﻿1
00:00:15,700 --> 00:00:17,460
في الحلقات السابقة...

2
00:00:17,460 --> 00:00:19,060
أين كنت؟

3
00:00:19,060 --> 00:00:22,420
"الصاعق" فقد صوابه
إنه مجنون بكل معنى الكلمة

4
00:00:22,420 --> 00:00:28,340
عندنا 7 أجساد "خارقين" محتملة سقطت
من السماء ميتة في كل أرجاء المدينة

5
00:00:28,340 --> 00:00:30,260
تباً

6
00:00:30,260 --> 00:00:34,140
هيا يا (باتريك)، أعرف أن بإمكانك
أن تسمعني إذا أردت

7
00:00:34,140 --> 00:00:36,500
لماذا يقتل "الصاعق" كل "الخارقين"؟

8
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
ليس هو، إنه المهووس (موريسون)

9
00:00:38,500 --> 00:00:41,660
دخل (كوتر) في غيبوبة
بسبب ذلك الأحمق

10
00:00:41,660 --> 00:00:46,420
أين تخبئونه؟ لماذا تخبئون (موريسون)
أيها "الخارقون"؟ أين هو؟

11
00:00:46,420 --> 00:00:49,740
حاول أن يقتلني
ظل يناديني (جانيس)

12
00:00:49,740 --> 00:00:52,260
هل كنت على أي اتصال
مع "خارق" ناشط؟

13
00:00:52,260 --> 00:00:55,420
حسن، اتصل بعاملة المقسم
هذه الجثة...

14
00:00:55,420 --> 00:01:01,500
كل "خارق" تواصلنا معه إذا فكرتم
في الأمر يشكل فنياً خطراً بيولوجياً

15
00:01:01,500 --> 00:01:05,700
لا نعرف كيف تؤثر هذه البيئة
على آلاتنا البيولوجية

16
00:01:05,700 --> 00:01:07,820
"الصاعق" قتل السيناتور

17
00:01:07,820 --> 00:01:15,300
إذا كان أحد "الخارقين" من هذا المستوى
يأخذ حقه بيديه... فما الذي نفعله؟

18
00:01:15,300 --> 00:01:22,260
- لنفعل هذا، لنوقفه
- أرغب في تقديم المساعدة

19
00:01:22,260 --> 00:01:26,140
كيف إذاً نقتل "خارقاً"
من أعلى مستوى على الإطلاق؟

20
00:01:26,140 --> 00:01:30,340
نعطيه شيئاً يريده
أعرفكم جميعاً بـ(موريسون)...

21
00:01:30,340 --> 00:01:53,980
(موريسون) أعرفك بالجميع

22
00:01:53,980 --> 00:02:30,700
"(سيبيريا)، 1968"

23
00:02:30,700 --> 00:02:37,100
شراب؟

24
00:02:37,100 --> 00:02:39,420
ليست معي نقود

25
00:02:39,420 --> 00:02:44,260
ليس تبعاً للثياب التي تلبسها
ثياب نظامية من ثياب معسكرات العمل

26
00:02:44,260 --> 00:03:07,700
لا تقلق، لا يدفعون لقاء تسليمك

27
00:03:07,700 --> 00:03:18,020
نخب الحرية، لقد استحققتها، في صحتك

28
00:03:18,020 --> 00:03:21,620
- أين أنا؟
- في نهاية العالم يا صديقي

29
00:03:21,620 --> 00:03:27,580
- والسنة؟
- غبت لبعض الوقت؟

30
00:03:27,580 --> 00:03:31,420
أجب عن السؤال

31
00:03:39,740 --> 00:03:44,780
"الخارقون"... هل ما زالوا يحكمون؟

32
00:03:44,780 --> 00:03:50,180
إنهم في كل مكان
يبدو أن المزيد منهم يظهرون كل يوم

33
00:03:50,180 --> 00:03:54,620
- رحل الكبير
- "الصاعق"؟

34
00:03:54,620 --> 00:03:57,660
- هل مات؟
- اختفى

35
00:03:57,660 --> 00:04:05,380
- ما الذي حدث؟
- السنة الماضية، قابل نده أخيراً

36
00:04:05,380 --> 00:04:21,980
- نده؟
- وحش يدعى... (موريسون)

37
00:04:21,980 --> 00:04:28,420
- لماذا يسلم نفسه؟ حتى إنه لم يقاوم
- لم يفعل، استسلم بسهولة

38
00:04:28,420 --> 00:04:33,420
- تجاوز ذلك الوغد تاريخ صلاحيته
- هل يمكنني أن أثق فيك هناك؟

39
00:04:33,420 --> 00:04:36,420
بالتأكيد، أنا جلبته، أليس كذلك؟

40
00:04:36,420 --> 00:04:39,580
لم تجيبي عن سؤالي أيتها التحري

41
00:04:39,580 --> 00:04:43,500
نعم سيدي
أريد أن أحصل على اعتراف منه

42
00:04:43,500 --> 00:04:47,860
وأن أجمده بقية حياته التعيسة
وأعود إلى خوض المعركة الرابحة

43
00:04:47,860 --> 00:04:54,220
حسن إذاً، قد يكون (موريسون)
على الأقل مفتاح معرفة مكان "الصاعق"

44
00:04:54,220 --> 00:04:56,500
لن يعيش الوغد بعد "الصاعق"

45
00:04:56,500 --> 00:04:58,940
ربما، إنها فرصة أنا مستعد للمجازفة بها

46
00:04:58,940 --> 00:05:01,020
- حضرة الآمر...
- لننشر الخبر

47
00:05:01,020 --> 00:05:04,260
تحدث إلى شريكتك الصديقة في شبكة
(بي تي بي) الإخبارية (نكول كلانتز)

48
00:05:04,260 --> 00:05:05,820
وأخبرها أننا أمسكنا بـ(موريسون)

49
00:05:05,820 --> 00:05:10,180
- ليست تلك فكرة حسنة
- حسن

50
00:05:10,180 --> 00:05:13,860
- (غاري)، استدع (فولر) إلى هنا
- (فولر)؟

51
00:05:13,860 --> 00:05:16,500
هل يخطر لك من هو
أقل إثارة للشبهات منه؟

52
00:05:16,500 --> 00:05:18,740
في أثناء ذلك، اعرفي من (موريسون)
قدر ما تستطيعين معرفته

53
00:05:18,740 --> 00:05:21,580
اعتراف، طرف خيط
معلومات عن الأسهم، أي شيء كان

54
00:05:21,580 --> 00:05:23,940
وكفي عن التفكير فيه يا (بيلغريم)

55
00:05:23,940 --> 00:05:27,220
تذكري أنه قضى عقود
وربما أكثر في تشغيل الناس

56
00:05:27,220 --> 00:06:09,700
لا تقلق، عندي فكرة جيدة
كيف سأتعامل معه

57
00:06:09,700 --> 00:06:14,220
فيما يستمر (الخارقون) في الموت
مقتولين ويسقطون على الطرقات

58
00:06:14,220 --> 00:06:21,420
المؤسسة الموكلة بالتحقيق في حالات القتل
هذه وإيقافها تقول وأنا أقتبس "لا تعليق"

59
00:06:21,420 --> 00:06:23,420
ما الذي يخفيه "قسم الخارقين"؟

60
00:06:23,420 --> 00:06:27,540
هل هو عجزهم الكامل والتام
عن الحفاظ على السلامة العامة؟

61
00:06:27,540 --> 00:06:33,460
نريد الإجابات

62
00:06:33,460 --> 00:06:37,660
مرحباً أيها الرجل الكبير، شهيتك مفتوحة
أحبها حرة أيضاً

63
00:06:37,660 --> 00:06:42,100
لم أتوقع حضورك، أهذا أنت بالفعل؟
اعتقدت أنك سترسلين (تابعاً) أو ما شابه

64
00:06:42,100 --> 00:06:46,420
أخبر شخص من "قسم الخارقين" مساعدي
أن عندكم طرف خيط، كلي آذان مصغية

65
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
لا يمكنك استخدام اسمي

66
00:06:47,420 --> 00:06:51,380
قطعاً لا يا سيد
"مصدر مجهول الهوية"، أعدك

67
00:06:51,380 --> 00:06:54,420
ما القصة؟ هل عندك معلومات
عن حالات قتل "الخارقين"؟

68
00:06:54,420 --> 00:06:57,900
- أوقفنا مشتبهاً فيه
- من؟

69
00:06:57,900 --> 00:07:00,580
هيا، لا تجبن الآن

70
00:07:00,580 --> 00:07:03,940
اسمه (موريسون)

71
00:07:03,940 --> 00:07:06,260
- (موريسون) بذاته؟
- عدو "الصاعق" اللدود

72
00:07:06,260 --> 00:07:10,140
لكنه ميت، مات منذ زمن طويل

73
00:07:10,140 --> 00:07:16,420
- لا
- يا للهول! هو الذي وراء عمليات القتل؟

74
00:07:16,420 --> 00:07:19,180
- هل يعرف "الصاعق" بذلك؟
- لو كان يعرف، هل كنت سأكون هنا؟

75
00:07:19,180 --> 00:07:21,060
و(كروس)، تستر على هذا، أليس كذلك؟

76
00:07:21,060 --> 00:07:24,300
بل الآمر (كروس)، يخاف
أن يصبح "الصاعق" حارساً أهلياً

77
00:07:24,300 --> 00:07:26,220
نعم، (موريسون) مهووس

78
00:07:26,220 --> 00:07:31,340
جداً، وهو يجلس الآن في "قسم الخارقين"
مثل ثعلب في قن دجاج

79
00:07:31,340 --> 00:07:33,340
نعم!

80
00:07:33,340 --> 00:07:37,620
شكراً، شكراً

81
00:07:37,620 --> 00:07:44,940
يا للهول! ابتعد يا (جيمس بوند)

82
00:07:44,940 --> 00:07:49,740
التحري (بيلغريم) و(والكر)
يتابعان استجواب...

83
00:07:49,740 --> 00:07:54,620
المشتبه فيه (جون موريسون)

84
00:07:54,620 --> 00:08:00,100
أنت إذاً "الشبح"؟
أنت إذاً عدو "الصاعق" اللدود؟

85
00:08:00,100 --> 00:08:05,020
اعتقدت أنك ستكون ...
لا أعرف، أكثر مما أنت عليه

86
00:08:05,020 --> 00:08:09,260
ما الذي تفعله هنا؟
لماذا أتيت مسالماً مع التحري (بيلغريم)؟

87
00:08:09,260 --> 00:08:13,180
لنقل إنني لم أعد الرجل الذي كنت

88
00:08:13,180 --> 00:08:14,900
كف عن الخداع يا (موريسون)
ما الذي يعنيه ذلك؟

89
00:08:14,900 --> 00:08:19,180
الزمن أيها التحري، "المستنزفة الكونية"

90
00:08:19,180 --> 00:08:22,860
ينال منا جميعاً في النهاية، حتى "الشبح"

91
00:08:22,860 --> 00:08:28,380
منذ أن خذلتني قواي، حاولت أن أعيش
حياة هادئة، حياة بسيطة

92
00:08:28,380 --> 00:08:32,340
- وتحملت آلاماً مبرحة لأتجنب الجدل
- فقدت قواك؟

93
00:08:32,340 --> 00:08:35,900
إذاً، طعن شرطي في أحشائه
هي فكرتك عن الحياة الهادئة؟

94
00:08:35,900 --> 00:08:40,540
كان ذلك خطأ، خطأ فادح في المنطق

95
00:08:40,540 --> 00:08:42,220
أخذني زميلك على حين غرة

96
00:08:42,220 --> 00:08:46,540
نعم، أراهن أنه فعل
كما تعرف، عندنا مفاجأة لك أيضاً

97
00:08:46,540 --> 00:08:49,580
- مفاجأة؟
- أخبرنا وسائل الإعلام إننا نخبئك هنا

98
00:08:49,580 --> 00:08:53,540
فالمسألة مسألة وقت فقط
قبل أن يعرف "الصاعق" و...

99
00:08:53,540 --> 00:08:58,140
- لماذا تفعلون ذلك؟
- خطأ فادح في المنطق أو ما شابه

100
00:08:58,140 --> 00:09:01,700
قضيت حياتك واقفاً أمام القطار القادم
وهو "الصاعق"

101
00:09:01,700 --> 00:09:03,380
فلا تستطيع أن تلومنا إذا صدمك

102
00:09:03,380 --> 00:09:05,740
- أنا طعم إذاً؟
- نعم

103
00:09:05,740 --> 00:09:07,700
وما الذي حدث بالحماية والخدمة؟

104
00:09:07,700 --> 00:09:15,060
نفعل ذلك على أساس الحالة هنا
في "قسم الخارقين"

105
00:09:15,060 --> 00:09:18,820
أرجو ألا تدعي زميلك هذا يقنعك
بفعل شيء تندمين عليه

106
00:09:18,820 --> 00:09:22,140
هل تتحدث إليها أم إلي؟

107
00:09:22,140 --> 00:09:24,500
أعتقد أنك تخلط بين الشرطي
الخير والشرطي الشرير هنا

108
00:09:24,500 --> 00:09:28,700
فأنا الشرطي الخير، وهي...

109
00:09:28,700 --> 00:09:36,700
التحري (بيلغريم) ستقتلك حالما
تتحدث إليك، هل تعرف لماذا؟

110
00:09:36,700 --> 00:09:46,860
لأنك لم تطعن زميلها فحسب
بل هاجمت بعنف الرجل الذي تحب

111
00:09:46,860 --> 00:09:49,380
- ماذا تريد مني؟
- أريد منك أن تساعدنا

112
00:09:49,380 --> 00:09:54,780
قد تكون آخر شخص على قيد الحياة
يعرف "الصاعق" وأيضاً (جانيس)

113
00:09:54,780 --> 00:09:59,780
إعطاؤنا تلميحاً أو معلومة
أي شيء كان يوصلنا إليه

114
00:09:59,780 --> 00:10:05,660
لمنعه من تدمير المدينة، بل العالم أجمع
ستكون تلك مساعدة كبيرة لنا

115
00:10:05,660 --> 00:10:07,740
تلك قائمة طلبات كبيرة

116
00:10:07,740 --> 00:10:09,900
وبصراحة، ليس هناك وقت
لإعطائكم القصة كاملة

117
00:10:09,900 --> 00:10:11,740
عندك وقت

118
00:10:11,740 --> 00:10:13,780
- سأعطيكم العناوين الرئيسة
- رجاء

119
00:10:13,780 --> 00:10:20,580
"الصاعق" فقد عقله تماماً

120
00:10:20,580 --> 00:10:25,140
وإذا قرر أن يدمر العالم أجمع
ليس هناك قطعاً أي شيء...

121
00:10:25,140 --> 00:10:28,100
وأعني أي شيء كان، يستطيع أي منا

122
00:10:28,100 --> 00:10:38,380
سواء "خارق" حي أو غيره
أن يفعل شيئاً حول ذلك

123
00:10:38,380 --> 00:10:42,180
- تبدو جميلًا جداً
- أبدو كالأحمق

124
00:10:42,180 --> 00:10:44,500
تبدو بطولي المظهر

125
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
(كاليستا)، هل يمكنني
التحدث إليك لحظة؟

126
00:10:46,500 --> 00:10:49,860
عزيزتي، بصراحة
هل تعتادين على هذا حقاً؟

127
00:10:49,860 --> 00:10:54,740
لا، ذلك دائماً هو الجزء الأصعب
الاعتياد على هذه الثياب

128
00:10:54,740 --> 00:10:57,340
- نعم
- ليس كثيراً جداً بالنسبة إلي

129
00:10:57,340 --> 00:11:00,660
ذلك لأنك أردت دائماً أن تكوني "خارقة"

130
00:11:00,660 --> 00:11:05,340
حسن، أنت الآن "خارق" أيضاً

131
00:11:05,340 --> 00:11:07,380
- ما الأمر؟
- ما القصة؟

132
00:11:07,380 --> 00:11:10,180
- نشعر أننا لم نستشر
- حول ماذا؟

133
00:11:10,180 --> 00:11:12,020
حول انضمامه إلى الفريق

134
00:11:12,020 --> 00:11:14,140
- تحدثنا عن ذلك
- واتخذت أنت القرار

135
00:11:14,140 --> 00:11:16,180
- نحن بحاجة إليه
- إنه لا يريد أن يكون معنا يا (كاليستا)

136
00:11:16,180 --> 00:11:18,900
أنت تجبرينه على هذا، وتجبريننا

137
00:11:18,900 --> 00:11:22,940
لم يتعرض للاختبار وبرأيي
سيتسبب بمقتل نفسه، لكن وإن كان؟

138
00:11:22,940 --> 00:11:26,660
- لكن ماذا لو أنه سيتسبب بمقتلنا
- لا، لن أتسبب بذلك

139
00:11:26,660 --> 00:11:29,420
إنهم محقون، هذه فكرة سيئة

140
00:11:29,420 --> 00:11:35,500
- (كريسبين)، لا تفعل
- صدقاً، أكره "الخارقين"، أكرهكم

141
00:11:35,500 --> 00:11:40,940
وما لا أريده هو أن أكون جزءاً من هذا الهراء

142
00:11:40,940 --> 00:11:45,700
لا بد أن "فتاة الماضي" حذرتكم
من هذا أيها التحري (والكر)

143
00:11:45,700 --> 00:11:48,100
- ألم تخبرك؟
- أخبرتني بما فيه الكفاية

144
00:11:48,100 --> 00:11:51,860
- أنت تعرف إذاً بأمر (كاراكاس)
- أعرف بأمر الزلزال

145
00:11:51,860 --> 00:11:56,180
لم يكن زلزالاً أيها التحري
كان "الصاعق" هو السبب

146
00:11:56,180 --> 00:11:58,140
ماذا تقول؟

147
00:11:58,140 --> 00:12:02,140
قاموا بعمل جيد في التغطية عليه
بل أقصد أن (جانيس) فعلت ذلك

148
00:12:02,140 --> 00:12:06,180
عرفت تلك المرأة كيف تؤلف قصة

149
00:12:06,180 --> 00:12:12,660
قتل الآلاف والآلاف من الأبرياء
على أيدي وحش خرج عن نطاق السيطرة

150
00:12:12,660 --> 00:12:16,860
والعالم يعتقد أنها كارثة طبيعية

151
00:12:16,860 --> 00:12:20,820
والأسوأ من ذلك هو أن عامة الشعب
الممتنين مقتنعون

152
00:12:20,820 --> 00:12:28,740
أن "الصاعق" و"فتاة الماضي" وذلك الشرير
المسكين "الفارس الكوبالتي" هبوا إلى الإنقاذ

153
00:12:28,740 --> 00:12:32,420
يا إلهي! عمل عبقري

154
00:12:32,420 --> 00:12:34,460
لم تكن لك علاقة بالأمر إذاً؟

155
00:12:34,460 --> 00:12:38,700
كنت أتعفن في معسكر الأشغال الشاقة
وضعني هناك (كروشيتشيف) بنفسه

156
00:12:38,700 --> 00:12:43,300
حتى لو أنني أردت قتال (باتريك)
كانت قواي عندئذ قد بدأت تخبو

157
00:12:43,300 --> 00:12:44,940
أنت تعرف أن (باتريك)
يظن أنك المسؤول

158
00:12:44,940 --> 00:12:50,220
عن كل فعل فوضوي
حدث في العالم منذ الأزل

159
00:12:50,220 --> 00:12:55,300
لا أنكر أننا لعبنا لعبة القط والفأر لفترة
لكن ذلك كان قبل وقت طويل

160
00:12:55,300 --> 00:12:59,100
- ومنذ ذلك الحين؟
- منذ ذلك الحين؟ حسن، لنر...

161
00:12:59,100 --> 00:13:04,660
قرأت الصحيفة وشربت الشراب
وانضممت إلى فريق البولنغ

162
00:13:04,660 --> 00:13:08,020
وافتتحت متجر أسطوانات

163
00:13:08,020 --> 00:13:10,700
كنت دائماً مولعاً بالموسيقا

164
00:13:10,700 --> 00:13:16,700
وتعمدت الابتعاد عن أي شيء
له علاقة بـ"الخارقين"

165
00:13:16,700 --> 00:13:21,900
لنقل إنني صدقتك، ماذا عن "الصاعق"؟
أين كان خلال 40 سنة؟

166
00:13:21,900 --> 00:13:26,500
لا يسعني إلا أن أتخيل
أن "فتاة الماضي" أقنعته أن يتقاعد

167
00:13:26,500 --> 00:13:29,020
أبعدته هو وجنونه عن عيون عامة الشعب

168
00:13:29,020 --> 00:13:35,260
حافظت عليه محمياً ومعزولاً
وبذلك حمت العالم منه

169
00:13:35,260 --> 00:13:38,020
عندما سمعت أنها ماتت مقتولة...

170
00:13:38,020 --> 00:13:46,940
عرفت أن المسألة مسألة وقت قبل أن تنفجر
القنبلة الموقوتة التي اسمها "الصاعق"

171
00:13:46,940 --> 00:13:48,460
تحدث عن الشيطان فيحضر

172
00:13:48,460 --> 00:13:51,300
أريد (موريسون)

173
00:13:51,300 --> 00:13:53,180
ابتعد عن الطريق

174
00:13:53,180 --> 00:13:56,860
أريد (موريسون) حالًا، هل تسمعونني؟

175
00:13:56,860 --> 00:14:08,820
(باتريك)، اتركه

176
00:14:08,820 --> 00:14:12,140
أريد (موريسون)، هنا والآن

177
00:14:12,140 --> 00:14:16,300
أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك
يا (باتريك)، إنه لنا الآن...

178
00:14:16,300 --> 00:14:21,060
- ابتعد عن طريقي أيها "الماسة"
- إنه موقوف، انتهى الأمر؟

179
00:14:21,060 --> 00:14:23,500
ينتهي الأمر عندما يموت

180
00:14:23,500 --> 00:14:28,180
إنني أنتظر هذا منذ 50 سنة
ينتهي الأمر عندما يموت

181
00:14:28,180 --> 00:14:30,500
ابتعد عن طريق

182
00:14:30,500 --> 00:14:34,500
- ما كانت (جانيس) سترغب في هذا
- (جانيس)!

183
00:14:34,500 --> 00:14:40,340
إنها تعرف كل هذا، كانت حاضرة
إنها تقف إلى جانبي، لقد رأت كل شيء

184
00:14:40,340 --> 00:14:45,820
وهي تعرف بالضبط لماذا يجب القيام بهذا

185
00:14:45,820 --> 00:14:49,060
(جانيس)! (جانيس)!

186
00:14:49,060 --> 00:14:52,620
(باتريك)، (جانيس) رحلت

187
00:14:52,620 --> 00:14:54,620
لن أقول لك ثانية
ابتعد عن طريقي

188
00:14:54,620 --> 00:14:56,300
- لقد ماتت
- لا، لا...

189
00:14:56,300 --> 00:14:59,420
أنت تعرف أن هذا صحيح يا (باتريك)
لا بد أنك تعرف

190
00:14:59,420 --> 00:15:03,220
- لا!
- لقد رحلت

191
00:15:03,220 --> 00:15:07,180
- آسف يا رجل
- لا

192
00:15:07,180 --> 00:15:10,420
لا، لا، لا، لا...

193
00:15:10,420 --> 00:15:20,260
لا! لا!

194
00:15:20,260 --> 00:15:31,740
- ما هذا؟
- "الصاعق"

195
00:15:31,740 --> 00:15:53,700
(باتريك)

196
00:15:53,700 --> 00:15:57,500
(موريسون) قتلها، لقد قتلها

197
00:15:57,500 --> 00:16:04,580
- لقد قتلها، تباً
- (باتريك)، اسمعني...

198
00:16:04,580 --> 00:16:08,580
لقد أمسكنا بقاتل (جانيس)
ولم يكن (موريسون)

199
00:16:08,580 --> 00:16:10,220
لماذا تستمر في الكذب علي أيها "الماسة"؟

200
00:16:10,220 --> 00:16:13,780
سيدي! سيدي!
هل تتذكر الكارثة في (كوبا)؟

201
00:16:13,780 --> 00:16:17,700
1963، طبعاً أتذكرها، من تكون أنت؟

202
00:16:17,700 --> 00:16:21,660
الآمر( إيميل كروس) من قسم شركة
(لوس آنجلوس)، ومعجب كبير بك

203
00:16:21,660 --> 00:16:24,780
كان جدي في البحرية
كان في القوة المحاصرة

204
00:16:24,780 --> 00:16:29,260
كانت الحرب العالمية الثانية على وشك
أن تندلع وأوقفت أنت ذلك، أنقذت حياته

205
00:16:29,260 --> 00:16:32,460
ما عنى أن أعيش حياتي وأصنع كل هذا

206
00:16:32,460 --> 00:16:37,700
وكل ما نفعله هو إلقاء القبض على الناس
الذين قضيت حياتك في مطاردتهم ونعاقبهم

207
00:16:37,700 --> 00:16:44,500
فلم يعد عليك فعل ذلك
لا بأس، سيطرنا على الوضع

208
00:16:44,500 --> 00:16:57,300
وقد أمسكوا بي

209
00:16:57,300 --> 00:16:59,820
(تولسا)، (أوكلاهوما)، اتجاه واحد

210
00:16:59,820 --> 00:17:04,100
- الثمن 23.78 دولاراً
- ماذا تفعل؟

211
00:17:04,100 --> 00:17:07,140
أغادر، كيف عثرت علي؟

212
00:17:07,140 --> 00:17:10,660
استطعت سماع صوتك، أنا "خارقة"

213
00:17:10,660 --> 00:17:13,300
- لماذا (تالسا)؟
- جداي

214
00:17:13,300 --> 00:17:17,260
- ذلك غير مهم، لا يمكنك أن تذهب
- يمكنني وسأذهب

215
00:17:17,260 --> 00:17:21,460
- نحن بحاجة إليك
- ربما أنت، لكن ليس هما

216
00:17:21,460 --> 00:17:23,900
العالم بحاجة إليك يا (كريسبين)

217
00:17:23,900 --> 00:17:28,940
فقد "الصاعق" صوابه وأنت الوحيد
القادر على النجاة منه

218
00:17:28,940 --> 00:17:33,420
تريدين مني أن أواجه "الصاعق"؟

219
00:17:33,420 --> 00:17:36,060
أريد منك أن تساعدنا

220
00:17:36,060 --> 00:17:42,300
- اسمعي، بعد أن يقتلني، سيقتلك
- بطاقتك يا سيدي

221
00:17:42,300 --> 00:17:48,380
ثم سأستيقظ وتكونين قد رحلت ولن تعودي

222
00:17:48,380 --> 00:17:52,740
كنت تعرفني قبل كل هذا
قبل أن تصبح لي قوى "خارقة"

223
00:17:52,740 --> 00:17:58,580
أعرف أنك فقدت كل من تحب بسببهم
ونعم، قد أكون التالية

224
00:17:58,580 --> 00:18:20,100
لكن حالياً، مع كل ما يحدث
أحتاج إليك هنا

225
00:18:20,100 --> 00:18:23,740
لا، اسمعني، إذا قتلته، فلن يتغير شيء

226
00:18:23,740 --> 00:18:33,900
قتل (جانيس) وقتل (بيلي)
إنه يقتل "الخارقين"، إنه ليس سوى مدمر

227
00:18:33,900 --> 00:18:39,060
كتبت (جانيس) رسالة
كانت في خزنة السيناتور (براون)

228
00:18:39,060 --> 00:18:43,340
لكنك أخذت تلك الرسالة يا (باتريك)
أخذتها بعد أن قتلته

229
00:18:43,340 --> 00:18:44,980
أنت قتلت "الفارس الكوبالتي"

230
00:18:44,980 --> 00:18:51,460
- كان (موريسون) الفاعل
- "الخارقون" يموتون على يديك

231
00:18:51,460 --> 00:18:53,820
حادثة (كاراكاس) كانت من فعلك
لم يكن زلزالاً

232
00:18:53,820 --> 00:18:57,980
- (كوبا)؟
- كانت (كوبا) فرحتي الأخيرة

233
00:18:57,980 --> 00:19:01,020
وفرحتك أيضاً، كما تبين

234
00:19:01,020 --> 00:19:10,140
كانت قواي قد خذلتني فهربت
لكن الروس لحقوا بي وعاقبوني

235
00:19:10,140 --> 00:19:12,620
وهل تعرف ما الذي فكرت فيه طوال الوقت؟

236
00:19:12,620 --> 00:19:18,340
فكرت بك يا (باتريك)
بقدر ما فكرت أنت بي

237
00:19:18,340 --> 00:19:27,740
لقد أبقى كل منا الآخر على قيد الحياة
أنت تحتاج إلي

238
00:19:27,740 --> 00:19:35,660
أنت لست هو حتى، أنت تشبهه
وصوتك يشبه صوته نوعاً ما لكن...

239
00:19:35,660 --> 00:19:40,260
أنت لست المدمر

240
00:19:40,260 --> 00:19:43,620
- ليست فيك فوضى
- (باتريك)...

241
00:19:43,620 --> 00:19:51,260
أنا صنعتك في غابة في (فرنسا)، ألا تتذكر؟

242
00:19:51,260 --> 00:20:02,740
(جانيس) هي التي صنعتني
صنعتني كما أنا، ولم أرك قط في حياتي

243
00:20:02,740 --> 00:20:29,860
لا

244
00:20:29,860 --> 00:20:32,900
- هل أنت بخير؟
- هذا مؤلم

245
00:20:32,900 --> 00:20:38,260
مرحباً بعودتك

246
00:20:38,260 --> 00:20:41,180
هذا أفضل مما كنت أرجوه على الإطلاق

247
00:20:41,180 --> 00:20:43,980
ما زلنا بحاجة إلى الإجابات هنا
في مقر قسم "الخارقين"

248
00:20:43,980 --> 00:20:48,900
لكن يبدو أن مواجهة من نوع ما حدثت
بين "الصاعق" والسلطات في الداخل

249
00:20:48,900 --> 00:20:49,980
لا، نحن نفهم ذلك يا (تيري)

250
00:20:49,980 --> 00:20:53,580
لكن أسألك إن كنت رأيت أي أثر لـ(موريسون)
كمشارك في هذا الوضع؟

251
00:20:53,580 --> 00:20:54,500
اسمي (تيرنس) يا (نيكول)

252
00:20:54,500 --> 00:20:58,380
ولا، ليس هناك تأكيد إلى الآن
على ادعاءاتك عن العدو اللدود لـ"الصاعق"

253
00:20:58,380 --> 00:21:02,420
ليست ادعاءات يا (ترانس)
إنه اعتقادي الراسخ أن (موريسون) هناك

254
00:21:02,420 --> 00:21:07,060
موقوف بتهمة قتل "الخارقين"
وهدف "الصاعق" كان الانتقام

255
00:21:07,060 --> 00:21:09,820
إذا كان هناك انتقام
فلست على علم بذلك

256
00:21:09,820 --> 00:21:12,340
لكن حالما يصبح لي علم بذلك
ستكونين أول من يعلم

257
00:21:12,340 --> 00:21:15,260
- نعود إليكم في الاستديو
- شكراً (تيري)

258
00:21:15,260 --> 00:21:17,100
سنتابع في (بي تي بي) هذه القصة

259
00:21:17,100 --> 00:21:23,340
وإذا حصلنا على المزيد من المعلومات
حول هذه الحادثة، فسأعلمكم بها

260
00:21:23,340 --> 00:21:26,940
كان ذلك ممتازاً
ما الذي كنتم تفكرون فيه بالضبط؟

261
00:21:26,940 --> 00:21:29,820
- كنا نقوم بعملنا
- حقاً؟ ماذا كانت الخطة بالضبط؟

262
00:21:29,820 --> 00:21:32,060
ندور، ندعه يقتلكم واحداً تلو الآخر؟

263
00:21:32,060 --> 00:21:34,620
- إنه "الصاعق"
- "خارق" من المستوى 10

264
00:21:34,620 --> 00:21:38,540
نار الدبابات، القنابل العنقودية
صواريخ بالستية، لا شيء يحدث ضرراً فيه

265
00:21:38,540 --> 00:21:41,860
حتى مع قوانا مجتمعة، يتغلب علينا
ألا تظنين أننا نعرف ذلك؟

266
00:21:41,860 --> 00:21:44,660
- ربما نسيتم هذا
- لا نستطيع التغلب عليه يا (والكر)

267
00:21:44,660 --> 00:21:46,980
نحن نفهم ذلك؟

268
00:21:46,980 --> 00:21:49,860
لم أقل ذلك قط، لم أقل ذلك قط

269
00:21:49,860 --> 00:21:53,860
لكن المرء لا يتغلب على "الصاعق"
عن طريق القوة

270
00:21:53,860 --> 00:21:54,900
كيف نفعل ذلك إذاً؟

271
00:21:54,900 --> 00:21:57,660
(كاليستا)، أنا بحاجة إليك
لتطيري بي إلى مقصورة "الصاعق"

272
00:21:57,660 --> 00:22:01,540
وسنستنتج كيف أبطلت (جانيس)
مفعوله كل تلك السنوات

273
00:22:01,540 --> 00:22:05,300
ومن ثم، نحاول فعل الشيء نفسه

274
00:22:05,300 --> 00:22:06,660
وإذا كان هناك؟

275
00:22:06,660 --> 00:22:10,020
- تحدثي ببطء واركضي بسرعة
- لنذهب إذاً

276
00:22:10,020 --> 00:22:11,780
علي أن أذهب
في حال أحتاج أن يهتاج ثانية

277
00:22:11,780 --> 00:22:13,660
لا، لقد فعلت ما يكفي أصلاً

278
00:22:13,660 --> 00:22:17,220
سأذهب، إذا وقع مكروه، أستطيع حمايتنا
فترة تكفي لإخراج (والكر) من هناك

279
00:22:17,220 --> 00:22:20,740
- لا تفعل شيئاً غبياً
- متى حدث ذلك؟

280
00:22:20,740 --> 00:22:23,540
أنت أيها العاشق
يجب أن تذهب إلى بيت "المطرقة"

281
00:22:23,540 --> 00:22:26,900
نحتاج إلى كل ما تستطيع العثور
عليه عن "فتاة الماضي" منذ 1967

282
00:22:26,900 --> 00:22:29,260
كان "المطرقة" جزءاً من "اتحاد الخارقين"
وربما لاحظ شيئاً ما

283
00:22:29,260 --> 00:22:32,140
شيء له صلة بإبقاء "فتاة الماضي"
لـ"الصاعق" هادئاً

284
00:22:32,140 --> 00:22:34,220
حاضر، هل ستأتي معنا؟

285
00:22:34,220 --> 00:22:40,260
لا، لا، علي أن أرى شخصاً...
قبل فوات الأوان

286
00:22:40,260 --> 00:22:45,140
أنت لا تستطيع أن تخدعني
لأنني أعرف ما تفعله بالضبط

287
00:22:45,140 --> 00:22:52,260
أنا أتحكم بك
إنني أتحكم بك طوال حياتك

288
00:22:52,260 --> 00:22:58,580
أنا الذي أشد خيوطك

289
00:22:58,580 --> 00:23:00,540
لكن ليس بعد الآن

290
00:23:00,540 --> 00:23:02,860
إلى الأبد يا (باتريك)

291
00:23:02,860 --> 00:23:06,980
منذ الوقت الذي عرفت فيه أنك مختلف
كنت حاضراً

292
00:23:06,980 --> 00:23:12,500
أقول لك أن تسترخي
أن تحرر كل القوى التي في داخلك

293
00:23:12,500 --> 00:23:19,180
أن تنهي كل المشاكل في العالم
وكل الألم وكل المعاناة

294
00:23:19,180 --> 00:23:27,580
يمكنك فعل ذلك
إلا أنه يتطلب القليل من الشجاعة

295
00:23:27,580 --> 00:23:30,500
كل ما تريده هو الدمار

296
00:23:30,500 --> 00:23:35,380
كل ما أريده هو السلام
وكذلك أنت

297
00:23:35,380 --> 00:23:41,980
وبإمكانك تحقيق ذلك يا (باتريك)
أنهي كل هذا الحزن، كل هذا الأسى

298
00:23:41,980 --> 00:23:44,540
أنهه فحسب

299
00:23:44,540 --> 00:23:51,340
مزق قلب العالم
وشاهده يموت ببساطة

300
00:23:51,340 --> 00:23:57,300
أنقذ نفسك

301
00:23:57,300 --> 00:24:02,420
لا أستطيع فعل ذلك يا (جانيس)
لا أستطيع فعل ذلك

302
00:24:02,420 --> 00:24:05,460
آسف يا (جانيس)
لا أستطيع فعل ذلك فحسب

303
00:24:05,460 --> 00:24:08,500
(جانيس)!

304
00:24:08,500 --> 00:24:12,540
(جانيس)!

305
00:24:12,540 --> 00:24:18,740
(باتريك)

306
00:24:18,740 --> 00:24:23,660
(باتريك)

307
00:24:23,660 --> 00:24:32,420
(باتريك)

308
00:24:32,420 --> 00:24:34,700
ليس هنا

309
00:24:34,700 --> 00:24:39,420
هذا هو المكان الذي صنعه
أكبر بطل خارق في العالم بيتاً له؟

310
00:24:39,420 --> 00:24:41,180
إنه مثير للكآبة

311
00:24:41,180 --> 00:24:43,100
- بطريقة غريبة، فهمت ذلك
- حقاً؟

312
00:24:43,100 --> 00:24:46,780
- الضجيج، يؤثر فيك
- بعد بعض الوقت ضجيج المدينة؟

313
00:24:46,780 --> 00:24:56,140
لا، العالم، السمع الخارق
إنه سيىء جداً

314
00:24:56,140 --> 00:25:02,780
كل هذه المجلات من الثمانينيات

315
00:25:02,780 --> 00:25:07,380
هذا خط يد (جانيس)
كان (موريسون) محقاً

316
00:25:07,380 --> 00:25:14,900
(جانيس) أقنعت (باتريك) بالقدوم ليمكث هنا
كانت تهتم به وتحافظ على هدوئه

317
00:25:14,900 --> 00:25:18,100
كيف وجدت الوقت لتقوم بذلك؟
أعني أنها ظهرت شخصياً

318
00:25:18,100 --> 00:25:21,860
إنها تخوض معارك في كل أرجاء العالم
فكيف أتت إلى هنا لتهتم به؟

319
00:25:21,860 --> 00:25:26,100
ليس هذا بالمكان الذي يسهل الوصول إليه
حتى بالنسبة إلى "الخارقين"

320
00:25:26,100 --> 00:25:29,540
يا للأشياء التي تفعلها من أجل الحب!

321
00:25:29,540 --> 00:25:31,860
ما رأيك يا (والكر)؟

322
00:25:31,860 --> 00:25:35,140
أفكر في أنها كانت يجب أن تخبرني

323
00:25:35,140 --> 00:25:39,700
كان بإمكاني أن أساعدها... وأساعده

324
00:25:39,700 --> 00:25:42,940
هل ذلك ممكن أصلاً؟
أعني أن تساعده؟

325
00:25:42,940 --> 00:25:51,300
حسن، فعلت ذلك مدة 40 سنة

326
00:25:51,300 --> 00:26:00,620
- لم تأتي إليه، هو أتى إليها
- يبدو ذلك مألوفاً

327
00:26:00,620 --> 00:26:05,980
نعم، إنه الطريق الأخير
إلى (غريفيث بارك)

328
00:26:05,980 --> 00:26:19,500
نعم، بالتأكيد، حسن

329
00:26:19,500 --> 00:26:21,140
ما هذا؟

330
00:26:21,140 --> 00:26:24,740
كيف حصلت على عنواني؟
ثمة شيء اسمه الخصوصية كما تعرفين

331
00:26:24,740 --> 00:26:27,380
ليس عندما يتعلق الأمر بالسلامة العامة

332
00:26:27,380 --> 00:26:33,180
(غلانتز)، أنت تفقدينني أعصابي
عليك أن تذهبي قبل أن أجبرك على الذهاب

333
00:26:33,180 --> 00:26:44,060
ما الذي حدث في قسم "الخارقين"
بين (موريسون) و"الصاعق"؟

334
00:26:44,060 --> 00:26:46,620
أمر لا يعنيك

335
00:26:46,620 --> 00:26:50,500
أعرف بشأن "الصاعق"
خرج من المحمية، أليس كذلك؟

336
00:26:50,500 --> 00:26:54,220
عندنا صور التقطت عبر هاتف خلوي
لـ"الصاعق" يمسك بـ(رينبو) قبل موتها مباشرة

337
00:26:54,220 --> 00:26:57,500
في تلك الحالة
أتهمك بإخفاء دليل عن جريمة

338
00:26:57,500 --> 00:27:00,220
بإمكاننا الزج بك في السجن الآن
إلى أن تسلمي الدليل

339
00:27:00,220 --> 00:27:04,060
- أحاول الحصول على الحقيقة فقط
- كفاك يا (نيكول)

340
00:27:04,060 --> 00:27:08,780
"الصاعق" يرهب المدينة وليس عند
قسم "الخارقين" فكرة عما عليهم فعله

341
00:27:08,780 --> 00:27:11,740
فهل قضي عليكم وسيقضى على العالم الآن

342
00:27:11,740 --> 00:27:29,180
- إنها قصة جيدة
- وتنال جائزة (بوليتزر) للأدب...

343
00:27:29,180 --> 00:27:32,540
ليس هذا، ليس الآن

344
00:27:32,540 --> 00:27:37,380
يشبه هذا التفتيش في مرأب جدي
نسخ وثائق تعود إلى 1940

345
00:27:37,380 --> 00:27:39,580
- هل من شيء عن "الصاعق"؟
- نعم، الكثير جداً

346
00:27:39,580 --> 00:27:42,300
وثق "المطرقة" كل شيء إلى (كاراكاس)

347
00:27:42,300 --> 00:27:46,340
الشيء نفسه مع "فتاة الماضي"
إلى حين موتها

348
00:27:46,340 --> 00:27:49,340
- عجباً!
- ماذا؟

349
00:27:49,340 --> 00:27:52,780
هذه مذكراته الشخصية

350
00:27:52,780 --> 00:27:58,460
أنا لا أؤمن فعلاً بالحب الأبدي لكن إذا
كانت هناك مرشحة ما، فستكون (جانيس)

351
00:27:58,460 --> 00:28:03,420
جعلتني للمرة الأولى
في حياتي أشعر أنني كامل

352
00:28:03,420 --> 00:28:06,860
- كان علي ألا أقرأ ذلك
- صحيح

353
00:28:06,860 --> 00:28:12,460
حسن، ظهر اسم (جانيس) للمرة الأولى
عام 1958، اسمع هذا

354
00:28:12,460 --> 00:28:16,420
أشعر بشعور غريب لمناداتها (جانيس)
قد أعتاد على ذلك يوماً ما

355
00:28:16,420 --> 00:28:21,260
عرفتني إلى "الماسة" اليوم، سافل مغرور

356
00:28:21,260 --> 00:28:25,020
لا فكرة عندي عن سبب إعجابها به

357
00:28:25,020 --> 00:28:28,900
- لكنه كان "الماسة"
- نعم، بلا مزاح، ثمة كتابة أخرى

358
00:28:28,900 --> 00:28:32,900
كانت (جانيس) جدية معي اليوم
فقد حذرتني وهي تشرب كأساً

359
00:28:32,900 --> 00:28:38,300
أنه قد يكون علينا في يوم ما أن نتعامل
مع "خارق" لا يمكن قتاله ولا إيقافه

360
00:28:38,300 --> 00:28:42,580
ليس عن طريقها هي
حتى بدا عليها الخوف الحقيقي

361
00:28:42,580 --> 00:28:45,140
لم يخطر لي قط أنني سأرى ذلك فيها

362
00:28:45,140 --> 00:28:49,620
- يا رجل، كانت تقصد "الصاعق"
- نعم

363
00:28:49,620 --> 00:28:52,300
- هل عثرتم عيه؟
- لا

364
00:28:52,300 --> 00:28:54,540
هناك احتمال في أن نعثر عليه
في (غريفيث بارك)

365
00:28:54,540 --> 00:28:57,100
كيف نوقفه إذاً؟
كيف فعلت "فتاة الماضي" ذلك؟

366
00:28:57,100 --> 00:29:04,500
اهتمت به فحسب لمدة طويلة جداً
وأتساءل إذا كان "الصاعق" يتذكر ذلك أصلاً

367
00:29:04,500 --> 00:29:09,260
إنه مسؤوليتنا الآن

368
00:29:09,260 --> 00:29:10,540
هل عندك خطة؟

369
00:29:10,540 --> 00:29:18,060
عندي بعض الأفكار
لكن أكثر ما عندي هو الإيمان

370
00:29:18,060 --> 00:29:20,340
ليست خطة ممتازة إذاً

371
00:29:20,340 --> 00:29:26,300
عندي إيمان بأن تكونوا
أبطالاً أفضل مما كنت

372
00:29:26,300 --> 00:29:29,260
هل تعرفون لماذا لم تخبرني
(جانيس) بأمر (باتريك)؟

373
00:29:29,260 --> 00:29:36,020
لأنها كانت تحميني، عرفت
أن "الماسة" لم يستطع تدبر الأمر

374
00:29:36,020 --> 00:29:39,100
لبست تلك البزة للأسباب الخطأ

375
00:29:39,100 --> 00:29:45,180
ولم تستطع أن تثق في، ليس مع هذا

376
00:29:45,180 --> 00:29:50,740
إذاً فالسؤال هو:

377
00:29:50,740 --> 00:29:56,900
هل تثقون أنتم فيّ؟

378
00:29:56,900 --> 00:30:13,500
ما عليك إلا أن تخبرنا بما علينا فعله

379
00:30:13,500 --> 00:30:25,580
مرحباً، هل تسمح لي أن أدخل؟

380
00:30:25,580 --> 00:30:28,260
- أعتقد أننا بدأنا بداية سيئة
- حضرة التحري؟

381
00:30:28,260 --> 00:30:42,500
لا تتكلم، لا حاجة إلى الكلام

382
00:30:42,500 --> 00:30:48,340
حسن، إليك ما يجري
ثمة أمر هام جداً يجب أن تعرفه

383
00:30:48,340 --> 00:30:51,780
لم أتحكم بتصرفاتي مؤخراً

384
00:30:51,780 --> 00:30:58,780
يحدث لي شيء ما
وأنا أقفز قبل أن أنظر، هل تفهم علي؟

385
00:30:58,780 --> 00:31:02,620
نعم...

386
00:31:02,620 --> 00:31:07,100
كدت تقتل الرجل الوحيد
الذي أحببت على الإطلاق

387
00:31:07,100 --> 00:31:12,860
قول هذا كثير علي
وتظن أنني أريد أن أقتلك

388
00:31:12,860 --> 00:31:30,220
لكن كل ما أريد القيام به حقاً
هو أن أقبلك

389
00:31:30,220 --> 00:31:53,460
تباً! تباً

390
00:31:53,460 --> 00:31:55,380
تباً

391
00:31:55,380 --> 00:31:57,620
أين "الماسة"؟

392
00:31:57,620 --> 00:32:03,980
إنه... ليس هنا الآن

393
00:32:03,980 --> 00:32:09,180
- لماذا تبدين مألوفة جداً لي؟
- لقد أنقذت حياتي مرة

394
00:32:09,180 --> 00:32:12,060
اسمح لي أن أتصل بـ "الماسة"، وأنا متأكدة
أنه سيرغب في أن يعرف أنك تبحث عنه

395
00:32:12,060 --> 00:32:19,220
نعم، بالتأكيد، تفضلي، اتصلي به

396
00:32:19,220 --> 00:32:25,540
كما ترين، لا نستطيع أن نساعد أنفسنا
ذلك هو الحال الحزين لكل "الخارقين"

397
00:32:25,540 --> 00:32:28,700
سيكون ذلك دمارك
وسيكون دماري

398
00:32:28,700 --> 00:32:32,700
حاولت أن أشرح ذلك لـ(جانيس)
قبل سنوات عديدة

399
00:32:32,700 --> 00:32:35,740
أن تستعمل قواك للخير
أردت أن تساعد الناس

400
00:32:35,740 --> 00:32:37,660
لا أعرف عن هذا

401
00:32:37,660 --> 00:32:41,180
في حقيقة الأمر، لا أعرف الكثير
عن أي شيء في هذه الأيام

402
00:32:41,180 --> 00:32:44,940
سيد "الصاعق"؟
سيدي، علي أن أذهب

403
00:32:44,940 --> 00:32:47,700
تذكرت مع من رأيتك

404
00:32:47,700 --> 00:32:50,900
حقاً؟ (والكر)، صحيح؟
مع "الماسة"؟

405
00:32:50,900 --> 00:33:03,620
لا، كان (موريسون)

406
00:33:03,620 --> 00:33:06,340
ماذا؟

407
00:33:06,340 --> 00:33:55,980
ماذا فعلت؟ آسف
ستكونين بخير، سأعيده إلى الداخل

408
00:33:55,980 --> 00:34:00,740
لا صور فوتوغرافية اليوم
إنني بانتظار أحدهم

409
00:34:00,740 --> 00:34:03,700
هل تسمح لنا أن ننتظر معك هنا اليوم؟

410
00:34:03,700 --> 00:34:07,540
كان (والت) يجلب بناته إلى هنا

411
00:34:07,540 --> 00:34:12,140
وسألني ذات يوم إذا كان بإمكانه
أن ينتج فيلم كرتون عني

412
00:34:12,140 --> 00:34:17,860
وقلت "أتدري؟ عندك أصلاً
ذلك الفأر الصغير، ما حاجتك إلي؟"

413
00:34:17,860 --> 00:34:20,460
أنت موجود من زمن طويل

414
00:34:20,460 --> 00:34:26,060
نعم، أطول مما يجب
كما يظن البعض وخاصة أنا

415
00:34:26,060 --> 00:34:28,460
لا بد أنك متعب

416
00:34:28,460 --> 00:34:31,020
عزيزتي، لا فكرة عندك

417
00:34:31,020 --> 00:34:35,500
لذلك السبب نحن هنا يا سيدي، لنساعدك

418
00:34:35,500 --> 00:34:41,660
- وكيف ستفعلون ذلك؟
- نحن خارقون

419
00:34:41,660 --> 00:34:46,460
أتينا لنقول إنك لم تعد مجبراً على القتال

420
00:34:46,460 --> 00:34:54,660
- نحن مستعدون لأن نكمل من حيث توقفت
- إذا سمحت لنا

421
00:34:54,660 --> 00:34:58,420
ماذا ستسمون أنفسكم؟

422
00:34:58,420 --> 00:35:06,140
"الاتحاد الجديد"

423
00:35:06,140 --> 00:35:08,820
"الاتحاد الجديد"!

424
00:35:08,820 --> 00:35:10,620
ألا يمكنكم أن تأتوا
باسم فيه ابتكار أكثر؟

425
00:35:10,620 --> 00:35:12,660
لم نقصد أي قلة احترام بذلك يا سيدي

426
00:35:12,660 --> 00:35:17,580
أردنا فقط أن نكرم ما عناه الاتحاد الأصلي
وما عنيته أنت

427
00:35:17,580 --> 00:35:24,660
سأقول شيئاً واحداً، تتمتعون بجرأة كبيرة

428
00:35:24,660 --> 00:35:32,380
أنا قتلت (هتلر)...
بهاتين اليدين

429
00:35:32,380 --> 00:35:34,580
وقفت على قمة جبل (سانت هيلينز)

430
00:35:34,580 --> 00:35:39,820
ومنعت تدفق تلك الحمم المنصهرة
إلى أن اختنق بها ذلك البركان

431
00:35:39,820 --> 00:35:45,740
رأيت أشياء وفعلت أشياء
لا يمكن لأحد منكم أن يتخيلها

432
00:35:45,740 --> 00:35:51,380
وستلبسون بزات الطيران
وتتحولون إلى أبطال خارقين و...

433
00:35:51,380 --> 00:35:53,940
نرغب في أن نحاول

434
00:35:53,940 --> 00:35:59,660
أن تكونوا خارقين
سيدمركم ذلك وسينهش قلوبكم

435
00:35:59,660 --> 00:36:07,980
ورويداً رويداً، ستبدؤون بالتعفن
من الداخل، مثل حالي أنا الآن

436
00:36:07,980 --> 00:36:12,540
العالم أفضل بلا "الخارقين"، صدقوني

437
00:36:12,540 --> 00:36:19,060
فأعتقد أنه يحسن بكم أن تبتعدوا عن طريقي

438
00:36:19,060 --> 00:37:02,140
لا

439
00:37:02,140 --> 00:37:19,020
- لماذا يا (جانيس)؟
- كف عن مناداتي (جانيس)

440
00:37:19,020 --> 00:37:24,340
- (جانيس)
- لن أفعل هذا

441
00:37:24,340 --> 00:37:33,260
أنت لست شريراً، أنت محطم فقط

442
00:37:33,260 --> 00:37:36,980
هذا يكفي يا (باتريك)

443
00:37:36,980 --> 00:37:45,020
أيها "الماسة"، كنت بانتظارك
هل (جانيس) أرسلتك؟

444
00:37:45,020 --> 00:37:48,420
نعم

445
00:37:48,420 --> 00:37:52,220
نعم، هي أرسلتني

446
00:37:52,220 --> 00:37:55,780
قالت لي أن أبلغك أسفها
لم تستطع أن تأتي

447
00:37:55,780 --> 00:37:59,340
نعم، كنت أنتظر، ثم حضر هؤلاء الأولاد
وكان علي أن أهتم بهم

448
00:37:59,340 --> 00:38:05,180
أعرف؟ "خارقون" شبان أوغاد
يحاولون دائماً أن يصنعوا اسماً لأنفسهم

449
00:38:05,180 --> 00:38:10,380
نعم، يريدون أن يحاربوا أقوى واحد
ويظنون أنهم يعرفون كل شيء

450
00:38:10,380 --> 00:38:11,380
مثلك أنت في الماضي

451
00:38:11,380 --> 00:38:15,340
نعم، تباً! لم تستطع أن تعلمني
أي شيء، أليس كذلك؟

452
00:38:15,340 --> 00:38:18,900
- فقد كنت وغداً مغروراً
- أعتقد أنك أصبحت جيداً

453
00:38:18,900 --> 00:38:21,540
أجل

454
00:38:21,540 --> 00:38:24,980
فعل (موريسو) شيئاً ما مع (جانيس)
أليس كذلك؟

455
00:38:24,980 --> 00:38:26,740
تباً يا رجل!

456
00:38:26,740 --> 00:38:29,580
يجب أن ينتهي كل هذا

457
00:38:29,580 --> 00:38:35,460
لا، لا، (باتريك)!
(باتريك)، لا

458
00:38:35,460 --> 00:38:42,740
(باتريك)! تباً!

459
00:38:42,740 --> 00:38:43,940
لا يا (باتريك)

460
00:38:43,940 --> 00:38:48,900
ليس هناك خيار آخر
طالما (موريسون) على هذه الأرض المنسية

461
00:38:48,900 --> 00:38:50,940
القرود لا تستطيع أن تخبئه إلى الأبد

462
00:38:50,940 --> 00:38:55,060
حاولت أن أكون مضيفاً جيداً
لا أستطيع أن أحميهم من أنفسهم

463
00:38:55,060 --> 00:38:56,580
كلهم يستحقون الموت

464
00:38:56,580 --> 00:38:58,260
ما كانت (جانيس) سترغب في هذا يا رجل

465
00:38:58,260 --> 00:39:03,380
إنها ميتة، (جانيس) ماتت
القرود قتلتها، لقد قتلوها

466
00:39:03,380 --> 00:39:10,700
- وسيموتون جميعاً الآن
- أنا قتلتها!

467
00:39:10,700 --> 00:39:19,180
أنا لست "الماسة"، أنا (موريسون)
كنت هنا طوال الوقت أتظاهر أنني "الماسة"

468
00:39:19,180 --> 00:39:23,380
كي أتقرب من كل من تحب

469
00:39:23,380 --> 00:39:28,700
وهكذا قتلت الفارس الكوبالتي
وهكذا قتلت (ريترو غيرل)

470
00:39:28,700 --> 00:39:34,100
ماذا ستفعل؟ كم مرة حاولت
أن تقتلني وأعود دائماً؟

471
00:39:34,100 --> 00:39:39,620
لن أتوقف أبداً عن مطاردتك

472
00:39:39,620 --> 00:39:44,620
الطريقة الوحيدة التي ينتهي هذا فيها
هي عندما نموت كلانا

473
00:39:44,620 --> 00:39:45,900
إذا كان ذلك هو ما يتطلبه الأمر

474
00:39:45,900 --> 00:39:50,300
ماذا ستفعل؟ تطير بنا كلينا إلى الشمس؟
تضحي بنفسك؟

475
00:39:50,300 --> 00:39:54,540
كلانا نعرف أنك لا تجرؤ على ذلك
ولم تجرؤ عليه قط

476
00:39:54,540 --> 00:40:03,820
ولا تستطيع أن توقفني بأي طريقة أخرى

477
00:40:03,820 --> 00:40:15,260
لا أعرف ما الذي رأته (جانيس) فيك

478
00:40:15,260 --> 00:40:19,460
لا تزال التفاصيل تظهر فيما
يخص هيجان "الصاعق" المميت

479
00:40:19,460 --> 00:40:21,340
لكن الحقائق هي هذه

480
00:40:21,340 --> 00:40:30,500
أكد (جيه بي إل) أن "الصاعق" كان مصدر
الكارثة غير الطبيعية التي حدثت باكراً اليوم

481
00:40:30,500 --> 00:40:36,140
هجم على التحري (دينا بيلغريم)
من قسم "الخارقين" وكاد يقتلها

482
00:40:36,140 --> 00:40:42,380
شريكها التحري (والكر) مفقود
ويعتقد أنه ميت أيضاً على يد "الصاعق"

483
00:40:42,380 --> 00:40:46,500
ونتوقع أن يستمر عدد الوفيات في الازدياد

484
00:40:46,500 --> 00:40:51,300
ما زال قسم "الخارقين" يرفض أن يعلق
على وفاة (موريسون) بشكل غامض

485
00:40:51,300 --> 00:40:56,540
وهو العقل المدبر المجرم المعروف بالشبح

486
00:40:56,540 --> 00:40:59,540
"فتاة الماضي" كذبت علينا

487
00:40:59,540 --> 00:41:04,100
كان بطلنا الأكبر مسؤولاً
عن التغطية على جرائم قتل

488
00:41:04,100 --> 00:41:07,660
ارتكبها شخص آخر
يدعى بطل وهو "الصاعق"

489
00:41:07,660 --> 00:41:17,460
لقد وثقنا في "فتاة الماضي"
وثقنا فيها لتحافظ على سلامتنا

490
00:41:17,460 --> 00:41:20,660
دعوني أكن واضحة
"الخارقون" خطرون

491
00:41:20,660 --> 00:41:27,420
مهما كانت الفوائد التي قد يقطفها المجتمع
لن نزرع إلا دمارنا إذا وثقنا فيهم ثانية

492
00:41:27,420 --> 00:41:30,940
ولذلك السبب عقد الكونغرس
جلسة طارئة اليوم

493
00:41:30,940 --> 00:41:35,260
لإعادة التصويت على مشروع قانون السيناتور
(براون) المناهض "للخارقين"

494
00:41:35,260 --> 00:41:39,100
مشروع إن مر فسيجعل من استخدام
الخارقين مخالفاً للقانون

495
00:41:39,100 --> 00:41:41,620
سيغير هذا التشريع مسار التاريخ

496
00:41:41,620 --> 00:41:45,380
ولا يسعني أن أقول في ذلك
إلا أنني أعطيهم صوتي

497
00:41:45,380 --> 00:41:51,300
عصر "الخارقون" انتهى
وبدءاً من اليوم، ماتت "فتاة الماضي" حقاً

498
00:41:51,300 --> 00:42:23,020
وفي عالم لا أبطال فيه
يجب أن نحمي أنفسنا

499
00:42:23,020 --> 00:42:56,180
(والكر)؟

500
00:42:56,180 --> 00:42:58,220
هذا مثير للاهتمام، صحيح؟

501
00:42:58,220 --> 00:43:02,980
- كلهم مثيرون للاهتمام
- لكن هذا بالتحديد على ما أظن

502
00:43:02,980 --> 00:43:05,420
منذ متى وأنت تراقبه؟

503
00:43:05,420 --> 00:43:10,180
عشرة أضعاف
أعتقد جازماً أنه سيكون المرشح المثالي

504
00:43:10,180 --> 00:43:14,900
ربما، سأجلبه إلى المجلس الكامل
للمراجعة الإضافية

505
00:43:14,900 --> 00:43:16,620
طبعاً

506
00:43:16,620 --> 00:43:22,700
في أثناء ذلك، عرّضوه لتجارب المستوى 2
لنرى ما هو معدنه الحقيقي

507
00:43:22,700 --> 23:35:59,460
كما تريدين

508
23:35:59,460 --> 23:36:04,460
ترجمة: مي بيطار
استعراض: باسل الويش

