﻿1
00:00:14,860 --> 00:00:16,420
في الحلقات السابقة...

2
00:00:16,540 --> 00:00:18,660
فإذا كنتم تشاهدون هذا
أكون قد مت على الأرجح

3
00:00:18,820 --> 00:00:20,100
تابعوا عملكم معاً

4
00:00:20,420 --> 00:00:27,100
كل ممتلكاتي، بما فيها هذا المنزل وكل
أغراضي التقنية هي لكم الآن، استمتعوا بها

5
00:00:31,860 --> 00:00:34,740
- عليك الخروج من قسم القوى الخارقة
- أتظن أنني سأترك عملي هنا؟

6
00:00:34,900 --> 00:00:36,180
إنهم قادمون ليأخذوك

7
00:00:36,300 --> 00:00:38,420
سيأخذ رجال المكتب أباك في هذا الصباح

8
00:00:38,540 --> 00:00:41,420
وذلك كجزء من تحقيق جار
في الفساد في المدينة

9
00:00:41,540 --> 00:00:45,620
إذا كان بإمكانك فعل أي شيء ليزول هذا
أتوسل إليك أن تفعليه

10
00:00:46,500 --> 00:00:49,020
السيناتور (بيلي براون)
يظهر اسمه في الأخبار مؤخراً

11
00:00:49,180 --> 00:00:52,380
بما أنه اللاعب الأساسي
في التشريع المضاد للخارقين

12
00:00:52,540 --> 00:00:55,620
عندما يصبح استخدام القوى الخارقة
غير شرعي للجميع

13
00:00:56,220 --> 00:00:57,980
نستطيع عندئذ وعندئذ فقط أن نكون بأمان

14
00:00:58,140 --> 00:01:01,300
ظهر هذا الصباح شريط فيديو فاضح
للسيناتور (بيلي براون)

15
00:01:01,420 --> 00:01:05,660
أصلح قدر مشروع قانونه مشكوك فيه
ويبدو أن لا أحد يستطيع العثور عليه

16
00:01:06,020 --> 00:01:10,100
أعرف أنك قتلت (جانيس) ولن أتوقف
إلى أن يعرف الجميع الحقيقة

17
00:01:10,260 --> 00:01:14,820
كانت مقاومة، قاومت حتى النهاية

18
00:01:16,140 --> 00:01:18,380
تباً! (واكر)! (واكر)!

19
00:01:23,100 --> 00:01:26,940
"(فرنسا)، معركة غابة (آرغون)
12 أيلول، 1918"

20
00:01:32,180 --> 00:01:36,340
النصر... هناك

21
00:01:38,180 --> 00:01:40,020
إنه لكم تأخذونه

22
00:01:40,700 --> 00:01:46,660
خذوه من هؤلاء القتلة الألمان الأوغاد

23
00:01:47,500 --> 00:01:53,260
عش الأفاعي ذلك
هو كل ما يقف بينكم وبين أحبائكم

24
00:01:53,460 --> 00:01:56,100
- أنت القاتل الوغد
- (باتريك)، لا

25
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
هل قلت شيئاً ما؟
هل قلت؟

26
00:02:06,180 --> 00:02:07,420
نعم سيدي

27
00:02:07,780 --> 00:02:10,420
- كرره
- توقف

28
00:02:12,020 --> 00:02:14,500
ليس هؤلاء الرجال، ليس اليوم

29
00:02:14,700 --> 00:02:16,900
أيها الجبان

30
00:02:18,740 --> 00:02:20,620
سأطلب رميك بالرصاص

31
00:02:23,420 --> 00:02:24,780
سأوفر عليك العناء

32
00:02:24,980 --> 00:02:27,020
- انتحار! لا!
- لا يا (باتريك)، لا

33
00:03:27,460 --> 00:03:29,980
أنت! توقف

34
00:03:31,820 --> 00:03:33,740
ما اسمك؟

35
00:03:35,380 --> 00:03:37,260
بإمكانك أن تناديني (موت)

36
00:04:19,620 --> 00:04:21,020
هل حضر أخيراً؟

37
00:04:21,340 --> 00:04:24,780
لا، إنه يوصل المزيد من رسائل الكراهية

38
00:04:36,140 --> 00:04:37,780
تباً

39
00:04:57,220 --> 00:04:59,740
- (دانيال)
- لم نعد بعيدين جداً، اتفقنا؟

40
00:05:01,140 --> 00:05:03,340
- هل أنت مستعد للغداء؟
- ليس بعد

41
00:05:05,700 --> 00:05:07,260
- هل اشتقت إليه؟
- ماذا؟

42
00:05:07,500 --> 00:05:09,980
كما تعرف...
كل ذلك الجنون

43
00:05:11,460 --> 00:05:16,260
لا، لم أشتق إليه إطلاقاً، ولا قليلاً

44
00:05:17,620 --> 00:05:19,180
أنا أسعد ما يمكن

45
00:05:20,460 --> 00:05:22,580
تأكد من عدم وقوع أخيك في البحيرة

46
00:05:36,380 --> 00:05:38,100
أنا (كروس)

47
00:05:56,860 --> 00:05:58,380
"اشتر"

48
00:06:10,300 --> 00:06:12,740
عندما يقول الناس إنهم يشعرون
كأن بناء سقط عليهم...

49
00:06:12,900 --> 00:06:16,660
- ليس ذلك هو ما شعرت به
- لكن البناء سقط عليك

50
00:06:16,900 --> 00:06:22,660
- وقالوا إنني بخير
- نعم، إنها معجزة

51
00:06:25,420 --> 00:06:29,700
شعرت كأن رأسي ينفجر
هذه هي المرة الثالثة إلى الآن

52
00:06:30,180 --> 00:06:32,100
لا فكرة عندي لماذا

53
00:06:32,460 --> 00:06:34,300
- يفترض أن تموت
- بالتأكيد، أياً كان...

54
00:06:34,420 --> 00:06:38,660
أعني، على الأقل أن تنكسر عظامك
أو تعاني من أذى دماغي كبير، شيء ما

55
00:06:39,380 --> 00:06:42,500
- لكن كل شيء طبيعي
- ليس طبيعياً

56
00:06:42,860 --> 00:06:44,700
ماذا؟ النجاة من ذلك
لا، ليس طبيعياً، إنه...

57
00:06:44,820 --> 00:06:47,340
لا، أقصد رأسي
ثمة خطب ما

58
00:06:47,540 --> 00:06:50,860
أصدقك، لكنني لا أستطيع العثور على شيء

59
00:06:52,700 --> 00:06:53,860
ماذا تقصد؟

60
00:06:54,020 --> 00:07:00,500
أقصد أنني لا أرى أي شيء عضوي أو أي
مشكلة في أي اختبار يشير إلى مصدر أعراضك

61
00:07:01,060 --> 00:07:04,300
- إنني لا أختلق هذا يا دكتور
- لا، أنا لم أقل ذلك

62
00:07:07,020 --> 00:07:12,540
لكنك عانيت تغييراً كبيراً في الظروف
خسارة شخصية، خسارة العمل

63
00:07:12,740 --> 00:07:16,380
لا أريد أن أكون لبقاً، لكن هل فكرت
في اضطراب أعراض ما بعد الصدمة؟

64
00:07:17,260 --> 00:07:20,060
- هل تريد رأياً ثانياً؟
- لا، أريد أن يتوقف هذا

65
00:07:20,180 --> 00:07:22,620
ما رأيك أن نضعك في المستشفى
لبضعة أيام تحت المراقبة؟

66
00:07:22,740 --> 00:07:25,860
لا، شكراً
هل يمكنني أخذ بعض المسكنات؟

67
00:07:26,860 --> 00:07:28,140
حسن

68
00:07:28,460 --> 00:07:32,420
- هل تتحسس من دواء معين؟
- ليس على حد علمي

69
00:07:36,060 --> 00:07:37,420
(واكر)

70
00:07:46,260 --> 00:07:48,700
- لم أتوقع رؤيتك هنا
- تباً!

71
00:07:49,820 --> 00:07:51,420
الأمر متبادل بيننا

72
00:07:51,700 --> 00:07:52,940
جميل

73
00:07:54,500 --> 00:07:56,060
لماذا أنت هنا؟

74
00:07:56,460 --> 00:07:59,180
لا تسنح الفرصة للبنت في كل يوم
أن ترى أباها يتحاكم للنجاة بحياته

75
00:07:59,300 --> 00:08:01,500
لا يعدمون المرء بتهمة الفساد

76
00:08:02,180 --> 00:08:05,540
- ستكون شرطياً، في السجن
- معك حق

77
00:08:05,660 --> 00:08:07,900
نعم، ما الذي حدث هناك؟

78
00:08:08,540 --> 00:08:11,580
تأجلت المحاكمة
عند المدعي دليل جديد عليه أن يراجعه

79
00:08:11,700 --> 00:08:13,260
فبإمكانه أن يشنقني عن ارتفاع أعلى

80
00:08:16,500 --> 00:08:19,420
اسمعي، لا تتدخلي في هذا

81
00:08:19,820 --> 00:08:23,740
إذا كنت تنشدين عملاً آخر
رؤية الناس لك معي لن تحسن من فرصك

82
00:08:24,660 --> 00:08:29,020
هذا صحيح، لكن ذلك غير مهم
لم أعد راغبة في العمل في قوى الشرطة

83
00:08:29,140 --> 00:08:31,060
لا، لا تقولي ذلك
أنت شرطية جيدة

84
00:08:33,780 --> 00:08:35,180
(دينا)؟

85
00:08:37,060 --> 00:08:38,660
ما الذي حدث؟

86
00:08:40,100 --> 00:08:41,780
فتحت عيني تواً

87
00:08:42,420 --> 00:08:44,860
السياسة والأكاذيب هذا هو كل ما
في هذا العمل، صحيح؟ أنت تعرف ذلك

88
00:08:44,980 --> 00:08:52,020
عزيزتي، اسمعي، دعينا نتناول الغداء
وبإمكانك إخباري بما تفكرين

89
00:08:54,580 --> 00:08:57,540
علي أن أجيب عن هذا أنا...
في مرة أخرى

90
00:08:57,900 --> 00:08:59,580
ماذا؟ ماذا الآن؟

91
00:09:03,020 --> 00:09:07,220
السيناتور (بيلي براون)
الذي يعرف أيضاً بـ" الفارس الكوبالتي"

92
00:09:07,380 --> 00:09:12,620
عثر عليه مقتولاً في مكتبه في (لوس آنجلوس)
هذا الصباح، ورأسه مسحوق

93
00:09:12,860 --> 00:09:17,220
حدد طبيب النسج الذي كان في مسرح
الجريمة وقت الوفاة قبل نحو 24 ساعة

94
00:09:17,340 --> 00:09:19,340
أي إنه مات يوم الخميس في الصباح الباكر

95
00:09:19,660 --> 00:09:23,220
إنه سيناتور
فأين مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

96
00:09:23,660 --> 00:09:28,540
ذهبوا، أمسكت الشرطة الفيدرالية
بقاتل "فتاة الماضي" ومات الشريك

97
00:09:28,740 --> 00:09:30,900
وعاد جهاز المستنزف إلى ملكيتنا

98
00:09:31,220 --> 00:09:35,700
- ماذا عن (كونراد مودي)؟
- تعامل تلك القضية الآن على أنها انتحار

99
00:09:36,020 --> 00:09:41,660
بالنسبة إلي، نال السافل الصغير ما يستحق
وهذا الكلام ليس للنشر قطعاً

100
00:09:42,380 --> 00:09:47,180
كان السيناتور خارقاً
تشريعه المضاد للخارقين صنع له الأعداء

101
00:09:47,540 --> 00:09:52,780
وقعت جريمة القتل على أرضنا
من المتوقع منا أن نقوم بعملنا

102
00:09:52,980 --> 00:09:56,980
وهكذا يا (واكر)، اذهب أنت و(بيلغرم)
إلى البناء الفيدرالي

103
00:09:58,460 --> 00:10:03,660
- إنه لنا؟
- بالتأكيد، إلى أن تفسد الأمر، فلا تفسده

104
00:10:03,820 --> 00:10:05,460
- اشتقت إليك
- هل أنت بخير؟

105
00:10:05,620 --> 00:10:09,100
نعم، أنا بخير يسرني أنني عدت

106
00:10:18,300 --> 00:10:19,460
مرحباً

107
00:10:20,820 --> 00:10:23,940
- أنت السيدة من قناة (بي تي بي)؟
- (نيكول غلانتز)، كيف حالك؟

108
00:10:24,340 --> 00:10:26,740
متوترة، عندما تشعرين بالرهاب
تحدث أشياء سيئة

109
00:10:26,900 --> 00:10:29,060
يأتي ذلك مع العمل، ما اسمك؟

110
00:10:29,180 --> 00:10:32,180
- لا
- لا بأس في ذلك، لا ألومك

111
00:10:32,780 --> 00:10:38,140
إنني أتساءل إذا كان بإمكانك
أن تعرفي لي أحدهم، هل تعرفين ما هذا؟

112
00:10:39,380 --> 00:10:43,060
- نعم، إنه شريط السيناتور الفاضح
- هل تعرفين من هذه؟

113
00:10:45,100 --> 00:10:51,620
قيل لي إن هذا المكان يبيع أفضل ثياب
التنكر في البلدة وبزة "فتاة الماضي" ممتازة

114
00:10:52,060 --> 00:10:54,660
- هل بعتها؟
- لست الوحيدة التي تعمل هنا

115
00:10:54,900 --> 00:11:00,620
أعطيني أسماءهم إذاً، إذا كانوا يعرفون
من هذه المرأة، فسأعطيهم 500 دولار

116
00:11:05,900 --> 00:11:07,580
نعم، تشتري حاجياتها من هنا

117
00:11:09,340 --> 00:11:11,100
الاسم والعنوان

118
00:11:13,220 --> 00:11:16,100
- سأجلبه لك
- سنكون بالانتظار

119
00:11:19,660 --> 00:11:22,340
إنه (بيلهان)، سيعلن عن قصة
عن السيناتور (براون)

120
00:11:22,540 --> 00:11:24,900
الوغد السافل، ماذا فاتني؟

121
00:11:25,220 --> 00:11:29,260
إنها نهاية مذهلة ومأساوية جداً
لشخص كان في الماضي من الخارقين الكبار

122
00:11:29,420 --> 00:11:32,860
كرس حياته للحفاظ على القانون والنظام

123
00:11:33,100 --> 00:11:35,220
السيناتور (بيلي براون)
الفارس الكوبالتي سابقاً

124
00:11:35,340 --> 00:11:38,740
عثر عليه مقتولاً في مكتبه
في (لوس آنجلوس) باكراً هذا الصباح

125
00:11:38,940 --> 00:11:43,500
سنتابع أنا وقناة (بي تي بي) هذه القصة
أينما قادتنا ونجلب لكم كل المستجدات

126
00:11:43,620 --> 00:11:47,220
ونرفع كل حجر نعثر عليه
لفضح هؤلاء المسؤولين عن قتله

127
00:11:47,380 --> 00:11:53,140
هناك شخص مريض نفسياً يكن الضغينة له
علاقة بهذه النهاية الوخيمة لبطل فقد بريقه

128
00:11:53,380 --> 00:11:56,980
ولا يستطيع أحد أن يمنعني
من إيصال الحقيقة لكم

129
00:12:08,140 --> 00:12:11,220
"مستشفى أرض المعركة الفرنسية
16 تشرين الأول، 1918"

130
00:12:11,340 --> 00:12:12,700
(باتريك)؟

131
00:12:16,180 --> 00:12:20,180
كيف حالك؟
هل تحتاج إلى أي شيء؟

132
00:12:22,180 --> 00:12:25,540
- أنا لا أعرفك
- نعم، أنا جديدة

133
00:12:26,500 --> 00:12:29,420
لم أقم بهذا فترة طويلة جداً
وأخذت انطباعاً أنك تبدأ تواً

134
00:12:30,580 --> 00:12:35,980
أعرف، هناك صوت طنين في رأسك
وربما كنت تشعر بالخوف

135
00:12:36,580 --> 00:12:38,260
أدعى (جانيس)...

136
00:12:39,420 --> 00:12:41,300
وأنا لست ممرضة حقاً

137
00:12:42,420 --> 00:12:46,220
لقد حيرت الأطباء
الكثيرون لا يفهمون كيف فعلت ما فعلت

138
00:12:46,380 --> 00:12:47,780
كان ذلك خطأ

139
00:12:48,780 --> 00:12:52,780
- كان ضرورياً
- أنت لا تفهمين

140
00:13:08,700 --> 00:13:10,540
بلى، أفهم

141
00:13:11,660 --> 00:13:15,220
- من أنت؟
- هل يمكنني أن أجلس؟

142
00:13:20,500 --> 00:13:22,140
أنا شخص مثلك أنت

143
00:13:26,500 --> 00:13:29,180
- أنا غريب الخلقة
- أنت معجزة

144
00:13:30,180 --> 00:13:34,140
واحد من عدة أشخاص
كلهم قادرون على تغيير العالم

145
00:13:34,260 --> 00:13:36,620
من المفترض أن ينتهي العالم إذا كان
كل ما نستطيع فعله هو ذبح بعضنا بعضاً

146
00:13:36,780 --> 00:13:38,780
نحن هنا للتأكد من عدم حدوث ذلك

147
00:13:39,500 --> 00:13:42,100
الناس أمثالك، أمثالنا...

148
00:13:42,900 --> 00:13:46,100
الناس الذين يستطيعون إحداث فرق
الذين يستطيعون إيقاف هذا الجنون

149
00:13:46,900 --> 00:13:48,780
نستطيع أن نغيّر الأشياء

150
00:13:49,500 --> 00:13:53,020
لا يمكن أن يخرج من هذا شيء جيد، أبداً

151
00:13:54,100 --> 00:13:56,540
- عليك أن تبتعدي عني
- (باتريك)، أعرف ما تعانيه الآن...

152
00:13:56,700 --> 00:14:00,140
ولا كلمة أخرى، اذهبي، وإلا أجبرتك
على الذهاب وأنت لا تريدين ذلك

153
00:14:05,740 --> 00:14:08,100
- إلى المرة القادمة
- لن تكون هناك مرة قادمة

154
00:14:09,780 --> 00:14:14,020
ستكون... أعدك

155
00:14:47,980 --> 00:14:49,860
لا أظن أن بإمكاني فعل هذا

156
00:14:55,140 --> 00:14:56,580
مرحباً؟

157
00:14:59,140 --> 00:15:02,980
بل يمكنك، عمل الشرطية فطري فيك

158
00:15:03,820 --> 00:15:08,660
إذاً، من الطبيعي أن ألقي القبض عليك
لقتلك (كونراد مودي)

159
00:15:08,900 --> 00:15:12,340
حسن، هناك القانون
ومن ثم هناك... ما هو صواب

160
00:15:12,460 --> 00:15:16,940
- هناك فقط... فقط القانون
- نحن نؤمن بالعدالة يا (دينا)

161
00:15:17,140 --> 00:15:19,140
بالتأكيد، لكن ليس على حساب روحي

162
00:15:30,020 --> 00:15:35,500
أنت في السيارة، في طريقك
إلى مسرح جريمة مع شريكك

163
00:15:38,060 --> 00:15:39,500
سنكون بخير

164
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
صحيح؟

165
00:15:49,460 --> 00:15:50,620
صحيح

166
00:15:51,180 --> 00:15:53,700
لكن بالنسبة إلى شخص عبقري
لم تتمتع بحس التنظيم

167
00:15:53,820 --> 00:15:58,340
استعمل الأبجدية، استعمل الأرقام
أرجوك، استعمل شيئاً ما

168
00:15:58,700 --> 00:16:00,940
على ما يبدو، إنه يستغلك

169
00:16:02,460 --> 00:16:03,620
- صباح الخير
- صباح الخير

170
00:16:03,740 --> 00:16:05,860
- أعددت القهوة
- نعم

171
00:16:06,060 --> 00:16:07,780
وجلبت نور الشمس

172
00:16:09,580 --> 00:16:11,180
على ماذا تعمل؟

173
00:16:11,940 --> 00:16:13,380
كيف حال ضيفتنا المقيمة؟

174
00:16:13,540 --> 00:16:17,580
ما زالت (كاليستا) نائمة
كأنها لم تنم منذ أسابيع

175
00:16:17,700 --> 00:16:22,300
نعم، لقد عانت الكثير
ستصدم عندما تسمع عن السيناتور (براون)

176
00:16:23,060 --> 00:16:25,540
مات ثلثا فرقة (يونيتي) الأصلية إلى الآن

177
00:16:25,900 --> 00:16:28,100
لا أظن أن هناك ما يثير قلق "الصدمة"

178
00:16:28,340 --> 00:16:30,860
وأنا الذي كنت أفكر في أن اسم
"يونيتي الجديدة" قد يكون اسماً جيداً لنا

179
00:16:31,020 --> 00:16:31,980
ماذا؟

180
00:16:32,340 --> 00:16:34,380
كأننا نسمي أنفسنا "إغراء القدر"

181
00:16:35,180 --> 00:16:38,420
لا داعي للعجلة، صحيح؟
ما زال هناك الكثير نقرره هنا

182
00:16:38,540 --> 00:16:40,900
لا، لا، لست متأكداً
من أنني أتفق معك في هذا الرأي

183
00:16:41,580 --> 00:16:42,860
هناك فراغ في الخارقين يا (زورا)

184
00:16:42,980 --> 00:16:47,100
وسيملأه أي شيء يصل إلى هناك أولاً
بما في ذلك القذارة

185
00:16:47,500 --> 00:16:49,580
أعتقد أننا بحاجة
إلى إعلام عامة الناس أننا هنا

186
00:16:50,060 --> 00:16:52,140
وأننا نقف بينهم وبين الفوضى

187
00:16:53,900 --> 00:16:59,540
كل ذلك رائع، لكن من "نحن"؟
أنا وأنت و(كاليستا)؟

188
00:16:59,980 --> 00:17:02,740
- نعم، لسنا مستعدين لأي شيء كذاك
- اعتقد (تريبهامر) أن عندنا إمكانيات

189
00:17:02,860 --> 00:17:07,140
ولكن هو اعتقد أن هناك إمكانية، وهناك فرق

190
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
فعلينا أن نزيد من إمكانياتنا إلى أكبر حد

191
00:17:10,860 --> 00:17:12,860
حسن، هذه هو الكلام الصحيح
كيف نفعل ذلك؟

192
00:17:13,100 --> 00:17:16,860
ليس بمفردنا، نحتاج إلى ضابط آمر

193
00:17:17,540 --> 00:17:19,580
حسن، لنخفف من الكلام العسكري قليلاً

194
00:17:19,820 --> 00:17:22,460
نحتاج بشكل رئيس
إلى مدرب شخص يتمتع بالخبرة

195
00:17:22,620 --> 00:17:27,420
خبرة في أن يكون خارقاً قوياً
من الدرجة العاشرة مهتم في تنظيمنا في فريق

196
00:17:27,580 --> 00:17:29,700
- هل علي أن أبحث في "قائمة كريغ"؟
- إنني جاد

197
00:17:29,820 --> 00:17:33,020
وأنا جادة أيضاً، لن يرغب أحد
في لمس "طبيب بيطري في علبة"

198
00:17:33,140 --> 00:17:35,420
و"دعابة على الإنترنت"
واستعراض "فتاة الماضي" على الطريق

199
00:17:35,980 --> 00:17:38,020
- سمعت ذلك
- آسفة جداً، لم أقصد أن...

200
00:17:38,140 --> 00:17:43,500
لا بأس في ذلك، أنت دعابة إنترنت بالفعل
ولم أسترق السمع إلا أن سمعي حاد

201
00:17:43,740 --> 00:17:46,940
- هل سمعت بأمر السيناتور؟
- نعم

202
00:17:49,020 --> 00:17:51,980
- بشأن هذا المدرب
- أتظنين أنها فكرة حسنة؟

203
00:17:52,380 --> 00:17:54,540
نعم، وأعرف شخصاً قد يساعدنا

204
00:17:55,420 --> 00:18:00,980
هناك إصابات من الدم على السقف
قذف عمودي للعظام ومادة الدماغ

205
00:18:01,540 --> 00:18:03,340
- لقد انفجر
- كحبة العنب

206
00:18:03,860 --> 00:18:09,020
ومن ثم رش خلفي إلى هنا وهناك
أينما كان، حيث اندفع الدم بعيداً

207
00:18:09,300 --> 00:18:10,820
هل رأت (مارس) هذا؟

208
00:18:11,860 --> 00:18:16,060
الدكتورة (مارس) مريضة
أنا (والاس)، أغطي عليها إلى أن تعود

209
00:18:16,300 --> 00:18:20,500
- هل هي بخير؟
- القضاء على الخارقين يفرض ضريبته

210
00:18:21,020 --> 00:18:24,340
على كل حال، برأيي كان الهجوم سريعاً

211
00:18:24,620 --> 00:18:28,140
سحق جمجمة الرجل
يتطلب نحو 500 رطل من القوة

212
00:18:28,300 --> 00:18:30,620
فمن فعل هذا، ما كان يلعب

213
00:18:31,500 --> 00:18:32,900
هل كان يواجه قاتله؟

214
00:18:33,340 --> 00:18:37,420
تصعب معرفة ذلك
لكن على أساس الدليل، أقول نعم

215
00:18:37,740 --> 00:18:40,340
- وكأسان وقنينة
- نعم

216
00:18:41,100 --> 00:18:43,340
وهل كانت الخزنة مفتوحة
عندما وصلت إلى هنا؟

217
00:18:43,500 --> 00:18:46,540
قال أحد أفراد الكادر إنها كانت مفتوحة
لكن يجب أن تتأكدوا

218
00:18:46,820 --> 00:18:47,860
نعم

219
00:18:48,460 --> 00:18:49,820
هل أستطيع كشطه الآن؟

220
00:18:49,940 --> 00:18:52,780
انتظر ثانيتين، كان الباب مقفلاً
لكن كانت النافذة مفتوحة؟

221
00:18:52,980 --> 00:18:55,220
مرة أخرى
قال أحد أفراد الكادر نعم، لكن...

222
00:18:55,340 --> 00:18:58,340
- "عليكم أن تتأكدوا"
- سنتأكد، نعم، اكشط

223
00:18:58,460 --> 00:18:59,500
حسن

224
00:19:00,380 --> 00:19:04,580
- سنحتاج إلى فيديو المراقبة لهذا الرجل
- وصور القمر الصناعي

225
00:19:04,700 --> 00:19:06,140
- نعم
- من هو المفضل عندك؟

226
00:19:06,300 --> 00:19:09,180
تجاهل بريد كراهية الخارقين ضد تشريعه؟

227
00:19:09,300 --> 00:19:12,900
نعم، ماتت مشروع قانونه حالما سقط
من عيون الناس، فلماذا يقتلونه؟

228
00:19:13,100 --> 00:19:15,540
تقتل قائداً ضد الخارقين، فتهددهم كلهم

229
00:19:15,740 --> 00:19:17,780
كان بإمكانه فعل ذلك في أي وقت
فلماذا الآن؟

230
00:19:18,020 --> 00:19:19,700
- الشريط الفاضح
- حسن

231
00:19:19,820 --> 00:19:23,220
جريمة حب إذاً
عنده صديقة حميمة تغار أو صديق حميم

232
00:19:23,380 --> 00:19:26,740
شخص غضب لأن الأمر شاع
ولم يرغب في المزيد من ذلك

233
00:19:27,820 --> 00:19:29,860
حسن، لنبدأ من هناك

234
00:19:30,460 --> 00:19:34,780
إجراء لقاءات مع ألف خارق غاضب، رائع

235
00:19:35,660 --> 00:19:37,220
سررت بالعودة

236
00:19:37,860 --> 00:19:39,500
- (واكر)؟
- نعم

237
00:19:40,020 --> 00:19:42,340
- إنه نوعاً ما...
- سافل؟ أعرف ذلك

238
00:19:42,580 --> 00:19:45,180
- نعم، لكنه كان "الماسة"
- يعرف أشياء إذاً

239
00:19:45,820 --> 00:19:50,700
- ماذا عن صديقك "الصدمة"؟
- لا أظن ذلك، ليس اجتماعياً جداً

240
00:19:51,740 --> 00:19:54,420
- وبعد؟
- لا شيء

241
00:19:54,980 --> 00:19:56,620
يبدو أنه معجب بك

242
00:19:56,740 --> 00:20:00,020
نعم، لكن لا، بجد
إنه نزق، ومن الأفضل ألا تزعجه

243
00:20:00,220 --> 00:20:03,420
- أوليس (واكر) نزقاً؟
- على الأقل نعرف أين نعثر عليه

244
00:20:03,580 --> 00:20:04,540
وهو يعرفنا

245
00:20:04,660 --> 00:20:08,140
وإذا غضب وتشبث بموقفه أو ما شابه
فلن يسقط السقف بكامله

246
00:20:09,060 --> 00:20:12,340
- حسن
- ممتاز، لنتحدث إلى (واكر)

247
00:20:13,620 --> 00:20:16,980
ذلك شيء أعتقد أن علي فعله بمفردي
إذا أتينا كلنا إليه...

248
00:20:17,180 --> 00:20:19,300
- نعم
- ماذا لو رفض (واكر)؟

249
00:20:19,820 --> 00:20:21,900
- الخطة (باء)
- ما هي؟

250
00:20:22,340 --> 00:20:23,860
لا أعرف

251
00:20:31,220 --> 00:20:33,500
"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

252
00:20:42,740 --> 00:20:46,380
"(بوربانك، كاليفورنيا)
معمل القاذفات (بي-17) آذار 1945"

253
00:20:46,540 --> 00:20:50,220
(مليسا)، اطلبي لي ممثل (سبيري) على الهاتف
قولي له إن الأمر يتعلق بمشاهدات العاكس

254
00:20:53,740 --> 00:20:55,860
(مليسا)؟ هل أنت هناك؟

255
00:20:56,660 --> 00:21:00,420
أعتقد أنها ذهبت لتشتري شطيرة

256
00:21:02,140 --> 00:21:04,100
كيف دخلت إلى هنا؟
سيستشيط الحراس غضباً

257
00:21:04,260 --> 00:21:06,140
تبدو بحالة جيدة يا (باتريك)

258
00:21:06,660 --> 00:21:09,620
أنت تقوم بدورك كما أرى
تتأكد من رمي القنابل في الوقت المحدد

259
00:21:09,740 --> 00:21:13,300
- عليك أن تذهبي
- ذلك هو ما قلته في المرة الماضية

260
00:21:14,540 --> 00:21:16,660
كيف تجنبت سحبك إلى الجيش؟
قدماك مسطحتان؟

261
00:21:16,820 --> 00:21:18,380
كانت مهاراتي منطقية هنا

262
00:21:18,700 --> 00:21:21,180
- أنت مجدّ في عملك، أليس كذلك؟
- أنا ماهر في الأرقام

263
00:21:21,420 --> 00:21:24,180
- حقاً؟
- ماذا تريدين؟

264
00:21:26,020 --> 00:21:27,180
حسن...

265
00:21:28,860 --> 00:21:31,700
أريد منك أن تأخذ رقماً وتضيف إليه شيئاً ما

266
00:21:31,940 --> 00:21:36,420
لنقل 8 ملايين، عدد سكان مدينة (نيويورك)
إضافة إلى قنبلة ذرية

267
00:21:36,900 --> 00:21:39,820
- ما الذي تقصدينه؟
- النجح والفشل

268
00:21:40,340 --> 00:21:43,620
فشل رجالنا في الجنوب الغربي الأمريكي

269
00:21:43,740 --> 00:21:46,820
وهم يبذلون ما في وسعهم لصنع سلاح
قادر على إنهاء الحرب غداً

270
00:21:46,940 --> 00:21:52,700
وجعل (ألمانيا) و(اليابان) تستسلمان بكل سهولة
لولا حقيقة أنهم لا يستطيعون استنتاج ذلك

271
00:21:53,620 --> 00:21:57,220
لقد حاولوا وكرروا المحاولة، لكن لا فائدة

272
00:21:57,540 --> 00:22:01,740
من الناحية الأخرى، نجح رجال (هتلر)

273
00:22:02,300 --> 00:22:03,020
ماذا؟

274
00:22:03,140 --> 00:22:05,860
عرف النازيون
كيف يشطرون الذرة يا (باتريك)

275
00:22:06,820 --> 00:22:11,540
صنعوا قنبلة قادرة على تدمير (نيويورك)
أو (لندن) أو (باريس) في غمضة عين

276
00:22:11,660 --> 00:22:14,460
والمسألة مسألة وقت فقط
قبل أن تنتهي الحرب ربما أيام

277
00:22:14,580 --> 00:22:18,700
ونصبح جميعاً تحت إبهام دول المحور
نساعدهم في بناء صواريخ للوصول إلى القمر

278
00:22:18,820 --> 00:22:21,300
أقصد، من يبقى منا على قيد الحياة

279
00:22:21,660 --> 00:22:24,340
ولذلك السبب يرغب الرئيس (ترومان)

280
00:22:24,460 --> 00:22:31,420
في أن يناقش معك ذلك الاحتمال
مهما كان بسيطاً في أن تنهض وتنقذ العالم

281
00:22:34,580 --> 00:22:36,580
- يا إلهي يا (بيلي)!
- النبأ السيىء

282
00:22:36,900 --> 00:22:39,900
يقولون في الأمن الجنائي إن البصمات الوحيدة
التي على الكؤوس هي للسيناتور

283
00:22:40,180 --> 00:22:44,100
كما أن أشرطة مراقبة الفيديو نهاية عقيمة في
الداخل والخارج، وحتى كادر القمر الصناعي

284
00:22:44,220 --> 00:22:44,940
والنبأ السار؟

285
00:22:45,100 --> 00:22:48,540
اسم المرأة التي في شريط الفيديو الفاضح
هو (ليندا كوالسكي)

286
00:22:49,220 --> 00:22:52,980
تعمل جليسة أطفال وراقصة تعر، لا أمزح

287
00:22:53,220 --> 00:22:55,580
تبدو أجمل كشقراء، أين هي الآن؟

288
00:22:55,740 --> 00:22:59,420
متوارية عن الأنظار، خارج الشبكة
لم تستعمل بطاقات اعتماد، لم تسحب النقود

289
00:22:59,580 --> 00:23:03,420
ليس هناك آخر عنوان معروف لها
ولم تكن مع السيناتور منذ بدء عملها

290
00:23:04,140 --> 00:23:06,860
تظن أنها تنتج مسلسل
الواقع الخاص بها الآن

291
00:23:07,020 --> 00:23:08,260
ربما كانت خائفة

292
00:23:08,500 --> 00:23:11,060
تباً! إنها (نيكول غلاينتز)

293
00:23:11,260 --> 00:23:12,460
لا تجب

294
00:23:14,140 --> 00:23:17,940
- مرحباً أنا مشغول قليلاً
- أنا هنا مع (بليندا كوالسكي)

295
00:23:19,340 --> 00:23:20,500
حسن...

296
00:23:20,700 --> 00:23:22,980
أرى من ردة الفعل هذه أن هذا يعني شيئاً ما

297
00:23:23,220 --> 00:23:25,380
- أين أنت؟
- الضمانات أولاً

298
00:23:25,540 --> 00:23:26,580
لماذا؟

299
00:23:26,780 --> 00:23:30,380
لأنها تقول إن صديقها الحميم قتل السيناتور
وأريد أن أكون هناك عندما تقبضون عليه

300
00:23:33,540 --> 00:23:38,340
"(واشنطن) العاصمة، 28 نيسان
1945 قبل موت (هتلر) بيومين"

301
00:23:39,340 --> 00:23:42,900
إذا كان اسمك (باتريك)
اركب في السيارة ليس أمامي النهار بطوله

302
00:23:51,460 --> 00:23:53,140
نعم، أنا الرئيس

303
00:23:53,300 --> 00:23:55,220
إذا كنت ستقضي حاجة في ثيابك
فافعل ذلك خارج السيارة

304
00:23:55,340 --> 00:23:57,300
علي أن أعيد هذه السيارة
إلى سكرتيرتي خلال 30 دقيقة

305
00:23:57,420 --> 00:23:59,540
ولا أريد أن أركب هذه السيارة
التي تشبه العربة

306
00:24:00,900 --> 00:24:04,980
- هل ستتنفس قريباً؟
- نعم، مرحباً سيدي

307
00:24:05,100 --> 00:24:07,980
أجل، آسف على أسلوب المفاجأة
أفعل هذا في المكتب عادة

308
00:24:08,100 --> 00:24:10,140
لكننا نعمل خارج البروتوكول هنا

309
00:24:10,420 --> 00:24:12,940
وتقول لي (جانيس) إنك الرجل
المناسب للمهمة، هل تقبل بالقيام بها؟

310
00:24:13,220 --> 00:24:15,580
- القيام بماذا يا سيدي؟
- إنقاذ العالم الحر

311
00:24:15,700 --> 00:24:18,540
كنت سأطلب إليها تولي الأمر
فقد صنعت لهذا العمل، لكن...

312
00:24:18,860 --> 00:24:21,780
إلا أنها مشغولة مع (توجو)
وكل تلك الأمور السعيدة

313
00:24:22,260 --> 00:24:25,780
- ما الذي تفكر فيه؟
- ما الذي... ما الذي...

314
00:24:25,940 --> 00:24:29,940
سأطلب كأس شراب في سيارة النادي
ما أفكر فيه، إذا كنت الرجل المناسب للمهمة

315
00:24:30,060 --> 00:24:35,900
هو موت (هتلر)، وتأمين قنابلهم الذرية
النازية، ونهاية سريعة لهذا الدمار في العالم

316
00:24:36,660 --> 00:24:39,220
- تريد مني أن أقتل (أدولف هتلر)؟
- تباً، نعم

317
00:24:39,460 --> 00:24:42,980
هو وأي سفلة آخرين تستطيع الوصول إليهم
قتل (هيملر) و(غورينغ) سيكون لطيفاً

318
00:24:43,460 --> 00:24:45,860
وضعه الأذكياء في غرفة مصفحة تحت الأرض
تحت وصاية القاضي

319
00:24:45,980 --> 00:24:50,180
كلما اقترب الروس أكثر
زاد احتمال استعماله قنابله

320
00:24:53,460 --> 00:24:55,180
ألم ننته من الكلام بعد؟

321
00:24:55,900 --> 00:24:59,060
- أريد شيئاً منك
- لم أتوقع إجراء مبادلة

322
00:24:59,180 --> 00:25:00,340
إذا جلبت لك قنابل (هتلر)...

323
00:25:00,460 --> 00:25:03,300
نعم، بعد قتل السافل الصارخ
وأي شخص آخر تستطيع الوصول إليه...

324
00:25:03,420 --> 00:25:08,220
نعم، يجب أن تعدني أن تدمرها

325
00:25:08,420 --> 00:25:09,540
أدمرها

326
00:25:09,740 --> 00:25:13,140
ذلك طلب صعب أيها الشاب

327
00:25:13,260 --> 00:25:16,700
- بإمكاني أن أرميها في الشمس
- لا تفعل

328
00:25:16,900 --> 00:25:20,700
اسمع، عندي أناس يائسون للوصول إلى قرارة
هذه القنابل الذرية

329
00:25:20,820 --> 00:25:24,980
ويجب أن نصل إلى تلك المعرفة
ولو فقط لنسبق مجموعة الأعداء التاليين

330
00:25:25,260 --> 00:25:26,220
أي مجموعة ثانية؟

331
00:25:26,380 --> 00:25:29,820
بني، إنهم يكبرون كالفطر في الظلام
إنهم قادمون، ثق بي

332
00:25:31,100 --> 00:25:33,780
- ومعهم قنابل أكبر
- حسن

333
00:25:34,620 --> 00:25:37,300
افهموها ومن ثم دمروها
وإياكم أن تصنعوا قنبلة أخرى

334
00:25:37,500 --> 00:25:40,180
- بني...
- يجب ألا تستعمل، إطلاقاً

335
00:25:41,100 --> 00:25:42,540
خاصة ليس من قبلنا

336
00:25:43,940 --> 00:25:47,700
يموت (هتلر)، أدمر القنابل
لا تستعمل أبداً

337
00:25:48,060 --> 00:25:49,460
إطلاقاً

338
00:25:50,580 --> 00:25:52,060
أعدك

339
00:25:53,940 --> 00:25:57,020
أمة ممتنة تشكرك، أو سيشكرونك
في الواقع، لن يفعلوا

340
00:25:57,140 --> 00:25:59,340
يجب أن يبقى هذا بيني وبينك

341
00:26:06,260 --> 00:26:09,740
- جيد، أرى أنك عثرت على المكان
- أرجوك، أنا أراقبك، ألا تعرفين؟

342
00:26:10,020 --> 00:26:12,100
- أين بطاقة وجبتك؟
- أيمكن أن نكون لطفاء؟

343
00:26:12,260 --> 00:26:15,300
ربما حللت هذه القضية لك
وأنا بحاجة إلى اعترافك بذلك

344
00:26:15,500 --> 00:26:16,900
- هل تحتاجين إلى التربيت على رأسك؟
- هيا، هيا

345
00:26:17,020 --> 00:26:20,220
أريد الاحتفاظ بعملي
أنا و(بيلهام) نعاني مشكلة

346
00:26:20,380 --> 00:26:23,900
- يريدك أن تخرجي، أم...
- يشعر أنه مهدد، تباً له!

347
00:26:24,860 --> 00:26:26,700
على الأقل ذلك شيء نتفق عليه

348
00:26:27,540 --> 00:26:29,460
- أرض مشتركة
- أحسنت

349
00:26:31,460 --> 00:26:33,860
كي نكون عادلين
أنت لا تمانع في طلباتي، صحيح؟

350
00:26:34,020 --> 00:26:36,580
نعم، أين (بليندا كوالسكي)؟

351
00:26:36,780 --> 00:26:39,620
هنا، أنا نفسي عندي بعض الطلبات

352
00:26:40,060 --> 00:26:41,100
مثل ماذا؟

353
00:26:41,260 --> 00:26:44,980
ألا يقتلني بعد أن يقتلع حناجركما وأنتما
تحاولا إلقاء القبض عليه

354
00:26:46,540 --> 00:26:48,020
كم أحب هذا العمل

355
00:26:48,420 --> 00:26:50,100
اسمه (تيدي مورسكو)

356
00:26:50,580 --> 00:26:56,660
عندما يصاب بالغضب، يصبح شعره كثيفاً
وتنتصب أذناه، وتكبر أسنانه

357
00:26:57,140 --> 00:26:58,420
وهو سريع

358
00:26:58,700 --> 00:27:02,380
سيكون عليكم أن تهاجموه بالسلاح النووي
وإلا مات كلاكما وأنا أيضاً

359
00:27:02,780 --> 00:27:04,660
لعابك يسيل يا (نيكول)

360
00:27:06,220 --> 00:27:10,540
- هل يجيد تسلق الجدران؟
- نعم، ظل يظهر في غرفتي

361
00:27:10,980 --> 00:27:13,220
أنا في الطابق السادس في غرفة مفردة
في (بارك لا بريا)

362
00:27:14,140 --> 00:27:17,180
على الأقل، كنت إلى أن حدث شريط الفيديو

363
00:27:17,620 --> 00:27:21,380
كان يدخل من النافذة ويمسك بساقي كل ليلة

364
00:27:21,580 --> 00:27:22,500
حسن

365
00:27:22,620 --> 00:27:27,700
- (بليندا)، كيف تعرفت إلى السيناتور؟
- أجبت على إعلان

366
00:27:28,620 --> 00:27:32,940
"منحرف معه كاميرا ينشد شخصاً متنكراً
بزي الخارقين من أجل صور مثيرة"

367
00:27:33,100 --> 00:27:35,340
لم يكن من المفترض
أن تكون العلاقة جزءاً منه

368
00:27:35,780 --> 00:27:40,700
ألح الرجل وكانت معه نقود
وقلت في نفسي "لأفعل هذا"

369
00:27:41,900 --> 00:27:44,780
لم أعرف أنه كان سيناتوراً
إلى أن ظهر الشريط

370
00:27:44,900 --> 00:27:47,940
- لكنك اختفيت بعد ذلك
- كان علي أن أختفي

371
00:27:50,140 --> 00:27:54,700
عثرت (نيكول) علي من خلال جار
كان يتلقى بريدي، هكذا وصلني هذا

372
00:27:56,620 --> 00:28:01,260
هذا هو اعتراف (تيدي)
قبل حقيقة ما حدث

373
00:28:02,820 --> 00:28:05,220
قال إنه سيفوز بي مجدداً
عن طريق الدفاع عن شرفي

374
00:28:05,340 --> 00:28:09,820
- بقتله السيناتور
- قال إنه سيقطع رأس الوغد بأسنانه

375
00:28:12,260 --> 00:28:13,540
هل فعل؟

376
00:28:15,020 --> 00:28:17,740
حسن، سنعرف ذلك

377
00:28:20,180 --> 00:28:22,660
هل عندك عنوان (تيدي)؟

378
00:28:22,900 --> 00:28:27,580
- إنه ينام في مكان غريب ومخيف...
- هل اكتفيتما؟ بيننا تفاهم، صحيح؟

379
00:28:30,620 --> 00:28:34,020
"(برلين)، 30 نيسان، 1945"

380
00:28:34,980 --> 00:28:38,420
"7 آب، 1945"

381
00:28:39,020 --> 00:28:42,060
يا قائدي، السيارة تنتظر
يجب أن نغادر الآن لنلحق بالطائرة

382
00:28:42,340 --> 00:28:47,260
نعم، نعم، اجلب الكلب
لا تنس الكلب

383
00:28:59,980 --> 00:29:01,220
يا قائدي

384
00:29:04,820 --> 00:29:08,620
أتمنى لو لم أقاطعك
لكن ثمة أشياء علينا جميعاً القيام بها

385
00:29:08,780 --> 00:29:10,340
...وأماكن نذهب إليها

386
00:29:10,540 --> 00:29:13,860
صنعت القنابل الذرية، أليس كذلك؟

387
00:29:14,140 --> 00:29:15,580
أليس كذلك؟

388
00:29:18,980 --> 00:29:20,900
قل لي أين أجدها

389
00:29:21,060 --> 00:29:23,980
على متن طائرة
على متن طائرة متجهة إلى (موسكو)

390
00:29:24,620 --> 00:29:26,260
لقد تأخرت

391
00:29:26,860 --> 00:29:28,700
أيها الوغد القاتل

392
00:29:32,940 --> 00:29:36,940
يا قائدي، هل كل شيء على ما يرام؟

393
00:29:39,700 --> 00:29:41,100
يا قائدي

394
00:29:54,940 --> 00:29:56,820
- حان دورك
- إلى اللقاء

395
00:30:01,620 --> 00:30:03,980
- من؟
- أنا أبوك

396
00:30:04,420 --> 00:30:07,180
تباً، ما الأمر؟

397
00:30:07,820 --> 00:30:10,660
لا شيء، مررت لأراك فقط

398
00:30:10,940 --> 00:30:14,020
حقاً؟ لأنني وصلت تواً
هل كنت في الخارج بانتظاري؟

399
00:30:14,140 --> 00:30:16,660
- هل يمكنني أن أدخل؟
- نعم

400
00:30:18,260 --> 00:30:21,500
- وماذا؟
- عدت إلى خط إطلاق النار إذاً؟

401
00:30:22,740 --> 00:30:26,940
نعم، نعم، وظفت في عمل مربح

402
00:30:27,060 --> 00:30:28,740
تعملين مع (واكر)

403
00:30:29,740 --> 00:30:31,580
ما الذي قاله المحامي؟

404
00:30:31,820 --> 00:30:35,860
سنعود غداً، أعتقد أن المدعي العام
جهز قضيته جيداً

405
00:30:38,380 --> 00:30:41,820
- لا تأتي إلى هناك
- لا أستطيع في مطلق الأحوال

406
00:30:42,740 --> 00:30:46,300
سنجلب مشتبهاً فيه خلال ساعة
سيكون غداً صعباً

407
00:30:46,580 --> 00:30:48,100
نعم، لنا كلينا

408
00:30:49,620 --> 00:30:51,500
هل هناك شيء تريدين إخباري به؟

409
00:30:52,620 --> 00:30:53,460
ماذا؟

410
00:30:53,620 --> 00:30:57,780
اسمعي، أنا أبوك
من واجبي أن أستمع وأساعدك إذا استطعت

411
00:30:57,900 --> 00:31:00,580
- تساعدني في ماذا؟
- لا أعرف، أخبريني أنت

412
00:31:02,100 --> 00:31:03,300
لا شيء أخبرك به

413
00:31:03,420 --> 00:31:08,500
(دينا)، لست هنا لألقي عليك محاضرة
أو أطالبك بالحقيقة مهما كان ما حدث...

414
00:31:08,620 --> 00:31:09,820
حدث في ماذا؟

415
00:31:09,980 --> 00:31:13,900
لا أعرف، أنا هنا إذا أردت أن تتحدثي

416
00:31:14,060 --> 00:31:16,340
شكراً، لا أريد

417
00:31:18,860 --> 00:31:22,740
المرة التالية التي نتحدث فيها
قد تتضمن لوحاً زجاجياً وسماعتي هاتف

418
00:31:23,700 --> 00:31:26,660
فإذا كان هناك أي شيء...

419
00:31:26,900 --> 00:31:30,660
- أبي، علي أن أذهب
- نعم...

420
00:31:32,740 --> 00:31:34,500
نعم، فهمت

421
00:31:37,980 --> 00:31:39,620
اذهبي وقومي بعملك

422
00:31:41,300 --> 00:31:43,220
- توخي الحذر
- شكراً

423
00:31:45,140 --> 00:31:46,460
أحبك

424
00:31:58,260 --> 00:32:00,180
حسن أيها الشبان
أبقوا الأمور بسيطة في الداخل

425
00:32:00,340 --> 00:32:04,060
هذه مذكرة اعتقال عالية المجازفة
فركزوا جيداً، لا تتجمعوا

426
00:32:04,220 --> 00:32:05,940
- هل هاتان تصوران
- نعم

427
00:32:06,140 --> 00:32:08,980
إذا ساءت الأمور هناك
فاعطيني إياهما، اتفقنا؟

428
00:32:10,500 --> 00:32:11,380
لم يكن ذلك هو الاتفاق

429
00:32:11,540 --> 00:32:14,500
أو بإمكانك إعطاؤه إياهما الآن
والبقاء في الشاحنة المغلقة

430
00:32:15,500 --> 00:32:18,260
- حسن
- حسن، جيد، لنذهب، حظاً طيباً

431
00:32:28,660 --> 00:32:31,340
- انبطحوا! شرطة!
- ارفع ذلك الدرع

432
00:32:31,540 --> 00:32:33,100
- هنا
- إلى اليمين

433
00:32:33,260 --> 00:32:34,500
بسرعة

434
00:32:35,740 --> 00:32:36,980
فتش هنا

435
00:32:44,540 --> 00:32:46,820
- ها هو
- إنه قادم باتجاهك

436
00:32:47,740 --> 00:32:48,860
هيا! هيا!

437
00:32:59,740 --> 00:33:03,020
- سقط، سقط الهدف
- أمنا المكان

438
00:33:03,260 --> 00:33:04,540
ليس مطابقاً

439
00:33:04,780 --> 00:33:08,100
إذا عض رأس السيناتور وقطعه
كان ذلك بفم لا لعاب فيه

440
00:33:08,260 --> 00:33:13,740
ليس هناك لعاب، لا تطابق في الحمض النووي
إطلاقاً ولا شعر ولا آثار مخالب على الجهة

441
00:33:13,860 --> 00:33:15,940
حسن، هذا يكفي، شكراً، فهمت

442
00:33:16,780 --> 00:33:17,740
هل عنده حجة غياب؟

443
00:33:17,860 --> 00:33:20,100
في الليلة التي نتحدث عنها
كان في حانة في (بيكرسفيلد)

444
00:33:20,220 --> 00:33:23,380
يعزف في فرقة من الساعة 9 مساء
حتى 4 صباحاً

445
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
ليس رجلك المنشود إذاً

446
00:33:27,140 --> 00:33:32,420
لا، الشيء الوحيد الذي هو مذنب به
هو كتابة رسالة سخيفة لصديقته السابقة

447
00:33:33,180 --> 00:33:35,860
بمناسبة الحديث عن الرسائل
علينا أن نفتح بريد الكراهية

448
00:33:36,900 --> 00:33:39,540
- أمهلني لحظة، عندي شيء
- إلى أين تذهبين؟

449
00:33:40,380 --> 00:33:43,340
- محاكمة أبيها على ما أظن
- أهي اليوم؟

450
00:33:44,060 --> 00:33:46,340
- استمرت كل الأسبوع
- تباً، أنا...

451
00:33:46,460 --> 00:33:49,220
لكن هناك الكثير مما يشغل بالك على ما أظن

452
00:33:57,780 --> 00:33:59,380
بئساً

453
00:34:08,340 --> 00:34:10,420
يا للهول! هل أنت بخير؟

454
00:34:11,060 --> 00:34:17,460
- نعم، نعم، بأفضل حال، ما الأخبار؟
- قد لا يكون الآن وقتاً مناسباً

455
00:34:17,700 --> 00:34:21,540
نعم، ألم تلاحظي هذا؟
الأوقات كلها غير مناسبة

456
00:34:23,340 --> 00:34:26,060
- تعالي، لنتمشَ ونتحدث
- حسن

457
00:34:26,220 --> 00:34:29,980
- كنت أفكر أنا و(تيبيريو) و(زورا)...
- من هو (تيبيريو)؟

458
00:34:30,340 --> 00:34:33,620
- إنه موظف (تريبهامر) الجديد
- نعم، (مارتينز)؟

459
00:34:33,740 --> 00:34:34,860
نعم

460
00:34:38,620 --> 00:34:40,180
عليك أن تراجع طبيباً

461
00:34:41,940 --> 00:34:48,500
راجعته، ويقول إنه صداع
أنا بخير، ما الذي أستطيع تقديمه لك؟

462
00:34:49,300 --> 00:34:51,980
نريد أن نعمل كفريق
لكننا بحاجة إلى المساعدة

463
00:34:52,140 --> 00:34:54,540
- المساعدة؟
- الإرشاد

464
00:34:56,460 --> 00:34:59,980
- أي نوع من الإرشاد؟
- نريد أن تكون مدربنا

465
00:35:02,180 --> 00:35:03,500
بجد؟

466
00:35:03,700 --> 00:35:08,020
هيا، سبق أن فعلت ذلك، ذهب (تريبهامر)
و... لا أعني من الذي دربك؟

467
00:35:08,260 --> 00:35:12,180
لم تصبح "الماسة" بين ليلة وضحاها
ثمة من أرشدك، مثل (جانيس) أو...

468
00:35:12,300 --> 00:35:13,500
لم تكن (جانيس)

469
00:35:14,820 --> 00:35:19,540
- من كان؟
- (باتريك)... الصدمة

470
00:35:20,060 --> 00:35:24,900
- أنت تمزح
- لا، عليك أن تسأليه، قد يضحكه هذا

471
00:35:25,220 --> 00:35:26,820
إنني أسألك

472
00:35:30,580 --> 00:35:36,540
اسمعي، إنني أشكرك
وسيشرفني هذا فعلاً...

473
00:35:36,820 --> 00:35:40,740
لكنني لست الرجل المناسب

474
00:35:41,020 --> 00:35:42,860
- يمكن أن تكون
- أنا...

475
00:35:49,940 --> 00:35:52,500
لست المناسب، أفهمت؟ آسف

476
00:35:52,620 --> 00:35:54,180
-- آسف
- (واكر)

477
00:35:58,620 --> 00:36:00,100
بارك الرب فيك

478
00:36:01,260 --> 00:36:03,060
-- إلى اللقاء يا رجل
-- بالتأكيد

479
00:36:05,900 --> 00:36:09,780
-- ماذا كان ذلك؟
- كان ذلك خطر الفضح

480
00:36:09,900 --> 00:36:16,980
هناك أناس معينون في أعلى السلطة
لم يرتاحوا لفكرة استجوابي وذلك ينهي الأمر

481
00:36:17,260 --> 00:36:20,260
كما قلت، الماضي سافل

482
00:36:21,580 --> 00:36:24,700
نعم، وكذلك الحاضر

483
00:36:25,260 --> 00:36:26,860
ليس بالضرورة

484
00:36:28,500 --> 00:36:32,060
- كيف تفعل ذلك إذاً؟
-- أفعل ماذا؟

485
00:36:32,500 --> 00:36:36,140
تعيش كل يوم والجميع
يظنون أنك شرطي ممتاز

486
00:36:36,260 --> 00:36:38,740
لكنك تعرف في قلبك أنك سافل

487
00:36:38,860 --> 00:36:41,580
-- والآن يا (دينا)...
- لا، لا يا أبي، أنا حقاً...

488
00:36:44,460 --> 00:36:45,940
بحاجة إلى أن أعرف

489
00:36:51,340 --> 00:36:53,180
تسمحين بالأشياء

490
00:36:54,500 --> 00:36:56,780
-- أسمح بها؟
-- نعم

491
00:36:57,300 --> 00:37:01,340
ماذا؟ كأن تسمح بمرور الأشياء
رغم معرفتك أنك يجب ألا تفعل

492
00:37:01,460 --> 00:37:03,100
وذلك بشكل ما يحسن الأمور؟

493
00:37:03,260 --> 00:37:08,340
نعم، العالم بحاجة إلى هذا، فتفعلينه
تبقين الأمور بسيطة

494
00:37:08,540 --> 00:37:11,260
لكنك خرقت القانون...

495
00:37:11,380 --> 00:37:15,340
كنت أنت وأمك تستحقان حياة أفضل
من التي استطعت تأمينها لكما، كنتما عالمي

496
00:37:16,180 --> 00:37:20,420
كل ما أردت القيام به
وأنا أكبر هو أن أكون مثلك

497
00:37:23,220 --> 00:37:27,380
حبيبتي، أخبريني بما حدث

498
00:37:31,180 --> 00:37:32,580
لقد كبرت

499
00:37:35,420 --> 00:37:36,940
كبرت يا أبي

500
00:38:03,980 --> 00:38:07,900
مرحباً، آسف، لم تسر الأمور كما أردت

501
00:38:08,300 --> 00:38:12,660
لقد سارت، لكن ليس كما رجوت
كيف حالك؟

502
00:38:12,900 --> 00:38:14,340
أنا بخير

503
00:38:15,660 --> 00:38:17,540
انتهيت اليوم كنت أتساءل
إذا كان بإمكاني أن أشتري لك...

504
00:38:17,660 --> 00:38:20,100
-- لا
-- أنت لا تعرفين ماذا كنت سأقول

505
00:38:21,260 --> 00:38:24,420
- مع ذلك "لا"
-- حسن

506
00:38:24,980 --> 00:38:26,260
في المرة القادمة

507
00:38:28,860 --> 00:38:30,940
نعم، نعم

508
00:38:38,780 --> 00:38:41,380
قبل بضع ساعات، علم العالم بالقنبلة الذرية

509
00:38:41,500 --> 00:38:45,340
واستخدامها ضد مدينة (هيروشيما)
في (اليابان)

510
00:38:45,700 --> 00:38:50,940
أوصاف القوة المدمرة والهائلة
لهذا السلاح الجديد تصدم الخيال

511
00:38:53,780 --> 00:38:57,780
آسفة، لم أعرف

512
00:39:00,300 --> 00:39:01,860
إذا كانت ذراع (ترومان)
قد لويت، فكان عليه أن...

513
00:39:01,980 --> 00:39:04,340
هو فعلها، كان هناك أيضاً

514
00:39:05,860 --> 00:39:06,980
(باتريك)، من كان هناك؟

515
00:39:07,100 --> 00:39:08,500
مع ظهور المزيد من المعلومات إلى الضوء

516
00:39:08,660 --> 00:39:11,580
ننتظر تطورات أخرى من البيت الأبيض
ومن الرئيس (ترومان)

517
00:39:11,780 --> 00:39:13,620
فيما يخص قرار استخدام هذا...

518
00:39:15,500 --> 00:39:18,420
إنه مدمر، إنه في كل مكان

519
00:39:18,860 --> 00:39:20,540
عمن تتحدث؟

520
00:39:22,860 --> 00:39:24,380
الشبح

521
00:40:12,580 --> 00:40:14,420
أعرف من قتله

522
00:40:19,380 --> 00:40:21,740
- (باتريك)، ما الذي...
- أعرف من قتل الفارس

523
00:40:28,540 --> 00:40:29,660
من؟

524
00:40:30,020 --> 00:40:31,460
كان هو

525
00:40:33,780 --> 00:40:37,980
(موريسون)، قد تعرفونه
بشكل أفضل باسم "الشبح"

526
00:40:39,340 --> 00:40:44,260
قتل السيناتور (براون)
وسيقتلني، تالياً

