﻿1
00:00:16,780 --> 00:00:18,460
في الحلقات السابقة...

2
00:00:18,620 --> 00:00:21,140
كانت تقبض عليها بإحكام
عندما تصلبت الجثة

3
00:00:21,260 --> 00:00:24,300
(أكريلونتريل بوتاديين ستايرين)، إنه بلاستيك

4
00:00:24,460 --> 00:00:25,460
تريدني أن أعمل معك؟

5
00:00:25,580 --> 00:00:27,740
نظراً للظروف الراهنة
فإن الناس في حاجة إلى أن نذكرهم

6
00:00:27,860 --> 00:00:29,060
بأن "الخارقين" قادرون على إحداث تغيير

7
00:00:29,180 --> 00:00:31,740
لكني أعمل على قضية
مقتل "فتاة الماضي" فقط

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,980
تلك القضية مغلقة رسمياً

9
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
أنت تحاولين إيقاف عملنا
منذ البداية ولا يمكنك ذلك

10
00:00:37,260 --> 00:00:40,100
أريد استعادة شارتك ومسدسك

11
00:00:40,420 --> 00:00:44,700
إذا كان حل قضية ما عصياناً
فأعتقد أني مذنبة إذاً

12
00:00:44,980 --> 00:00:47,900
لقد التهمنا هذه ونريد الآن الجديدة

13
00:00:48,100 --> 00:00:48,860
أنت تقصد...

14
00:00:48,980 --> 00:00:52,660
أعتقد أن (ديريك وورنر)
المعروف أيضاً باسم (هيفي)

15
00:00:52,780 --> 00:00:55,940
هو قاتل مأجور وهو الذي قتل "فتاة الماضي"

16
00:01:00,340 --> 00:01:04,820
هل تدرك أن تلك المقابلة التلفزيونية
جعلت منك هدفاً رئيسياً له؟

17
00:01:05,060 --> 00:01:06,580
يمكنك القول إنه فخور بذلك

18
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
نعم، كنت لأضع لافتة نيون فوق رأسي أيضاً

19
00:01:09,020 --> 00:01:10,900
إن كان هذا سيجعل ذاك الوغد يكشف نفسه

20
00:01:11,140 --> 00:01:13,140
يبدو لي أن (هيفي) لا يريد الخروج واللعب

21
00:01:13,300 --> 00:01:15,220
إذاً علي أن أستمر
في إجباره على التدخل واللعب

22
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
نسبة احتمال أنه قاتل
"فتاة الماضي" تعادل 235.38

23
00:01:19,460 --> 00:01:20,140
هذا جيد كفاية بالنسبة إلي

24
00:01:20,300 --> 00:01:22,820
نسبة 38 في المئة؟
ما هذا؟ كيف أتيت بهذه النسبة؟

25
00:01:22,980 --> 00:01:27,140
بالتحليل اللوغاريتمي والافتراض
ما الأسهل بالنسبة إليك؟

26
00:01:27,260 --> 00:01:28,700
ماذا لديك من أجلنا؟

27
00:01:29,060 --> 00:01:33,020
حسن، أولاً
بندقية صاعقة لاسلكية بقوة 12 أمبيراً

28
00:01:33,260 --> 00:01:37,180
إنها تشوي الأمعاء، لا أعلم مدى تأثيرها
على (هيفي) ولكنها قد تكون مفيدة

29
00:01:37,460 --> 00:01:40,620
هذا قضيب (بادي برود) عالي التيار
ويصل إلى 15 مليون فولط

30
00:01:40,820 --> 00:01:42,620
إذا اقتربت منه بما فيه الكفاية
فالمفترض أن تتمكن من صعقه

31
00:01:42,860 --> 00:01:43,980
المفترض؟

32
00:01:44,940 --> 00:01:46,020
(ووكر)...

33
00:01:47,260 --> 00:01:52,140
عجباً، نحن نعمل
على ملفات خفيفة جداً حول قوى (هيفي)

34
00:01:52,380 --> 00:01:54,340
لا أعلم إن كانت أهلاً للثقة

35
00:01:54,900 --> 00:01:57,180
حسن، ماذا أيضاً؟ ما هذا؟

36
00:01:57,300 --> 00:02:02,220
هذه قاذفة قنابل كهراطيسية
يصل مداها إلى 150 ياردة

37
00:02:02,380 --> 00:02:05,820
إذا أصبته بها فالمفترض
أن تجمد حركته بما يكفي كي تقضي عليه

38
00:02:06,100 --> 00:02:07,620
- المفترض؟
- نعم

39
00:02:09,260 --> 00:02:11,260
- سآخذها
- إنها لك

40
00:02:11,380 --> 00:02:13,700
- أنا سآخذ البندقية الليزرية إذاً
- يا للمفاجأة!

41
00:02:13,860 --> 00:02:15,700
نعم، بكل تأكيد

42
00:02:16,380 --> 00:02:19,580
تباً، هل حان الوقت لذلك ثانية؟

43
00:02:19,820 --> 00:02:21,100
- أعتقد ذلك
- ماذا؟

44
00:02:21,340 --> 00:02:26,420
(كولوسال فان)، إنها الذكرى السنوية
لظهورهم العلني الأول، هل ستذهب؟

45
00:02:26,820 --> 00:02:30,580
بالطبع لا، لا أعرف أبداً لماذا يبقيني
ذاك التافه الصغير ضمن قائمة مدعويه

46
00:02:31,140 --> 00:02:33,860
هل ستذهب أنت؟
لطالما كنت المفضل لديه

47
00:02:34,020 --> 00:02:35,700
نعم، لا تذكرني

48
00:02:37,900 --> 00:02:41,460
- لكننا قضينا أوقاتاً رائعة معاً
- نعم

49
00:02:42,340 --> 00:02:45,300
حسن، هناك رجل شرير علينا أن نهزمه

50
00:02:49,220 --> 00:02:50,740
كونا حذرين يا صديقي

51
00:02:55,140 --> 00:02:58,060
عجباً، إنهم لا يحاولون حتى مجرد محاولة

52
00:02:58,220 --> 00:03:01,620
ولماذا يفعلون؟
نحن نقوم بكل العمل من أجلهم

53
00:03:16,180 --> 00:03:18,340
عدت لتأخذ القضيب، صحيح؟

54
00:03:27,780 --> 00:03:31,540
مرحباً يا (ديريك)، لطف منك
أن تزورني، لقد غادر (ووكر) الآن

55
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
ولكنك تعلم ذلك طبعاً

56
00:03:34,100 --> 00:03:37,100
- سيحين وقته
- إذاً فقد أتيت من أجلي أنا

57
00:03:37,540 --> 00:03:40,180
أنت رجل ذكي يا دكتور (كوهين)

58
00:03:41,340 --> 00:03:44,660
لا أمانع أن أخبرك بأنك كنت دائماً
المفضل لدي عندما كنت طفلاً

59
00:03:45,100 --> 00:03:49,500
أنا أعد هذا إطراءً كبيراً
خاصة أنه يصدر من شخص مثلك

60
00:03:49,700 --> 00:03:53,260
- من المؤسف أن ينتهي الأمر هكذا
- من قال إن هذه ستكون النهاية؟

61
00:03:56,860 --> 00:03:58,500
سحقاً!

62
00:03:58,940 --> 00:04:01,180
إذا كنت أذكر بطاقاتي المعيارية بشكل صحيح

63
00:04:01,300 --> 00:04:04,620
فهيكلك العظمي يتشكل من التيتانيوم
بنسبة 70 في المئة، صحيح؟

64
00:04:04,780 --> 00:04:09,100
بل بنسبة 263.74، لكن من يعد؟

65
00:04:10,180 --> 00:04:11,540
رائع

66
00:04:18,500 --> 00:04:21,060
سحقاً لك، سحقاً لك يا (هيفي)

67
00:04:27,620 --> 00:04:29,060
وداعاً يا دكتور (كوهين)

68
00:04:30,100 --> 00:04:32,700
من المؤسف جداً
أننا تقابلنا في ظل هذه الظروف

69
00:04:32,980 --> 00:04:34,340
سحقاً لك!

70
00:04:41,780 --> 00:04:43,180
هذا سهل جداً

71
00:05:29,900 --> 00:05:33,620
- يجب أن أذهب إلى العمل
- سحقاً جزيلًا لك

72
00:05:34,500 --> 00:05:35,700
أنا آسف

73
00:05:38,580 --> 00:05:40,260
- أتعرفين؟
- حسن

74
00:05:42,020 --> 00:05:46,780
هناك أمر إيجابي في هذا الأمر
أقصد فصلك من العمل

75
00:05:47,580 --> 00:05:49,620
- حقاً؟ ما هو؟
- نعم

76
00:05:49,940 --> 00:05:51,540
لم نعد مضطرين لإخفاء علاقتنا

77
00:05:56,300 --> 00:05:58,580
ابق... هنا

78
00:06:01,500 --> 00:06:04,220
- لقد مات (هارلي)
- ماذا؟ كيف؟ لقد رأيناه قبل قليل

79
00:06:04,380 --> 00:06:05,860
- نعم، إنه...
- هل أنت متأكد بأنه...

80
00:06:06,060 --> 00:06:08,700
- يا للهول!
- قلت لك أن تبقى في الداخل

81
00:06:09,100 --> 00:06:11,980
وصلتني رسالة الآن
عثروا على "المطرقة" ميتاً في ورشته

82
00:06:12,380 --> 00:06:13,900
- سنأتي معك
- ماذا؟

83
00:06:14,020 --> 00:06:17,140
أنتما مفصولان من العمل
هل نسيت ذلك ثانية؟

84
00:06:18,460 --> 00:06:19,860
سنكمل هذا لاحقاً

85
00:06:21,060 --> 00:06:24,380
هل تمزحين معي؟ (كوتر)؟ هل أنت جادة؟

86
00:06:25,060 --> 00:06:26,620
- هذا ليس من شأنك
- منذ متى؟

87
00:06:26,780 --> 00:06:28,140
- هذا ليس من شأنك
- منذ متى؟ كم...

88
00:06:28,260 --> 00:06:29,820
هذا ليس من شأنك على الإطلاق

89
00:06:29,940 --> 00:06:32,980
لم لا تبدأ بإخباري كيف عرفت
بأن "المطرقة" قد قتل؟

90
00:06:33,300 --> 00:06:37,180
الرقيب (مارتينيز) اتصل بي
لقد وجدوه في مشغله

91
00:06:38,340 --> 00:06:40,700
يعتقدون أنه سحق من الداخل

92
00:06:41,660 --> 00:06:44,420
- (هيفي) قتله؟
- نعم، من غيره؟

93
00:06:44,980 --> 00:06:46,900
- لقد ذهب إلى هناك ليقتلني يا (دينا)
- لا

94
00:06:47,340 --> 00:06:50,580
لا، لو كان ذلك صحيحاً
لكان قتلنا نحن الاثنان عندما كنا هناك

95
00:06:50,820 --> 00:06:52,220
لقد ذهب إلى هناك ليقتل "المطرقة"

96
00:06:52,420 --> 00:06:55,620
أتعلمين ماذا؟ سحقاً لهذا
يجب أن نكون في منزل (هارلي) مع (كوتر)

97
00:06:55,740 --> 00:06:57,380
(لانغ) ستأمر باعتقالنا

98
00:06:59,860 --> 00:07:01,380
(دينا)، لقد كان صديقي

99
00:07:01,660 --> 00:07:03,620
وفي حال لم تلاحظي
لم يعد لدي الكثير من الأصدقاء

100
00:07:03,780 --> 00:07:07,740
لقد لاحظت أن أصدقاءك يميلون للموت

101
00:07:08,060 --> 00:07:11,460
لكن الذهاب إلى هناك وتوريط نفسينا
في مزيد من المتاعب لن يساعده الآن

102
00:07:11,740 --> 00:07:14,660
وإذا كان (هيفي) قد قتله حقاً
فهذا يعني أننا نقترب من الحقيقة أكثر

103
00:07:15,700 --> 00:07:17,100
سحقاً!

104
00:07:20,020 --> 00:07:23,340
لماذا "المطرقة"؟ لماذا لم يقتلني أنا؟
من هذا الرجل؟

105
00:07:24,700 --> 00:07:26,740
من يستفيد من قتل "فتاة الماضي"؟

106
00:07:28,460 --> 00:07:33,380
بدأ الأمر بـ(كريسبين)
و(تي أتش إكس)، ثم (ماريغولد)

107
00:07:33,980 --> 00:07:36,100
والآن "المطرقة"، ليس أنا

108
00:07:37,780 --> 00:07:41,020
لمصلحة من يعمل؟ لماذا يريدني ميتاً؟

109
00:07:41,140 --> 00:07:43,020
حسن، نحن شرطيان

110
00:07:43,580 --> 00:07:45,940
شرطيان مفصولان من العمل
ولكننا لا نزال شرطيين

111
00:07:46,100 --> 00:07:49,620
وهناك أمر واحد يجب أن يفعله كل شرطي
عندما تتعقد الأمور وتزداد غموضاً

112
00:07:49,780 --> 00:07:51,540
- من أين نبدأ؟
- من البداية

113
00:07:51,660 --> 00:07:56,020
حسن، إذاً أين كان آخر مكان
شوهدت فيه "فتاة الماضي" قبل موتها؟

114
00:07:56,220 --> 00:07:59,260
- في شقتي
- هذا معقد جداً

115
00:07:59,380 --> 00:08:02,340
وبعد 6 ساعات تظهر في مسرح (تامبل ثياتر)

116
00:08:02,460 --> 00:08:04,540
وهي تقبض على قطعة بلاستيكية في يدها

117
00:08:07,380 --> 00:08:11,820
وقد أدركت الآن أني لا ألبس سروالاً داخلياً
وأكلم شريكي في قضية بوليسية

118
00:08:11,940 --> 00:08:18,180
إذا كنت لا تمانع سأدخل
وأرتدي ملابسي وأنت انظر إلى لوح القضية

119
00:08:40,100 --> 00:08:42,180
- (دينا)
- لا أزال عارية

120
00:08:42,780 --> 00:08:45,100
يجب أن نزور (كريغ شيرمان)

121
00:08:45,220 --> 00:08:47,820
وكيل "فتاة الماضي"؟ ألم تفعل ذلك مسبقاً؟

122
00:08:48,100 --> 00:08:49,580
نعم، يجب أن نذهب ثانية

123
00:08:49,700 --> 00:08:51,340
أعتقد أني أعرف
ما تلك القطعة البلاستيكية في يدها

124
00:08:51,460 --> 00:08:53,060
وأعتقد أن (كريغ) يعرف أيضاً

125
00:08:53,300 --> 00:08:54,340
أنا آسف

126
00:08:54,620 --> 00:08:55,700
أنت تدرك أن هذا هو مسرح الجريمة

127
00:08:55,820 --> 00:08:58,660
اللمس ممنوع إلى أن ينهي
فريق الطب الشرعي عمله

128
00:08:59,020 --> 00:09:00,340
مفهوم سيدي

129
00:09:01,700 --> 00:09:02,620
أنت جندي، أليس كذلك؟

130
00:09:02,820 --> 00:09:05,860
نعم سيدي، أنا من البحرية
من الفرقة العسكرية الأولى

131
00:09:06,580 --> 00:09:10,060
كنت في (الفلوجة)
شكراً لخدماتك أيها الرقيب

132
00:09:11,020 --> 00:09:12,500
أنا من البحرية من الفرقة الرابعة في (ليجون)

133
00:09:12,700 --> 00:09:13,940
تدريب عسكري؟

134
00:09:14,140 --> 00:09:17,220
حيث نصنع الرجال
لذا لا تنادني سيدي، أنت تعلم ذلك

135
00:09:18,580 --> 00:09:20,100
لقد سمعت بالخبر الآن

136
00:09:21,660 --> 00:09:23,300
كان يجب أن أكون هنا

137
00:09:30,180 --> 00:09:35,260
سمعت الخبر في التلفاز، يقولون إنهم سيخلدون
"المطرقة" الليلة في حفلة "فتاة الماضي"

138
00:09:36,340 --> 00:09:38,820
سأتفهم الأمر إن كنت
لا تريد القدوم معي الآن

139
00:09:40,100 --> 00:09:41,900
لا، كان ليريد منا الذهاب

140
00:09:45,900 --> 00:09:47,620
يجب أن أكرمه

141
00:09:48,940 --> 00:09:51,060
بل يجب أن نكرمه

142
00:09:58,020 --> 00:10:00,300
سيداتي وسادتي

143
00:10:03,260 --> 00:10:10,220
يسرني ويشرفني أن أكون...

144
00:10:11,900 --> 00:10:15,780
تباً، لا أستطيع فعل هذا
أولاً "فتاة الماضي" والآن "المطرقة"؟

145
00:10:16,100 --> 00:10:21,620
لا أستطيع الوقوف هنا أمام مجموعة
من الناس الذين يكرموني وهما ميتان

146
00:10:22,540 --> 00:10:26,500
لكنك تكرمينهما يا (كاليستا)

147
00:10:27,220 --> 00:10:31,380
استمرارك في هذا التقليد يجعلك إرثهما

148
00:10:32,460 --> 00:10:36,180
أغمضي عينيك، هيا
أغمضي عينيك، لا بأس

149
00:10:36,780 --> 00:10:45,820
تخيلي أن هذه الغرفة ملأى بالناس
هذه الغرفة ملأى بأناس ينتظرونك

150
00:10:46,300 --> 00:10:51,220
إنهم يريدون سماعك وأنت تقولين شيئاً ما
يريدون منك أن تقولي شيئاً ملهماً

151
00:10:51,580 --> 00:10:55,780
يريدون أن يسمعوا كيف كبرت
وأنت تحترمين "فتاة الماضي" و"المطرقة"

152
00:10:55,900 --> 00:10:59,140
وكيف أنك حلمت
بأن تأخذي مكانك بينهما يوماً ما

153
00:11:00,580 --> 00:11:02,860
انسي أمر النص؟ الكلمات غير مهمة

154
00:11:03,340 --> 00:11:07,340
قولي ما يعتمر قلبك فقط
وقولي ما يخطر في ذهنك

155
00:11:08,980 --> 00:11:11,900
أريد للجميع هنا أن يروا ما أراه أنا

156
00:11:12,980 --> 00:11:15,580
أريدهم أن يفهموا أن الخارقين ضروريون

157
00:11:16,660 --> 00:11:22,380
وأنك ستحملين رايتهم، ستجعلين
العالم مكاناً أفضل، مكاناً أشد أماناً

158
00:11:22,540 --> 00:11:24,380
تماماً كما فعلت (جانيس) و(هارلي)

159
00:11:25,980 --> 00:11:28,340
كان بإمكاني أن ألقي هذا الخطاب
وأنا من يفعل هذا عادة

160
00:11:29,380 --> 00:11:30,900
ولكني أكلفك بهذه المسؤولية

161
00:11:31,180 --> 00:11:38,380
هذا الشرف لك لأني أؤمن بك
أنا واثق بأنك تستطيعين فعل ذلك

162
00:11:39,260 --> 00:11:46,180
هذه لحظتك لكي تتألقي
ستجعلينهما يشعران بالفخر، صدقيني

163
00:11:47,100 --> 00:11:50,220
حسن، حسن، لنبدأ ثانية

164
00:11:51,700 --> 00:11:55,580
ابنتي نائمة وأنا تأخرت
عن تلك الحفلة السخيفة

165
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
ما الأمر المهم جداً ولا يحتمل الانتظار؟

166
00:11:58,860 --> 00:12:01,780
يجب أن نتحدث عن الليلة
التي قتلت فيها "فتاة الماضي"

167
00:12:02,580 --> 00:12:06,460
- ألم نفعل ذلك من قبل؟
- بلى، ويجب أن نفعل هذا ثانية

168
00:12:07,740 --> 00:12:09,100
حسن

169
00:12:10,700 --> 00:12:12,060
شكراً

170
00:12:13,700 --> 00:12:20,900
صدقاً، كل شيء منذ تلك الليلة
أصبح عبارة عن لغز مبهم وقبيح

171
00:12:21,140 --> 00:12:23,380
لا بد أنها كانت صدمة كبيرة
بالنسبة إليك، صحيح؟

172
00:12:24,140 --> 00:12:26,620
كانت صدمة كبيرة، نعم

173
00:12:27,100 --> 00:12:29,780
كانت (جانيس) أكثر من مجرد زبونة
كانت...

174
00:12:29,940 --> 00:12:34,100
صديقتك، نعلم ذلك، لا بد أنك كنت
تعرفها أكثر من أي شخص آخر، صحيح؟

175
00:12:34,260 --> 00:12:35,460
أعتقد ذلك

176
00:12:35,700 --> 00:12:38,900
إذاً فأنت تعرف
ما كان يدور في بالها قبل موتها

177
00:12:39,300 --> 00:12:40,740
ماذا كان مهماً بالنسبة إليها؟

178
00:12:43,540 --> 00:12:46,580
حسن، عملها وإحسانها...

179
00:12:46,700 --> 00:12:51,020
كانت تنوي الاستقالة، أليس كذلك؟
ذاك كان مستقبلها

180
00:12:52,540 --> 00:12:58,060
أن تعيش حياة عادية معي
كانت ستتخلى عن الشهرة

181
00:12:58,300 --> 00:12:59,780
واليوم الموعود في تقويمها

182
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
كان اليوم الذي كانت
قد قررت فيه الاستقالة من (بي إي آر)

183
00:13:02,020 --> 00:13:05,660
ماذا حدث إذاً؟ أخبرتك بالأمر ثم ماذا؟

184
00:13:06,980 --> 00:13:08,020
خططت لقتلها؟

185
00:13:08,180 --> 00:13:11,660
- يا للهول!
- ربما لم تدرك أنها تركت لنا دليلاً

186
00:13:11,820 --> 00:13:14,140
أنا لا أفهم ما تقوله

187
00:13:14,260 --> 00:13:17,940
كان في يدها
كان في يدها قطعة بلاستيكية

188
00:13:18,060 --> 00:13:19,460
كانت من لعبة بلاستيكية
لبطل خارق، صحيح؟

189
00:13:19,620 --> 00:13:21,380
إحدى تلك الألعاب
التي تجني منها الكثير من المال

190
00:13:21,500 --> 00:13:24,140
لقد أمسكت بها قبل موتها مباشرة

191
00:13:24,300 --> 00:13:27,580
عرفت أني سأكتشف الحقيقة
وأنها ستوصلني إليك يا (كريغ)

192
00:13:27,700 --> 00:13:31,140
أنا لم أقتلها، لم أفعل
أقسم بحياة ابنتي، أنا لم أفعل ذلك

193
00:13:31,340 --> 00:13:34,420
من الفاعل إذاً؟ من أيها السافل؟

194
00:13:34,580 --> 00:13:39,380
(ووكر)، (ووكر)، تنفس
تراجع قليلاً، خذ نفساً، خذ نفساً

195
00:13:40,100 --> 00:13:44,060
يجب أن تخبرنا الحقيقة، نستطيع أن نحميك
ولكن يجب أن تخبرنا الحقيقة الآن

196
00:13:44,180 --> 00:13:46,460
لا أستطيع، لا أستطيع أن أكلمكما

197
00:13:47,780 --> 00:13:51,580
لا أستطيع أن أكلم أحداً، هل فهمت؟

198
00:13:51,780 --> 00:13:53,700
حسن، لقد فهمت

199
00:13:53,980 --> 00:13:56,980
نستطيع أن نأخذك إلى "قسم القوى الخارقة"
سنحافظ على سلامتك هناك

200
00:13:57,980 --> 00:13:59,180
"قسم القوى الخارقة"؟

201
00:13:59,300 --> 00:14:01,700
لن أغادر هذا المكان من دونك، هل تفهم؟

202
00:14:02,420 --> 00:14:05,740
لن أغادر هذا المكان من دونك

203
00:14:14,420 --> 00:14:15,860
يجب أن أكلم زوجتي

204
00:14:16,020 --> 00:14:17,580
بالتأكيد، سننتظر

205
00:14:22,340 --> 00:14:26,100
ستحافظون على سلامتهم؟
هل ستحمون عائلتي؟

206
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
- بالطبع سنفعل
- شكراً

207
00:14:31,060 --> 00:14:32,540
أنت تفعل الصواب

208
00:14:36,940 --> 00:14:41,220
هل قال "ستحمونهم"؟ لماذا لم يقل "تحموننا"؟
أشار إليهم فقط، صحيح؟

209
00:14:42,820 --> 00:14:45,180
سحقاً! (ووكر)! تباً!

210
00:14:46,060 --> 00:14:48,580
ماذا كنتما تفعلان في منزل (كريغ شيرمان)؟

211
00:14:49,620 --> 00:14:50,860
كنا نطرح بعض الأسئلة فقط

212
00:14:50,980 --> 00:14:55,860
استجواب غير مرخص قاده
إلى وضع مسدس في رأسه ونسف دماغه؟!

213
00:14:56,500 --> 00:14:59,500
وهذا في الحقيقة أثبت شكوكنا

214
00:14:59,660 --> 00:15:03,700
- شكوككما؟
- نعم، شكنا بأنه شهد جريمة قتل (جانيس)

215
00:15:04,540 --> 00:15:06,860
وطبعاً لديكما إفادة موقعة تفيد بذلك؟

216
00:15:07,140 --> 00:15:09,620
نحن لسنا شرطيين عملياً

217
00:15:09,740 --> 00:15:12,860
- لذا لا، كانت زيارة اجتماعية...
- لذا سحقاً لك أيتها العميلة المتسلطة

218
00:15:12,980 --> 00:15:15,940
أستطيع أن أقول هذا لك الآن
باعتبار أني لا أعمل لديك

219
00:15:16,260 --> 00:15:18,580
لن تخبرنا بشيء، انتهى عملي هنا

220
00:15:21,340 --> 00:15:25,740
- شريكتك لديها مشكلة في سلوكها
- لا، كل ما في الأمر أنها لا تحبك

221
00:15:26,060 --> 00:15:30,900
هل عرفت شيئاً مفيداً
من الراحل (كريغ شيرمان)؟

222
00:15:32,580 --> 00:15:34,780
لن ألعب هذه اللعبة معك
بعد الآن يا (أنجيلا)

223
00:15:34,940 --> 00:15:38,660
اثنان من أصدقائي قتلا على يد أحد عملائك

224
00:15:39,180 --> 00:15:42,020
لذا أرجوك كفي عن التظاهر بأنك لا تعملين

225
00:15:42,140 --> 00:15:43,900
على القضية نفسها التي أعمل عليها أنا

226
00:15:44,100 --> 00:15:47,140
أخبريني بما وصلت إليه
حتى أتمكن من القبض على ذاك الوغد

227
00:15:47,260 --> 00:15:49,500
عملاء المباحث الفيدرالية
والاستخبارات المركزية والإنتربول

228
00:15:49,740 --> 00:15:53,100
فتشوا كل زاوية بحثاً عنه منذ 10 سنوات

229
00:15:53,420 --> 00:15:55,820
إذا كنت قد رأيته فهذا لأنه يسعى لقتلك

230
00:15:56,060 --> 00:15:57,500
أليس هذا ما تراهنين عليه؟

231
00:15:59,940 --> 00:16:01,900
أن تمسكي به بعد أن يقتلني؟

232
00:16:02,100 --> 00:16:03,740
آمل أن أمسك به قبل أن يقتلك

233
00:16:03,940 --> 00:16:06,620
هذه هي مشكلتك أنت
لقد وضعت نفسك في هذه الورطة

234
00:16:06,740 --> 00:16:08,860
بسبب تلك المقابلة التلفزيونية السخيفة

235
00:16:09,020 --> 00:16:12,180
- هذا هراء كبير، لقد ظهرت...
- لا يمكنك هزيمة (هيفي)

236
00:16:12,300 --> 00:16:13,900
أتظنين أني لا أعرف ذلك؟

237
00:16:15,060 --> 00:16:19,180
هل تظنين بأني لا أعرف أني سأموت
بالتأكيد إذا جاء لقتلي يا (أنجيلا)؟

238
00:16:19,340 --> 00:16:22,980
أتعلمين ماذا؟ لم أعد أبالي
هل تسمعيني؟ أنا لا أبالي أبداً

239
00:16:23,100 --> 00:16:28,100
توقف، أعلم كم يعني لك هذا يا (كريستيان)
خاصة بعد أن قتل (هارلي) أيضاً

240
00:16:28,340 --> 00:16:30,180
ولكن لا يمكنك أن تتحول إلى شرير

241
00:16:32,460 --> 00:16:34,060
ساعديني إذاً

242
00:16:34,620 --> 00:16:37,900
أخبريني بما تعرفينه حتى أتمكن
من القبض على هذا السافل

243
00:16:41,260 --> 00:16:43,420
كلميني أرجوك!

244
00:16:51,500 --> 00:16:53,420
- تعال معي
- ماذا تفعل؟

245
00:16:53,660 --> 00:16:55,100
أجري بحثاً

246
00:16:56,700 --> 00:16:58,860
- أعتقد أني أعرف ماذا تكون
- عم تتحدث؟

247
00:16:59,020 --> 00:17:02,580
أتحدث عن الشيء الذي كان في يدها
أعتقد أنها لعبة بلاستيكية لبطل خارق

248
00:17:04,300 --> 00:17:05,980
هذا منطقي، هذا منطقي جداً

249
00:17:06,100 --> 00:17:09,340
نعم، أحتاج إلى دليل
ما أخبار التصميم الحاسوبي؟

250
00:17:09,500 --> 00:17:11,300
- إنه ناقص
- ماذا؟

251
00:17:11,580 --> 00:17:13,340
- احتجنا إلى ذلك البارحة فقط
- سحقاً

252
00:17:13,460 --> 00:17:16,300
- إنها ليست تكنولوجيا ممتازة
- حسن، لا يهم

253
00:17:16,460 --> 00:17:20,220
أعتقد أنها لعبة بلاستيكية
و(كريغ) أخبرنا عملياً

254
00:17:20,460 --> 00:17:22,500
بأنها كانت في (بي إيه آر) تلك الليلة

255
00:17:22,900 --> 00:17:25,820
سنحتاج إذاً إلى رؤية
ما صورته كاميرات المراقبة

256
00:17:26,020 --> 00:17:27,220
- نعم
- تم ذلك سلفاً

257
00:17:27,340 --> 00:17:28,260
ماذا؟

258
00:17:28,500 --> 00:17:30,100
نعم، العميلة (لانغ) أمرتني
بسحب فيديوهات كاميرات المراقبة

259
00:17:30,220 --> 00:17:32,420
من مبنى (بي إيه آر) بعد انتحار (شيرمان)

260
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
طبعاً فعلت ذلك

261
00:17:34,300 --> 00:17:35,860
صدقاني، "فتاة الماضي"
لم تكن هناك في تلك الليلة

262
00:17:35,980 --> 00:17:37,100
ماذا عن (كريغ)؟ أرني

263
00:17:37,260 --> 00:17:40,220
ظل هناك إلى أن غادر العمل
في السابعة، بعدها لا يوجد شيء

264
00:17:40,380 --> 00:17:41,620
حسن، هل تلتقط عدسات
كاميرات المراقبة كل زاوية؟

265
00:17:41,780 --> 00:17:46,460
نعم، المدخل الأمامي ومخارج الطوارئ
وموقف السيارات الأرضي وأرصفة التحميل

266
00:17:46,940 --> 00:17:50,260
لقد سحبنا كل الأشرطة، "فتاة الماضي"
لم تكن قرب ذاك المبنى على الإطلاق

267
00:17:50,380 --> 00:17:54,420
حسن، ربما تلاعبت
المباحث الفيدرالية بالأشرطة

268
00:17:54,580 --> 00:17:56,700
أو ربما كانت في مكان آخر تلك الليلة

269
00:18:01,940 --> 00:18:04,380
حسن، ماذا عن المبنى من الخارج؟

270
00:18:05,980 --> 00:18:10,580
شرطة (لوس آنجلوس) تعمل مع تجار المدينة
لتغطية كل بوصة من المدينة تقريباً ولهذا...

271
00:18:12,940 --> 00:18:14,220
معذرة؟

272
00:18:16,020 --> 00:18:18,140
- تريدان مني أن... هنا؟
- نعم

273
00:18:18,300 --> 00:18:21,500
لا أستطيع أن أضمن
بأني سألج إلى النظام من هنا

274
00:18:21,660 --> 00:18:23,820
كما أن قوة شبكة (واي فاي) هنا سيئة جداً

275
00:18:23,940 --> 00:18:26,420
حتى لو تمكنت من ذلك
فإن الصورة ستكون مشوشة و...

276
00:18:26,580 --> 00:18:28,980
جارنا فقط

277
00:18:34,820 --> 00:18:37,340
المدخل الأمامي لمبنى (بي إيه آر)
في ليلة الجريمة

278
00:18:37,460 --> 00:18:41,740
- هل طلبت (لانغ) هذا؟
- ليس بعد، ولكنها ستفعل، إنها شاملة جداً

279
00:18:41,860 --> 00:18:45,900
هذه كلمة مهذبة جداً لوصف سافلة تافهة
تعاني من وسواس استحواذي قهري

280
00:18:46,020 --> 00:18:50,500
حسن، ماذا بشأن الزوايا
من أبنية أخرى في الحي نفسه؟

281
00:18:53,260 --> 00:18:54,860
وجه الكاميرا نحو مبنى (بي إيه آر)

282
00:18:54,980 --> 00:18:59,060
نعم، رصيف التحميل، ما هذا؟
يوجد انعكاس في الزجاج

283
00:18:59,380 --> 00:18:59,820
هل تستطيع الاقتراب أكثر؟

284
00:18:59,980 --> 00:19:02,460
تسألني إن كنت أستطيع
تقريب الصورة؟ بالطبع أستطيع

285
00:19:02,620 --> 00:19:04,740
- افعل إذاً
- المعذرة

286
00:19:07,820 --> 00:19:10,980
- عجباً، إنها هي
- تباً، كانت هناك بالفعل

287
00:19:11,380 --> 00:19:12,660
اتصل بـ(كوتر)

288
00:19:15,660 --> 00:19:17,980
مرحباً أيها المحققان، أنا الدكتورة (مارس)

289
00:19:18,540 --> 00:19:21,500
- مرحباً، أين الدكتور (ديث)؟
- إجازة بسبب الحمل

290
00:19:21,660 --> 00:19:24,700
- ماذا؟
- لا، ليس هو الحامل وإنما زوجته

291
00:19:25,140 --> 00:19:26,980
هل أنت من المباحث الفيدرالية؟

292
00:19:27,180 --> 00:19:28,700
أرجوك، أنا من شرطة (لوس آنجلوس)

293
00:19:28,860 --> 00:19:32,260
اسمي (ميشيل مارس)
أنا أتولى قسم "الخارقين" أثناء إجازته

294
00:19:32,500 --> 00:19:34,820
لقد عاينت مسرح مقتل (كريغ شيرمان)
مع المحقق (كوتر)

295
00:19:35,020 --> 00:19:36,060
من المؤسف أنه لم يكن
من ذوي القوى الخارقة

296
00:19:36,180 --> 00:19:37,700
لطالما أردت تشريح بطل خارق

297
00:19:37,820 --> 00:19:41,140
نعم، ليذهب (كريغ) إلى الجحيم
حسن؟ ماذا وجدتم هنا؟

298
00:19:41,260 --> 00:19:42,260
انتبه لألفاظك

299
00:19:42,420 --> 00:19:45,220
بالمناسبة، بالنسبة إلى (كوتر)
فأنا لم أركما هنا، ليكن هذا في علمكما

300
00:19:46,060 --> 00:19:47,540
ماذا وجدت في مكتب (شيرمان)؟

301
00:19:48,180 --> 00:19:49,700
لا داعي لإلقاء نظرة وفقاً للدكتورة (مارس)

302
00:19:49,820 --> 00:19:51,780
أنفي التقط الرائحة
بمجرد أن خرجت من المصعد

303
00:19:51,900 --> 00:19:54,380
- أنفك؟
- إنه حساس جداً، إنها موهبة خاصة

304
00:19:55,620 --> 00:19:59,540
سنستخدم الضوء فوق البنفسجي
انظروا، ها هو دليل أثر الدم

305
00:19:59,700 --> 00:20:01,660
- يوجد الكثير من الدماء
- عجباً

306
00:20:02,260 --> 00:20:05,260
هل ترون حافة الطاولة الزجاجية؟
قمت بقياسها، ارتفاعها...

307
00:20:05,380 --> 00:20:07,180
يطابق الجرح في ساقها

308
00:20:07,340 --> 00:20:10,140
لا نزال ننتظر نتيجة الحمض النووي
لكن هذا هو مسرح الجريمة

309
00:20:13,420 --> 00:20:15,860
الأفضل أن تذهبا إلى المصعد
قبل وصول المباحث الفيدرالية

310
00:20:18,700 --> 00:20:21,500
- يجب أن نذهب
- نعم، نعم

311
00:20:35,660 --> 00:20:38,100
لم أعلم أن لديك زياً كهذا

312
00:20:38,660 --> 00:20:41,820
الزي العسكري
ظننت أنه مناسب باعتبار أن...

313
00:20:43,460 --> 00:20:47,700
أخبرني "المطرقة" أن هذا العالم خطر
فكرت أن هذا لا شيء مقارنة بالـ(فلوجة)...

314
00:20:47,820 --> 00:20:54,340
ولكن ها أنا ثانية
أخسر أشخاصاً يموتون قبل أوانهم

315
00:20:55,940 --> 00:20:58,060
لقد رأى الكثير من القوة فيك

316
00:20:58,860 --> 00:21:00,380
وكذلك الإمكانيات

317
00:21:01,180 --> 00:21:02,420
ولديك أيضاً

318
00:21:11,140 --> 00:21:13,540
لا أعتقد أنك ضمن قائمة المدعوين

319
00:21:13,900 --> 00:21:16,740
- أراهن أن هذا ينطبق عليك أيضاً
- أنا في عمل رسمي

320
00:21:17,260 --> 00:21:18,620
في حفلة كهذه؟

321
00:21:18,740 --> 00:21:21,540
طلب (كونراد) حماية خاصة
بعد مقتل "المطرقة"

322
00:21:21,820 --> 00:21:23,540
إنه... إنه (كونراد) الآن؟

323
00:21:23,660 --> 00:21:26,900
كلنا نتأقلم مع الظروف الراهنة يا (كريستيان)
على الأقل بعضنا يفعل ذلك

324
00:21:27,220 --> 00:21:30,820
- أريد أن أكلمه إن كنت لا تمانعين
- يؤسفني أنه لا يريد أن يكلمك

325
00:21:30,980 --> 00:21:33,580
- هل أخبرك بذلك شخصياً؟
- لم يكن مضطراً لذلك

326
00:21:34,900 --> 00:21:37,500
ماذا يجري؟ هل تتوقعين قدوم (هيفي)؟

327
00:21:38,460 --> 00:21:40,700
أنت كذلك، لهذا السبب أتيت إلى هنا

328
00:21:41,060 --> 00:21:42,780
إذاً عليك أن تقومي بدعوتي إلى الداخل

329
00:21:42,900 --> 00:21:45,060
سيظهر بالتأكيد باعتبار أني أتيت إلى هنا

330
00:21:45,700 --> 00:21:50,140
ليلة سعيدة يا (كريستيان)
اذهب إلى البيت، هذه لم تعد معركتك

331
00:21:51,500 --> 00:21:52,780
حسن، لنذهب يا سيدي

332
00:21:52,900 --> 00:21:54,820
- هل تمزحين معي؟
- تباً

333
00:21:55,060 --> 00:21:57,580
- إياك أن تلمسني! أبعد يديك عني
- (أنجيلا)، مهلاً، مهلاً

334
00:21:57,700 --> 00:22:01,460
أيتها العميلة (لانغ)، (لينكس)
(أنجيلا)، ماذا يجري؟

335
00:22:01,620 --> 00:22:04,780
- (كونراد)، لقد طلبت مني أن...
- نعم، لكن هذا "الماسة"

336
00:22:05,620 --> 00:22:08,780
"الماسة"، يا للعجب
"الماسة" في ضيافتنا

337
00:22:08,900 --> 00:22:12,860
- مرحباً يا (كوني)
- (كوني)، نعم، هذا يعجبني

338
00:22:13,220 --> 00:22:17,940
هذا الرجل هنا هو الوحيد
الذي يستطيع أن يناديني بهذا الاسم

339
00:22:18,060 --> 00:22:23,900
أتعلمين لماذا؟ سأخبرك لماذا، لأن "الماسة"
هو أقوى بطل خارق على الإطلاق

340
00:22:24,020 --> 00:22:24,860
سابقاً

341
00:22:24,980 --> 00:22:27,380
لا، أبداً، لا، ليس بالنسبة إلي

342
00:22:27,780 --> 00:22:31,980
لقد بكيت، بكيت عندما
سرق ذاك الوحش "الذئب" قواك

343
00:22:32,100 --> 00:22:32,900
كنت دائماً المفضل لدي

344
00:22:33,060 --> 00:22:35,820
لطالما أخبرت أبي أنك المفضل لدي
كنت أقول: أبي...

345
00:22:35,940 --> 00:22:38,300
نعم، "الماسة" هو الخارق الأقوى
أتذكر ذلك

346
00:22:38,420 --> 00:22:40,060
نعم، لأنك كذلك

347
00:22:40,700 --> 00:22:43,900
لم أعد كذلك
أصبحت الآن في مستوى (أوليميبيا)

348
00:22:44,020 --> 00:22:46,940
كفاك، نحن الاثنان نعلم أن هذا ليس صحيحاً
أنت لست مثله أبداً

349
00:22:47,740 --> 00:22:50,620
أفضل شيء فعله (أوليمبيا) هو أنه مات

350
00:22:51,180 --> 00:22:57,620
اسمعي، "الماسة" يملك دعوة مفتوحة
إلى هذا الحدث وإلى الأبد

351
00:22:57,780 --> 00:22:59,460
طوال حياته، هذا رائع

352
00:23:00,220 --> 00:23:06,340
دعوة أبدية، تعال أيها الرائع الوغد
أفسحوا الطريق، لقد جاء "الماسة"

353
00:23:06,540 --> 00:23:11,660
سيداتي وسادتي
إنها اللحظة التي كنتم تنتظرونها

354
00:23:12,020 --> 00:23:19,540
أرجو أن ترحبوا
بعزيزتي اللامعة وفتاتي الذهبية

355
00:23:20,220 --> 00:23:24,460
إنها "فتاة الماضي" الجديدة

356
00:23:48,220 --> 00:23:52,140
سيداتي وسادتي، وحضراتي الخارقين

357
00:23:53,220 --> 00:23:59,740
لقد حلمت طوال حياتي بأن أكون هنا معكم
وأن أكون إحدى الأبطال الذين يحموننا

358
00:24:00,060 --> 00:24:05,820
أبطال مثل "فتاة الماضي"
و"المطرقة" الذي نبكيه اليوم

359
00:24:06,460 --> 00:24:13,820
إنهما خارقان جعلاني...
بل جعلونا نشعر بالفخر بأنفسنا

360
00:24:14,940 --> 00:24:17,740
لكن ما تعلمته أو بالأحرى ما أتعلمه

361
00:24:18,060 --> 00:24:20,020
هو أن البطولة ليس في القدرة على الطيران

362
00:24:20,340 --> 00:24:23,780
أو إحداث فجوة في جدار إسمنتي
وهو أمر رائع جداً، لا تسيئوا فهمي...

363
00:24:25,700 --> 00:24:31,260
ليس هذا ما يجعل البطل خارقاً
إنما كيفية استخدام القوة وكيف نحدث فرقاً

364
00:24:32,300 --> 00:24:37,220
هو الإرث الذي تركته "فتاة الماضي"
والذي أطمح لأكون بمستواه في كل يوم

365
00:24:38,900 --> 00:24:40,660
سأذكرك بذلك يا فتاة

366
00:24:41,260 --> 00:24:47,500
والان أرجو أن تستمتعوا ببقية الأمسية
التي أقامها (كونراد) ونادي (كولوسال فان)

367
00:24:51,020 --> 00:24:51,700
وغد

368
00:24:51,860 --> 00:24:55,300
(كريستيان)، أنا أتوسل إليك، أرجوك غادر

369
00:24:55,540 --> 00:25:00,100
- ماذا؟
- فكر في الأمر فقط، اذهب فحسب

370
00:25:00,660 --> 00:25:02,180
تعتقدين... هل هو...

371
00:25:09,460 --> 00:25:10,660
لنذهب

372
00:25:11,460 --> 00:25:14,300
يوجد كثير من الناس هنا
لننقل القتال إلى مكان آخر، هيا بنا

373
00:25:14,980 --> 00:25:16,300
المعذرة

374
00:25:23,340 --> 00:25:26,820
- لم أكن ثملة
- لماذا طلبت مني القيادة إذاً؟

375
00:25:27,100 --> 00:25:29,020
أنت أردت ذلك

376
00:25:29,180 --> 00:25:33,900
نعم، انطلقت بسرعة 520 وأضفت
ضغط 3,4 لكل بوصة مربعة، هذا صحيح

377
00:25:35,900 --> 00:25:40,340
لم أذكر هذا، بالمناسبة أنت تبدين جذابة

378
00:25:42,140 --> 00:25:44,380
أيها الرقيب (مارتينيز)

379
00:25:45,580 --> 00:25:48,940
أنت أيضاً بدوت جندياً رائعاً

380
00:25:49,260 --> 00:25:52,820
انظري إلى نفسك
تتحدثين بالمصطلحات العسكرية

381
00:25:54,100 --> 00:25:56,820
فكرت أن أتعلم بعض المفردات
لأقولها عندما أكون معك

382
00:25:59,820 --> 00:26:03,540
إذاً ما الخطوة التالية؟

383
00:26:06,260 --> 00:26:07,820
لم لا تخبريني أنت؟

384
00:26:12,620 --> 00:26:16,660
مرحباً أيها المؤمنون، هذا النظام
يقرأ جسدي بطريقة تخطيطية

385
00:26:17,820 --> 00:26:23,420
إذا انقضت أكثر من 24 ساعة
فسيعرض هذا الفيديو

386
00:26:24,220 --> 00:26:26,940
لذا إذا كنتم تشاهدون هذا الفيديو الآن
فهذا يعني أني ميت على الأرجح

387
00:26:27,340 --> 00:26:31,260
أو أني ثمل جداً لدرجة
أني نسيت أن أوقف المؤقت

388
00:26:32,060 --> 00:26:37,500
لكن إن كنتم تعرفون أني ميت
فهذا يعني أني ميت

389
00:26:37,700 --> 00:26:40,620
لست نادماً على شيء
أريدكم أن تعرفوا ذلك

390
00:26:40,940 --> 00:26:47,260
لقد حاربت إلى جانب أروع الأبطال
في التاريخ، لقد عشت حياة رائعة

391
00:26:47,860 --> 00:26:55,140
ولكن كل هذا لا يعني شيء إذا لم يتحقق
حلمي بظهور جيل جديد من "الخارقين"

392
00:26:56,060 --> 00:27:03,420
(تيبيريو) و(زورا)، أنا أطلب منكما
وأرجوكما أن تستمرا في العمل معاً

393
00:27:03,620 --> 00:27:06,740
تدربا جيداً وواصلا العمل

394
00:27:07,300 --> 00:27:10,580
وابحثا عن الخير الموجود
في هذا العالم الذي يبدو مظلماً

395
00:27:10,700 --> 00:27:13,380
لأنه موجود حقاً، صدقاني

396
00:27:14,300 --> 00:27:18,300
وحتى أسهل مهمتكما
فقد خصصت لكما حساباً مصرفياً خاصاً

397
00:27:18,700 --> 00:27:25,100
كل ممتلكاتي بما فيها هذا المنزل
وكل أملاكي التكنولوجية أصبحت لكما الآن

398
00:27:25,740 --> 00:27:33,180
استخدماها بحكمة
ولكن استمتعا بوقتكما أيضاً، اتفقنا؟

399
00:27:35,940 --> 00:27:42,940
معكم "المطرقة" المعروف باسم
الدكتور (هارلي كوهين)، ينهي تسجيله

400
00:27:43,740 --> 00:27:47,340
حظاً موفقاً وبارككما الرب

401
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
ستغضب (لانغ) كثيراً إذا علمت أننا هنا

402
00:28:03,260 --> 00:28:05,500
- نعم، ولكن في هذه المرحلة...
- نعم، أتفق معك

403
00:28:07,700 --> 00:28:09,740
آمل فقط أن تنجح خطتك

404
00:28:09,900 --> 00:28:13,180
اسمعي، إنه يريد قتلي أنا، علينا فقط
أن ندفعه إلى داخل "المستنزف"

405
00:28:13,980 --> 00:28:15,260
بالتأكيد

406
00:28:17,860 --> 00:28:19,180
ماذا؟

407
00:28:21,500 --> 00:28:22,660
اسمعيني

408
00:28:24,140 --> 00:28:26,300
(هيفي) يريدني أنا وليس أنت

409
00:28:28,140 --> 00:28:30,780
اتفقنا؟ هذه ليست معركتك

410
00:28:31,740 --> 00:28:33,860
هذا لطف كبير يا (ووكر)

411
00:28:34,060 --> 00:28:37,140
ولكني لا أريدك أن تعاملني
وكأننا في الخمسينيات الآن

412
00:28:37,340 --> 00:28:39,460
نعم، لا أريدك أن تحبسني في زنزانة

413
00:28:40,780 --> 00:28:44,060
أو تفعل هذا الهراء الشهم
الذي تظن أنك تفعله

414
00:28:44,180 --> 00:28:46,180
أنا لا أحتاج إلى من ينقذني
لا أحتاج إلى من يحميني

415
00:28:46,300 --> 00:28:49,700
لا أحتاج إلى معاملة خاصة
في وجه المواقف الخطرة

416
00:28:49,860 --> 00:28:52,260
ما أريده هو شريك يعاملني على أني ند له

417
00:28:52,460 --> 00:28:55,100
شخص يتذكر أني قفزت من السيارة
قبل أن تصيبها القنبلة أيضاً

418
00:28:55,300 --> 00:28:56,980
وأني خسرت "المطرقة" هذا الصباح أيضاً

419
00:28:57,140 --> 00:29:00,140
وأني خسرت عملي بسبب هذه القضية أيضاً

420
00:29:01,180 --> 00:29:05,980
افعل ذلك وعندها سأقفز من أعلى
جرف معك في كل مرة، أعدك بهذا

421
00:29:07,740 --> 00:29:08,780
حسن

422
00:29:09,140 --> 00:29:11,900
- حسن
- نعم

423
00:29:13,860 --> 00:29:15,220
كنت بحاجة إلى التنفيس عن غضبي

424
00:29:15,340 --> 00:29:17,220
نعم، بالتأكيد، حسن

425
00:29:22,140 --> 00:29:25,260
اذهبي نحو "المستنزف"، هيا، هيا، هيا!

426
00:29:39,780 --> 00:29:42,460
مرحباً يا (هيفي)، لماذا تأخرت كثيراً هكذا؟

427
00:29:43,260 --> 00:29:48,300
لم يكن التوقيت مناسباً، ولكن ها أنا ذا الآن

428
00:30:35,780 --> 00:30:38,980
أنت لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟
هذا يعجبني

429
00:31:13,060 --> 00:31:16,100
لقد قتلتها أيها السافل
لقد قتلتها، أليس كذلك؟

430
00:31:16,220 --> 00:31:19,380
- وماذا لو فعلت؟
- لماذا؟ لماذا؟

431
00:31:19,540 --> 00:31:22,580
- دفعوا لي سعراً مناسباً
- عليك اللعنة، أبعدوا أيديكم عني!

432
00:31:22,700 --> 00:31:25,540
من المؤسف أني لم أستطع قتلك
كنت لأجمع المجموعة كلها لو فعلت

433
00:31:25,660 --> 00:31:29,060
عد أيها القذر! اتركوني

434
00:31:30,940 --> 00:31:34,180
هون عليك، لا بأس، لا بأس

435
00:31:35,180 --> 00:31:36,940
اسمع، هذا يكفي

436
00:31:38,060 --> 00:31:39,340
هل أنت بخير؟

437
00:31:40,980 --> 00:31:43,660
- شكراً
- نعم، شكراً

438
00:31:43,820 --> 00:31:47,300
إلى أين تأخذونه؟
إنه لنا، لا يمكنكم أخذه، إنه...

439
00:31:47,420 --> 00:31:48,980
إنه لنا يا (ووكر)

440
00:31:49,500 --> 00:31:52,780
- لا، لقد قتل (جانيس)، إنه لنا
- هذا غير مهم، أنت تعلم ذلك

441
00:31:52,900 --> 00:31:55,940
سحقاً لذلك، (ووكر)، لا تدعها تفلت بهذا

442
00:31:56,340 --> 00:31:57,620
انتهى الأمر

443
00:32:00,060 --> 00:32:01,740
عد ذلك انتقاماً

444
00:32:03,460 --> 00:32:04,940
على ماذا؟

445
00:32:08,700 --> 00:32:10,660
على كل ما كان يمكن أن نكونه

446
00:32:34,540 --> 00:32:36,780
سحقاً

447
00:32:39,820 --> 00:32:42,860
مكتوب هنا أن علي هزه لأفعله ولكنه لا يبرد

448
00:32:43,100 --> 00:32:44,260
جرب هذا

449
00:32:46,020 --> 00:32:47,540
كدنا ننال منه

450
00:32:48,300 --> 00:32:50,700
نعم، نعم، حسن...

451
00:32:51,340 --> 00:32:54,780
لم ينته الأمر بعد، لم ينته الأمر بعد

452
00:32:55,020 --> 00:32:56,380
أتفق معك

453
00:33:04,060 --> 00:33:05,980
هناك من جاء لرؤيتك

454
00:33:12,140 --> 00:33:13,820
مرحباً، معظم الأشخاص
يستخدمون الباب الأمامي

455
00:33:14,100 --> 00:33:17,620
- هل أستطيع الدخول؟
- بالتأكيد، بالتأكيد

456
00:33:19,100 --> 00:33:21,460
- هذا صحيح، أليس كذلك؟
- ماذا؟

457
00:33:21,660 --> 00:33:24,260
- لقد أمسكت بقاتل "فتاة الماضي"
- إنه في قبضة المباحث الفيدرالية

458
00:33:25,140 --> 00:33:28,980
- أين زيك؟
- لم أرتديه، أعلم أنه يزعجك

459
00:33:29,540 --> 00:33:30,140
شكراً

460
00:33:30,260 --> 00:33:31,700
- أنا أصاب بالفزع
- ماذا الآن؟

461
00:33:31,940 --> 00:33:34,100
(ووكر)، لقد اكتشف الأمر قبلي أنا

462
00:33:34,340 --> 00:33:36,860
الصخرة، لعبة البطل الـ"خارق"

463
00:33:38,460 --> 00:33:41,420
إنها أنت... ماذا تفعل هنا؟

464
00:33:41,740 --> 00:33:43,980
هذه (كاليستا)، هذا (فولر)
أعرفك بـ(كاليستا)

465
00:33:44,100 --> 00:33:44,660
إنه زميل عمل

466
00:33:44,780 --> 00:33:47,620
- كانت لعبة "فتاة الماضي"، أليس كذلك؟
- كيف عرفت؟

467
00:33:47,780 --> 00:33:49,580
عرفت من اللون الأحمر
ولكن كان يجب أن أتأكد من الأمر

468
00:33:50,340 --> 00:33:51,700
أهذا هو؟ هل أنت متأكد؟

469
00:33:51,900 --> 00:33:55,580
متأكد مئة في المئة، هذه حسابات رياضية
وليس مجرد حدس، أنا متأكد تماماً

470
00:33:55,700 --> 00:33:56,460
متأكد من ماذا؟

471
00:33:56,620 --> 00:33:58,620
أعتقد أني أعرف
من يقف وراء مقتل (جانيس)

472
00:33:58,780 --> 00:34:00,780
هذا يختلف عن اللعبة
التي كانت لدي عندما كنت طفلة

473
00:34:00,900 --> 00:34:04,020
نعم، لا بد أنها جديدة
افتح موقع (كولوسال فان)

474
00:34:04,660 --> 00:34:06,420
إنهم يصنعون ألعاباً جديدة طوال الوقت

475
00:34:07,100 --> 00:34:09,860
ها هو، إنها النسخة التذكارية

476
00:34:09,980 --> 00:34:12,220
لقد عرضت للبيع في اليوم الذي عقب موتها

477
00:34:14,220 --> 00:34:18,220
أي إنهم صنعوها من قبل
أن يروها إياها في ليلة موتها

478
00:34:18,940 --> 00:34:20,780
أتظنين أنها كانت تعلم بأنها ستموت؟

479
00:34:22,340 --> 00:34:23,860
دعني أتحقق من شيء ما

480
00:34:25,100 --> 00:34:27,700
انظروا إلى تقرير الأسهم الخاص
بـ(كولوسال فان) خلال السنتين الماضيتين

481
00:34:27,820 --> 00:34:29,740
الأرباح ظلت عادية إلى أن مات (أوليمبيا)

482
00:34:30,260 --> 00:34:31,620
وأراهن...

483
00:34:32,660 --> 00:34:35,620
أن أرباحهم ازدادت بنسبة تفوق
34 في المئة بعد موت "فتاة الماضي"

484
00:34:35,740 --> 00:34:37,340
عن نسبة ازديادها بعد موت (أوليمبيا)

485
00:34:37,660 --> 00:34:39,380
عندما يموت "خارق" فإنه يحقق أرباحاً هائلة

486
00:34:39,580 --> 00:34:41,380
لماذا لا يقتل شخصاً آخر إذاً؟

487
00:34:42,020 --> 00:34:45,620
كان هو، لقد قتل "فتاة الماضي"

488
00:34:45,980 --> 00:34:50,180
ويستطيع (كونراد) أن يبدأ
بهذا الأمر من جديد لأني معه

489
00:34:50,700 --> 00:34:54,140
لا يا (كاليستا)، (كاليستا)؟
أرجوك لا تطبقي القانون بيديك

490
00:34:54,340 --> 00:34:55,700
لا تقل لي ما علي أن أفعله

491
00:34:55,860 --> 00:34:59,380
حسن، ولكن أنت من جاء إلي، هل نسيت؟

492
00:34:59,780 --> 00:35:00,980
ماذا تريدين أن تكوني؟

493
00:35:01,100 --> 00:35:03,580
هل تريدين أن تكوني البطلة
التي وصفتها في الحفلة اليوم؟

494
00:35:03,780 --> 00:35:07,060
هل تريدين أن تكوني مثل (جانيس)؟
أم "خارقة" مملوءة بالكراهية والانتقام؟

495
00:35:07,260 --> 00:35:10,420
أريد الأمرين معاً، أنت تعلم أنك بحاجة إلي

496
00:35:10,660 --> 00:35:12,860
لسنا بحاجة إليك، إنه ليس "خارقاً"

497
00:35:13,900 --> 00:35:15,460
دعينا نتول أمره

498
00:35:23,380 --> 00:35:26,580
أنا آسفة يا (كونراد)، جاءت (كاليستا)

499
00:35:28,420 --> 00:35:30,860
- (سيرينا)، أوقفي عرض الشريط
- أنا أوقف العرض

500
00:35:31,020 --> 00:35:35,540
(كاليستا)، يا لها من مفاجأة!

501
00:35:36,740 --> 00:35:37,700
"الماسة"؟

502
00:35:40,220 --> 00:35:45,140
حسن، هذه مفاجأة سارة أكبر
لماذا جئتما إلى منزلي المتواضع؟

503
00:35:45,260 --> 00:35:48,260
استخدمنا مفتاح (كاليستا)
كان عليك أن تتفقد كاميرات المراقبة

504
00:35:50,060 --> 00:35:53,980
لا توجد كاميرات هنا
كان أبي مساعد (نيكسون)، هل نسيت؟

505
00:35:54,140 --> 00:35:57,620
كان دائماً يقول: إن كان هناك
شيء واحد تعلمته من (ديك)

506
00:35:57,820 --> 00:36:03,300
فهو أنك لا تسجل نفسك
وأنت تفعل أي شيء

507
00:36:03,820 --> 00:36:05,140
هيا، لنحتس مشروباً

508
00:36:09,620 --> 00:36:10,940
حسن...

509
00:36:12,260 --> 00:36:13,700
لنتكلم بجدية، لم أنتما هنا؟

510
00:36:13,900 --> 00:36:16,380
نحن نعلم أنك استأجرت (هيفي)
لقتل (جانيس)

511
00:36:16,580 --> 00:36:18,420
هذا غير منطقي أبداً

512
00:36:19,380 --> 00:36:22,820
لماذا أقتل "فتاة الماضي"؟ كانت
تجلب لي أكبر نسبة مبيعات على الإطلاق

513
00:36:23,540 --> 00:36:26,140
هذا جنون يا رجل، حتى بالنسبة إليك

514
00:36:26,300 --> 00:36:29,900
كانت تنوي الاستقالة ولهذا قتلتها
لأنها تساوي ميتة أكثر مما تساوي وهي حية

515
00:36:30,020 --> 00:36:31,660
تماماً مثل (أوليمبيا)

516
00:36:32,820 --> 00:36:34,340
سنعتقلك يا (مودي)

517
00:36:35,460 --> 00:36:37,100
لا، لن تفعلا

518
00:36:38,380 --> 00:36:42,460
"الماسة"، هلا شرحت
لشريكتك حقيقة الوضع

519
00:36:42,620 --> 00:36:45,780
لأني لا أعتقد أنها تدرك من أكون

520
00:36:45,940 --> 00:36:48,500
أنت الرجل الذي أتينا لنعتقله، هيا بنا

521
00:36:49,580 --> 00:36:52,340
- ليس لديك أي دليل
- لدينا (هيفي)

522
00:36:54,140 --> 00:36:55,740
نعم

523
00:36:56,780 --> 00:36:58,340
هذا مثير

524
00:37:01,460 --> 00:37:03,700
ولكن هذا يخالف ما سمعته

525
00:37:04,140 --> 00:37:06,620
أيها الجشع المتعجرف

526
00:37:08,620 --> 00:37:11,140
- أنا أعرف ما تفعله
- حسن

527
00:37:11,580 --> 00:37:16,020
أنت تصنع مجموعة تذكارية
للـ"خارقين"، أليس كذلك؟

528
00:37:16,940 --> 00:37:18,540
هذه فكرة جيدة جداً

529
00:37:18,740 --> 00:37:24,900
جاءتك هذه الفكرة من (أوليمبيا)
ثم قتلت (جانيس) وبعدها "المطرقة"

530
00:37:25,620 --> 00:37:29,980
كنت بحاجة فقط إلي أنا
هل صنعت لعبة أولية لي منذ الآن؟

531
00:37:30,620 --> 00:37:33,060
يا إلهي، كفاك يا "الماسة"

532
00:37:33,460 --> 00:37:39,340
أتظن حقاً أني وحش مجنون ومختل؟

533
00:37:39,540 --> 00:37:40,580
نعم

534
00:37:41,020 --> 00:37:44,100
لماذا؟ من أوحى لك بهذا؟

535
00:37:44,940 --> 00:37:46,180
(جانيس)

536
00:37:47,300 --> 00:37:48,220
ماذا؟

537
00:37:48,340 --> 00:37:52,700
لقد أريتها لعبتها التذكارية
في اليوم الذي ماتت فيه

538
00:37:52,860 --> 00:37:54,900
ولكنك لم تعتقد أنها ستأخذها معها، صحيح؟

539
00:37:55,260 --> 00:38:00,180
لقد وجدناها في يدها
التي كانت تقبض عليها هكذا

540
00:38:04,820 --> 00:38:06,300
و...

541
00:38:07,940 --> 00:38:09,620
وقد قادنا هذا إليك

542
00:38:09,780 --> 00:38:15,220
عليك أن تأتي معي إلى المخفر الآن
هل فهمت؟ لنذهب

543
00:38:15,340 --> 00:38:18,380
هذا هو "الماسة" الذي أذكره
أحب هذا الرجل

544
00:38:18,500 --> 00:38:19,660
أبعد يديك عني

545
00:38:19,820 --> 00:38:24,140
نعم، هذا هو "الماسة"
الذي افتقدت إليه، هذا هو

546
00:38:24,380 --> 00:38:30,140
توقعت الرجل الذي خسر قواه الخارقة
وسينسحب ويهرب من كل شيء

547
00:38:30,260 --> 00:38:31,780
ولكنك "الماسة" حقاً

548
00:38:32,020 --> 00:38:34,660
أنت مربح جداً، أحب هذا الرجل

549
00:38:35,940 --> 00:38:39,220
لا يهمني ما يفعله محاموك
أنا أعلم أنك قتلت (جانيس)

550
00:38:39,380 --> 00:38:42,380
ولن أتوقف حتى يعرف الجميع الحقيقة

551
00:38:43,700 --> 00:38:47,660
- حظاً طيباً في ذلك
- لا تلمسني، أبعد يديك عني

552
00:38:49,260 --> 00:38:52,100
"الماسة"، انظر إلي، سأتكلم بجد

553
00:38:52,260 --> 00:38:55,420
أنا أتفهم تماماً لماذا أنت غاضب هكذا

554
00:38:55,860 --> 00:38:57,060
- حقاً؟
- نعم

555
00:38:58,100 --> 00:38:59,940
أنا أفتقدها أيضاً يا رجل

556
00:39:00,860 --> 00:39:04,420
لقد أحببتها، كانت مدهشة

557
00:39:05,140 --> 00:39:11,740
كانت طيبة جداً وجميلة
وكانت محاربة يا رجل

558
00:39:12,260 --> 00:39:16,940
كانت محاربة قوية، قاومت حتى النهاية

559
00:39:17,620 --> 00:39:20,420
- ماذا قلت؟
- كنت موجوداً؟

560
00:39:20,740 --> 00:39:23,380
لا، كنت هنا

561
00:39:23,980 --> 00:39:27,980
ولكني أشاهد ذلك كل ليلة

562
00:39:29,220 --> 00:39:32,740
(سيرينا)، عزيزتي، شغلي العرض ثانية

563
00:39:35,660 --> 00:39:37,300
يا للهول!

564
00:39:40,300 --> 00:39:45,260
كانت هناك خطة ويجب الالتزام بالخطة
و(جانيس) لم تفهم ذلك

565
00:39:46,140 --> 00:39:49,740
كانت (جانيس) تقول لي دائماً: "لا"
ولا يمكنك أن ترفضي طلباتي يا (جانيس)

566
00:39:51,860 --> 00:39:54,140
- هناك عواقب، عليك تحملها...
- يا للهول! لا

567
00:39:54,380 --> 00:39:56,260
عندما تقولين لي: "لا"

568
00:40:02,060 --> 00:40:03,780
(جانيس) لم تفهم ذلك

569
00:40:05,060 --> 00:40:06,380
(سيرينا)، امسحي ذاك الملف لطفاً

570
00:40:06,500 --> 00:40:08,220
- محوت الملف
- تباً

571
00:40:09,500 --> 00:40:11,820
أنا سعيد جداً لأنكما لستما شرطيين

572
00:40:12,460 --> 00:40:17,100
هذا كان الدليل الحقيقي
وقد ضاع الآن، وإلى الأبد

573
00:40:17,300 --> 00:40:18,900
سأنتزع حنجرتك أيها القذر السافل

574
00:40:19,100 --> 00:40:22,300
- أنت في عداد الموتى، هل تفهمني؟
- حسن، نعم، حسن، سأرافقك يا رجل

575
00:40:22,420 --> 00:40:24,740
سنذهب إلى المخفر معاً، اتفقنا؟ اتفقنا؟

576
00:40:25,100 --> 00:40:28,740
سأذهب معكما إلى المخفر لأن هذا غير مهم

577
00:40:33,140 --> 00:40:34,500
تباً، (ووكر)!

578
00:40:37,260 --> 00:40:38,700
أمسك يدي

579
00:40:39,780 --> 00:40:41,860
أمسكت بك، ارفع نفسك

580
00:40:47,500 --> 00:40:48,980
لا تدعيني أسقط

581
00:40:49,620 --> 00:40:52,300
يدك تنزلق، تمسك جيداً، هيا يا (ووكر)!

582
00:41:20,660 --> 00:41:22,700
يبدو أنك كنت بحاجة إلي رغم كل شيء

583
00:42:04,740 --> 00:42:08,460
مرحباً، شكراً لأنك أعرتني ملابسك

584
00:42:09,820 --> 00:42:11,100
تبدين جميلة

585
00:42:11,340 --> 00:42:12,700
- حقاً؟
- نعم

586
00:42:12,820 --> 00:42:14,740
من الرائع أن أخلع الملابس الراقية

587
00:42:15,860 --> 00:42:17,540
هل يوجد شيء لنا في ملفات "المطرقة"؟

588
00:42:17,740 --> 00:42:20,700
لا أعلم، إنها تبدو لي كالتعليمات الأساسية

589
00:42:37,580 --> 00:42:39,540
أعتقد أن الطعام الصيني قد وصل

590
00:42:40,380 --> 00:42:42,180
مرحباً يا رجل طبق الـ(موشو)

591
00:42:46,620 --> 00:42:48,180
- مرحباً
- مرحباً

592
00:42:50,220 --> 00:42:53,740
كنت أتساءل إذا...

593
00:42:54,140 --> 00:42:57,060
استغرقت وقتاً طويلاً، ادخلي

594
00:43:04,300 --> 00:43:08,140
- آمل أنك تحبين الطعام الصيني؟
- من لا يحب الطعام الصيني؟

595
23:35:59,460 --> 23:35:59,460
تنفيذ: عدي
ترجمة: كروم كحل
استعراض: باسل الويش
تدقيق لغوي: بسام عثمان
تقطيع: سميرة
تدقيق: أمل

