كلاونس) بشكل أفضل

268
00:22:21,610 --> 00:22:24,130
(أراهن أنها أقل مللاً من (فالنتاين

269
00:22:28,050 --> 00:22:30,240
أول شيء سأفعله في الصباح
(الكتابة ل(هارو

270
00:22:30,290 --> 00:22:31,930
أريد هذا الغلام خارج منزلي

271
00:22:39,690 --> 00:22:42,210
كيف كانت؟ -
كما توقعت -

272
00:22:43,490 --> 00:22:46,960
واجبك هو العناية بعمتي، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

273
00:22:47,010 --> 00:22:49,000
لقد فشلت فشل ذريعاً

274
00:22:49,050 --> 00:22:51,240
سأقوم بزيارات منتظمة من الآن فصاعداً

275
00:22:51,290 --> 00:22:55,530
!وإذا فشلت في توفير الراحة لها، سأطردكِ

276
00:23:03,290 --> 00:23:05,840
هل استمتعت (موروينا) بالتعميد؟

277
00:23:05,890 --> 00:23:06,920
تعميد؟

278
00:23:06,970 --> 00:23:08,720
هل نسيت أخبارك؟

279
00:23:08,770 --> 00:23:11,280
هي و(جيفري تشارلز) كانا
في كنسية (سول) هذا الصباح

280
00:23:11,330 --> 00:23:14,090
(حيث عمد أجدد أفراد آل (بولدارك

281
00:23:15,210 --> 00:23:17,210
(أعتقد أن اسمها (كلاونس

282
00:23:18,850 --> 00:23:20,570
روز) و(دميلزا) رزقا بابنة؟)

283
00:23:21,570 --> 00:23:24,240
لنأمل أنهما أقل إهمالاً معها

284
00:23:24,290 --> 00:23:26,050
لكن كيف لـ(جيفري تشارلز)..؟

285
00:23:28,170 --> 00:23:31,280
لا يمكن أن يلام هو
...لا بد أن (موروينا) هي من

286
00:23:31,330 --> 00:23:34,560
يجب توبيخها ومعاقبتها

287
00:23:34,610 --> 00:23:36,170
سنفعل ذلك

288
00:23:40,010 --> 00:23:42,450
(عزيزي السيد (ويتورث

289
00:23:47,050 --> 00:23:49,360
كنت حزين لسماع خبر وفاة زوجتك

290
00:23:49,410 --> 00:23:51,320
كيفَ حالُ ابنتيك الصغيرتين؟

291
00:23:51,370 --> 00:23:54,720
كما هو متوقعٌ يا سيّدَتي
لقد مضى إسبوعٌ فقط

292
00:23:54,770 --> 00:23:58,760
فقط دعوتك اللطيفة قد أرغمتني
على مغادرة المنزل اليوم

293
00:23:58,810 --> 00:24:01,000
الحيَاة لابدّ أن تستمر

294
00:24:01,050 --> 00:24:04,160
إنه ما فكرّت به تمامًا وأنا أختار هذا الصدار

295
00:24:12,770 --> 00:24:14,760
إنهم أصدقاؤك إذن، يا كابتن؟

296
00:24:14,810 --> 00:24:17,680
ضبطوا وهم يسرقونَ سفينة قمحٍ
(أخرى تابعة لـ (وورليغان

297
00:24:17,730 --> 00:24:20,090
يبدون وسيمين ورقابهم في حبل المشنقة

298
00:24:22,570 --> 00:24:23,840
ماذا يمكنني أن أقول؟

299
00:24:23,890 --> 00:24:26,810
مِنْ حقّه أن يحمي
(ممتلكات (وورليغان

300
00:24:28,570 --> 00:24:31,360
الاَ يعلمُ (جورج) أنَ الحصاد قد
فشل، ولا توجد ذرةٌ بأيّ مكان؟

301
00:24:31,410 --> 00:24:32,920
بالطبع هو على علمٍ بذلك

302
00:24:32,970 --> 00:24:36,240
ولهذا السبب هو يستورد، ثم يكتنز
وبعدها يبيع لأعلى مزايد

303
00:24:36,290 --> 00:24:40,530
الإخلال بالأمن والسرقة لن تساعد
هؤلاء الناس، إذن، ماذا سيكون؟

304
00:24:42,850 --> 00:24:44,520
لا تقولي شيئًا بشأن خطأها

305
00:24:44,570 --> 00:24:47,280
... لكن بالتأكيد -
ربما يكون هناك حلٌ أفضل -

306
00:24:47,330 --> 00:24:49,280
إنها ليست فتاةً سيئة المظهر

307
00:24:49,330 --> 00:24:51,560
ولابدّ أنها تأمل أن تكونَ
أكثر من مجرّدِ مربيّة

308
00:24:51,610 --> 00:24:52,960
.... في النهايَة، نعم، لكن

309
00:24:53,010 --> 00:24:56,440
حين يذهب (جيفري تشارلز) إلى المدرسة
مالذي يخبئه لها المستقبل؟

310
00:24:56,490 --> 00:24:59,480
أعلم أنه سوف يسعدك
أن تحظى بـ رجلٍ مناسب لها

311
00:24:59,530 --> 00:25:02,440
وقد يكونُ هذا مفيدًا لنا

312
00:25:02,490 --> 00:25:04,920
وهذا يعتمدُ على المرشّح

313
00:25:04,970 --> 00:25:07,890
شابٌ يحظى باحترامٍ كبير

314
00:25:10,130 --> 00:25:13,210
(ووالدته من آل (غدولفن

315
00:25:20,010 --> 00:25:21,920
هل تعارفتما يا عزيزتي؟

316
00:25:21,970 --> 00:25:23,800
(قريبتنا، الآنسة (تشينوويث

317
00:25:23,850 --> 00:25:26,290
(الموقَرْ (أوزبورن ويتورث

318
00:25:28,490 --> 00:25:31,400
هلّا رقصنا يا آنسة (تشينوويث)؟

319
00:25:31,450 --> 00:25:35,840
أرجو أن تعذرني يا سيّدي
انا لستُ مولعةً بالرقص

320
00:25:35,890 --> 00:25:40,530
هذا ليس إلا لأن شركائك
حتى الآن، كانوا يفتقرون للخبرة

321
00:25:41,690 --> 00:25:44,530
اسمحي لخبير
أن يشرع في إمتاعك وإسعادك

322
00:25:54,530 --> 00:26:04,530
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

323
00:26:05,610 --> 00:26:09,120
?   فليبارك الرب سيد هذا المنزل

324
00:26:09,170 --> 00:26:11,800
?  والسيدة كذلك

325
00:26:11,850 --> 00:26:16,920
?  وكل الأطفال الصغار الذين يلتفون حول المائدة

326
00:26:16,970 --> 00:26:20,080
?  وكل عشيرتك وأقاربك

327
00:26:20,130 --> 00:26:22,720
? الذين يقطنون بعيداً عنك وقريباً إليك

328
00:26:22,770 --> 00:26:25,360
?نتمنى عيدُ ميلادٍ سعيدٍ

329
00:26:25,410 --> 00:26:27,730
? وعامٌ جديدٌ سعيد ?

330
00:26:28,730 --> 00:26:30,080
هذا يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟

331
00:26:30,130 --> 00:26:32,640
كم نحنُ محظوظون

332
00:26:32,690 --> 00:26:35,190
(أتساءل كيف سيمضي (دوايت
الكريسماس هذا العام؟

333
00:26:42,010 --> 00:26:44,490
فأر؟ هل هذا طبق انجليزي؟

334
00:26:44,490 --> 00:26:46,490
لن يروق للجمهوريين، نحن لدينا ذائقةٌ حساسة

335
00:26:53,850 --> 00:26:55,450
(تريّث الآن، يا (ويليامز

336
00:27:00,250 --> 00:27:01,750
عيد ميلادٍ مجيد يا حبيبتي

337
00:27:03,250 --> 00:27:04,880
لترافقك نعمة الرب

338
00:27:04,930 --> 00:27:06,330
تحرّك

339
00:27:10,010 --> 00:27:11,640
هنا

340
00:27:11,690 --> 00:27:14,160
المجاعة توّلد رجالًا يائسين

341
00:27:14,210 --> 00:27:16,640
لم أعلم مطلقًا أنها بهذا السوء

342
00:27:16,690 --> 00:27:19,240
يبدو وكأنهم يمكن أن يقوموا بتمزيقنا
لأشلاء ويأكلونا ونحن على قيد الحياة

343
00:27:19,290 --> 00:27:21,160
البشريّة جلبت هذا على نفسها

344
00:27:21,210 --> 00:27:23,640
ارتكبوا الآثام، والآن حان وقت دفعِ الثمن

345
00:27:23,690 --> 00:27:25,560
أية آثام؟

346
00:27:25,610 --> 00:27:30,160
لينظر الجميع إلى ضمائرهم
ويتحققوا أنها بلا شوائب

347
00:27:30,210 --> 00:27:31,640
ضميري مرتاح وبلا شائبة

348
00:27:31,690 --> 00:27:34,890
بالاستناد إلى أنني لا اعتبر
الحب خطيئةً

349
00:27:42,410 --> 00:27:45,330
أوه، (روس) مالذي يمكن
فعله لهؤلاء الناس؟

350
00:27:46,610 --> 00:27:48,840
هذا هو اقتراحي

351
00:27:48,890 --> 00:27:51,040
لا يمكننا إطعام (كورنوال) كلّها

352
00:27:51,090 --> 00:27:53,640
لذا يجب أن نبقي هذه الخطة بيننا

353
00:27:53,690 --> 00:27:55,640
أعترف بأنها محفوفة بالمخاطرة

354
00:27:55,690 --> 00:27:58,560
وتتطلب من كل واحد
منّا القيام بدوره

355
00:27:58,610 --> 00:28:00,320
وقد تفشل من العقبة الأولى

356
00:28:00,370 --> 00:28:02,480
.. لكن ما لم نقم بشيءٍ ما -
أنا معك -

357
00:28:02,530 --> 00:28:04,320
نحن جميعًا معك

358
00:28:04,370 --> 00:28:05,850
من أينَ نبدأ؟

359
00:28:06,970 --> 00:28:08,610
بـ صديقٍ قديم

360
00:28:09,690 --> 00:28:12,320
هل لصديقٍ قديم أن يتحدث بكلّ صراحة؟

361
00:28:12,370 --> 00:28:14,200
!لقد فقدتَ عقلك

362
00:28:14,250 --> 00:28:16,640
!هذا مبشرٌ بالخير

363
00:28:16,690 --> 00:28:18,920
وحتى وإن كان من السهل الحصول على الامدادات

364
00:28:18,970 --> 00:28:21,000
وهي ليست كذلك، في أزمنة الحرب

365
00:28:21,050 --> 00:28:24,640
حتّى إذا تمكنّا من الحصول
عليهم عبر القناة سالمين

366
00:28:24,690 --> 00:28:26,600
ثم رسونا بهم خفيةً

367
00:28:26,650 --> 00:28:30,720
بلا ضمان بيوم  التسليم
.. التكلفة سوف تكون

368
00:28:30,770 --> 00:28:33,770
باهظة؟ أنا أدرك ذلك

369
00:28:34,850 --> 00:28:36,810
لكن سوف نعثر على الأموال

370
00:28:39,290 --> 00:28:41,330
هل انت واثق؟ -
أعدك بذلك -

371
00:28:51,530 --> 00:28:52,250
إنيس)؟)

372
00:28:55,970 --> 00:28:57,410
إنيس)؟)

373
00:28:59,890 --> 00:29:01,690
(أنا هنا، (ويليامز

374
00:29:03,570 --> 00:29:05,170
ما الأمر، يا صديقي؟

375
00:29:06,730 --> 00:29:10,050
ما .. ماء  .. رجاءً .. ماء

376
00:29:54,490 --> 00:29:56,400
هذا سيكون جيدًا جدًا

377
00:29:56,450 --> 00:30:00,360
مع هذا ليس سهلًا أن يستخدم
بيت الرب كـ مخبأ

378
00:30:00,410 --> 00:30:02,650
بيدِ أنّه سيكون استخدامًا جيدًا

379
00:30:03,890 --> 00:30:05,850
هذا آخر مكان سوف يبحث فيه أيّ شخص

380
00:30:07,450 --> 00:30:10,010
لا تعجبني طريقتك يا أخي

381
00:30:11,490 --> 00:30:13,490
تعوّد عليها يا أخي

382
00:30:18,890 --> 00:30:21,400
ماذا سيقول (دوايت) عنّا الآن؟
هل مظهرنا جيد ومناسب؟

383
00:30:21,450 --> 00:30:22,840
قطّاع طرق؟

384
00:30:22,890 --> 00:30:26,390
أليست مهمتنا أن نجرد أكبر عدد
من الرجال من جنيهاتهم؟

385
00:30:32,170 --> 00:30:33,400
أرجو لك يومًا طيبًا، يا سيدي؟

386
00:30:33,450 --> 00:30:36,370
صباح جيد لمعالجة
الأعمال الخاصة بالزواج

387
00:30:49,970 --> 00:30:53,040
فيما يتعلق بمسألة
(تسوية الانسة (تشينوويث

388
00:30:53,090 --> 00:30:54,920
كنت أفكر بمبلغ ألفي جنيه استرليني

389
00:30:57,250 --> 00:31:00,280
سيدي العزيز، اعذرني
ولكن رجلٌ بمكانتي

390
00:31:00,330 --> 00:31:03,280
ينبغي ان يعتني بالمظهر، باللباس

391
00:31:03,330 --> 00:31:06,840
ان يهتّم بنفسه بطريقة
تثير الرهبَة

392
00:31:06,890 --> 00:31:10,440
هل عليه القيام بذلك؟ -
إلى جانب ذلك، مع دين يفوق الألف جنيه -

393
00:31:10,490 --> 00:31:13,240
لا يمكنني إطلاقًا قبول ذلك
لا أقلّ

394
00:31:13,290 --> 00:31:15,600
من ستة ألاف

395
00:31:15,650 --> 00:31:16,920
جنيه

396
00:31:16,970 --> 00:31:20,120
لكن ببساطة، يا سيد (جون) مهمتنا هي هذه

397
00:31:20,170 --> 00:31:22,520
أن نجمع ما يكفي من الأموال
لمساعدة المعوزين الموجودين بالقرب من هنا

398
00:31:22,570 --> 00:31:24,880
لينجوا من أسوا شتاء تعيه الذاكرة الحيّة

399
00:31:24,930 --> 00:31:26,840
(والدتي من آل (غدولفن

400
00:31:26,890 --> 00:31:28,800
(و (موروينا) من آل (تشينوويث

401
00:31:28,850 --> 00:31:30,920
واحدة من أقدم الأسر في المنطقة

402
00:31:30,970 --> 00:31:32,200
ابنة عميد

403
00:31:32,250 --> 00:31:36,000
مخلصة، موفورة الصحَة، ومولعة
بشكلٍ خاص بالأطفال الذين ليس لديهم أم

404
00:31:36,050 --> 00:31:40,840
لكن إذا كنتَ تظن أن هناك
سيدّةً شابةً وجميلة أخرى وبـ 2000 جنيه

405
00:31:40,890 --> 00:31:44,800
مستعدّة لتربط نفسها
برجل دين مفلس

406
00:31:44,850 --> 00:31:47,480
لديك بالطبع الحريّة
لطلب يدها

407
00:31:47,530 --> 00:31:50,840
أسرنا تعهدت بدفع مبلغ 50 جنيه لكلٍ منهم

408
00:31:50,890 --> 00:31:53,760
وقد قمت بتبرع كبير
باسم عمّي الراحل

409
00:31:53,810 --> 00:31:57,050
ونحن نشعر انك لن تكون
مقصرًا في سخائك

410
00:32:19,930 --> 00:32:23,560
ليس من شيمنا، يا سيد (فيليب) أن
نقول لشخص كم المبلغ الذي عليه أن يتعهد به

411
00:32:23,610 --> 00:32:25,120
لكن ربما نستطيع أن نذكر

412
00:32:25,170 --> 00:32:27,490
أنّ السيّد (جون) قد عرض للتو 20 جنيهًا

413
00:32:33,650 --> 00:32:35,640
عزيزتي، إنك مخطئة

414
00:32:35,690 --> 00:32:37,760
أعتقد انه عرضَ 25

415
00:32:37,810 --> 00:32:42,000
يمكنني أن اضغط على نفسي
بقبول 4000 آلاف جنيهٍ استرليني

416
00:32:42,050 --> 00:32:45,400
في أوقات المصاعب الإقتصاديّة
سيكونُ هذا انعدام مسئولية من جانبنا

417
00:32:45,450 --> 00:32:48,520
أن يزيد العرض عن ألفي جنيه

418
00:32:48,570 --> 00:32:50,400
(كما كنتُ أقول للآنسة (بنفنن

419
00:32:50,450 --> 00:32:52,440
(لن تجدي رجلًا أكثر لطفًا وعطفًا من السيّد (هيو

420
00:32:52,490 --> 00:32:54,600
إنه الكرم متجسدًا

421
00:32:54,650 --> 00:32:57,240
سيكون من المستحيل
العيش على هذا المبلغ الهزيل

422
00:32:57,240 --> 00:32:59,140
وبلا شك، فإن الرب سيرشدك إلى الطريق

423
00:32:59,190 --> 00:33:02,830
.المتجه نحو وريثةً يافعةً ودودة

424
00:33:06,390 --> 00:33:08,750
هل أضع 30 جنيهًا بجانب أسمك؟

425
00:33:21,270 --> 00:33:25,780
بعد التفكير بمقدار المنفعة التي ستعود علي

426
00:33:25,830 --> 00:33:29,180
،)من الشخصية الحقيقية للآنسة (تشينوث

427
00:33:29,230 --> 00:33:33,580
.£أعتقد أنني مستعدٌ للقبول بمقدار 3,500

428
00:33:33,630 --> 00:33:36,830
!بحقك يا رجل، هل تظن أنني فاحش الثراء؟

429
00:33:53,430 --> 00:33:55,220
!و أخيرًا، عقدنا إتفاقًا

430
00:33:55,270 --> 00:33:58,060
لكي أكون قريبًا لعائلة (غدولفن) كنت
،مستعدًا لدفع مبلغ أعلى

431
00:33:58,110 --> 00:34:00,140
.£و لكن الأحمق قبل بمبلغ 3,000

432
00:34:01,990 --> 00:34:04,260
.و الآن كل ما تبقى هو نقلكِ الخبر للعروس

433
00:34:05,550 --> 00:34:08,940
ولكن، نظرًا لكونك الشخص الذي
...قام بجميع الترتيبات

434
00:34:08,990 --> 00:34:14,180
لن أحرمكِ أبدًا من القيام بهذه
..المهمة المفرحة يا عزيزتي

435
00:34:20,590 --> 00:34:22,630
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(موروينا) -

436
00:34:42,990 --> 00:34:44,430
...الزواج

437
00:34:45,430 --> 00:34:46,580
من السيد (ويتورث)؟

438
00:34:46,630 --> 00:34:49,500
في الحقيقة، لا أحتاج أن أعدد لك
..منافع هذا الإرتباط

439
00:34:49,550 --> 00:34:52,820
.الإمكانيات المادية للعريس

440
00:34:52,870 --> 00:34:56,580
.إنتقالك الفوري من مربية إلى سيدة للبلدة

441
00:34:56,630 --> 00:35:00,580
و المنفعة التي ستعود على والدتكِ الأرملة
..و شقيقاتكِ الصغيرات

442
00:35:00,630 --> 00:35:04,070
.كرم السيد (وورليغان) في توفير تسوية جيدة

443
00:35:05,830 --> 00:35:08,580
هل أزعجتكِ نيتنا الحسنة؟

444
00:35:08,630 --> 00:35:11,500
ألا يعني حب السيد (ويتوورث) أي
شيء على الإطلاق؟

445
00:35:11,550 --> 00:35:13,150
!(أنا لا أعرف السيد (ويتورث

446
00:35:14,310 --> 00:35:16,900
بالكاد تبادلنا ثلاث جُمَل

447
00:35:16,950 --> 00:35:19,740
إنه يعرف ما يكفي لجعله مستعدًا
.لإتخاذكِ زوجةً له

448
00:35:19,790 --> 00:35:22,260
...و كما قلت لوالدتكِ -
راسلتيها؟ -

449
00:35:22,310 --> 00:35:24,740
.تأكيدًا على مُناسبة هذا الإرتباط

450
00:35:24,790 --> 00:35:26,900
.طيبة و قوة الوازع الديني للعريس

451
00:35:26,950 --> 00:35:28,660
.أنا متأكدة بأنها ستسر بذلك

452
00:35:28,710 --> 00:35:30,830
!ستكون مسرورةً، إذا أعتقد بأنني واقعة بحبه

453
00:35:33,030 --> 00:35:34,430
.و لكنني لست كذلك

454
00:35:36,430 --> 00:35:39,860
أظن بأنه على الرغم من أن
،والدتكِ سترغب بأن تكوني سعيدة

455
00:35:39,910 --> 00:35:43,420
إلّا أنها ستفزع من فكرة إيجادكِ
عيبٌ في الرجل

456
00:35:43,470 --> 00:35:48,100
بناءً على إعتقاد رومانسي
..خاطئ عن ماهية الزواج

457
00:35:48,150 --> 00:35:50,630
و هل من الخطأ أن أتمنى إيجاد
الحب في حياتي الزوجية؟

458
00:35:53,110 --> 00:35:55,950
عندما تزوجتي (فرانسيس) ألم تتزوجيه عن حب؟

459
00:35:58,430 --> 00:36:01,500
.لقد تزوجت بسبب ما أعتقدت بأنه حب

460
00:36:01,550 --> 00:36:04,310
.و هذا الوهم بالكاد أستمر لمدة سنة واحدة

461
00:36:05,630 --> 00:36:08,340
زواجي بالسيد (وورليغان) لم يكن مبنياً
.على أي علاقة رومانسية

462
00:36:08,390 --> 00:36:10,750
..و مع ذلك فإنه إجمالًا الأنجح

463
00:36:33,390 --> 00:36:35,340
.(رسالة من (كارولاين بنفنن

464
00:36:35,390 --> 00:36:38,070
..تطلب فيها 30 جنيهًا لمساعدة الفقراء

465
00:36:39,910 --> 00:36:42,740
.لقد أنفقت مؤخرًا 3 آلاف جنيه كمهر

466
00:36:42,790 --> 00:36:44,870
هل سيضرك التبرع ب30 جنيه أخرى؟

467
00:36:46,590 --> 00:36:48,870
.بإمكاني القول بأنها تتوقع رفضًا منك

468
00:36:50,310 --> 00:36:52,270
..إذًا سأخيب توقعاتها

469
00:36:59,270 --> 00:37:01,070
....(من (جورج وورليغان

470
00:37:02,430 --> 00:37:03,860
خمسون جنيهًا؟

471
00:37:03,910 --> 00:37:06,220
إنني أعرف ألاعيبه. هذه ليست
،بدافع الشفقة على الفقراء

472
00:37:06,270 --> 00:37:08,860
إنما هي طريقة لوضع أسمه في
.أعلى قائمة المتبرعين

473
00:37:08,910 --> 00:37:10,500
..حسنًا، ها هي تدخل في الوعاء

474
00:37:10,550 --> 00:37:12,460
.ربما يجب أن نصبح قطاع طرق

475
00:37:12,510 --> 00:37:14,390
.و الآن كل ما نحتاجه هو البضائع

476
00:37:49,270 --> 00:37:52,300
?.. و بإسم الرب أتقدم ?

477
00:37:52,350 --> 00:37:54,550
هل أنت متأكد بأن البضائع ستكون
آمنة هنا؟

478
00:37:55,750 --> 00:37:57,460
.الأمر لليلة واحدة فقط

479
00:37:57,510 --> 00:37:59,260
.في الغد سنكون أنتهينا

480
00:37:59,310 --> 00:38:03,660
بمشيئة الرب. و لكن إنزال شحنة
..قيمة كهذه بسرية تامة

481
00:38:03,710 --> 00:38:05,710
..لن يكون بالأمر السهل

482
00:38:20,070 --> 00:38:23,150
هل تصدقين أنهم يقومون بفعل هذا مجددًا؟

483
00:38:24,750 --> 00:38:27,620
رأيت للتو السيد (روس) و الآخرين
.و كانوا متوجهين للخليج

484
00:38:27,670 --> 00:38:31,180
.حسنًا، لنتبعهم -
.ولكن السيد (روس) أمرنا بالبقاء في الداخل -

485
00:38:31,230 --> 00:38:33,780
لقد أمرنا بذلك فعلًا. و لكنه
..أيضًا قال بأنني والدة لطفلين صغيرين

486
00:38:33,830 --> 00:38:35,740
!و يجب علي أن أتصرف بناءاً على ذلك

487
00:38:35,790 --> 00:38:38,420
لذا، "إينا دانييل" في الطابق العلوي
"مع "كلاونس" و "جيريمي

488
00:38:38,470 --> 00:38:40,350
.و نحن سنذهب إلى الكنيسة

489
00:38:48,030 --> 00:38:49,470
!ها هي

490
00:38:56,550 --> 00:38:59,060
!إنها هناك! بإمكاني رؤيتها -
!اختبئوا -

491
00:39:04,150 --> 00:39:05,990
.الطريق خالٍ

492
00:39:10,990 --> 00:39:14,460
? الحواريون و القلب المتواضع

493
00:39:14,510 --> 00:39:19,340
? الذي كان بداخل مُخلّصنا

494
00:39:19,390 --> 00:39:24,500
?تلك الروح التي تثمر بالمعرفة ?

495
00:39:30,510 --> 00:39:33,660
هل نحن قريبون؟ -
.(بالطبع يا كابتن (روس -

496
00:39:33,710 --> 00:39:35,270
.إذًا لننصرف

497
00:39:37,870 --> 00:39:40,310
..هيا أسرعوا

498
00:39:48,670 --> 00:39:52,820
? كيف بإمكاننا نحن المذنبين أن نعرف

499
00:39:52,870 --> 00:39:57,980
? بأن ذنوبنا في الأرض قد غُفِرت؟

500
00:39:58,030 --> 00:40:02,860
? كيف بإمكان الرب الكريم أن يريني

501
00:40:02,910 --> 00:40:07,030
? ...أسمي المنقوش في السماوات?

502
00:40:11,150 --> 00:40:12,590
.لسنا بعيدون الآن

503
00:40:27,830 --> 00:40:37,710
? نحظى جميعنا بغفرانه الغير معلوم
.و نشعر بتأثير دمائه?

504
00:40:41,630 --> 00:40:44,510
.حسنًا، أطفئوا الشموع و انتظروا بصمت

505
00:40:48,830 --> 00:40:51,990
إن كان أحدٌ يراقبنا، فالنأمل
..بأننا خدعناه

506
00:40:56,710 --> 00:40:58,540
!هيا

507
00:40:58,590 --> 00:40:59,630
!هيا

508
00:41:15,910 --> 00:41:18,060
.إنهم قادمون -
و لم يرتاب أحد منهم؟ -

509
00:41:18,110 --> 00:41:19,580
.كلا، ليس لحد الآن

510
00:41:19,630 --> 00:41:20,940
أنت متأكد بأنه الشخص ذاته؟

511
00:41:20,990 --> 00:41:24,750
،إنه بالتأكيد قائد تلك الحركة
.و لايمكنني أن أخطئ بتمييز البضائع

512
00:41:27,110 --> 00:41:29,830
لدي شكوكي، أعتقد بأنني أعلم
.إلى أين يتجهون

513
00:41:39,870 --> 00:41:41,900
ألم آمرك بالبقاء في المنزل؟

514
00:41:41,950 --> 00:41:45,740
بلى يا (روس)، و كما أمرتك في العديد
!من المرات، ولم تطعني أبدًا

515
00:41:45,790 --> 00:41:47,620
.لقد كنا نحاول أن نكون غطاءً لكم

516
00:41:47,670 --> 00:41:49,910
كنا نغني التراتيل بأعلى أصواتنا

517
00:41:51,310 --> 00:41:52,710
ماذا ستفعل؟

518
00:41:54,750 --> 00:41:56,430
.سأحظى بليلة نومٍ هانئة

519
00:41:57,670 --> 00:41:59,900
.و سأستيقظ بإنتعاش

520
00:41:59,950 --> 00:42:02,820
كوني قاضيًا مقيمًا، يجب علي التصرف
بحنكة بشأن هذا الأمر

521
00:42:02,870 --> 00:42:05,030
.(عندما أرسلهم جميعًا إلى خليج (بوتاني

522
00:42:22,710 --> 00:42:26,100
. إذاً المعايرون والجيش في طريقهم إلى منزل الإجتماع

523
00:42:26,150 --> 00:42:28,260
هل تريد أن تكون متواجدًا
هناك عند إعتقالهم؟

524
00:42:28,310 --> 00:42:31,180
أظن ذلك، لماذا أختار تفويت كل هذه المتعة؟

525
00:42:31,230 --> 00:42:33,860
موريوانا" هل أستلمتي رسالتي؟"

526
00:42:33,910 --> 00:42:36,820
لقد دعوت السيد (ويتوورث) لكي تري بنفسك

527
00:42:36,870 --> 00:42:38,390
.كم هو لطيف

528
00:42:51,190 --> 00:42:52,500
أتعلمون ماذا تفعلون؟

529
00:42:52,550 --> 00:42:54,660
و لكن كونوا متأكدين بأن
.القرويين لن يتحدثون معكم

530
00:42:54,710 --> 00:42:57,180
.بالتأكيد يا اختاه و إلا سينتهي أمرنا تمامًا

531
00:42:57,230 --> 00:42:59,940
ليس من الملائم أن يستعمل منزل الرب
.لمثل هذا الغرض

532
00:42:59,990 --> 00:43:01,950
."انصرفوا، سأذهب إلى "كارولاين

533
00:43:08,270 --> 00:43:10,910
السيد (ويتوورث) الموقر هنا
.(لرؤية الآنسة (تشينويث

534
00:43:22,030 --> 00:43:25,110
.(تحياتي لكِ يا آنسة (تشينوث

535
00:43:28,270 --> 00:43:29,710
!هيا

536
00:43:31,830 --> 00:43:33,190
!هلموا

537
00:43:34,950 --> 00:43:37,580
!الناس تحب المشاهدة

538
00:43:37,630 --> 00:43:42,070
ليس هنالك أمر أمتع من مشاهدة
!رجل يتم إقتياده إلى السجن

539
00:43:47,430 --> 00:43:50,260
لقد جعلت صديقي (ويلي هيك) يمتنع
،عن اللعب ببطاقةٍ رابحة

540
00:43:50,310 --> 00:43:53,620
،و في الجولة الثانية، لم أعلم أين أنظر

541
00:43:53,670 --> 00:43:58,180
و لكن بعد ذلك، حصلنا على مجموعة
.الأوراق الجيدة، و فزنا بـ12 جولة بعدها

542
00:43:58,230 --> 00:44:01,260
!لقد خسرت 18 باوند في تلك الأمسية

543
00:44:03,630 --> 00:44:05,230
(هل تلعبين لعبة الـ(ويست

544
00:44:06,430 --> 00:44:07,870
..كلا

545
00:44:11,830 --> 00:44:16,700
أتسمحين لي يا آنسة (تشينويث) بقول
أنني أرى بدائع صنع الرب في هذا الأمر؟

546
00:44:16,750 --> 00:44:20,060
لقد وجهني نحو حفلة (وورليغان) الراقصة، و حثني

547
00:44:20,110 --> 00:44:23,420
على إرتداء بدلتي الحريرية
.لكي تلاحظينني

548
00:44:23,470 --> 00:44:26,300
في تلك اللحظة شعرت
،بأنكِ أُرسلتي لمواساتي

549
00:44:26,350 --> 00:44:29,830
لكي تكوني والدةً جديدةً
..لأبنتاي الصغيرات

550
00:44:31,470 --> 00:44:33,990
لمواساتي بالطريقة التي لايستطيع غير الزوجة القيام بها

551
00:44:35,030 --> 00:44:37,300
..و الآن أعلم أنك تبادلينني الشعور

552
00:44:37,350 --> 00:44:39,580
.لست متأكدةً بأنني أبادلك الشعور

553
00:44:39,630 --> 00:44:42,180
كونكِ مترددة يجعل من إعجابي
.لكِ يزيد

554
00:44:42,230 --> 00:44:45,740
كل النساء المحترمات تقابلن أمر
..الزواج بخجل شديد

555
00:44:45,790 --> 00:44:49,350
،و لكن، بصفتي رجلٌ يحمل شعورًا تجاهك
..و بصفتي رجلًا تقيًا

556
00:44:50,590 --> 00:44:52,990
.أؤكد لكِ بأنك ستبادلينني الشعور

557
00:45:02,390 --> 00:45:04,260
.أرجوا منك أن تعذرني يا سيدي

558
00:45:04,310 --> 00:45:06,310
.لا أستطيع

559
00:45:12,550 --> 00:45:14,700
هل رفضتك؟

560
00:45:14,750 --> 00:45:16,340
.لم يخب أملي بعد

561
00:45:16,390 --> 00:45:18,180
.ستغير رأيها بالطبع

562
00:45:18,230 --> 00:45:21,710
وفي غضون ذلك، فلنشرع في البدء
.بالترتيبات كما هو مخطط

563
00:45:35,630 --> 00:45:38,470
أعتذر منك لكونك أُرسلت لأداء
.مهمة فارغة أيها الكابتن

564
00:45:39,630 --> 00:45:42,140
.شكرًا جزيلًا لك يا سيدي -
.لا مشكلة -

565
00:46:04,950 --> 00:46:08,580
طاب يومكم ياسيدي , أترى ثِمار كرمك

566
00:46:08,630 --> 00:46:11,270
هل أتيتَ لتتبرع بالمزيد ؟

567
00:46:12,590 --> 00:46:13,980
أتبرع ؟ -
أجل ياسيدي -

568
00:46:14,030 --> 00:46:16,380
أترى مالذي قدمته مساهمتك اللطيفة

569
00:46:16,430 --> 00:46:18,540
شحنةٌ كاملة من القمح

570
00:46:18,590 --> 00:46:20,460
والآن يُباع بنصف سعر السوق

571
00:46:20,510 --> 00:46:22,220
لـأولائك الذين هم في أمسّ الحاجة في المنطقة

572
00:46:22,270 --> 00:46:24,980
هل أحسب حسابك بسبعين جنيه في المرة القادمة ؟

573
00:46:25,030 --> 00:46:26,380
لن تكون هناك مرةٌ قادمة

574
00:46:26,430 --> 00:46:29,420
ليس من شيمتي أن أساهم في ترفيه المشردين

575
00:46:29,470 --> 00:46:32,180
. الذين هم كسولين جداً على أن يكسبوا لُقمة عيشهم بأنفسهم

576
00:46:32,230 --> 00:46:36,220
على أيةِ حال , هل لي أن أسئلك ماشأنكَ هنا؟

577
00:46:36,270 --> 00:46:40,580
(على حد علمي أن هذه أرض (نامبارا

578
00:46:40,630 --> 00:46:42,460
ويبدو بأنك تنتهك حدودها

579
00:46:42,510 --> 00:46:46,500
بصفتكَ قاضياً لاشك أنكَ على علم بالعقوبة على جريمة كهذه؟

580
00:46:46,550 --> 00:46:49,100
أنا أنصحكم بأن ترحلوا

581
00:46:49,150 --> 00:46:53,110
وإلّا فسأستدعِ الجنود الذين أرسلتهم وأجعلهم يعتلقونكما

582
00:47:06,350 --> 00:47:07,710
وداعاً

583
00:47:11,230 --> 00:47:14,620
. لقد كان مدبراً , حيلةٌ مدروسة صُممت لخداعي

584
00:47:14,670 --> 00:47:17,740
او ربما للحفاظ على الهدوء وتجنب إثارة الشغب

585
00:47:17,790 --> 00:47:20,420
لقد قاموا بذلك لكي أصدق بأنهُ كان يخرق القانون

586
00:47:20,470 --> 00:47:23,420
وأبدو أحمقاً عندما آتِ لتأديبه

587
00:47:23,470 --> 00:47:25,990
. حسناً لقد تمادى هذه المرة

588
00:47:58,630 --> 00:47:59,790
كيف حال (ويليام)؟

589
00:48:01,790 --> 00:48:04,950
إنهُ يتحسّن -
سأجالسه لفترة -

590
00:48:06,470 --> 00:48:09,700
كلا عليّ أن أبقِه تحت الملاحظة كما وعدتُ

591
00:48:09,750 --> 00:48:12,790
ألم أتعهد بأن أتعلم بعضاً من مهاراتك؟

592
00:48:14,190 --> 00:48:16,100
فقط لأمنحكَ ساعة إستراحة

593
00:48:16,150 --> 00:48:17,780
أستطيع تدبر الأمر

594
00:48:17,830 --> 00:48:19,350
لقد أنقذت حياتي

595
00:48:21,110 --> 00:48:24,060
. نحن بحاجة لأن تكون حيّاً لكي تنقذ الآخرين

596
00:48:24,110 --> 00:48:25,470
بدون مياهٍ نقية؟

597
00:48:26,830 --> 00:48:28,900
بلا علاج , وبلا مسكنات؟

598
00:48:37,550 --> 00:48:38,870
إنهم يتراهنون

599
00:48:40,390 --> 00:48:41,550
على ماذا؟

600
00:48:44,110 --> 00:48:46,310
أي سجين سيموت تالياً

601
00:49:01,590 --> 00:49:03,070
هل لي بكلمة ؟

602
00:49:07,630 --> 00:49:10,070
(جورج وورليغان) سيغلق (ويل ليجر)

603
00:49:11,630 --> 00:49:13,260
بتنفيذ فوري

604
00:49:13,310 --> 00:49:15,300
لكن لِمَ؟

605
00:49:15,350 --> 00:49:18,660
. سيعني ذلك خسارة مايزيد عن سبعون عمل

606
00:49:18,710 --> 00:49:21,620
. ومزيداً من الشقاء لـسبعين عائلة تعاني أصلاً

607
00:49:21,670 --> 00:49:25,100
لكن المنجم لايزال مُكسِباً, لماذا يغلقه الآن؟ -
لأنهُ يستطيع -

608
00:49:25,150 --> 00:49:27,780
لان الفوائد ضئيلة  وإبقائه مفتوحاً

609
00:49:27,830 --> 00:49:30,620
يضعه في موضع منافسة مع مناجم(وورليغان) الأخرى

610
00:49:30,670 --> 00:49:34,390
ولأنه ينتمي لـ(روس) وإغلاقه سيسبب له بضررٍ

611
00:49:35,950 --> 00:49:40,990
(إذاً , نكايةً بـ (روس) , (جورج
سيرسل 70 عائلة إلى الفقر المدقع

612
00:49:42,350 --> 00:49:43,830
الأمر متعلقٌ بحجمه

613
00:49:55,390 --> 00:49:57,180
ستتم إعادتي لـ(ترينويث)؟

614
00:49:57,230 --> 00:49:59,220
(مع (جفري تشارلز

615
00:49:59,270 --> 00:50:01,190
والآن أحزمي أغراضكِ فوراً

616
00:50:08,950 --> 00:50:10,820
بالطبع ستبكي

617
00:50:10,870 --> 00:50:12,980
(على إرغامها على الرجوع لـضجر (ترينوث

618
00:50:13,030 --> 00:50:14,630
بعد صخب (ترورو) المُبهج

619
00:50:15,790 --> 00:50:17,860
قريباً سترى أخطائها

620
00:50:17,910 --> 00:50:20,670
وستتوسل إلينا لكي نحدد موعداً لزواجها

621
00:50:29,110 --> 00:50:31,700
أقول بأننا قد فعلنا ما خططنا لفعله

622
00:50:31,750 --> 00:50:35,060
. خمسة قرى الآن ستنجو خلال الشتاء

623
00:50:35,110 --> 00:50:38,030
أجل , لكن بثمنٍ لم نحسب له حساب

624
00:50:39,630 --> 00:50:40,900
(إغلاق (ويل ليجر

625
00:50:40,950 --> 00:50:43,450
يمكنه فقط أن يتأثر بمشروع الحبوب

626
00:50:44,870 --> 00:50:48,140
إذاً لقد ساعدنا البعض ودمرنا آخرين

627
00:50:48,190 --> 00:50:49,550
سبعون عائلة

628
00:50:52,630 --> 00:50:54,700
مالذي بإمكاننا أن نفعله لأجلهم؟

629
00:50:54,750 --> 00:50:56,270
(روس),(ديميلزا)

630
00:50:58,150 --> 00:51:00,020
(أتيتُ لأخبركم بأني مغادِرة لـ(لندن

631
00:51:00,070 --> 00:51:02,180
(هل أتاكِ خبر عن (دوايت -
(من (أونوين -

632
00:51:02,230 --> 00:51:05,190
لقد أكد لي أن كل شيء على مايرام , ولا داعِ للقلق

633
00:51:06,590 --> 00:51:07,820
ماذا ستفعلين؟

634
00:51:07,870 --> 00:51:11,820
. سأذهب للأدميراليه وأرى إذا ماكنا نستطيع أن نتفاوض على فدية

635
00:51:11,870 --> 00:51:13,230
أتمنى لكِ الحظ

636
00:51:16,550 --> 00:51:18,620
سنعيده للوطن

637
00:51:18,670 --> 00:51:20,070
بطريقةٍ ما

638
00:51:25,590 --> 00:51:27,710
الأميرياليه لاتتعامل بالفدية

639
00:51:32,790 --> 00:51:34,110
(بوركتَ يا (إنيس

640
00:51:36,190 --> 00:51:38,540
(أعتقد أنك ستعيش يا(ويليام

641
00:51:38,590 --> 00:51:41,510
. واولائك البربريون يتراهنون بأنه هو من سيموت تالياً

642
00:51:42,750 --> 00:51:44,350
ليس إن إستطعتُ المساعدة

643
00:51:47,590 --> 00:51:49,820
لقد حان وقت الخروج -
كلا , أرجوكم -

644
00:51:52,430 --> 00:51:54,020
لقد ربحتَ الرهان

645
00:52:01,590 --> 00:52:02,790
يا إلهي القدير

646
00:52:41,470 --> 00:52:42,750
لدي فكرة

647
00:52:46,550 --> 00:52:50,180
. إنهُ توازن دقيق , نحن بالفعل لدينا فائض

648
00:52:50,230 --> 00:52:53,420
. إذا أخذنا مزيداً من الرجال لإستخراج الخام فسنغمر السوق

649
00:52:53,470 --> 00:52:55,060
والسعر ينخفض

650
00:52:55,110 --> 00:52:56,820
المعدن الخام ينفد بسرعة

651
00:52:56,870 --> 00:52:59,980
... لكن هنا , وهنا و هنا

652
00:53:00,030 --> 00:53:02,740
هناك دلائل على إمكانيات جديدة

653
00:53:02,790 --> 00:53:04,820
. والتي قد وقد لاتعود علينا بشيء

654
00:53:04,870 --> 00:53:07,500
والتي أخترنا أن لا نستكشفها حتى الان

655
00:53:07,550 --> 00:53:10,140
. مع زيادة 30 رجلاً يمكننا أن نكتشف

656
00:53:10,190 --> 00:53:12,820
زيادة ثلاثون رجلاً؟ وأجر لكل واحد منهم؟

657
00:53:12,870 --> 00:53:14,660
. والذي بمقدوري أن أدفعه

658
00:53:14,710 --> 00:53:17,100
,اذا عمدت بتسخير اموال الربح الخاصة بي مرة اخرى في المنجم

659
00:53:17,150 --> 00:53:18,540
بدلًا من اخذها كمكسب

660
00:53:18,590 --> 00:53:23,060
. (لكن الآن يا (روس)؟ بمستقبل غير مضمون وحرب مع (فرنسا

661
00:53:23,110 --> 00:53:25,300
وزوجة وطفلين لترعاهما؟

662
00:53:25,350 --> 00:53:27,030
زوجتي تتفق معي

663
00:53:32,710 --> 00:53:34,380
رجلٌ طيّب

664
00:53:34,430 --> 00:53:35,900
شكراً جزيلاً لك

665
00:53:35,950 --> 00:53:37,310
فليبارككَ الرب ياسيدي

666
00:53:40,830 --> 00:53:41,950
أحسنتَ صنعاً

667
00:53:57,150 --> 00:54:00,470
أتحتاجون مساعدة ياسادة؟ -
درآيك) لقد عُدنا) -

668
00:54:02,910 --> 00:54:04,150
(آنسة (موروينا

669
00:54:12,910 --> 00:54:15,820
أعتقد أن علينا أن ندع السيد (كارين) يكمل طريقه

670
00:54:15,870 --> 00:54:17,030
هيا

671
00:54:19,350 --> 00:54:22,470
. وداعاً يا (درآيك) تعال وزرنا قريباً

672
00:54:25,750 --> 00:54:28,630
شكراً لك على المساعدة يا أخي -
لقد عادوا -

673
00:54:42,550 --> 00:54:45,020
وكم تحتاج (موروينا) من الوقت؟

674
00:54:45,070 --> 00:54:46,790
بضعة أسابيع على الأقل

675
00:54:48,350 --> 00:54:51,340
. عليّ أن أعترف بأني لستُ محبةً لهُ كثيراً

676
00:54:51,390 --> 00:54:54,020
. هناك أمر متعلقٌ به يجعل جلدي يقشعر

677
00:54:54,070 --> 00:54:57,620
(الرجل خسيسٌ ومنافق , لكنه أيضاً من آل (غدولفن

678
00:54:57,670 --> 00:54:59,870
موروينا) لاتدرك كم هي محظوظة)

679
00:55:01,550 --> 00:55:02,910
لكنها ستدرك ذلك

680
00:55:05,830 --> 00:55:10,540
التطريز الذهبي والبناطيل الملتصقة

681
00:55:10,590 --> 00:55:17,110
.  لأؤثر في العروس رهبةً و ترقباً

682
00:55:20,990 --> 00:55:26,740
أحب (موروينا) تبدو محترمة ولطيفة

683
00:55:26,790 --> 00:55:28,980
لكن عودتها هذه هي ما أخشاه

684
00:55:29,030 --> 00:55:30,980
هي و(درآيك) لايمكن ينتهيا على خير

685
00:55:31,030 --> 00:55:33,860
جورج) سيكون غاضباً وهذا جيد كفاية بالنسبة لي)

686
00:55:33,910 --> 00:55:38,540
لكن إبن عامل منجم وضيع النسب يتطلع لإبنة عم زوجتة؟

687
00:55:38,590 --> 00:55:39,940
لم قد يعترض؟

688
00:55:39,990 --> 00:55:44,820
بينما صاحب منجمٍ وضيع يمكنه أن يطمحَ ليد سيدةٍ عظيمة؟

689
00:55:44,870 --> 00:55:48,540
, هذا أمر مُختلف, آمُل أن تعلم (موروينا) بأنهُ أمر مختلف

690
00:55:48,590 --> 00:55:51,270
(وتركز ببقائها بعيدة عن طريق (درايك

691
00:55:51,270 --> 00:56:53,270
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

