1
00:00:00,301 --> 00:00:01,681
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

2
00:00:01,839 --> 00:00:04,645
قبل عقد من الزمان
مملكة الحيوان ارتقت

3
00:00:04,646 --> 00:00:06,780
مما عرض الحياة البشرية للخطر

4
00:00:06,782 --> 00:00:09,582
مجموعة منا نجحت في علاج الحيوانات

5
00:00:09,584 --> 00:00:10,583
خبير حيوان

6
00:00:10,585 --> 00:00:12,324
عالم حيواني بيطري

7
00:00:12,325 --> 00:00:13,586
حارسة عسكرية

8
00:00:13,588 --> 00:00:14,688
طبيب

9
00:00:14,690 --> 00:00:15,755
مرتزق

10
00:00:15,757 --> 00:00:18,307
وأنا .. صحفية تحقيق

11
00:00:18,308 --> 00:00:20,360
" لكن جماعة سرية تسمى " الرعاة

12
00:00:20,362 --> 00:00:22,773
أطلقوا عاز شل تكاثر الإنسانية

13
00:00:22,774 --> 00:00:25,432
عالمنا الأول قتل في محاولة وقفهم

14
00:00:25,434 --> 00:00:26,900
لذا تفكك فريقنا

15
00:00:26,902 --> 00:00:29,569
بعد 10 سنوات عادت إبنته

16
00:00:29,571 --> 00:00:31,641
معتقدة أنه مازال حياً

17
00:00:31,642 --> 00:00:34,203
بينما يحاول العالم حل
مشكلة العقم

18
00:00:34,204 --> 00:00:36,243
برز خطر جديد .. الهجينين

19
00:00:36,245 --> 00:00:39,698
مخلوقات مصنعة معملياً
هددت الساحل الغربي

20
00:00:39,699 --> 00:00:41,415
تم إنشاء حاجز كبير

21
00:00:41,416 --> 00:00:43,350
لحماية بقية أمريكا الشمالية

22
00:00:43,352 --> 00:00:44,985
لذا نقاتل على عدة جبهات

23
00:00:44,987 --> 00:00:47,977
بعض منا يبحث عن حل للعقم

24
00:00:47,978 --> 00:00:50,515
بينما آخرون يحاول إنقاذ أكبر
عدد من الأرواح

25
00:00:50,516 --> 00:00:51,992
في منطقة الهجينين

26
00:00:52,861 --> 00:00:54,656
" بورتلاند أوريغان "

27
00:00:55,901 --> 00:00:59,104
قوات إخلاء المحيط الهاديء
منطقة الهجينين الساعة 11:18

28
00:01:13,532 --> 00:01:15,565
نحن بخير أرسلوهم

29
00:01:17,405 --> 00:01:19,605
جاري إرسال البطاريق لمنزل القبة

30
00:01:19,953 --> 00:01:21,507
بطاريق ؟ حقاً ؟

31
00:01:21,895 --> 00:01:23,576
فقط أحاول إثراء الأمر

32
00:01:23,578 --> 00:01:26,778
أنا واثق أنهم لا يعيشون
في منازل القبة

33
00:01:26,780 --> 00:01:28,847
مخطيء لقد رأيتها

34
00:01:29,246 --> 00:01:31,049
أين ذلك في حديقة حيوان ؟

35
00:01:31,446 --> 00:01:33,152
ربما

36
00:01:36,023 --> 00:01:38,690
نكاد أن نصل يا صغير

37
00:01:38,692 --> 00:01:40,626
هل أنت متحمس ؟

38
00:01:40,628 --> 00:01:42,261
أريد الذهاب للمنزل

39
00:01:42,263 --> 00:01:43,996
فهمت ذلك ولكن

40
00:01:43,998 --> 00:01:45,564
ليس ذلك خيار ممكن الآن

41
00:01:45,566 --> 00:01:47,833
سوف نجد لك ولعائلتك منزل جديد

42
00:01:47,835 --> 00:01:49,901
مكان آمن أبعد من الحاجز

43
00:01:49,903 --> 00:01:52,104
ميتشيغان " تينيسي " من يعلم "

44
00:01:52,106 --> 00:01:54,072
ربما حتى الوصول إلى نيويورك

45
00:01:59,780 --> 00:02:00,712
لقد عادوا

46
00:02:09,423 --> 00:02:12,024
بيدرو , سامبسون " إلى أين ذهبتم ؟ "

47
00:02:14,355 --> 00:02:15,694
هجينون قادمون

48
00:02:18,932 --> 00:02:20,399
هجوم

49
00:02:22,203 --> 00:02:23,802
أسرعوا

50
00:02:33,578 --> 00:02:36,251
" ميناء " آن " ميتشيغان

51
00:03:09,517 --> 00:03:11,684
شكراً على مقابلتنا هنا

52
00:03:11,686 --> 00:03:13,452
مضى وقت طويل

53
00:03:13,454 --> 00:03:15,654
سبع سنوات

54
00:03:15,656 --> 00:03:18,724
ليس فقط منذ أن رأيتكم

55
00:03:18,726 --> 00:03:21,694
منذ أن رأيت طفلاً

56
00:03:21,696 --> 00:03:23,562
كنت مهووسة بهم

57
00:03:23,564 --> 00:03:27,433
كان لدي ثلاثة دمى آخذها لكل مكان

58
00:03:27,435 --> 00:03:28,967
هل مازال الصغار يفعلون ذلك ؟

59
00:03:28,969 --> 00:03:31,169
الشركات تصنع الدمى الآن ؟

60
00:03:32,357 --> 00:03:34,273
إيزاك " يميل للديناصورات "

61
00:03:39,447 --> 00:03:42,180
أنتم والدين جيدين

62
00:03:42,182 --> 00:03:46,084
كلامنتاين " آسف أنني لم أعرفك مسبقاً "

63
00:03:46,086 --> 00:03:49,288
عندما استعاد جدك الحضانة

64
00:03:49,290 --> 00:03:53,325
لم يريدنا أن نتواصل معك

65
00:03:53,327 --> 00:03:56,161
حاولنا ولكن

66
00:03:56,163 --> 00:03:58,631
لابد أنه كان يلومنا لما حدث لأبيك

67
00:03:58,633 --> 00:04:00,466
نحن قلقون أنك أيضاً

68
00:04:00,468 --> 00:04:01,734
ثم

69
00:04:01,736 --> 00:04:03,835
الأمور أصبحت منشغلة

70
00:04:03,837 --> 00:04:04,903
مع كلية الطب

71
00:04:04,905 --> 00:04:06,138
لقد كان مستهلك جداً

72
00:04:06,140 --> 00:04:07,740
" وكل ما يحدث مع " جاكسون

73
00:04:07,742 --> 00:04:09,975
لم آتي إلى هنا للنبش في الماضي

74
00:04:11,078 --> 00:04:13,945
كل ما يهم الآن هو
البحث عن أبي

75
00:04:13,947 --> 00:04:15,381
هل تظنين " ميتش " مازال حياً ؟

76
00:04:15,383 --> 00:04:18,083
حالياً -
لو كان حياً -

77
00:04:18,085 --> 00:04:20,753
لماذا لم يبحث عنا ؟

78
00:04:20,755 --> 00:04:24,122
أين يختبيء لعشر سنوات ؟

79
00:04:30,197 --> 00:04:32,698
" جيمس بيكانين "

80
00:04:32,700 --> 00:04:35,033
" لينكولن "

81
00:04:35,035 --> 00:04:36,669
" غرانت "

82
00:04:38,472 --> 00:04:39,705
" غارفيلد "

83
00:04:41,442 --> 00:04:43,275
لماذا تعرف الكثير عن الرؤساء ؟

84
00:04:43,277 --> 00:04:45,944
هل تعرفين ذلك الفتى الذي
لا يتحدث معه أحد ؟

85
00:04:45,946 --> 00:04:49,948
كنت ذلك الذي لا يتحدثون معه

86
00:04:49,950 --> 00:04:51,116
لذا قررت

87
00:04:51,118 --> 00:04:54,119
لأجل التعرف على أصدقاء

88
00:04:54,121 --> 00:04:56,955
أدخل برنامج مواهب الصف السادس

89
00:04:56,957 --> 00:04:58,089
هل كسبت ؟

90
00:04:58,091 --> 00:04:59,157
بالطبع لا

91
00:05:00,761 --> 00:05:04,830
لكن بعد هذا كنت الفتى
الذي يعرف شيئاً

92
00:05:04,832 --> 00:05:08,066
لذا بقيت مستمر

93
00:05:10,037 --> 00:05:11,737
حان الوقت

94
00:05:16,777 --> 00:05:18,043
" جيمي "

95
00:05:20,614 --> 00:05:22,715
لا أستطيع التحرك

96
00:05:30,057 --> 00:05:31,690
ستكون بخير

97
00:05:31,692 --> 00:05:33,225
ماذا يحدث ؟

98
00:05:33,227 --> 00:05:34,760
سوف أجدك

99
00:05:34,762 --> 00:05:37,229
أنت لا تعرفين أين أنا

100
00:05:39,032 --> 00:05:42,668
سوف أجدك

101
00:05:44,238 --> 00:05:46,938
" ميتش "

102
00:06:21,626 --> 00:06:24,896
نيويورك

103
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
" روني "

104
00:06:49,437 --> 00:06:50,936
هذه رفاهية

105
00:06:50,938 --> 00:06:52,838
" يبدو أنها " جيمي كامبل

106
00:06:52,840 --> 00:06:54,172
المؤلفة العظيمة

107
00:06:54,174 --> 00:06:56,442
لم أراك منذ ذلك العشاء

108
00:06:56,444 --> 00:06:58,276
" عندما كسبت " جائزة لاندرسون

109
00:06:58,278 --> 00:07:00,178
مكافأة

110
00:07:01,106 --> 00:07:04,460
سيء أنني لم أستطع سحب
شبكتك من المركز الثالث

111
00:07:04,830 --> 00:07:07,653
لقد جئنا الثاني آخر مرة

112
00:07:07,655 --> 00:07:10,288
ما رأيك أن أعطيك سبق حصري

113
00:07:10,290 --> 00:07:12,691
متى سيخرج كتابي أولاً ؟

114
00:07:12,693 --> 00:07:14,025
متى اجتماع كبار العملاء ؟

115
00:07:14,027 --> 00:07:15,727
يونيو

116
00:07:15,729 --> 00:07:16,728
متى موعد الكتاب ؟

117
00:07:16,730 --> 00:07:18,263
أنا الآن

118
00:07:18,265 --> 00:07:19,598
في نصف الكتاب التالي

119
00:07:19,600 --> 00:07:22,801
لكن هذا موعده 15 يونيو

120
00:07:23,904 --> 00:07:26,344
آسفة أنا أترقب المحرر

121
00:07:26,345 --> 00:07:28,405
" مونارك "

122
00:07:29,087 --> 00:07:30,609
ليس هو

123
00:07:30,611 --> 00:07:33,445
يريدون وضع فراشة على الغلاف الجديد

124
00:07:33,447 --> 00:07:36,482
البرتقالية ذات السواد

125
00:07:36,484 --> 00:07:38,416
" مونارك "

126
00:07:38,418 --> 00:07:40,185
ما علاقة هذا بكتابك ؟

127
00:07:40,187 --> 00:07:42,654
لا شيء ولكن ماذا أفعل ؟

128
00:07:42,656 --> 00:07:45,491
إنه كتابك وإمبراطوريتك

129
00:07:45,493 --> 00:07:47,158
عليك القتال

130
00:07:47,552 --> 00:07:51,864
توقفت عن القتال قبل وقت طويل

131
00:08:00,107 --> 00:08:01,573
متأكدة أنك بخير ؟

132
00:08:01,575 --> 00:08:03,775
أجل للمرة الـ 34

133
00:08:03,777 --> 00:08:05,878
شكراً على الآلة الدقيقة

134
00:08:06,414 --> 00:08:09,081
لقد نسيت كم مرة الأسود أنقذتنا
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

135
00:08:09,082 --> 00:08:10,281
أنا أيضاً

136
00:08:20,961 --> 00:08:24,229
ما هذا ؟

137
00:08:24,231 --> 00:08:26,798
لا أعلم

138
00:08:26,800 --> 00:08:28,500
ليس لديك تلك الأسود

139
00:08:28,502 --> 00:08:30,536
في جيبك الخلفي أليس كذلك ؟

140
00:08:31,972 --> 00:08:33,438
أريدك أن تخرجيهم من هنا

141
00:08:33,440 --> 00:08:35,373
لمنطقة آمنة بأسرع ما يمكن

142
00:08:35,375 --> 00:08:37,676
ماذا ستفعل ؟

143
00:08:44,018 --> 00:08:45,517
سأمسك بهم

144
00:09:23,323 --> 00:09:25,591
البوابة سي هل تسمعوني ؟

145
00:09:28,428 --> 00:09:31,897
أريد شاحنة استخلاص عند البوابة

146
00:09:31,899 --> 00:09:34,132
الأبواب مفتوحة أنا برفقة شخص

147
00:09:34,134 --> 00:09:35,400
ماذا قلت ؟ -
شاحنة استخلاص -

148
00:09:35,402 --> 00:09:37,636
البوابة الخلفية الأبواب مفتوحة

149
00:09:37,638 --> 00:09:38,971
أنت في الموقع مع أصدقاء ؟

150
00:09:38,973 --> 00:09:41,573
كلا غير أصدقاء أبداً

151
00:09:45,713 --> 00:09:48,413
الجميع للداخل

152
00:09:48,415 --> 00:09:51,149
ارجع الشاحنة

153
00:09:58,258 --> 00:09:59,958
ابتعدوا عن الطريق الآن

154
00:10:01,959 --> 00:10:04,329
أدخلوا الجميع للبوابة

155
00:10:06,900 --> 00:10:09,601
وصل الرفاق -
أغلق البوابة -

156
00:10:14,441 --> 00:10:16,242
لدي إصابة واضحة -
لا تطلق النار -

157
00:10:16,243 --> 00:10:18,276
أكرر لا تطلق النار

158
00:10:29,536 --> 00:10:31,156
هيا إلى الباب

159
00:10:39,840 --> 00:10:41,399
هل هذه إثارة كافية لك ؟

160
00:10:54,958 --> 00:10:55,655
قل لي مجنونة

161
00:10:55,656 --> 00:10:58,526
لكنني أفكر في مقولة من يركل عش الدبابير

162
00:10:58,528 --> 00:11:02,063
أيضاً هذا ينطبق على طعن وحش
غاضب بشكل ما قبل التاريخ

163
00:11:02,065 --> 00:11:05,066
لسنوات كل ما رأوه الناس
هو حاد الظهر

164
00:11:05,068 --> 00:11:07,702
وهذا ليس كذلك

165
00:11:07,704 --> 00:11:09,270
لا تقل

166
00:11:09,272 --> 00:11:11,206
قبل 9 سنوات مجموعة دفاع الحيوانات الدولية قالت

167
00:11:11,208 --> 00:11:13,274
سيكون مستحيل لهم
الهجرة إلى أمريكا

168
00:11:13,276 --> 00:11:16,678
الآن الساحل الغربي مكتظ

169
00:11:16,680 --> 00:11:18,379
والآن هذا

170
00:11:18,381 --> 00:11:20,948
أنت لطيف عندما تكون متحمس

171
00:11:22,752 --> 00:11:24,652
إنهم ينتشرون سريعاً

172
00:11:24,654 --> 00:11:26,425
وإذا لم نجد طريقة لنوقفهم

173
00:11:26,426 --> 00:11:28,062
هجين جديد

174
00:11:30,189 --> 00:11:31,750
العالم كله

175
00:11:31,950 --> 00:11:35,129
" سوف ينتهي مثل " بورتلاند

176
00:11:35,131 --> 00:11:36,431
المجموعة ترسل محقق

177
00:11:36,433 --> 00:11:37,732
لم لا نسألهم

178
00:11:37,734 --> 00:11:38,899
ماذا يفعلون لإيقاف الهجين ؟

179
00:11:41,605 --> 00:11:43,671
هذا إذا أردت قضاء الليلة

180
00:11:43,673 --> 00:11:45,840
تتحدث إلى الطنين

181
00:11:50,079 --> 00:11:51,579
معك حق

182
00:11:51,581 --> 00:11:53,848
إنهم خبراء

183
00:11:53,850 --> 00:11:56,584
سندعهم يقومون بذلك

184
00:11:56,586 --> 00:11:58,620
" هم والدكتور " إبراهام كينياتا

185
00:12:00,056 --> 00:12:02,022
هذا ما أتحدث عنه

186
00:12:13,603 --> 00:12:15,370
هذا هو

187
00:12:15,372 --> 00:12:17,338
يا إلهي

188
00:12:19,776 --> 00:12:22,843
يا إلهي -
يبدو خزان ركود الدم -

189
00:12:22,845 --> 00:12:25,179
هذا يفسر نجاتنا من هجوم الهجين

190
00:12:25,181 --> 00:12:27,448
ولكن من أنقذه ولماذا ؟

191
00:12:27,450 --> 00:12:28,650
لا أعرف
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

192
00:12:28,652 --> 00:12:30,151
كل ما أعرف هو أنه محجوز

193
00:12:30,153 --> 00:12:32,287
في معمل أبحاث مهجور شرق سيبيريا

194
00:12:32,289 --> 00:12:34,155
هل كان هناك طوال الوقت ؟

195
00:12:34,157 --> 00:12:34,989
صعب القول

196
00:12:34,991 --> 00:12:38,526
دعيني

197
00:12:38,528 --> 00:12:40,828
ما كل هذا ؟

198
00:12:41,190 --> 00:12:44,233
" إيب " لديه نظرية كيف عكس تأثير " غاز تي إكس

199
00:12:44,234 --> 00:12:45,767
إعادة التكاثر

200
00:12:45,769 --> 00:12:48,002
إنه يحاول فصل شيء

201
00:12:48,004 --> 00:12:51,105
NLRP2 بروتين

202
00:12:51,107 --> 00:12:52,707
هل تقومون بالبحث هنا ؟

203
00:12:52,709 --> 00:12:54,575
" لقد كان في جامعة " مينيسوتا

204
00:12:54,577 --> 00:12:57,378
آن آربار " أحد أفضل الباحثين "

205
00:12:58,748 --> 00:13:02,417
لقد حقق نقلة كبيرة هنا

206
00:13:02,419 --> 00:13:05,486
حققت تطور ليس نقلات

207
00:13:05,488 --> 00:13:07,188
هذا غير مرتبط

208
00:13:07,190 --> 00:13:10,124
هذه النقلات المهمة الآن

209
00:13:11,114 --> 00:13:14,261
إذاً هذا المبنى الذي حجز فيه

210
00:13:14,263 --> 00:13:16,096
إنه مهجور لسنوات

211
00:13:16,098 --> 00:13:18,700
لكن هذا يظهر استمرارية استعمال

212
00:13:18,702 --> 00:13:20,901
الكهرباء في الجناح الشرقي

213
00:13:20,903 --> 00:13:22,337
لابد أنه مكانه

214
00:13:22,339 --> 00:13:23,938
كيف حصلت على كل هذا ؟

215
00:13:23,940 --> 00:13:27,375
سرقته من مكافحة الحيوانات الدولية

216
00:13:27,989 --> 00:13:30,277
لماذا لا تخبريهم أنك إبنة " ميتش " ؟

217
00:13:30,296 --> 00:13:32,380
أنا واثق انهم سيرحبون بك في المهمة

218
00:13:32,382 --> 00:13:34,148
أمن الحدود سيفعل

219
00:13:34,150 --> 00:13:37,218
أنا واثق أنك ترى مكافحة الحيوانات
الدولية أبطال

220
00:13:37,220 --> 00:13:39,754
لكن شيء ما يبدو غريب بهذه المهمة

221
00:13:39,756 --> 00:13:42,757
علينا الذهاب بأنفسنا بدونهم

222
00:13:42,759 --> 00:13:44,124
هذا سيكون صعباً

223
00:13:44,126 --> 00:13:45,226
معلوماتك غير كاملة

224
00:13:45,228 --> 00:13:47,027
لا شيء من هذه لها علامات دخول

225
00:13:47,029 --> 00:13:48,229
لهذا أنا هنا

226
00:13:48,231 --> 00:13:50,765
أحتاج مساعدتك وبسرعة

227
00:13:50,767 --> 00:13:53,401
إنهم في طريقهم للوصول إلى أبي الآن

228
00:13:53,403 --> 00:13:55,936
علينا الذهاب قبلهم

229
00:14:11,788 --> 00:14:13,821
إنه هو

230
00:14:13,823 --> 00:14:15,923
" ميتش مورغان "

231
00:14:19,396 --> 00:14:21,295
أنظر إلى جروحه

232
00:14:21,297 --> 00:14:23,364
الخزان أعاد توليد الجروح

233
00:14:23,366 --> 00:14:24,298
مذهل

234
00:14:24,300 --> 00:14:25,767
حسناً لنحمله

235
00:14:25,769 --> 00:14:26,801
أخرجوه من هنا

236
00:14:26,803 --> 00:14:28,636
قبل أن يأتي أحد

237
00:14:28,638 --> 00:14:30,971
لا يمكن مواصفات التعامل خاطئة

238
00:14:30,973 --> 00:14:33,173
ماذا ؟

239
00:14:33,175 --> 00:14:34,308
دعم الحياة مقدم

240
00:14:34,310 --> 00:14:35,710
من مصدر طاقة الخزان

241
00:14:35,712 --> 00:14:36,944
لا قطعة بطارية

242
00:14:36,946 --> 00:14:38,178
إذا حركناه سيموت

243
00:14:39,215 --> 00:14:40,848
علينا إخراجه أولاً

244
00:14:46,756 --> 00:14:49,524
مساء الخير آنسة " كامبل " المنزل ؟

245
00:14:49,925 --> 00:14:52,193
كلا " براين " ليس المنزل

246
00:16:00,752 --> 00:16:01,893
عملية تحميل ملفات قرص خارجي

247
00:16:42,005 --> 00:16:43,938
الحوض لديه مصدر طاقة منظم

248
00:16:43,940 --> 00:16:45,339
يبقيه مقفل

249
00:16:45,341 --> 00:16:47,804
علينات فصل المولد أولاً
ثم فتحه عنوة

250
00:16:47,805 --> 00:16:49,243
توقف عن الكلام وافعلها

251
00:16:49,245 --> 00:16:50,344
سيكون مثل سحب مقبس

252
00:16:50,346 --> 00:16:51,445
على دعم حياة مريض

253
00:16:51,447 --> 00:16:52,914
سيكون لدينا دقائق لتحريره

254
00:16:52,916 --> 00:16:54,448
لا أظننا نستطيع ذلك

255
00:16:55,752 --> 00:16:57,885
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

256
00:16:57,887 --> 00:16:59,987
انتظر

257
00:17:09,383 --> 00:17:11,231
علينا اخرجه الآن -
لقد سمعت الرجل -

258
00:17:11,233 --> 00:17:13,034
استنزف الخزان

259
00:17:19,408 --> 00:17:20,675
اخرقه بسرعة

260
00:17:20,677 --> 00:17:22,443
لماذا تتأخر

261
00:17:24,547 --> 00:17:25,580
حركه بسرعة

262
00:17:25,582 --> 00:17:27,548
إنه لا يتحرك

263
00:17:35,124 --> 00:17:36,657
ادفعه

264
00:17:37,927 --> 00:17:40,160
إنه يفقد الوعي

265
00:18:04,887 --> 00:18:07,187
الأوكسجين 89 بالمئة

266
00:18:08,992 --> 00:18:11,191
هيا أسرعوا

267
00:18:13,195 --> 00:18:15,162
لا تفقده

268
00:18:15,164 --> 00:18:16,563
الحساسات تعمل

269
00:18:16,565 --> 00:18:18,332
المؤشرات الحيوية تهبط 78

270
00:18:18,334 --> 00:18:19,399
الأدرينالين

271
00:18:21,537 --> 00:18:23,070
لا استجابة هل أحاول ثانيةً ؟

272
00:18:24,907 --> 00:18:26,007
ضغط الدم والقلب يهبط

273
00:18:26,009 --> 00:18:28,542
هذا لا يعمل سوف نفقده

274
00:18:28,544 --> 00:18:30,044
ضخ القلب

275
00:18:30,046 --> 00:18:31,378
سوف أشحنه

276
00:18:32,915 --> 00:18:35,149
شحن استعد

277
00:18:38,320 --> 00:18:39,419
مرةً أخرى

278
00:19:07,717 --> 00:19:09,550
دكتور " مورغان " أنظر إلي

279
00:19:10,920 --> 00:19:12,452
نحن هنا لمساعدتك

280
00:19:12,454 --> 00:19:14,822
ستكون بخير

281
00:20:43,085 --> 00:20:43,976
يرجى اختيار صندوق

282
00:20:44,076 --> 00:20:44,574
ضع عبارة المرور

283
00:21:03,197 --> 00:21:04,722
" إتصال من " إبراهام

284
00:21:05,348 --> 00:21:06,681
مكانك

285
00:21:06,683 --> 00:21:09,050
شرطة نيويورك أرني يديك

286
00:21:12,723 --> 00:21:15,289
محقق في الموقع

287
00:21:18,862 --> 00:21:20,361
مساء الخير آنسة

288
00:21:20,363 --> 00:21:22,531
محقق

289
00:21:24,868 --> 00:21:27,669
جيمي " لا ترد أو تتصل بي "

290
00:21:27,671 --> 00:21:30,304
مازال لديها الطائرة

291
00:21:30,306 --> 00:21:32,741
إنها أسرع طريق إلى سيبيريا

292
00:21:32,743 --> 00:21:34,543
توقعت أنكم فريق

293
00:21:34,545 --> 00:21:37,145
الكثير يتغير في عشر سنوات

294
00:21:37,147 --> 00:21:38,513
خاصةً الناس

295
00:21:38,515 --> 00:21:40,582
ماذا عن " جاكسون " هل يستطيع مساعدتنا ؟

296
00:21:40,584 --> 00:21:43,552
أخشى أن إتصالاتنا باتجاه واحد

297
00:21:46,089 --> 00:21:48,489
إبن " روبرت أوز " لديه أعداء كثيرون

298
00:21:48,491 --> 00:21:50,659
لا أستطيع فضحه

299
00:21:53,363 --> 00:21:55,864
هذا البروتين الذي تعمل عليه

300
00:21:57,034 --> 00:21:58,800
NLRP2.

301
00:21:58,802 --> 00:22:01,870
هل تظنه سيساعد الناس
على التكاثر ثانيةً ؟

302
00:22:01,872 --> 00:22:04,305
أنا آمل

303
00:22:04,307 --> 00:22:05,774
لكن لا أعرف

304
00:22:05,776 --> 00:22:08,076
أنظروا -
هل وجدت شيئاً ؟ -

305
00:22:08,078 --> 00:22:11,046
أجل و " جاكسون " أرسل لك هذا

306
00:22:11,048 --> 00:22:12,380
أحضري الخريطة

307
00:22:13,183 --> 00:22:15,016
شعرت أن المخطط معروف لي

308
00:22:15,018 --> 00:22:16,417
عملت على موقع سري في بولندا

309
00:22:16,419 --> 00:22:18,252
يشارك نفس البناء

310
00:22:18,254 --> 00:22:21,522
مما يعني هذا الكراج هو المدخل
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

311
00:22:21,524 --> 00:22:23,758
لو أن " ميتش " محجوز في الجناح الغربي

312
00:22:23,760 --> 00:22:25,326
كما تقول المعلومات

313
00:22:25,328 --> 00:22:28,096
علينا الدخول من خلال الكراج

314
00:22:28,098 --> 00:22:29,363
نجد السلالم الغير معينة

315
00:22:29,365 --> 00:22:30,498
وهذا المعبر

316
00:22:30,500 --> 00:22:31,633
سيقودنا إليه مباشرةً

317
00:22:31,635 --> 00:22:33,167
علينا التأكد من دخول الكراج

318
00:22:33,169 --> 00:22:34,502
على الجانب الشمالي هنا

319
00:22:34,504 --> 00:22:36,738
حيث لدينا أفضل فرصة التجنب

320
00:22:36,740 --> 00:22:38,473
لكاميرات المراقبة

321
00:22:38,475 --> 00:22:40,041
هكذا ندخل

322
00:22:40,043 --> 00:22:42,243
لدينا كل ما نحتاج الآن

323
00:22:42,245 --> 00:22:45,213
" سأتصل بـ " إيما " لأرى هل تستطيع البقاء مع " إيزاك

324
00:22:45,215 --> 00:22:47,015
إذا لم نسمع رد من
جيمي " سنذهب للمطار "

325
00:22:47,017 --> 00:22:49,618
رحلة سياحية

326
00:22:52,789 --> 00:22:54,723
و " إيزاك " سيكون بخير ؟

327
00:22:54,725 --> 00:22:56,524
اثناء غيابكم ؟

328
00:22:56,526 --> 00:22:58,192
إنه فتى قوي

329
00:22:58,194 --> 00:23:01,529
هل يعرف ماذا تفعلون ؟

330
00:23:01,531 --> 00:23:03,064
من أنتم ؟

331
00:23:03,066 --> 00:23:07,502
أنا و " إيب " لم نعيش أفضل طفولة

332
00:23:07,504 --> 00:23:10,438
أردت أن أعطي إبننا حياة طبيعية

333
00:23:10,440 --> 00:23:13,074
صعب هذا عندما تكون
آخر جيل على الأرض

334
00:23:13,076 --> 00:23:14,943
" لكن ربما أبحث " إيب

335
00:23:14,945 --> 00:23:16,244
ستغير كل ذلك

336
00:23:18,581 --> 00:23:20,181
شكراً لك مجدداً

337
00:23:20,183 --> 00:23:22,483
ما كنت سأفعلها بدونكم

338
00:23:33,942 --> 00:23:36,666
" جامعة " ميتشيغان
" آن أربور "

339
00:23:36,667 --> 00:23:38,099
" داريولا "

340
00:23:38,101 --> 00:23:39,233
" مرحباً " جوناه

341
00:23:41,237 --> 00:23:42,971
هذه مفاجأة

342
00:23:42,973 --> 00:23:44,338
هل يعلم " إيب " بإتصالك ؟

343
00:23:44,340 --> 00:23:45,606
لا

344
00:23:45,608 --> 00:23:47,976
لكن لدي أبحاث عليك رؤيتها

345
00:23:51,548 --> 00:23:54,816
هذه أملاك خاصة

346
00:23:54,818 --> 00:23:57,819
وهذه مذكرة

347
00:23:57,821 --> 00:24:01,022
" لدينا بلاغات اقتحام لحديقة " كولومبوس

348
00:24:01,024 --> 00:24:02,924
أملاك مسروقة

349
00:24:02,926 --> 00:24:05,626
مشتبه يطابق أوصافك

350
00:24:05,916 --> 00:24:07,328
المحافظ قد يختلف معك

351
00:24:07,330 --> 00:24:11,300
كنت في حفلة معه يناقش
تطوير جديد للمتحلف

352
00:24:11,301 --> 00:24:14,703
تبرع بجناح ليس أمر عظيم

353
00:24:19,710 --> 00:24:21,475
أستطيع تولي العمل من هنا

354
00:24:37,660 --> 00:24:39,828
لقد حذرتك

355
00:24:42,866 --> 00:24:45,133
عليك إيقاف هذا

356
00:24:45,135 --> 00:24:46,334
لم أعد صديقتك

357
00:24:46,336 --> 00:24:48,169
وما أفعله ليس شأنك

358
00:24:48,171 --> 00:24:49,904
إنه شأني عندما تخالفي القوانين

359
00:24:49,906 --> 00:24:53,141
الفريق " شيبارد " أنشأ الغاز
الذي أصاب العالم بالعقم

360
00:24:53,143 --> 00:24:56,410
أنشأوا حيوانات هجينة قتلت أصدقائنا

361
00:24:56,412 --> 00:24:57,445
لم يبقى أحد منهم

362
00:24:57,447 --> 00:24:58,646
قيادتهم قبض عليها جميعاً
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

363
00:24:58,648 --> 00:25:00,014
والبقية مبعثرون

364
00:25:00,016 --> 00:25:02,183
ليسوا تهديداً -
أجل بفضلي -

365
00:25:02,185 --> 00:25:04,986
لكن أحد قادتهم مازال هناك

366
00:25:04,988 --> 00:25:07,155
الصقر " وهم يخطون لشيء كبير "

367
00:25:07,157 --> 00:25:08,723
أسوأ مما رأيناه

368
00:25:08,725 --> 00:25:11,385
فإن كان ثني القوانين ما
يلزم لإيقافهم أشركني بذلك

369
00:25:11,386 --> 00:25:12,778
إذاً أنت لست افضل منهم

370
00:25:12,779 --> 00:25:14,637
آخر واحد طاردته انتهى ميتاً

371
00:25:14,638 --> 00:25:15,496
هل تتذكرين ؟

372
00:25:15,498 --> 00:25:16,598
ماذا ستفعل تقبض علي ؟

373
00:25:16,599 --> 00:25:18,103
إن كان يجب علي -
رائع -

374
00:25:18,104 --> 00:25:21,236
أنا واثقة بأن قسم نيويورك
سيود معرفة أنه يعمل مع مجرم

375
00:25:24,107 --> 00:25:27,441
أنا أهتم بأمرك

376
00:25:28,511 --> 00:25:31,045
دائماً

377
00:25:33,784 --> 00:25:35,549
وسأبقى

378
00:25:35,551 --> 00:25:37,318
لكن لا أستطيع مشاهدتك

379
00:25:37,320 --> 00:25:38,753
تسقطين في الظلام

380
00:25:40,390 --> 00:25:41,689
ليس بعد الآن

381
00:25:41,691 --> 00:25:44,092
هل تعرف ماذا فعلت لأحصل على هذا ؟

382
00:25:47,230 --> 00:25:48,863
الأمر انتهى

383
00:25:48,865 --> 00:25:53,101
أخبري القسم بما تريدين
لكن إذا أمسكتك ثانيةً

384
00:25:53,103 --> 00:25:54,669
سآخذك معي

385
00:25:56,239 --> 00:25:57,638
أنت مخادع

386
00:25:57,640 --> 00:26:00,108
لا تجعليني أثبت ذلك

387
00:26:18,628 --> 00:26:21,595
" إسمي الملازم " مايرز

388
00:26:21,597 --> 00:26:24,465
مجموعة دفاع الحيوانات الدولية

389
00:26:27,103 --> 00:26:28,837
نعرف أي تجربة صادمة

390
00:26:28,839 --> 00:26:31,206
كانت بالنسبة لك وأنك متلهف

391
00:26:31,208 --> 00:26:32,941
للعودة لعائلتك وأصدقائك

392
00:26:32,943 --> 00:26:34,542
نحن نجري بعض الفحوصات

393
00:26:34,544 --> 00:26:38,146
للتأكد أنك مستقر بما يكفي للسفر

394
00:26:38,148 --> 00:26:39,647
ما رأيك بهذا ؟

395
00:26:41,684 --> 00:26:43,684
رائع

396
00:26:43,686 --> 00:26:45,619
لنبدأ

397
00:26:45,621 --> 00:26:48,456
هل تعرف أي عام هذا ؟

398
00:26:54,497 --> 00:26:56,331
هل تعرف أين أنت ؟

399
00:27:02,005 --> 00:27:03,404
إنها أملاح دافئة

400
00:27:03,406 --> 00:27:05,907
علينا دفع حرارة جسدك

401
00:27:07,710 --> 00:27:11,312
هل تتذكر كيف وصلت إلى هنا ؟

402
00:27:11,314 --> 00:27:13,948
ألا تجيب لأنك لا تعرف الإجابة

403
00:27:13,950 --> 00:27:16,851
أم لأنك لا تفهم ما أقول ؟

404
00:27:21,824 --> 00:27:23,925
حسناً لنجرب شيء آخر

405
00:27:23,927 --> 00:27:28,897
انقر بيدك اليسرى

406
00:27:30,566 --> 00:27:32,500
لقول نعم

407
00:27:32,502 --> 00:27:34,769
واليمنى لكلمة لا

408
00:27:38,208 --> 00:27:39,874
هكذا

409
00:27:47,350 --> 00:27:49,717
هل تعرف ما العام ؟

410
00:27:51,829 --> 00:27:54,889
هل تعرف أين أنت ؟
<font color="0080FF" >Www.MovizLand.Com

411
00:27:54,891 --> 00:27:56,757
هل تعرف إسمك ؟

412
00:28:47,049 --> 00:28:48,064
كيف حالك ؟

413
00:28:48,065 --> 00:28:49,748
بخير الآن

414
00:28:51,385 --> 00:28:53,586
إذا ضللت طريقك أو
لديك أي أسئلة

415
00:28:53,588 --> 00:28:54,954
فقط أخبرني

416
00:28:56,724 --> 00:29:00,158
ذلك الشيء الذي يسيطر على الأسود

417
00:29:00,500 --> 00:29:02,700
كيف يعمل ؟

418
00:29:03,092 --> 00:29:05,037
هذا ؟
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

419
00:29:09,006 --> 00:29:11,273
هل تريد معرفة سر ؟

420
00:29:13,471 --> 00:29:16,845
هذا حامل أعواد أسنان فقط

421
00:29:16,847 --> 00:29:19,047
أنا أتحكم بالأسود بالعقل

422
00:29:23,054 --> 00:29:25,054
أجل لقد كشفتني

423
00:29:26,476 --> 00:29:28,057
لدي بعض الأصدقاء العلماء

424
00:29:28,059 --> 00:29:29,558
طوروه لي

425
00:29:29,560 --> 00:29:32,061
جزء منه مذياع وجزء كمبيوتر

426
00:29:32,063 --> 00:29:34,730
ولا أعرف كيف يعمل فقط سعيد به

427
00:29:34,732 --> 00:29:37,800
ربما يوماً ما أدعك تجربه

428
00:29:37,802 --> 00:29:39,673
رائع -
حسناً سأراك لاحقاً -

429
00:29:39,674 --> 00:29:40,736
لدي عمل

430
00:29:56,116 --> 00:29:59,421
كل الكتائب المتاحة إتصال

431
00:30:04,058 --> 00:30:06,294
تطور الوضع

432
00:30:08,966 --> 00:30:10,165
هل جئت لأجل الهجين ؟

433
00:30:16,540 --> 00:30:19,307
عميل مكافحة الحيوانات يدخل

434
00:30:22,512 --> 00:30:26,448
المكافحة تبحث عنك لوقت طويل

435
00:30:30,310 --> 00:30:32,554
" كنت آخر من شوهد على جزيرة " بانجيا

436
00:30:32,556 --> 00:30:34,489
قبل 10 سنوات

437
00:30:38,638 --> 00:30:40,495
نحن هنا لمساعدتك

438
00:30:40,768 --> 00:30:43,331
عليك الثقة بنا

439
00:30:52,910 --> 00:30:54,576
القلم

440
00:30:54,578 --> 00:30:55,778
تريد القلم

441
00:31:12,596 --> 00:31:15,030
خذ وقتك

442
00:31:17,504 --> 00:31:19,634
هذا جيد

443
00:31:48,799 --> 00:31:50,032
ما هذا ؟

444
00:31:52,269 --> 00:31:54,136
ماذا تقول ؟ ماذا يعني ذلك ؟

445
00:32:19,096 --> 00:32:20,395
هذا لا يعمل

446
00:32:44,925 --> 00:32:46,092
" إتصال من " إبراهام كينتايا

447
00:32:47,024 --> 00:32:48,891
" أيب "

448
00:32:48,893 --> 00:32:50,792
تلقيت رسالتك

449
00:32:50,794 --> 00:32:53,028
" كلا هذا أنا " كليم

450
00:32:53,030 --> 00:32:55,097
لقد قال أنك لا تردين عليه

451
00:32:55,099 --> 00:32:56,431
لماذا ؟

452
00:32:59,414 --> 00:33:01,169
إنها قصة طويلة

453
00:33:01,171 --> 00:33:02,637
ما حدث بينكما

454
00:33:02,639 --> 00:33:04,773
لا يهم

455
00:33:04,775 --> 00:33:07,276
أبي حي ويحتاجك

456
00:33:07,278 --> 00:33:09,044
أنا أحتاجك أيضاً

457
00:33:14,018 --> 00:33:18,586
مهما تعتقدين أنك وجدته ليس أبيك

458
00:33:18,588 --> 00:33:20,923
آسفة لكنه ذهب

459
00:33:20,925 --> 00:33:22,391
وتعرفين ذلك

460
00:33:22,393 --> 00:33:23,959
ليس وفقاً لمكافحة الحيوانات الدولية

461
00:33:23,961 --> 00:33:25,260
معي ملفات

462
00:33:25,262 --> 00:33:26,761
معي دليل

463
00:33:27,764 --> 00:33:29,398
لا أستطيع مساعدتك

464
00:33:29,400 --> 00:33:30,332
بل تستطيعين

465
00:33:33,237 --> 00:33:34,803
لا أستطيع فعلها ثانيةً

466
00:33:35,872 --> 00:33:37,505
لقد ذهبت إلى الجزيرة

467
00:33:37,507 --> 00:33:40,242
قضيت سنوات أطارد كل دليل

468
00:33:40,244 --> 00:33:41,476
آمل ضد الأمل

469
00:33:41,478 --> 00:33:43,545
أن " ميتش " مازال هناك

470
00:33:43,547 --> 00:33:46,048
وعلى قيد الحياة وينتظر أن نجده

471
00:33:46,050 --> 00:33:48,317
لكنه لم يكن

472
00:33:48,319 --> 00:33:49,651
إنه حقيقي هذه المرة

473
00:33:49,653 --> 00:33:51,320
صدقيني
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

474
00:33:51,322 --> 00:33:54,122
أعلم أن جزء منك يصدقني

475
00:33:54,124 --> 00:33:56,925
ولا يتوقف عن ذلك

476
00:33:56,927 --> 00:33:59,928
وإن كنت محقة فهناك خطر كبير بعدم الحضور

477
00:33:59,930 --> 00:34:01,997
عندما نجده

478
00:34:21,051 --> 00:34:22,517
أنا في طريقي

479
00:34:57,254 --> 00:34:59,388
آسفة

480
00:35:07,531 --> 00:35:09,364
هل تذهبي لمكان ما ؟

481
00:35:09,366 --> 00:35:12,167
أنا آسفة

482
00:35:12,169 --> 00:35:15,103
كنت ستهربي بدوننا

483
00:35:15,105 --> 00:35:16,571
لا أفهم

484
00:35:16,573 --> 00:35:19,641
أنت وهي لديكم منزل هنا

485
00:35:19,643 --> 00:35:20,875
لديكم الطفل

486
00:35:20,877 --> 00:35:23,211
يحتاجك أكثر مني

487
00:35:23,213 --> 00:35:24,546
لا أستطيع تركك وحدك تذهبين

488
00:35:24,872 --> 00:35:27,349
هذا خطير جداً

489
00:35:27,351 --> 00:35:30,252
هذا ليس للنقاش

490
00:35:30,416 --> 00:35:33,121
أنت لا تخبرينا كل شيء

491
00:35:34,410 --> 00:35:36,964
الفتاة الصغيرة التي أعرفها
لن تهدد بسلاح

492
00:35:36,965 --> 00:35:39,394
الناس يتغيرون

493
00:35:58,169 --> 00:35:59,963
رمز كيميائي 24 ساعة

494
00:36:02,695 --> 00:36:05,720
هذا يطابق 90 بالمئة من الرمز الكيميائي

495
00:36:05,722 --> 00:36:07,655
الذي يمثل 24 ساعة

496
00:36:09,993 --> 00:36:15,430
وهذا يطابق 72 بالمئة الروبية الهندية

497
00:36:15,432 --> 00:36:17,365
مازلت أبحث عن البقية

498
00:36:17,367 --> 00:36:19,601
ربما أنها شفرة

499
00:36:19,603 --> 00:36:21,203
كلا هذه خربشات

500
00:36:21,205 --> 00:36:23,671
لا يستطيع مساعدتنا

501
00:36:45,429 --> 00:36:47,729
دليل

502
00:36:49,133 --> 00:36:50,632
يريد دليل

503
00:36:54,438 --> 00:36:56,037
إنه ليس جاهز

504
00:36:56,039 --> 00:36:57,472
إنه جاهز

505
00:37:05,071 --> 00:37:06,448
" دكتور " مورغان

506
00:37:06,450 --> 00:37:08,350
هذا سيأتي صدمة لك

507
00:37:08,352 --> 00:37:09,481
لكن يوجد شخص

508
00:37:09,482 --> 00:37:11,886
ينتظر التحدث إليك

509
00:37:24,074 --> 00:37:25,545
لا أصدق أنك تركتها تذهب

510
00:37:25,546 --> 00:37:26,949
ليس لدي خيار

511
00:37:27,004 --> 00:37:28,886
علينا أن نلحق بها

512
00:37:34,015 --> 00:37:35,081
ما هذا ؟

513
00:37:35,083 --> 00:37:37,785
" إنه رمز الهجين الجديد الذي ارسله " جاكسون

514
00:37:38,787 --> 00:37:40,853
لكنها كانت مجرد قطرات من الدم

515
00:37:41,375 --> 00:37:43,055
إنها تنمو

516
00:37:45,396 --> 00:37:46,826
لكن إلى ماذا ؟

517
00:37:50,064 --> 00:37:52,698
هل حقاً لدينا بقية الليل إجازة ؟

518
00:37:53,926 --> 00:37:54,764
لا تلقي النحس

519
00:37:54,765 --> 00:37:57,103
لقد خرجت لعشرة أيام مع
تلك المجموعة

520
00:37:57,105 --> 00:38:00,239
سوف أنام 8 ساعات متواصلة

521
00:38:02,043 --> 00:38:05,611
هل تكتفي بستة ؟

522
00:38:05,613 --> 00:38:08,747
قد يمكن إقناعي بذلك

523
00:38:20,094 --> 00:38:23,462
أريد معرفة ما في القرص سريعاً

524
00:38:23,464 --> 00:38:25,497
شخص تكبد كثير من المشاكل ليحضره

525
00:38:25,499 --> 00:38:27,967
من صاحب المعطف الأنيق ؟

526
00:38:27,969 --> 00:38:29,936
هل هو محقق مكافحة الحيوانات ؟

527
00:38:29,938 --> 00:38:31,037
لقد وصلت بسرعة

528
00:38:31,606 --> 00:38:32,950
إنها تذهب أسرع أيضاً

529
00:38:33,241 --> 00:38:34,506
المعذرة آنسة

530
00:38:38,651 --> 00:38:41,552
سوف أبدأ بذلك على الفور

531
00:38:41,554 --> 00:38:43,079
في الواقع لو أحضرت لي القهوة

532
00:38:43,080 --> 00:38:45,622
ستكون جاهزة عندما تعود

533
00:38:45,624 --> 00:38:47,424
اتفقنا

534
00:39:41,281 --> 00:39:42,836
أين الآخرين ؟

535
00:39:42,837 --> 00:39:45,405
إيزاك " مريض وذهبوا لرعايته "

536
00:39:45,407 --> 00:39:46,740
سوف يقابلونا لاحقاً

537
00:39:47,743 --> 00:39:49,208
تبدين مختلفة

538
00:39:52,714 --> 00:39:55,047
مضى وقت

539
00:40:08,697 --> 00:40:10,263
لم يحدث ذلك

540
00:40:11,533 --> 00:40:14,601
هيا سنكون في الطريق بعد خمس دقائق

541
00:40:21,839 --> 00:40:23,469
المباحث عادت

542
00:40:23,470 --> 00:40:25,366
ماذا فعلت ؟

543
00:40:41,229 --> 00:40:44,431
هل حقاً لا تحتاج شيئاً ؟

544
00:40:44,433 --> 00:40:46,899
طعام ؟ ماء ؟

545
00:40:48,403 --> 00:40:52,572
حصلت على ماء كافي لحياتك كلها

546
00:40:54,309 --> 00:40:56,409
أنا واثقة أن لديك أسئلة

547
00:40:58,146 --> 00:41:01,581
أنا أيضاً

548
00:41:02,201 --> 00:41:03,416
عندما أخبروني أول مرة أنهم وجدوك

549
00:41:03,418 --> 00:41:05,485
لم أصدق

550
00:41:07,000 --> 00:41:08,387
جزء مني مازال كذلك

551
00:41:09,750 --> 00:41:11,524
لكنك هنا

552
00:41:16,704 --> 00:41:19,098
نحن معاً ثانيةً

553
00:41:21,236 --> 00:41:23,770
سوف تكون بخير

554
00:41:26,375 --> 00:41:29,676
أنت تعرفني الآن أليس كذلك ؟

555
00:41:29,678 --> 00:41:32,412
هذا أنا

556
00:41:32,414 --> 00:41:34,981
إبنتك

557
00:41:34,983 --> 00:41:37,650
" كلامنتاين "

558
00:41:37,709 --> 00:50:30,140
الترجمة إهداء من موقع
WwW.Mazika2day.Tv

