﻿1
00:00:02,660 --> 00:00:03,844
<font color=#FF8040>قناع
 Zorro
زورو</font>

2
00:00:05,238 --> 00:00:06,606
<font color=#FF8040><b>مغامرات زورو الجديدة </b></font>

3
00:00:08,296 --> 00:00:15,006
في سان دييغو أتظاهر بأني خائف
ولكن مع قناع مصنوع من السماء أسير في الليل

4
00:00:16,694 --> 00:00:19,070
وأرفع سيفي في أسم العدالة

5
00:00:25,671 --> 00:00:27,438
<font color=#FF8040><b>لأنــــي زورو</b></font>

6
00:00:28,174 --> 00:00:29,414
<font color=#FF8040><b>مغامرات زورو الجديدة </b></font>

7
00:00:29,918 --> 00:00:31,158
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

8
00:00:32,725 --> 00:00:41,774
أوه ....عزيزتي ماريا شرب الشاي معكي هو منعش في يوم أخر ممل

9
00:00:42,302 --> 00:00:47,629
أنا فخورة دون ديينو، الأمور كانت...ماذلك !

10
00:00:52,700 --> 00:00:57,787
الناس تهاجم سد الكابيتان رامون الجديد

11
00:00:59,154 --> 00:01:02,923
هذا السد فظيع ...الماء لنا

12
00:01:03,099 --> 00:01:04,891
حطموه حطموه

13
00:01:12,255 --> 00:01:14,319
أنظر القوات تأتي

14
00:01:14,951 --> 00:01:16,887
أشعر بحرب قادمة

15
00:01:17,320 --> 00:01:19,937
أسرع أيها الرجال .... أسرع تجهزوا للمقاتلة

16
00:01:20,665 --> 00:01:25,849
أعذريني ولكن يجب أن أعود إلى بيتي الأمن

17
00:01:26,916 --> 00:01:29,476
هاهم أنهم يحطمون سدي

18
00:01:29,588 --> 00:01:32,163
سندفنهم ....هجوم

19
00:01:37,978 --> 00:01:41,275
أنهم القوات أهربوا أحموا أرواحكم

20
00:01:45,231 --> 00:01:47,735
أقبضوا عليهم ...خذوهم كلهم

21
00:01:55,111 --> 00:01:57,351
أربطوه ...ولاتجعلوه يهرب

22
00:01:57,959 --> 00:02:00,527
وأنا أقول أطلق سراحهم

23
00:02:08,127 --> 00:02:09,695
حاصروه

24
00:02:25,378 --> 00:02:28,306
<font color=#E1E100>أنا أريد زورو هل تسمعون ......خذوه</font>

25
00:02:48,092 --> 00:02:50,532
أصدقائي أهربوا

26
00:02:53,749 --> 00:02:56,550
أين ذهب ؟ ....أين ذهبوا جميعهم ؟

27
00:02:59,990 --> 00:03:01,870
كان لدينا ..كان لدينا....

28
00:03:03,229 --> 00:03:04,005
كابيتان

29
00:03:04,541 --> 00:03:05,525
ماذا

30
00:03:06,292 --> 00:03:08,252
لدينا هذا الشخص

31
00:03:08,806 --> 00:03:11,222
قائدهم....من أنت

32
00:03:11,856 --> 00:03:15,889
انجيلو ريغس ...ولن ندفع مقابل الماء
أنه لنا

33
00:03:16,401 --> 00:03:19,801
أصمت ...ضعوه في الزنزانة كدرس للجميع

34
00:03:19,818 --> 00:03:22,081
لا ...لاتستطيع فعل ذلك

35
00:03:22,104 --> 00:03:37,856
لا أستطيع ...ها ..أيها الجنود السد أغلقوا كل الماء ، كل شي سيجف الجداول والأبار كل شي 
وبعدها سيترجوني من أجل الماء


36
00:03:41,006 --> 00:03:44,358
الضرائب ستكون الضعف ...ها ها ها ها

37
00:03:52,163 --> 00:04:01,771
لكن رجاءا دوني لي خاندرو إذا دفعت ضريبة قيمة الماء
سيجعل هذا مثلا لكل الناس جميع الناس


38
00:04:02,296 --> 00:04:08,184
قلت لك أيها الرقيب ، ويمكنك قول ذلك إلى الكابيتان رامون أني أرفض الدفع

39
00:04:08,656 --> 00:04:10,832
سيدي

40
00:04:12,466 --> 00:04:14,979
الماء يأتي من البئر مرة أخرى

41
00:04:15,458 --> 00:04:16,884
كنت اعرف ذلك

42
00:04:22,859 --> 00:04:26,898
وضع سد ...لن يؤثر في المياه الجوفيه

43
00:04:27,253 --> 00:04:31,717
الكابيتان رامون لن يحب ذلك

44
00:04:34,238 --> 00:04:39,022
اعتقد أن ذلك حل المشكلة مرة أخرى
لنذهب إلى المنزل 

45
00:04:39,678 --> 00:04:40,862
مع السلامة ياوالدي

46
00:04:49,446 --> 00:04:55,951
ولكن يا أنجيلو كل ما أريده هو أسماء الذين حاولوا مساعدتك 
وبعد ذلك سأطلق سراحك

47
00:04:56,320 --> 00:04:57,664
لن أقول لك ذلك أبداً

48
00:04:58,104 --> 00:04:59,647
الهجوم على سدي ضد القانون

49
00:05:00,079 --> 00:05:05,352
بناء السد ضد القانون ، الماء ينتمي للجميع

50
00:05:05,635 --> 00:05:08,684
نعم للجميع الذين يدفعون من أجله

51
00:05:08,982 --> 00:05:16,054
كابتن كابتن ..هناك ماء ماء في كل مكان

52
00:05:16,622 --> 00:05:17,758
ماالذي تتحدث عنه

53
00:05:18,334 --> 00:05:22,998
كل الأبار التي جفت ، لقد حفروا أعمق ووجدوا المزيد من الماء

54
00:05:23,212 --> 00:05:25,972
ها ها ها ...سدك عديم النفع

55
00:05:26,969 --> 00:05:28,514
سأرى ذلك بنفسي

56
00:05:29,066 --> 00:05:32,394
سدك عديم النفع ....ها ها ها

57
00:05:32,911 --> 00:05:34,999
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

58
00:05:36,655 --> 00:05:41,735
شكرا ..هذا كل ما أحتاجه
بالغد سيكون لدي ماء في بئري الخاص

59
00:05:42,596 --> 00:05:50,075
مهما تحتاج ياسيدي أنت مرحب بك 
لتملك ما أملك

60
00:05:54,021 --> 00:05:55,021
جنود

61
00:06:00,515 --> 00:06:02,715
أنه نفس الشي في كل مكان

62
00:06:07,157 --> 00:06:07,782
أيها الرقيب

63
00:06:08,175 --> 00:06:09,911
أريد هذه الأبار مملوئة

64
00:06:10,390 --> 00:06:11,551
بالماء !!

65
00:06:12,174 --> 00:06:14,374
لا ...بالقذارة والحجارة

66
00:06:15,230 --> 00:06:17,959
دعنا نعود ..لديك الكثير من العمل

67
00:06:18,134 --> 00:06:19,334
عمل

68
00:06:47,353 --> 00:06:53,416
دون دييغو الماء من بئرك من أفضل الماء

69
00:06:54,056 --> 00:07:00,128
شكرا لك أيها الرقيب ، الأن بما أنا لدينا ماء كالجميع

70
00:07:01,109 --> 00:07:02,685
ليس لفترة طويلة

71
00:07:05,411 --> 00:07:14,451
وضعوا القذارة والحجارة في العربات
والكابيتان رامون أمرني بملء كل الأبار الليلة

72
00:07:15,099 --> 00:07:17,019
حقا ...بما فيهم بئري

73
00:07:18,050 --> 00:07:25,355
لا يا سيدي سأقول أني نسيت بئرك
من سيعلم بذلك

74
00:07:27,151 --> 00:07:36,694
ولكن الأخرين الذين سيذهبون إلى الكابيتان
سيكون مصيرهم مثل انجيلو سيكونوا في الزنزانة للأبد


75
00:07:36,493 --> 00:07:38,189
قل لي التفاصيل

76
00:07:38,420 --> 00:07:41,012
أنا أسف ياسيدي

77
00:07:41,540 --> 00:07:49,204
حسنا سيحل الظلام قريبا 
يجب أن أذهب... وشكرا على الماء

78
00:07:49,405 --> 00:07:52,524
حسنا يا صديقي ....يبدو أن لدينا ليلة حافلة
أمامنا

79
00:07:53,020 --> 00:07:54,853
حسنا ...سأقابلك

80
00:07:55,420 --> 00:07:58,419
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

81
00:08:05,252 --> 00:08:09,668
أنظر إلى ذلك ياسيدي
لم أرى عاصفة كهذه من قبل في الجبال

82
00:08:09,868 --> 00:08:13,432
الأمطار الغزيرة هناك ...ستملآ الأبار هنا

83
00:08:13,764 --> 00:08:15,756
والبحيرة خلف السد

84
00:08:17,093 --> 00:08:19,438
شي واحد في كل مرة يا صديقي

85
00:08:22,346 --> 00:08:26,137
الأن لدينا الرقيب غونزالس لنسيطر عليه

86
00:08:26,916 --> 00:08:27,893
<b><font color=#FFFF1A>زورو Z</font></b>

87
00:08:34,660 --> 00:08:36,044
بيبر ........توقفوا

88
00:08:37,172 --> 00:08:37,900
ماذا تريدون ؟

89
00:08:38,372 --> 00:08:43,044
أنت لم تدفع ضريبة الماء
لذا ...أنت لن تستخدم الماء .... أملئوا بئرهم

90
00:08:48,673 --> 00:08:50,600
لا .....أتركوا هذا البئر لوحده

91
00:08:50,993 --> 00:08:52,105
قفوا بالخلف أيها الأصدقاء

92
00:08:53,249 --> 00:08:55,656
<font color=#FF8000>لا .......زورو</font>

93
00:08:59,414 --> 00:09:00,702
أهجمـــــوا

94
00:09:20,684 --> 00:09:22,764
صديقي ...أنتبه

95
00:09:28,390 --> 00:09:31,238
ها ها.....أنت لدينا الأن

96
00:09:40,810 --> 00:09:43,793
زورو لوحده ...أقبضوا عليه

97
00:09:49,145 --> 00:09:50,873
صديقي أين أنت

98
00:09:51,729 --> 00:09:53,912
قادم ياسيدي

99
00:09:58,913 --> 00:10:02,522
لا...........أرجع

100
00:10:10,316 --> 00:10:12,004
لقد هربوا

101
00:10:20,729 --> 00:10:25,538
هل تعلم ياسيدي
أعتقد الهروب تمرين جيد لغونزالس

102
00:10:26,042 --> 00:10:31,169
نعم ياصديقي ، والأن مساعدة أنجيلو على الهروب
تمرين جيد لنا

103
00:10:33,119 --> 00:10:35,487
هذه العاصفة سيئة... يجب علينا أن نسرع

104
00:10:53,017 --> 00:11:00,705
أنها تأتي من الأمطار التي في الجبال ، إذا أمتلأت البحيرة
سد رامون لن يتحمل ، يجب علينا تدميره قبل أن يسبب فيضان

105
00:11:00,738 --> 00:11:03,538
نحتاج إلى متفجرات لذلك ...ولكن أين

106
00:11:03,677 --> 00:11:06,645
ذابريسيفيو ....إلى حيث نذهب

107
00:11:12,022 --> 00:11:17,758
وووه صديقي توقف ...هل ترى ما أرى

108
00:11:21,578 --> 00:11:23,946
الأن هذا شي يمكننا أستخدامه

109
00:11:24,216 --> 00:11:26,544
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

110
00:11:32,282 --> 00:11:36,394
كابيتان ...كابيتان رامون ...لقد عاد الرقيب غونزالس

111
00:11:38,358 --> 00:11:44,126
أوه جيد ...الأبار قد ملأت ..أين هو

112
00:11:43,967 --> 00:11:45,639
كابيتان ...لقد كان زورو

113
00:11:46,511 --> 00:11:51,712
لقد علمت والأن أترك العربانة
هناك شيء حدث للرقيب غونزالس

114
00:11:57,712 --> 00:12:01,656
عندما نجد الرقيب ...سنجد زورو

115
00:12:05,279 --> 00:12:08,680
هل تعلم ياسيدي
ذلك كمشاهدة القطيع

116
00:12:09,328 --> 00:12:13,768
نعم ....والأن المكان مهجور تقريبا
لنذهب

117
00:12:28,748 --> 00:12:29,676
الأن

118
00:12:31,101 --> 00:12:32,668
<font color=#FF8000>زورو</font>

119
00:12:37,376 --> 00:12:38,496
أنه زورو

120
00:12:51,981 --> 00:12:55,981
المتفجرات هنا ...أخذهم وسأجد انجيلو

121
00:12:56,039 --> 00:12:56,815
حسنا

122
00:13:03,149 --> 00:13:07,123
كابتن رامون لن يحب ذلك

123
00:13:23,122 --> 00:13:24,026
أفتحه

124
00:13:47,331 --> 00:13:51,251
أعذروني لست جيد بالسيف

125
00:13:51,811 --> 00:13:53,283
ويداي ممتلئتان

126
00:13:57,477 --> 00:13:59,885
كن حذرا ياصديقي وسير بهدوء

127
00:14:00,548 --> 00:14:02,140
كالقط

128
00:14:07,125 --> 00:14:09,301
لا حركات غبية ياسادة

129
00:14:10,217 --> 00:14:17,000
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

130
00:14:29,155 --> 00:14:30,643
أنجيلو ....العربة

131
00:14:45,614 --> 00:14:46,982
إذهب إلى السد

132
00:14:56,889 --> 00:14:59,801
أووه ...قدماي 

133
00:15:02,073 --> 00:15:03,817
زورو مرة أخرى

134
00:15:04,441 --> 00:15:14,489
لقد سرق العربة ورامون لن يحب ذلك
لنذهب

135
00:15:16,125 --> 00:15:17,757
سنضعه على البوابات

136
00:15:18,357 --> 00:15:21,773
سأفعل ذلك ، أنت وأنجيلو ضد المتفجرات حوله

137
00:15:21,699 --> 00:15:23,482
<font color=#FF8000>وأسرعـــــــــوا</font>

138
00:15:26,146 --> 00:15:30,946
زورو ...تقول زورو متجه إلى سدي

139
00:15:32,389 --> 00:15:39,165
نعم كابيتان على الأقل هو وقوة من 20 شخص

140
00:15:40,033 --> 00:15:43,425
أترك التفاصيل ...وواصل التحرك أيها الرقيب

141
00:16:05,919 --> 00:16:09,399
ها هم ....جنود أهجموا

142
00:16:10,096 --> 00:16:11,878
صديقي كفايه

143
00:16:12,373 --> 00:16:13,773
أنجيلو كن مستعد

144
00:16:47,061 --> 00:16:49,045
أووووووووووه

145
00:16:53,178 --> 00:16:55,041
النجدة ....لا أستطيع السباحة

146
00:16:56,305 --> 00:16:57,009
النجدة

147
00:16:58,858 --> 00:16:59,722
سالفس

148
00:17:01,585 --> 00:17:03,833
أنقذوني ....النجدة

149
00:17:08,891 --> 00:17:12,267
رجاءا ...شخص يساعدني

150
00:17:12,789 --> 00:17:19,798
كابتن إذا ساعدتك هل تعدني لامزيد من الضرائب
على الماء

151
00:17:20,140 --> 00:17:25,260
نعم  نعم أنقذني
أقسم لامزيد من الضرائب على الماء
النجدة

152
00:17:36,947 --> 00:17:38,051
شكرا ...شكرا ياسيدي

153
00:17:38,763 --> 00:17:43,115
لاشكر في الحالات الضرورية كابتن
طالما توفي بوعدك 

154
00:17:43,431 --> 00:17:49,654
زورو أنت مغفل ..من اليوم الضرائب ستكون
ثلاثة أضعاف

155
00:17:49,581 --> 00:17:55,692
أنا ...أنا جدا أسف أنك قلت ذلك كابتن
فجروه

156
00:18:09,702 --> 00:18:12,966
الوداع ياصديقي ...وشكرا يازورو

157
00:18:13,899 --> 00:18:15,611
حان الوقت للرحيل كومباترو

158
00:18:16,155 --> 00:18:19,019
أعتقد أنك محق ياصديقي

159
00:18:23,515 --> 00:18:25,396
أنسحبوا

160
00:19:00,782 --> 00:19:11,134
أوه ياسيدي لو كنت مع الكابيتان رامون
السد كان لايزال موجود،ولكن بالطبع كنت مشغول في مكان أخر

161
00:19:11,650 --> 00:19:20,067
بالطبع ..ولكن أيها الرقيب السد تحطم
والناس لديهم ماء والجميع فرح الأن ما الخطأ في ذلك

162
00:19:20,258 --> 00:19:31,786
لاشي ،ولكن لاتقل للكابيتان قد يبدأ في وضع الضرائب
على الضحك ..الوداع ياسادة

163
00:19:32,506 --> 00:19:38,490
أرفض أن أدفع والكابتن رامون لن يحب ذلك

164
00:19:39,288 --> 00:19:45,401
<font color=#FF0000><i>تمت الترجمة من قبل
@DataLife@</i>
www.Arabicsource.net</font>

165
00:19:47,506 --> 00:20:06,978
عندما أكتشف الأسبان بالبوا ،أول شي رؤا هذا المحيط العظيم أندهش من جماله
وتلأله، وأسماه الباسفيك ولماذا أسماه ذلك لأنه بالأسبانية الباسفيك يعني السلام
وحتى المره القادمه الوداع أصدقائي

