1
00:00:01,103 --> 00:00:02,537
<font color="#ff0000"> سابقا في ملكة الجنوب</font>

2
00:00:02,571 --> 00:00:05,207
أخرجنا أخيك
يبدو وكأنك مدين لنا

3
00:00:05,240 --> 00:00:06,976
حصلت على الائتمان طالما كنت في حاجة إلية

4
00:00:07,008 --> 00:00:08,543
كان من دواعي سروري، يا صديقي

5
00:00:08,576 --> 00:00:10,545
النفق أنتهي كان هناك انفجار

6
00:00:12,848 --> 00:00:14,005
من فعلها؟

7
00:00:15,006 --> 00:00:16,686
تيريزا

8
00:00:16,718 --> 00:00:18,753
بوستاك وفليكس فقدو
رؤيتهم على غويرو

9
00:00:18,786 --> 00:00:19,889
تباَ

10
00:00:19,922 --> 00:00:22,191
لقد كنت أخبر هؤلاء الرجال هراء

11
00:00:22,224 --> 00:00:23,826
حتى أتمكن من العثور على طريقي إليك

12
00:00:23,858 --> 00:00:25,660
انت كاذب

13
00:00:25,694 --> 00:00:27,130
إذا اكتشف كاميلا عن دي أي أيه

14
00:00:27,163 --> 00:00:29,165
سوف تقتلك وتقتلني

15
00:00:29,198 --> 00:00:31,067
مهما كان الذي تخبئية من ألافضل أن
يستحق كل هذا العناء

16
00:00:31,099 --> 00:00:34,704
العيش في منزل
آمن لا يعني أنك آمنة

17
00:00:34,728 --> 00:00:40,128
<font color="#ff8080">مشاهدة ممتعة</font>

18
00:00:44,172 --> 00:00:47,094
أنهم يقولو أن الحاكم فارجس لا يحب ذلك
أتسال لماذا؟

19
00:01:13,375 --> 00:01:14,750
هذا الطائر الصغير

20
00:01:14,783 --> 00:01:17,013
سوف يحل جميع مشاكلنا

21
00:01:17,045 --> 00:01:18,139
ما هي الحمولة؟

22
00:01:18,172 --> 00:01:19,515
كيلو جرام 2

23
00:01:19,548 --> 00:01:21,216
كلما صغرت الطائرة
كلما قلت المخاطرة

24
00:01:21,964 --> 00:01:23,186
الحمولة في غضون أسبوعين

25
00:01:23,218 --> 00:01:26,188
شركاؤنا في تكساس
يكاد ينفذ منهم المنتج

26
00:01:26,221 --> 00:01:27,622
ويشكك الكولومبيون

27
00:01:27,656 --> 00:01:29,358
قدراتنا التشغيلية

28
00:01:29,391 --> 00:01:30,960
الكولومبيون ليسوا مشكلتنا

29
00:01:31,290 --> 00:01:32,792
أنها زوجتك

30
00:01:44,939 --> 00:01:46,209
أنخفض

31
00:02:29,384 --> 00:02:31,186
تريدي أن ترى خدعة سحرية؟

32
00:02:33,556 --> 00:02:35,604
حسنا
أنفخي فيها

33
00:02:44,032 --> 00:02:45,467
كيف تفعل ذلك؟

34
00:02:45,501 --> 00:02:48,504
سحر

35
00:02:52,307 --> 00:02:53,876
كيف تفعل ذلك؟

36
00:02:53,908 --> 00:02:55,411
أكتشفي ذلك

37
00:03:04,720 --> 00:03:06,222
هل أنت بخير؟

38
00:03:06,696 --> 00:03:07,823
أنا بخير

39
00:03:08,179 --> 00:03:10,459
شيء ما طرح. أنا بحاجة لك في الداخل

40
00:03:10,765 --> 00:03:12,361
سأكون هناك

41
00:03:15,561 --> 00:03:17,300
حسنا، كل شيء يجري كما هو مخطط له

42
00:03:17,688 --> 00:03:19,734
شحنتك تصل
في غالفستون غدا

43
00:03:19,768 --> 00:03:22,170
ورجالي سوف يكونو هناك لاستلامها

44
00:03:22,204 --> 00:03:23,906
أنت تديري سفينة ضيقة، كاميلا

45
00:03:23,938 --> 00:03:25,875
شيء قد اعجبت بة دائما عنك

46
00:03:25,907 --> 00:03:28,376
حسنا، ما حدث في
المكسيك كان نكسة

47
00:03:29,033 --> 00:03:31,246
ولكن سرعان ما سوف
ترسل لي حمولة كل أسبوع

48
00:03:31,280 --> 00:03:33,482
ليس لدي أي أي شك

49
00:03:33,829 --> 00:03:36,084
وإنني أتطلع إلى الاحتفال
بشراكتنا الجديدة

50
00:03:36,499 --> 00:03:38,221
في حفل زفاف غودسون نيكو

51
00:03:38,459 --> 00:03:40,355
سوف تضمي إلينا، آمل

52
00:03:40,544 --> 00:03:43,492
سينالوا لا تزال مكان خطير
جدا لي، مانويل

53
00:03:44,006 --> 00:03:45,427
حسنا، إذا كنت قلقة بشأن إيبيفانيو،

54
00:03:48,430 --> 00:03:50,366
أستطيع أن أرسل طائرتي
مع حراسي الشخصيين

55
00:03:50,399 --> 00:03:51,639
لمرافقتك

56
00:03:52,568 --> 00:03:54,503
حسنا، كيف يمكنني أن أقول لا لذلك؟

57
00:03:54,850 --> 00:03:56,338
بواز سوف يكون سعيد

58
00:03:56,371 --> 00:03:57,572
انه يريد أن يشكرك شخصيا

59
00:03:57,605 --> 00:03:59,442
لإنقاذه من دي أي أيه

60
00:03:59,474 --> 00:04:01,043
كيف حال أخوك ؟

61
00:04:01,075 --> 00:04:03,179
حسنا، لاقول لكي الحقيقة

62
00:04:03,211 --> 00:04:05,694
بواز لايزال ألم في مؤخرتي

63
00:04:06,247 --> 00:04:08,751
إذا كانت والدتي ليست على قيد الحياة

64
00:04:08,783 --> 00:04:10,585
كنت جعلتك تضعي رصاصة في رأسه

65
00:04:10,619 --> 00:04:12,587
كان من شأنه أن يوفر لي الكثير من المتاعب

66
00:04:12,621 --> 00:04:14,557
العائلة العائلة، مانويل

67
00:04:14,590 --> 00:04:15,758
ماذا استطيع ان اقول لك؟

68
00:04:15,790 --> 00:04:17,859
لدينا جميعا همومنا لنحملها

69
00:04:25,133 --> 00:04:26,655
سوف أتصل بك مرة أخري

70
00:04:26,688 --> 00:04:28,103
حسنا

71
00:04:28,136 --> 00:04:30,372
تتذكري داني رجلنا في قسم الشرطة

72
00:04:30,405 --> 00:04:32,240
لدينا حالة

73
00:04:32,273 --> 00:04:33,639
أخبرها

74
00:04:34,109 --> 00:04:37,046
بعد الغارة، أنا أجتمعت مع
أحد عملاء الدي أي أيه

75
00:04:37,078 --> 00:04:39,080
ووفقا لها، لديهم مخبر

76
00:04:39,114 --> 00:04:41,284
هو الذي قادهم مرة
أخرى إلى المستودع

77
00:04:41,316 --> 00:04:43,718
هل قالت لك اسم؟
لا ليس بعد

78
00:04:43,751 --> 00:04:45,320
أنا سوف أحتاج إلى
مزيد من الوقت

79
00:04:45,354 --> 00:04:47,361
انا أفهم ذلك

80
00:04:48,489 --> 00:04:49,758
أبقينا علي أطلاع

81
00:04:53,996 --> 00:04:56,465
دون اسم، نحن لا
نعرف كم نحن معرضون للخطر

82
00:04:56,912 --> 00:04:58,267
لا يمكننا إنتظار داني

83
00:04:58,664 --> 00:05:02,070
ليس عندما تكون شحنة خيمينيز
قادمة إلى غالفستون

84
00:05:02,104 --> 00:05:04,253
أنا لن أخذ أية فرص

85
00:05:06,674 --> 00:05:08,276
أنت سأتطارد

86
00:05:08,674 --> 00:05:10,134
ومن ثم

87
00:05:10,878 --> 00:05:13,137
سوف تقتل هذا الواشي

88
00:05:21,161 --> 00:05:30,061
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

89
00:05:31,277 --> 00:05:34,114
كان الهجوم منسقا
بدءا من الأنفاق

90
00:05:34,146 --> 00:05:35,981
نحن لا نعرف أن
كاميلا كانت وراء هذا

91
00:05:36,015 --> 00:05:37,384
كان يمكن أن يأتي
الهجوم من أي مكان

92
00:05:37,417 --> 00:05:38,818
الكارتلات المتنافسة

93
00:05:38,852 --> 00:05:40,921
حتى أسر ملازمي

94
00:05:40,953 --> 00:05:42,288
بابي

95
00:05:42,321 --> 00:05:43,290
أوة

96
00:05:43,323 --> 00:05:44,825
هل أنت بخير؟

97
00:05:44,857 --> 00:05:46,059
أنا بخير

98
00:05:46,092 --> 00:05:48,228
أوه، كنت قلقة جدا عليك

99
00:05:48,261 --> 00:05:49,996
أوه، أنا هنا الآن

100
00:05:50,028 --> 00:05:51,630
كل شيء على ما يرام
لا شيء يدعو للقلق

101
00:05:51,664 --> 00:05:53,333
هل كانت الكارتل؟

102
00:05:53,366 --> 00:05:55,802
نعم، ولكن هذا لن
يمنعني من أيقافهم

103
00:05:55,835 --> 00:05:57,486
هاي انظري لي

104
00:05:58,446 --> 00:05:59,805
لن أذهب لأي مكان

105
00:05:59,838 --> 00:06:02,576
حسنا؟

106
00:06:02,609 --> 00:06:04,611
انتظرني في الصالون
سأكون هناك

107
00:06:07,957 --> 00:06:10,316
الناس الذين فعلوا هذا هم كلاب متوحشة

108
00:06:10,350 --> 00:06:13,253
وسوف يقتلون بهذه الطريقة

109
00:06:13,285 --> 00:06:14,321
وإذا كنت على حق؟

110
00:06:14,354 --> 00:06:16,839
إذا كانت كاميلا؟

111
00:06:17,189 --> 00:06:19,492
إذن سوف تواجة نفس المصير

112
00:06:28,667 --> 00:06:30,069
هل أنت بخير عزيزتي؟

113
00:06:34,407 --> 00:06:36,042
عندما أصبحت حاكما

114
00:06:36,075 --> 00:06:37,777
اعتقدت أننا انتهينا من هذه الحياة

115
00:06:38,306 --> 00:06:39,512
قلقي من أن

116
00:06:39,545 --> 00:06:41,547
هناك شخص ما سيقتلك في الشوارع

117
00:06:43,383 --> 00:06:44,867
هل كنت مخطئة؟

118
00:06:46,077 --> 00:06:48,037
هل كنت ساذجة؟

119
00:06:48,554 --> 00:06:49,722
أخبرنى

120
00:06:52,258 --> 00:06:53,834
لا

121
00:06:55,929 --> 00:06:57,588
أنت لست مخطئة

122
00:06:57,896 --> 00:07:00,633
هذا الجزء من حياتي، من حياتنا

123
00:07:00,667 --> 00:07:02,134
انتهى

124
00:07:05,596 --> 00:07:06,773
خذي

125
00:07:10,910 --> 00:07:13,896
أنا مجرد حاكم الآن. هذا كل شيء

126
00:07:15,147 --> 00:07:17,733
اضطررت لشن حرب على الكارتل

127
00:07:18,818 --> 00:07:21,855
وتخليص الشوارع من عنفهم
مرة واحدة وإلى الأبد

128
00:07:22,196 --> 00:07:23,781
و كنتيجة

129
00:07:24,390 --> 00:07:26,760
هناك أشخاص لا يريدون شيئا أكثر

130
00:07:26,792 --> 00:07:28,494
من أن يروني ميت

131
00:07:30,730 --> 00:07:32,248
وفي يوم من الأيام

132
00:07:34,417 --> 00:07:35,902
لا سمح الله

133
00:07:35,934 --> 00:07:37,878
إذا نجحوا

134
00:07:38,546 --> 00:07:40,798
أدعو أن تتذكريني

135
00:07:41,374 --> 00:07:44,677
ليس الرجل الذي كنت

136
00:07:45,469 --> 00:07:47,763
ولكن الرجل الذي أطمح إلى أن أكونة

137
00:07:48,314 --> 00:07:50,883
الرجل الذي لا يريد شيئا أكثر

138
00:07:50,917 --> 00:07:53,060
من جعل ابنته فخورة

139
00:07:59,391 --> 00:08:01,152
أنا بابي

140
00:08:02,095 --> 00:08:04,655
انا فخور جدا بك

141
00:08:18,694 --> 00:08:21,281
حراس مانويل في انتظارك في
الطابق السفلي

142
00:08:21,881 --> 00:08:23,799
هل تؤمن بالطالع؟

143
00:08:24,675 --> 00:08:26,419
عندما استيقظت صباح اليوم

144
00:08:26,451 --> 00:08:29,388
كان هناك غراب يجلس في النافذة

145
00:08:29,956 --> 00:08:32,975
كانت هناك محاولة
لأغتيال إيبيفانيو

146
00:08:34,092 --> 00:08:35,628
متي؟

147
00:08:35,662 --> 00:08:37,831
هذا الصباح، ولكن لا تقلقي
إيزابيلا على ما يرام

148
00:08:37,864 --> 00:08:39,264
لم تكن معه

149
00:08:39,297 --> 00:08:41,150
هرب دون خدش، على الرغم من ذلك

150
00:08:43,936 --> 00:08:45,437
أنت مرتاحة؟

151
00:08:45,470 --> 00:08:47,172
إبيفانيو نذل

152
00:08:47,907 --> 00:08:50,677
لكنه لا يزال والد إيزابيلا

153
00:08:50,710 --> 00:08:52,953
إذا حدث شيء ما له

154
00:08:54,246 --> 00:08:57,316
إيزابيلا سأتنهار

155
00:08:57,350 --> 00:08:59,119
نحن في حالة حرب

156
00:08:59,152 --> 00:09:01,086
بطريقة أو بأخرى
سأيكسر قلبها

157
00:09:01,119 --> 00:09:02,788
انه سأيشتبه بك  أنكي أمرتي  بهذة الضربة

158
00:09:02,821 --> 00:09:04,124
نعم اعرف

159
00:09:04,157 --> 00:09:05,591
حسنا، فأنت تعرفي أن المكسيك

160
00:09:05,624 --> 00:09:07,086
آخر مكان تريدي أن تكوني فية الآن

161
00:09:08,645 --> 00:09:10,638
لم تجيب على سؤالي

162
00:09:14,566 --> 00:09:16,001
حول الطالع

163
00:09:16,435 --> 00:09:18,337
أنا لا أومن بالطالع

164
00:09:18,646 --> 00:09:20,372
أومن في غريزة البقاء

165
00:09:20,606 --> 00:09:23,818
مثل تلك التي تقول لي أن أبقى
بعيدا عن الأسود الجريحة

166
00:09:35,687 --> 00:09:37,414
جويرو أنها أنا

167
00:09:40,326 --> 00:09:42,336
غويرو، افتح الباب

168
00:10:02,749 --> 00:10:04,551
لقد أنقذت حياتي في المكسيك

169
00:10:04,584 --> 00:10:06,986
فقط لوضعي في سجن أمريكي؟

170
00:10:07,018 --> 00:10:08,087
استمع لي

171
00:10:08,120 --> 00:10:11,156
أنا لست الواشية حسنا؟

172
00:10:11,190 --> 00:10:12,225
ضع المسدس ارضا

173
00:10:12,258 --> 00:10:14,159
أخبريني الحقيقة

174
00:10:14,427 --> 00:10:16,495
من الذي جئت إلى هنا للقائة؟

175
00:10:17,062 --> 00:10:18,965
أخبريني

176
00:10:21,533 --> 00:10:23,001
غويرو

177
00:10:25,629 --> 00:10:26,605
غويرو؟

178
00:10:26,638 --> 00:10:28,207
هو على قيد الحياة

179
00:10:28,240 --> 00:10:30,710
احتجزته الوكالة قبل
ان تنفجر طائرته

180
00:10:30,743 --> 00:10:32,553
إيبيفانيو لم يقتله

181
00:10:34,247 --> 00:10:36,557
إذن هو المخبر

182
00:10:39,602 --> 00:10:41,587
وكنت تجتمعي معه

183
00:10:46,491 --> 00:10:48,627
هذا لا معنى له

184
00:10:48,661 --> 00:10:50,154
نحن بحاجتك

185
00:10:53,065 --> 00:10:54,700
أنا لا أصدق ذلك

186
00:10:57,637 --> 00:10:59,205
ووا، ووا، ووا

187
00:10:59,238 --> 00:11:00,540
اهدا يا صاحبي

188
00:11:00,572 --> 00:11:02,107
صحبك؟

189
00:11:02,140 --> 00:11:04,376
ليس هناك أصحاب هنا. هذا القرف قد انتهى

190
00:11:04,944 --> 00:11:06,446
سوف أكون ملعون

191
00:11:06,479 --> 00:11:08,381
لقد أغلقت الهاتف للتو مع الانتربول

192
00:11:08,413 --> 00:11:11,083
كنت أحسب أنك سوف تكون في منتصف
الطريق إلى كوستاريكا بالآن

193
00:11:11,467 --> 00:11:13,418
لم أكن أهرب أنا فقط

194
00:11:13,451 --> 00:11:14,419
أحتجت ألي تصفية راسئ

195
00:11:14,452 --> 00:11:15,922
هراء

196
00:11:15,955 --> 00:11:18,258
لقد هرب لرؤية حبيبتة العزيزة

197
00:11:18,291 --> 00:11:19,926
أرهان  أنك حاولت أن تجعلها
تهرب معك، هاه؟

198
00:11:19,959 --> 00:11:21,644
وقالت انها لن تفعل ذلك؟

199
00:11:22,595 --> 00:11:24,772
اختارت الكارتل عليك

200
00:11:25,163 --> 00:11:27,066
ماذا تقول، غويرو؟

201
00:11:28,525 --> 00:11:30,269
حصلت علي قلب مكسور؟

202
00:11:40,312 --> 00:11:41,872
أنت محق

203
00:11:45,834 --> 00:11:48,170
الآن أنا لا يوجد لدي
أي سبب لحمايتها

204
00:11:49,321 --> 00:11:51,507
عدت لمساعدتك على القبض عليها

205
00:11:58,196 --> 00:11:59,631
أنا جيمس

206
00:11:59,664 --> 00:12:01,400
ديني أكتشف من هو

207
00:12:05,245 --> 00:12:08,040
ديني لدية خيط علي الواشي

208
00:12:08,074 --> 00:12:10,510
سأيكون عليك الاختيار تيريزا

209
00:12:10,542 --> 00:12:13,046
هو أو نحن

210
00:12:43,676 --> 00:12:45,177
كاميلا

211
00:12:45,210 --> 00:12:47,312
مانويل
كيف كانت رحلتك؟

212
00:12:47,345 --> 00:12:49,565
رائعة
شكرا

213
00:13:04,730 --> 00:13:06,431
كاميلا فارغاس

214
00:13:06,465 --> 00:13:08,434
بواز، تبدو جيد

215
00:13:14,974 --> 00:13:16,876
أريد فقط أن أقبيل منقذتي

216
00:13:33,292 --> 00:13:35,928
أتتعرف علي هذا الاحمق؟

217
00:13:38,163 --> 00:13:39,398
نعم، هذا هو ريفاس

218
00:13:39,431 --> 00:13:41,100
هو مع كارتيل خيمينيز

219
00:13:41,133 --> 00:13:42,902
تم القبض عليه مع ثلاثة كيلوغرامات

220
00:13:42,935 --> 00:13:44,537
ولكن بدلا من طلب محام

221
00:13:44,570 --> 00:13:47,206
سأل عن دي أي أيه

222
00:13:47,806 --> 00:13:49,575
أنة يريد أن يقوم بصفقة

223
00:13:49,608 --> 00:13:51,544
يدعي أن خيمينيز يهرب 200 كيلوغراما

224
00:13:51,576 --> 00:13:53,612
إلى غالفستون ل كاميلا

225
00:13:53,646 --> 00:13:55,248
انه يعرض تسليم الحمولة

226
00:13:55,281 --> 00:13:57,003
ما لا يمكننا معرفتة هو لماذا هذا الرجل

227
00:13:57,035 --> 00:13:59,676
يخاطر بحياته
ليشئ علي رئيسه

228
00:14:02,687 --> 00:14:04,384
أتريد أن تعرف ما أعتقد؟

229
00:14:04,984 --> 00:14:07,392
أعتقد أنك لا تريد الهدية المقدمة لك

230
00:14:09,928 --> 00:14:12,064
انه يسلمك رأس كاميلا على طبق

231
00:14:12,098 --> 00:14:14,934
لذلك، إذا أردت أن توقعها
هي ورجالها؟

232
00:14:14,966 --> 00:14:16,234
قوم بالصفقة

233
00:14:16,268 --> 00:14:18,695
أحصل على موقع التسليم

234
00:14:19,772 --> 00:14:21,107
وقوم بضبطيتك العينة

235
00:14:30,648 --> 00:14:32,684
هل تريد أن أتصل بمكتب
غالفستون الميداني للمساعدة؟

236
00:14:32,717 --> 00:14:35,287
لا، فقط طاقمنا

237
00:14:35,321 --> 00:14:36,822
أنا لا أثق بهولاء الأغبياء

238
00:14:36,855 --> 00:14:38,691
سوف أراهن إذا قبضنا علي أحد هناك

239
00:14:38,724 --> 00:14:41,208
بقضيبي أننا سأنجد مستودع فارغ أخر

240
00:14:41,242 --> 00:14:43,595
بعثة مراقبة فقط

241
00:14:43,629 --> 00:14:45,430
حتى لا يكون كذلك

242
00:14:47,800 --> 00:14:49,102
للعروس والعريس

243
00:14:49,134 --> 00:14:52,037
نخبكم

244
00:14:52,071 --> 00:14:54,374
كلمة من سنيورا فارغاس

245
00:14:55,074 --> 00:14:57,010
مبارك للعريس والعروسة

246
00:14:57,359 --> 00:14:58,677
في الأوقات الجيدة

247
00:14:59,027 --> 00:15:00,779
كما في الأوقات السيئة

248
00:15:00,812 --> 00:15:03,181
لا يغيب عن بالنا ما هو مهم

249
00:15:03,657 --> 00:15:06,152
فقط تذكرو أن هذا الحب فقط

250
00:15:15,906 --> 00:15:16,773
أنت دعوتهم هنا؟

251
00:15:17,164 --> 00:15:19,851
لديهم حرب مع بهضهم

252
00:15:33,805 --> 00:15:35,519
إيبيفانيو

253
00:15:37,295 --> 00:15:39,059
كما تعلم، لم نكن نتوقعك

254
00:15:39,084 --> 00:15:40,036
لكن ها أنا ذا

255
00:15:46,538 --> 00:15:48,607
نخب إلى العروسيين الجديدين

256
00:15:48,640 --> 00:15:51,610
ليكون زواجكم مليئ بالضحك

257
00:15:51,642 --> 00:15:53,678
و الذكريات الجميلة

258
00:15:53,712 --> 00:15:55,881
والأطفال الأصحاء

259
00:15:55,914 --> 00:15:58,984
قد لا ننسى أبدا الطريقة
التي تبدو بها الليلة

260
00:15:59,016 --> 00:16:00,618
ولا تنسى أبدا

261
00:16:00,651 --> 00:16:02,212
الطريقة التي ينظر بها إليك

262
00:16:03,406 --> 00:16:06,692
نخبكم
نخبكم

263
00:16:06,724 --> 00:16:08,093
نخبكم

264
00:16:13,531 --> 00:16:15,901
أنا طلبت أغنيتنا للتو

265
00:16:17,269 --> 00:16:18,571
سايريني أرجوك

266
00:16:18,603 --> 00:16:21,206
كنت سأفقد حياتي اليوم

267
00:16:25,843 --> 00:16:27,313
شرطة غالفستون في وضع الاستعداد

268
00:16:27,346 --> 00:16:28,847
جيد

269
00:16:28,880 --> 00:16:30,415
وبمجرد التأكيد بأن المخدرات هناك

270
00:16:30,448 --> 00:16:32,383
سوف ندعو القوات

271
00:16:32,416 --> 00:16:35,579
ونقول وداعا لكاميلا
وعصابتها للأبد

272
00:16:44,963 --> 00:16:46,198
مرحبا
أنا في العمل

273
00:16:46,231 --> 00:16:48,167
اعرف
أسف

274
00:16:48,199 --> 00:16:50,819
لا أستطيع التوقف
عن التفكير في اليلة ألاخرى

275
00:16:50,852 --> 00:16:54,140
معك أنت وزجاجة من دوم بيريغنون

276
00:16:55,473 --> 00:16:57,017
أين أنت؟

277
00:16:57,494 --> 00:16:59,812
أنا في بيت الصفصاف

278
00:17:00,878 --> 00:17:02,113
أعطني ساعة

279
00:17:14,225 --> 00:17:15,627
هي في طريقها

280
00:17:15,661 --> 00:17:18,247
جيد سوف تعطينا ما نحتاج إليه

281
00:17:18,896 --> 00:17:20,131
نحصل على اسم الواشي

282
00:17:20,165 --> 00:17:21,567
ثم نتخلص منها

283
00:17:21,599 --> 00:17:23,068
هي عميل فيدرالي

284
00:17:23,100 --> 00:17:25,296
حسنا، الدي أي أيه أتية ورئنا

285
00:17:25,736 --> 00:17:27,798
إذا لم نفعل شيئا

286
00:17:27,951 --> 00:17:29,416
أنت، أنا، كاميلا

287
00:17:29,441 --> 00:17:31,281
جميعنا سأنقع

288
00:17:34,512 --> 00:17:37,725
انظري أنا لا أحب ذلك
أكثر مما تفعلي

289
00:17:38,282 --> 00:17:40,978
ولكن أنا سأفعل كل
ما يلزم لحمايتنا

290
00:18:00,172 --> 00:18:02,341
لدي شيئ لأسألك أياه

291
00:18:02,374 --> 00:18:04,443
وكنت بحاجة للنظر في عينيك

292
00:18:04,475 --> 00:18:07,129
لم أئمرر بمحاولة الاغتيال

293
00:18:07,485 --> 00:18:09,120
أنا أعلم أنك تعتقد أنه كان أنا

294
00:18:09,481 --> 00:18:13,908
العقيد كورتيز يعتقد خلاف ذلك

295
00:18:13,935 --> 00:18:15,670
العقيد كورتيز

296
00:18:16,055 --> 00:18:18,241
أستطيع أن أشم طموحه من هنا

297
00:18:18,273 --> 00:18:19,407
ربما أنت على حق.

298
00:18:19,441 --> 00:18:20,576
ما يزال

299
00:18:20,608 --> 00:18:22,578
أنا أعلم أنك فجرتي نفقي

300
00:18:22,610 --> 00:18:24,229
نعم، فعلت

301
00:18:25,146 --> 00:18:27,450
ولكن محاولة الاغتيال

302
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
هذا ليس أنا

303
00:18:31,553 --> 00:18:33,088
أنت تعلمي

304
00:18:33,122 --> 00:18:34,289
أشتاق لهذا

305
00:18:36,959 --> 00:18:39,495
كنت دائما جيدة على قدميك

306
00:18:39,528 --> 00:18:42,765
اعتدتي على الاعتقاد
بأنني جيد بدونهم أيضا

307
00:18:42,798 --> 00:18:43,933
حسنا، يجب أن أعترف، نحن لم

308
00:18:43,965 --> 00:18:46,101
نواجة أي مشكلة في المنطقتين

309
00:18:46,135 --> 00:18:48,471
ربما لأنني سمحت
لك دائما أن تقودي

310
00:18:48,503 --> 00:18:49,838
ربما

311
00:18:58,880 --> 00:19:00,148
ماذا سأيحدث عندما الموسيقى

312
00:19:00,174 --> 00:19:02,585
تنتهي؟

313
00:19:10,024 --> 00:19:11,693
شكرا لك على الرقصة

314
00:19:38,253 --> 00:19:39,755
حسنا، هي هنا

315
00:21:18,686 --> 00:21:21,424
واه ماذا، ماذا تفعل؟

316
00:21:21,456 --> 00:21:23,742
أوه، انها تغادر

317
00:21:28,497 --> 00:21:30,033
ماذا بحق الجحيم حدث للتو؟

318
00:21:39,841 --> 00:21:41,176
ما الذي يجري؟

319
00:21:41,210 --> 00:21:42,377
لم ينجح

320
00:21:42,411 --> 00:21:43,712
شيء أخاف العميلة

321
00:21:43,745 --> 00:21:45,213
لم نحصل على اسم

322
00:21:45,247 --> 00:21:47,483
شحنتنا في الأنتظار لأستلامها

323
00:21:47,516 --> 00:21:49,385
تحتاج إلى الذهاب إلى غالفستون الآن

324
00:21:49,417 --> 00:21:51,020
يجب أن نذهب بعيدا

325
00:21:51,052 --> 00:21:53,155
قاد الواشي الدي أي أيه إلى مستودعي

326
00:21:53,187 --> 00:21:54,357
ليس منزلي الأمن

327
00:21:54,389 --> 00:21:55,890
ليس هناك سبب للاعتقاد

328
00:21:55,924 --> 00:21:57,193
أنهم يعرفون شيئا عن أعمالنا

329
00:21:57,225 --> 00:21:59,361
أو الشحنة التي أرسلها مانويل لنا

330
00:21:59,395 --> 00:22:01,062
أتريدي أن تأخذي هذة المخاطرة؟

331
00:22:01,096 --> 00:22:02,865
ليس لدينا أيه خيار

332
00:22:02,897 --> 00:22:05,568
هذه الشحنة هي فرصتنا الأخيرة
لإعادة بناء الأعمال التجارية

333
00:22:05,600 --> 00:22:08,245
بدونها، نحن كالموتي

334
00:22:09,621 --> 00:22:11,140
سوف أتصل بك عندما يتم ذلك

335
00:22:11,173 --> 00:22:12,974
جيد

336
00:22:14,076 --> 00:22:15,544
نحن ذاهبون إلى غالفستون

337
00:22:38,700 --> 00:22:41,166
تبدين جميلة في هذا الفستان

338
00:22:42,738 --> 00:22:44,006
ماذا تفعلي هنا، أمي؟

339
00:22:44,503 --> 00:22:46,209
يمكنني أن أسألك نفس الشيء

340
00:22:46,505 --> 00:22:48,345
هل يعرف والدك أنك هنا؟

341
00:22:48,378 --> 00:22:49,846
نعم يعرف

342
00:22:49,879 --> 00:22:51,481
وقال انه يمكنني البقاء

343
00:22:51,514 --> 00:22:53,650
أحتاج لحظة مع ابنتي

344
00:22:59,022 --> 00:23:01,390
لقد كنت أحاول  الوصول
إليك لأسابيع

345
00:23:01,423 --> 00:23:04,860
كما تعلمين لمجرد
أنني و والدك منفصلين

346
00:23:04,893 --> 00:23:07,029
لا يعني أنة لا يمكن
أن يكون لنا علاقة

347
00:23:07,063 --> 00:23:08,497
أنت الشخص الذي غادر

348
00:23:08,531 --> 00:23:10,233
أبي أنقلب علي الكارتل

349
00:23:10,265 --> 00:23:11,967
وأنتي أنقلبتي علينا

350
00:23:12,000 --> 00:23:13,657
هل هذا ما تظنية؟

351
00:23:15,033 --> 00:23:17,040
اسمحي لي أن أسألك سؤالا

352
00:23:17,453 --> 00:23:19,621
إذا كان والدك مثل هذا القديس

353
00:23:21,009 --> 00:23:22,916
ماذا يفعل هنا؟

354
00:23:23,246 --> 00:23:24,581
مع هؤلاء الناس؟

355
00:23:25,335 --> 00:23:27,217
هو يحاول التوسط للسلام

356
00:23:27,249 --> 00:23:28,651
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي

357
00:23:28,685 --> 00:23:30,153
ألمساعدة في إضفاء الشرعية
على الأسر هكذا

358
00:23:30,186 --> 00:23:32,389
منحهم فرصة ثانية

359
00:23:34,390 --> 00:23:35,691
أنت حقا تعتقدي ذلك؟

360
00:23:35,725 --> 00:23:37,360
لقد تغير

361
00:23:37,392 --> 00:23:39,016
وكذلك أنا

362
00:23:39,696 --> 00:23:42,394
لا أريد أي
شيء مع هذا العالم

363
00:23:42,798 --> 00:23:44,767
أو أي شخص فية

364
00:23:47,035 --> 00:23:48,237
حسنا

365
00:23:49,906 --> 00:23:51,575
حسنا

366
00:23:54,142 --> 00:23:56,045
أعرف يوم ما

367
00:23:56,079 --> 00:23:57,547
أنت سأتدركي ذلك

368
00:23:57,580 --> 00:24:00,078
والدك ليس ما كنت تعتقدية

369
00:24:00,783 --> 00:24:02,419
وعندما يأتي ذلك اليوم

370
00:24:02,915 --> 00:24:04,500
أنت سأتعرفي

371
00:24:05,125 --> 00:24:08,557
كم كنت غير عادلة معي

372
00:24:16,970 --> 00:24:18,467
إستمتعي بالحفلة

373
00:24:27,810 --> 00:24:29,546
مدرعة بالكامل

374
00:24:29,579 --> 00:24:31,982
تماما مثل رئيس الولايات المتحدة

375
00:24:32,015 --> 00:24:34,818
كما تعلمون، يسمونه
ليموزين الوحش"

376
00:24:34,851 --> 00:24:37,152
ربما سأدعو عربتي

377
00:24:37,186 --> 00:24:38,420
إل مونسترو

378
00:24:39,656 --> 00:24:41,658
إذن عن ماذا كل هذا؟

379
00:24:41,690 --> 00:24:44,227
أعني، أنت لم تأتي كل هذا
الطريقة لتريني لعبتك الجديدة

380
00:24:44,259 --> 00:24:46,095
ترى، هذه هي مشكلتك، مانويل

381
00:24:46,129 --> 00:24:48,331
أنت دائما في عجله

382
00:24:48,363 --> 00:24:50,299
تحتاج إلى تعلم ألاسترخاء

383
00:24:50,333 --> 00:24:52,756
مثل أخيك هنا، أنظر إليه

384
00:24:53,803 --> 00:24:56,106
حسنا، ربما هو يعرف شيئا
لا أعرفة

385
00:24:56,139 --> 00:24:58,842
اعتقد بواز أنه من الحكمة
تصفية الاجواء بيننا

386
00:24:58,874 --> 00:25:01,577
ليس سرا أننا
لدينا خلافات

387
00:25:01,611 --> 00:25:04,514
والآن بعد أن عززت
السلطة في الجنوب

388
00:25:04,546 --> 00:25:05,981
ربما أنت قلق أني

389
00:25:06,015 --> 00:25:07,684
وضعت نظري عليك في الشمال

390
00:25:07,717 --> 00:25:09,285
نعم الفكرة جائت لذهني

391
00:25:09,317 --> 00:25:11,420
أوه، أرح عقلك

392
00:25:11,454 --> 00:25:14,319
لقد جئت لتجديد اتفاق السلام بيننا

393
00:25:15,725 --> 00:25:16,959
حسنا

394
00:25:16,993 --> 00:25:18,294
إذن أود أن أقدم نخب

395
00:25:18,326 --> 00:25:19,528
ولكن مانويل

396
00:25:19,562 --> 00:25:22,077
لم تستمع بعد إلى بنودي بعد

397
00:25:24,121 --> 00:25:25,602
مرحبا

398
00:25:25,634 --> 00:25:27,002
أوليفيا

399
00:25:27,035 --> 00:25:28,971
كيكي
إيه أخبارك إيه أخبارك؟

400
00:25:29,005 --> 00:25:30,607
كيو تال؟

401
00:25:33,910 --> 00:25:35,344
من هي صديقتك؟

402
00:25:35,924 --> 00:25:37,447
إيزابيلا فارغاس

403
00:25:39,748 --> 00:25:41,183
أميرة المخدرات

404
00:25:41,217 --> 00:25:42,986
ماذا قلت؟
لقد سمعتني

405
00:25:43,018 --> 00:25:44,688
إبيفانيو والدك، أليس كذلك؟

406
00:25:44,720 --> 00:25:45,954
نعم

407
00:25:45,987 --> 00:25:47,222
وهو حاكم

408
00:25:47,256 --> 00:25:48,992
ليس كارتل. ليس بعد الآن

409
00:25:49,025 --> 00:25:50,627
صحيح
أعذريني

410
00:25:50,660 --> 00:25:52,394
لا أريده أن يقود الجيش علي

411
00:25:52,428 --> 00:25:53,996
هاي أنت تكون أحمق

412
00:25:54,029 --> 00:25:55,397
أبن عمي

413
00:25:55,430 --> 00:25:57,700
يبدو أنك وقعت أخيرا

414
00:25:58,113 --> 00:26:00,270
مع السلامة
يا أميرة المخدرات

415
00:26:02,199 --> 00:26:04,101
انا اسف جدا

416
00:26:04,133 --> 00:26:06,069
ابن عمي يمكن أن يكون أحمق
حقيقي في بعض الأحيان

417
00:26:06,555 --> 00:26:07,748
هذا لا باس به

418
00:26:08,805 --> 00:26:11,007
هل تصدقي حقا هذة الاشياء

419
00:26:11,040 --> 00:26:13,276
ما قلتية عن والدك؟

420
00:26:13,920 --> 00:26:15,380
أنا افعل

421
00:26:16,381 --> 00:26:18,315
انه لمن الرائع انه حصلت عليك للدفاع عنه

422
00:26:24,030 --> 00:26:26,090
من هذا اليوم إلى الأمام

423
00:26:26,123 --> 00:26:28,492
فإن كارتيل خيمينيز سوف تتوقف عن الوجود

424
00:26:28,526 --> 00:26:30,661
أنت وررجالك سوف تعملو لدي

425
00:26:30,693 --> 00:26:33,363
لا، لن أتفق أبدا على ذلك

426
00:26:33,431 --> 00:26:37,155
أفضل الموت علي قدمي
عن العيش علي ركبتي

427
00:26:37,180 --> 00:26:38,072
تريد الحرب يا عزيزي سأقدم لك

428
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
ما هذا؟

429
00:26:53,973 --> 00:26:54,871
هذا أخوك

430
00:26:54,902 --> 00:26:55,941
إذن

431
00:27:17,655 --> 00:27:19,056
هل أنت بخير؟

432
00:27:21,249 --> 00:27:24,228
ليس لدي شعور جيد حول هذا

433
00:27:24,920 --> 00:27:27,056
لكل ما نعرفه الواشي
أخبر الدي أي أيه

434
00:27:27,088 --> 00:27:28,816
وهم ينتظروننا

435
00:27:29,325 --> 00:27:31,277
ونحن نتجه إلى فخ

436
00:27:50,045 --> 00:27:51,814
بماذا وعدته؟

437
00:27:51,846 --> 00:27:54,650
شخص ما علية ألاشراف
على العمليات اليومية

438
00:27:54,682 --> 00:27:56,751
هل سلمت له زمام الأمور
إلى الأعمال التجارية؟

439
00:27:56,785 --> 00:27:58,187
كل ما فعلته، فعلتة

440
00:27:58,220 --> 00:28:00,756
لحمايتك ومصالحك

441
00:28:00,788 --> 00:28:02,458
ماذا، عن طريق اغتصاب سلطتي؟

442
00:28:02,490 --> 00:28:05,144
من خلال صنع هذه الصفقة من وراء ظهري؟

443
00:28:06,127 --> 00:28:08,530
لم أكن قد أوافق على ذلك أبدا

444
00:28:08,856 --> 00:28:11,667
كان مانويل سأيغير راية
في نهاية المطاف

445
00:28:12,067 --> 00:28:15,371
كان مانويل وراء محاولة الاغتيال

446
00:28:16,071 --> 00:28:17,806
وأكد بواز ذلك

447
00:28:19,374 --> 00:28:21,810
وبطبيعة الحال، لا أستطيع أن أؤكد ذلك

448
00:28:21,844 --> 00:28:24,514
لأن المهاجمين جميعا موتي

449
00:28:24,914 --> 00:28:26,716
لقد تأكدت من ذلك

450
00:28:27,082 --> 00:28:29,285
اعتقدت أنك سيكون من دواعي سرورك
أن تعرف أنها لم تكن كاميلا

451
00:28:29,317 --> 00:28:31,706
ماذا عن الشحنة التي أرسلها مانويل لها؟

452
00:28:31,740 --> 00:28:33,154
بواز أهتم بذلك

453
00:28:33,506 --> 00:28:36,227
أرسل رجله ريفاس لإرشاد دي أي أيه

454
00:28:36,806 --> 00:28:38,860
رجل يقتل شقيقه هو يهوذا

455
00:28:38,893 --> 00:28:40,638
نعم فعلا

456
00:28:41,514 --> 00:28:43,557
لكنه يهوذا الخاص بنا

457
00:28:58,413 --> 00:29:00,375
لوبيتو

458
00:29:11,310 --> 00:29:12,611
دون إيبيفانيو فارغاس

459
00:29:46,777 --> 00:29:48,447
بعد الهجوم

460
00:29:48,479 --> 00:29:50,982
سأضع السيدة
مندوزا في الخلف معك

461
00:29:51,016 --> 00:29:53,084
من هنا، هي توصيلة لمدة 12 دقيقة
بالسيارة إلى المكتب الميداني

462
00:29:53,118 --> 00:29:54,920
هذا هو كم من الوقت
سيكون لديك لإقناعها

463
00:29:54,952 --> 00:29:57,722
لإنقاذ نفسها والشهادة
ضد كاميلا فارغاس

464
00:30:00,292 --> 00:30:01,593
وماذا لو أنها لم توافق؟

465
00:30:01,627 --> 00:30:02,962
سوف تخرج

466
00:30:02,995 --> 00:30:05,681
رجل حر. حياة جديدة هوية جديدة

467
00:30:06,598 --> 00:30:07,600
وتيريزا؟

468
00:30:07,632 --> 00:30:08,945
ماذا سيحدث لها؟

469
00:30:08,979 --> 00:30:11,403
سوف تقضي ما تبقيمن حياتها

470
00:30:11,436 --> 00:30:12,771
في سجن فدرالي

471
00:30:13,632 --> 00:30:15,501
إنه ليس من السهل
تسليم الذي تحب.

472
00:30:15,673 --> 00:30:18,176
هذا الألم  الذي تشعر بعمق،

473
00:30:18,209 --> 00:30:20,746
هذا الشيء الذي تعتقد أنه كسر القلب

474
00:30:20,778 --> 00:30:22,010
انها سوف تتلاشى مع مرور الوقت

475
00:30:22,042 --> 00:30:23,815
لن يكون طويلا حتى تكون على الشاطئ

476
00:30:23,849 --> 00:30:25,451
تحتسي المرغريتا مع البعض الآخر

477
00:30:25,484 --> 00:30:27,285
فتاة جميلة سمرا البشرة

478
00:30:27,318 --> 00:30:28,853
تجعلك تنسى كل شيء عنها

479
00:30:28,887 --> 00:30:31,491
من الذي اختار كاميلا فارغاس عليك

480
00:30:33,691 --> 00:30:35,627
انظروا، أنا سأفعل ما
أحتاج إلى القيام به هنا

481
00:30:35,660 --> 00:30:37,095
ولكن أقترح عليك أن تخرس

482
00:30:37,129 --> 00:30:38,796
قبل أن أغير رأيي

483
00:30:40,698 --> 00:30:42,034
يا للهول

484
00:31:27,746 --> 00:31:30,550
أغلقه. أنا لا أريد أن أسمع
تلك الأغنية مرة أخرى

485
00:32:00,077 --> 00:32:01,714
هذا هو رجلنا

486
00:32:07,451 --> 00:32:08,953
تحقق منة

487
00:32:08,987 --> 00:32:10,555
تأكد من أنها جيدة

488
00:33:26,364 --> 00:33:28,113
رأيت للتو عملية التسليم

489
00:33:28,147 --> 00:33:30,803
جميع الوحدات، تحضرو للتحرك

490
00:33:36,541 --> 00:33:38,060
فلنخرج من هنا

491
00:33:46,351 --> 00:33:47,352
تباَ

492
00:34:43,742 --> 00:34:46,545
ابق هنا! شاهده

493
00:34:55,153 --> 00:34:56,421
إنهم في كل مكان

494
00:34:56,454 --> 00:34:57,655
فقط أستمر في التحرك

495
00:34:59,490 --> 00:35:02,795
عملاء الدي أي أيه أخرجو من المبنى

496
00:35:02,827 --> 00:35:04,605
كيف سنخرج من هنا؟

497
00:35:06,264 --> 00:35:09,651
عملاء فيدراليين أخرج
مع يديك فوق رأسك

498
00:35:15,800 --> 00:35:18,035
نحن لن
أنت التي

499
00:35:18,242 --> 00:35:19,644
ماذا؟

500
00:35:19,677 --> 00:35:21,479
عندما تسمعي إطلاق النار أنت إجري
لا لا

501
00:35:21,512 --> 00:35:23,781
خذ المسدس
لا

502
00:35:23,814 --> 00:35:25,617
نستطيع فعل ذلك

503
00:35:33,023 --> 00:35:34,217
لا بأس

504
00:35:45,862 --> 00:35:47,395
إنها فتاتك

505
00:35:47,429 --> 00:35:48,898
لا يبدو وكأنك

506
00:35:48,931 --> 00:35:50,900
سأتحصل على فرصة لتقول وداعا

507
00:36:05,746 --> 00:36:06,848
تيريزا

508
00:36:09,240 --> 00:36:10,218
لا تتحرك

509
00:36:10,252 --> 00:36:11,253
ماذا تفعلي؟

510
00:36:11,286 --> 00:36:12,655
رأيتك معهم

511
00:36:12,687 --> 00:36:14,284
أنا هنا لمساعدتك

512
00:36:16,625 --> 00:36:18,193
أنا لن أفعل ذلك لك

513
00:36:18,225 --> 00:36:19,894
حسنا كنت
أحاول شراء بعض الوقت

514
00:36:19,928 --> 00:36:21,063
عليك تصديقي عزيزتي

515
00:36:21,096 --> 00:36:22,710
لا تتحرك

516
00:36:25,045 --> 00:36:26,902
أحبك

517
00:36:27,047 --> 00:36:28,670
هراء.
انا معك

518
00:36:28,703 --> 00:36:30,738
أنا دائما سأكون معك
ألايدي في الهواء

519
00:36:30,772 --> 00:36:32,886
ألايدي في الهواء

520
00:36:34,346 --> 00:36:36,879
تحتاجي إلى خفض سلاحك
أنسة مندوزا

521
00:36:36,912 --> 00:36:38,580
أسقطي المسدس

522
00:36:38,613 --> 00:36:39,849
اسقطية

523
00:36:41,316 --> 00:36:43,647
كل شيء سوف يكون بخير

524
00:36:44,153 --> 00:36:45,254
نحن سوف نهتم بك

525
00:36:45,287 --> 00:36:46,455
على ركبتيك

526
00:36:47,490 --> 00:36:48,819
آه

527
00:36:54,329 --> 00:36:55,764
يا ابن العاهرة

528
00:36:55,798 --> 00:36:59,936
لا

529
00:36:59,968 --> 00:37:01,070
من هذا بحق الجحيم؟

530
00:37:01,102 --> 00:37:02,541
هو معنا

531
00:37:03,071 --> 00:37:04,835
هذا غويرو

532
00:37:06,843 --> 00:37:08,278
ضع مسدسك إلى أسفل

533
00:37:08,311 --> 00:37:09,879
غويرو ديفيلا؟

534
00:37:09,912 --> 00:37:11,214
أنت الواشي؟

535
00:37:15,751 --> 00:37:17,264
عميل الدي أي أيه

536
00:37:18,807 --> 00:37:20,457
هل هو ميت؟

537
00:37:20,768 --> 00:37:22,478
يجب أن نذهب

538
00:37:23,325 --> 00:37:25,594
أعرف مخرج. اتبعني

539
00:37:42,010 --> 00:37:44,124
جاريت جاريت

540
00:37:47,682 --> 00:37:51,131
لا اللعنة، لا

541
00:37:52,153 --> 00:37:54,551
غويرو

542
00:38:01,850 --> 00:38:03,266
لا تطلق النار عليه

543
00:38:03,811 --> 00:38:05,501
كان يعمل مع الدي أي أيه

544
00:38:05,535 --> 00:38:07,856
ساعدنا. أنت رأيته

545
00:38:09,539 --> 00:38:11,944
لدي سؤال واحد
فقط لك تيريزا

546
00:38:12,408 --> 00:38:13,987
هل كنتي تعلمي أنه كان على قيد الحياة؟

547
00:38:14,822 --> 00:38:16,073
لا

548
00:38:18,158 --> 00:38:20,452
إذن لدينا  حفرة واحدة لحفرها

549
00:38:45,240 --> 00:38:47,743
أنت قمت بأرشاد الدي أي أيه
إلى مستودعي

550
00:38:47,776 --> 00:38:50,178
كل شيء أعطيتة للدي أي أيه كان طريق مسدود

551
00:38:50,566 --> 00:38:54,736
كل اسم كل موقع كان بالفعل مكشوف

552
00:38:55,952 --> 00:38:58,657
وبسبب هذا أنت تعتقد
أنة لا ينبغي علي قتلك؟

553
00:38:59,220 --> 00:39:02,077
لا، أعتقد أنة لا يجب
عليك قتلي لأنك بحاجة لي

554
00:39:03,758 --> 00:39:05,700
الأخوين خيمينيز
خانوكي

555
00:39:05,734 --> 00:39:08,064
ونحن على حد سواء نعرف أنهم
كانو آخر كارتيل في المكسيك

556
00:39:08,097 --> 00:39:09,710
التي كانت على استعداد للتوريد لكم

557
00:39:10,432 --> 00:39:12,034
و إيبي انه حصل على الجيش وراءه

558
00:39:12,068 --> 00:39:14,006
وبالتالي فإن الكولومبيين لن يتعاملو معك

559
00:39:14,591 --> 00:39:16,560
وأنت ستوفر الاجابة لمشاكلي

560
00:39:16,705 --> 00:39:18,374
أنت في حاجة الى مورد جديد

561
00:39:18,407 --> 00:39:20,609
شخص لا يخاف من إيبي
أو الكولومبيين

562
00:39:20,642 --> 00:39:22,306
ويمكنني إيصالك مع واحد

563
00:39:22,778 --> 00:39:24,347
حسنا، يمكنك حفظ أنفاسك

564
00:39:24,379 --> 00:39:26,048
أنا لا أعمل مع الروس

565
00:39:26,082 --> 00:39:27,811
المورد ليس روسي

566
00:39:30,885 --> 00:39:32,691
أنة إل سانتو

567
00:39:35,652 --> 00:39:37,654
إل سانتو رجل مجنون

568
00:39:39,406 --> 00:39:41,491
هو آخر فرصة لديك

569
00:39:42,231 --> 00:39:44,244
تحتاجي إلى الذهاب إلى بوليفيا

570
00:40:50,092 --> 00:40:52,240
يعتقدون أن الحاكم لا يحب ذلك

571
00:40:52,348 --> 00:40:53,512
أتسال لماذا؟

572
00:41:04,046 --> 00:41:05,062
أنتظر

573
00:41:24,722 --> 00:41:27,128
هذا هو أفضل جزء أحبه

574
00:41:41,152 --> 00:41:51,152
<font color="#ff0000">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

