﻿1
00:00:01,634 --> 00:00:05,930
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج"
‫- أنا في علاقة مع (برادلي) الآن

2
00:00:06,139 --> 00:00:08,850
‫- علام تبني ذلك؟
‫- لقد عاشرتها

3
00:00:10,351 --> 00:00:13,229
‫أتينا هنا لنبدأ مجدداً
‫وأنا أبدأ مجدداً

4
00:00:13,521 --> 00:00:15,064
‫أحبك

5
00:00:17,525 --> 00:00:19,277
‫هذه هي الفتاة
‫الفتاة التي أخبرتك عنها

6
00:00:19,402 --> 00:00:22,322
‫- الفتاة من قبو الشرطي
‫- ليس هذا الرجل، أليس كذلك؟

7
00:00:22,447 --> 00:00:24,783
‫- إنه هو
‫- إنه رجل سيىء وسننال منه

8
00:00:24,908 --> 00:00:26,117
‫لكن علينا فعل هذا بطريقة صحيحة

9
00:00:26,242 --> 00:00:28,286
‫أعرف أنه لا يفترض بنا فعل هذا

10
00:00:28,411 --> 00:00:30,413
‫- هذه فكرة سيئة
‫- كلا، إنها جيدة

11
00:00:30,539 --> 00:00:33,124
‫كل هذا خطؤك
‫أحببت أمك

12
00:00:33,333 --> 00:00:35,377
‫وكنت سأعتني بها

13
00:00:38,422 --> 00:00:41,133
‫- "النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟"
‫- أحدهم يحاول قتلنا

14
00:02:13,686 --> 00:02:15,104
‫يستحسن أن نتحدث

15
00:02:18,524 --> 00:02:21,318
‫هذا كل ما حدث
‫تعرف كل شيء الآن

16
00:02:23,529 --> 00:02:26,574
‫ليس لدي ما أقوله أكثر
‫إنها الحقيقة بالكامل

17
00:02:27,908 --> 00:02:29,827
‫كل شيء حدث مع (كيث سامرز)...

18
00:02:29,994 --> 00:02:33,456
‫ومع نائب المأمور (شيلبي)

19
00:02:35,499 --> 00:02:36,709
‫تعرف كل شيء

20
00:02:50,848 --> 00:02:53,017
‫حسناً، إليك كيف ستكون القصة

21
00:02:55,520 --> 00:02:59,607
‫أنا بدأت أشك في فساد (شيلبي)
‫منذ فترة

22
00:03:00,567 --> 00:03:05,614
‫تزامن هذا مع مواجهة عنيفة
‫بين (شيلبي) و(كيث سامرز)

23
00:03:06,072 --> 00:03:10,118
‫حيث قام (شيلبي) بقتل (كيث)
‫ورمى جثته في الخليج

24
00:03:10,410 --> 00:03:14,289
‫كانت إحدى الفتيات في حوذة (شيلبي)
‫كان يخفيها في قارب (كيث)

25
00:03:14,498 --> 00:03:17,209
‫وأنا كنت أضيق الخناق عليه
‫في هذه المرحلة

26
00:03:17,334 --> 00:03:20,045
‫بدون علمه بالتأكيد
‫كنت أكتشف أشياء صغيرة

27
00:03:20,170 --> 00:03:22,381
‫- حقاً؟
‫- (ديلان)!

28
00:03:26,260 --> 00:03:29,722
‫حاول (شيلبي) نقل الفتاة
‫وهذا أدى إلى مواجهة بيننا

29
00:03:29,847 --> 00:03:31,432
‫هنا في العقار

30
00:03:31,682 --> 00:03:33,726
‫أنا قتلت (زاك شيلبي) بهذا المسدس

31
00:03:33,976 --> 00:03:36,228
‫حقاً؟ إذن ما هذا؟

32
00:03:37,062 --> 00:03:38,272
‫اعترضت طريقي

33
00:03:39,732 --> 00:03:41,817
‫(شيلبي) قال إنه أطلق النار
‫على (جياو) في الغابة

34
00:03:41,942 --> 00:03:44,945
‫كل هذا حدث
‫قبل أن أحضر هنا وأقتله

35
00:03:46,655 --> 00:03:48,199
‫هل يفهم الجميع؟

36
00:03:53,955 --> 00:03:55,706
‫حسناً إذن
‫هذا كل شيء

37
00:04:09,512 --> 00:04:10,597
‫هذا كل شيء؟

38
00:04:11,139 --> 00:04:15,769
‫خاطرت بحياتي لأنقذكم جميعا
‫وأقتل هذا الرجل، وهذا كل شيء؟

39
00:04:16,770 --> 00:04:18,730
‫اعترضت مواجهته!

40
00:04:20,815 --> 00:04:22,275
‫هذا كل شيء

41
00:04:31,201 --> 00:04:33,161
‫هذا كل شيء

42
00:05:12,827 --> 00:05:17,206
‫- ماذا لو سمعتنا والدتك؟
‫- إنها في الأسفل، لن تسمعنا

43
00:05:18,624 --> 00:05:19,667
‫صدقيني!

44
00:05:35,725 --> 00:05:36,768
‫(نورمان)؟

45
00:05:41,106 --> 00:05:42,148
‫ماذا تفعل؟

46
00:05:43,441 --> 00:05:45,068
‫أستيقظ فحسب

47
00:05:45,569 --> 00:05:47,446
‫سبعة أيام يا (نورمان)

48
00:05:47,571 --> 00:05:50,657
‫سبعة أيام لنعتني بكل شيء
‫قبل الافتتاح

49
00:05:51,158 --> 00:05:54,620
‫استمع للطيور
‫أحب الطيور هنا

50
00:05:55,996 --> 00:05:57,331
‫أجل، الطيور رائعة

51
00:05:58,832 --> 00:06:00,792
‫أتدرين؟ يمكنك فعل الكثير
‫في سبعة أيام

52
00:06:01,001 --> 00:06:02,336
‫فلا تقلقي

53
00:06:02,753 --> 00:06:05,506
‫لست قلقة
‫فقط أعتني بعملنا

54
00:06:05,881 --> 00:06:08,759
‫الذي سيبدأ قريبا
‫وأريد أن نكون مستعدين

55
00:06:09,551 --> 00:06:11,136
‫ليس لديك أي حجوزات بعد

56
00:06:11,262 --> 00:06:13,013
‫نحن لم نبدأ العمل بعد

57
00:06:15,266 --> 00:06:17,935
‫سيبدؤون في المجيء
‫في أي يوم

58
00:06:18,811 --> 00:06:20,229
‫أجل، بالطبع

59
00:06:22,565 --> 00:06:27,486
‫فقط يصعب أن أصدق
‫أن كل هذه الأمور قد انتهت

60
00:06:27,612 --> 00:06:29,238
‫لا يبدو هذا ممكنا

61
00:06:34,660 --> 00:06:35,870
‫عزيزي

62
00:06:36,204 --> 00:06:38,790
‫أعرف أنه يصعب تصديق
‫أن كل هذه الأمور صارت خلفنا

63
00:06:38,956 --> 00:06:40,041
‫ولكنها كذلك

64
00:06:40,500 --> 00:06:42,001
‫يجب أن نثق بالمأمور
‫(روميرو)

65
00:06:42,168 --> 00:06:44,170
‫يجب أن نحيا حيواتنا
‫ونكون سعداء مجدداً

66
00:06:44,295 --> 00:06:46,339
‫كل تلك الأمور صارت خلفنا
‫أليس كذلك؟

67
00:06:46,756 --> 00:06:47,882
‫أجل، أعرف

68
00:06:48,383 --> 00:06:50,176
‫- أعرف، أجل
‫- أجل

69
00:06:51,970 --> 00:06:53,888
‫حسناً، أحضرت لك الإفطار إلى الأسفل

70
00:06:54,472 --> 00:06:56,391
‫هل يمكنك إصلاح السقيفة
‫أسفل الشرفة قبل الذهاب إلى المدرسة؟

71
00:06:56,516 --> 00:06:58,143
‫يجب أن تستغرق
‫بضع دقائق فحسب

72
00:06:58,268 --> 00:06:59,644
‫بالتأكيد

73
00:07:29,508 --> 00:07:30,676
‫لا بأس

74
00:07:31,594 --> 00:07:32,636
‫لا بأس

75
00:07:50,112 --> 00:07:51,531
‫تعالي إلى هنا

76
00:07:54,534 --> 00:07:57,453
‫تعالي إلى هنا يا فتاة
‫لن أؤذيك

77
00:08:09,716 --> 00:08:11,342
‫طاب صباحك يا (ديلان)

78
00:08:14,095 --> 00:08:15,138
‫مرحباً

79
00:08:16,264 --> 00:08:18,934
‫تحتاج إلى الطعام
‫لتشفى ذراعك

80
00:08:20,852 --> 00:08:22,145
‫لماذا أعددت الإفطار لي؟

81
00:08:22,270 --> 00:08:24,648
‫لأنني أقدر ما فعلته
‫لأجلي ولأجل (نورمان)

82
00:08:24,773 --> 00:08:26,274
‫أعني ما تحملته

83
00:08:26,400 --> 00:08:28,151
‫تلقيت رصاصة بحق السماء

84
00:08:31,113 --> 00:08:33,282
‫أجل، حسناً

85
00:08:34,199 --> 00:08:36,618
‫أنا سعيدة لأن الأمور
‫ستكون على ما يرام الآن

86
00:08:37,828 --> 00:08:40,038
‫تعلمين أنني سأنتقل
‫على أي حال، أليس كذلك؟

87
00:08:42,249 --> 00:08:43,292
‫حقاً؟

88
00:08:43,709 --> 00:08:44,752
‫أجل

89
00:08:48,047 --> 00:08:50,591
‫حتى بعد كل ما أخبرتك به
‫عن أخيك؟

90
00:08:53,177 --> 00:08:54,220
‫أجل

91
00:08:58,182 --> 00:09:01,185
‫لا أعرف كيف أساعدك

92
00:09:08,067 --> 00:09:09,694
‫حسناً، لا بأس

93
00:09:10,153 --> 00:09:12,905
‫- لم أتوقع أن...
‫- لكنني سأبقى هنا

94
00:09:13,030 --> 00:09:15,575
‫يمكنني مساعدتك
‫حتى تشفى ذراعي

95
00:09:16,326 --> 00:09:18,536
‫- دعني أقم بهذا
‫- لا تقلق بشأن هذا

96
00:09:18,661 --> 00:09:21,623
‫- سأخرجها، دعيني آخذها
‫- سأتولى أمرها، حسناً

97
00:09:21,748 --> 00:09:24,000
‫أخرج القمامة
‫شكراً جزيلا

98
00:10:01,038 --> 00:10:03,123
‫هل يمكنني مساعدتك؟

99
00:10:06,627 --> 00:10:09,171
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫بما حدث لنزل (سيفيرير)؟

100
00:10:10,714 --> 00:10:12,091
‫مالكون جدد

101
00:10:12,967 --> 00:10:14,427
‫صار نزل (بيتس) الآن

102
00:10:17,138 --> 00:10:18,556
‫هل تريد غرفة؟

103
00:10:19,265 --> 00:10:22,351
‫- لم نفتتحه بعد
‫- أتعرف أين أجد (كيث سامرز)؟

104
00:10:27,899 --> 00:10:29,317
‫في الواقع، لقد مات

105
00:10:32,487 --> 00:10:33,529
‫فهمت

106
00:10:36,032 --> 00:10:37,075
‫شكراً لك

107
00:11:02,893 --> 00:11:04,269
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

108
00:11:04,394 --> 00:11:06,063
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

109
00:11:12,236 --> 00:11:13,737
‫مرحباً يا (نورمان)

110
00:11:14,238 --> 00:11:15,656
‫لقد عدت إلى المدرسة

111
00:11:16,323 --> 00:11:18,117
‫لا يمكنني الاختباء
‫خلف الموت إلى الأبد

112
00:11:19,243 --> 00:11:21,036
‫كتبت تقرير الكتاب لأجلك
‫يا (برادلي)

113
00:11:21,161 --> 00:11:23,789
‫- إنه يتعلق بالأوديسة
‫- شكراً لك

114
00:11:23,914 --> 00:11:25,541
‫- شكراً لك، هذا لطيف
‫- أجل

115
00:11:25,749 --> 00:11:29,211
‫حسناً، مررت بما يكفي
‫ليس عليك قراءة الأوديسة

116
00:11:30,004 --> 00:11:31,797
‫ولكننا سنتأخر

117
00:11:33,966 --> 00:11:35,384
‫إلى اللقاء

118
00:11:36,552 --> 00:11:37,970
‫هل سأراك في وقت لاحق؟

119
00:12:07,000 --> 00:12:08,418
‫هل المديرة هنا؟

120
00:12:08,543 --> 00:12:10,170
‫- سأحضرها لك
‫- شكراً لك

121
00:12:17,719 --> 00:12:18,929
‫أنا (ليز مورغن)
‫هل يمكنني مساعدتك؟

122
00:12:19,054 --> 00:12:21,515
‫مرحباً، أنا (نورما بيتس)
‫أمتلك نزل (بيتس)

123
00:12:21,640 --> 00:12:23,892
‫حيث كان (سيفيرير)

124
00:12:24,893 --> 00:12:29,439
‫أتقدم إلى الأعمال المحلية المنتقاة
‫لنقوم بعمل شبكة

125
00:12:30,023 --> 00:12:33,068
‫أضع منشورا عن مطعمك
‫في بهو النزل

126
00:12:33,193 --> 00:12:35,696
‫ويمكنك وضع منشورات
‫عن نزلنا هنا

127
00:12:35,821 --> 00:12:39,325
‫- نحدث المكان، يبدو رائعاً
‫- أجل، لا نفعل هذا كثيراً

128
00:12:40,034 --> 00:12:41,702
‫هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

129
00:12:41,827 --> 00:12:45,122
‫أنتقي الأعمال التي أروج لها في مطعمي

130
00:12:46,790 --> 00:12:48,876
‫هل هناك مشكلة في عملي؟

131
00:12:51,087 --> 00:12:52,797
‫هل هذا أول
‫مكان تطلبين منه ذلك؟

132
00:12:53,172 --> 00:12:54,215
‫أجل

133
00:12:54,715 --> 00:12:56,926
‫- اسمك (نورما)، أليس كذلك؟
‫- أجل

134
00:12:58,719 --> 00:13:00,388
‫الجميع يعرف يا (نورما)

135
00:13:01,889 --> 00:13:05,059
‫- يعرفون ماذا؟
‫- ما يجري هناك

136
00:13:05,351 --> 00:13:07,103
‫(كيث سامرز)
‫وفضيحة نائب المأمور (شيلبي)

137
00:13:07,228 --> 00:13:08,896
‫وتورطك مع (زاك شيلبي)

138
00:13:09,188 --> 00:13:10,940
‫تم إطلاق النار عليه
‫في عقاره

139
00:13:11,065 --> 00:13:16,112
‫لم أعرف أي شيء عن هذا
‫كنت بريئة تماما

140
00:13:16,237 --> 00:13:18,239
‫أثق بأنك كنت كذلك

141
00:13:18,364 --> 00:13:21,201
‫ولكن الناس يتحدثون
‫وخاصة في مدينة صغيرة

142
00:13:22,702 --> 00:13:24,704
‫شوه هذا سمعة المكان

143
00:14:16,215 --> 00:14:17,300
‫مرحباً

144
00:14:25,767 --> 00:14:27,310
‫هل يمكنني مساعدتك؟

145
00:14:32,899 --> 00:14:34,609
‫هل يمكنني مساعدتك؟

146
00:14:37,821 --> 00:14:39,739
‫لم أقصد أن أخيفك
‫بل...

147
00:14:40,532 --> 00:14:44,035
‫كنت أحاول معرفة ماذا حدث
‫لحجز غرفتي المعتادة في هذا النزل

148
00:14:44,160 --> 00:14:47,872
‫كل شهرين، الغرفة رقم 9
‫مفتاحي لا يعمل

149
00:14:48,373 --> 00:14:50,292
‫أنا المالكة الجديدة (نورما بيتس)

150
00:14:50,458 --> 00:14:51,793
‫أنا (جيك آبرناثي)

151
00:14:52,502 --> 00:14:55,422
‫كنا نجري بعض التحديثات
‫وغيرت كل الأقفال

152
00:14:56,339 --> 00:14:58,175
‫لم نفتتح تماما بعد

153
00:14:59,634 --> 00:15:06,517
‫ولكن إن لم تمانع
‫تحمل أعمال التحديث حولك...

154
00:15:07,100 --> 00:15:08,519
‫سيسرني أن أحضر لك
‫مفتاحك الجديد

155
00:15:08,644 --> 00:15:11,313
‫- للغرفة رقم 9
‫- أجل، لا بأس

156
00:15:11,438 --> 00:15:12,856
‫أجل، إنه في المكتب

157
00:15:14,858 --> 00:15:16,443
‫سأحضره

158
00:15:42,386 --> 00:15:44,347
‫ها هو، رقم 9

159
00:15:47,600 --> 00:15:51,354
‫ستجد كل ما تحتاج إليه في الداخل
‫إلا علامات الخصوصية الجديدة

160
00:15:51,479 --> 00:15:54,732
‫لم تصل بعد
‫لكن لا أحد سيزعجك

161
00:15:55,150 --> 00:15:57,277
‫- شكراً لك
‫- أجل، حسناً

162
00:15:59,070 --> 00:16:00,655
‫طابت ليلتك

163
00:16:29,977 --> 00:16:32,229
‫- هل يوجد أحد في النزل؟
‫- أجل

164
00:16:32,354 --> 00:16:34,857
‫هذا الرجل كان لديه
‫حجز دائم في (سيفيرير)

165
00:16:34,982 --> 00:16:36,650
‫كل شهرين لمدة أسبوع

166
00:16:38,903 --> 00:16:40,321
‫لم يمكنني رفضه

167
00:16:42,448 --> 00:16:43,949
‫رأيته هنا هذا الصباح

168
00:16:44,575 --> 00:16:47,995
‫أجل، كانت سيارته تقف
‫كان يجلس هناك ويحدق في النزل

169
00:16:48,287 --> 00:16:50,373
‫تحدثت معه قليلا
‫وكان غريبا

170
00:16:50,915 --> 00:16:52,500
‫لا أظن أنه كان غريبا

171
00:16:53,417 --> 00:16:55,503
‫ألديك كل معلوماته
‫وما إلى ذلك بالفعل؟

172
00:16:57,296 --> 00:16:58,965
‫سأحضرها في الصباح

173
00:16:59,674 --> 00:17:01,592
‫كان الوقت متأخرا
‫ولم أكن مستعدة للعملاء

174
00:17:01,717 --> 00:17:03,219
‫حدث الأمر بسرعة شديدة

175
00:17:03,344 --> 00:17:05,179
‫- سأذهب وأعتني بهذا
‫- كلا، الوقت تأخر

176
00:17:05,304 --> 00:17:06,639
‫لا بأس، سأتولى هذا

177
00:17:06,764 --> 00:17:08,683
‫حسناً، كن مهذبا

178
00:17:18,693 --> 00:17:19,736
‫أجل

179
00:17:22,113 --> 00:17:24,366
‫يبدو أننا نسينا تسجيل معلوماتك

180
00:17:24,616 --> 00:17:26,493
‫- معلومات؟
‫- أجل

181
00:17:27,118 --> 00:17:28,787
‫التسجيل، أتفهم؟

182
00:17:29,955 --> 00:17:32,082
‫معلوماتي في النظام بالفعل

183
00:17:32,874 --> 00:17:34,501
‫نظام (سيفيرير)؟

184
00:17:34,751 --> 00:17:38,797
‫لأنه نظام جديد
‫لذا سنحتاج إلى فعل هذا مجدداً

185
00:17:39,006 --> 00:17:42,217
‫فقط أريد رؤية رخصة قيادتك
‫وبطاقة ائتمانية

186
00:17:52,436 --> 00:17:53,771
‫شكراً

187
00:17:55,064 --> 00:17:59,735
‫هل تأتي هنا كل شهرين؟

188
00:18:00,486 --> 00:18:01,779
‫أي عمل تقوم به؟

189
00:18:02,196 --> 00:18:03,364
‫المبيعات

190
00:18:06,701 --> 00:18:10,204
‫أي نوع من المبيعات
‫يا سيد (آبرناثي)؟

191
00:18:11,747 --> 00:18:13,332
‫أنواع مختلفة

192
00:18:18,129 --> 00:18:21,215
‫حسناً، أحتاج إلى رؤية بطاقة ائتمانية

193
00:18:32,852 --> 00:18:35,146
‫سيكون هذا كافيا
‫لليالي القليلة القادمة، أليس كذلك؟

194
00:18:38,233 --> 00:18:39,776
‫- أجل
‫- شكراً

195
00:18:53,749 --> 00:18:57,502
‫دفع نقدا
‫وللمحة تركني أرى رخصة قيادته

196
00:18:59,171 --> 00:19:01,089
‫ماذا تنظفين هنا؟

197
00:19:02,216 --> 00:19:03,675
‫دماء

198
00:19:04,301 --> 00:19:07,346
‫حين سقط (شيلبي)
‫نزف على الأرض كلها

199
00:19:09,390 --> 00:19:12,810
‫الحجر مسامي
‫لا يمكنك مسح الدماء من عليه

200
00:19:14,311 --> 00:19:16,146
‫ستختفي مع الوقت

201
00:19:18,023 --> 00:19:19,775
‫لا أحد سيعرف أن هذا هو
‫مكان موته على أي حال

202
00:19:19,900 --> 00:19:22,027
‫أنا سأعرف
‫كلما خرجت من هذا الباب

203
00:19:22,153 --> 00:19:24,238
‫سأقول "يا له من يوم جميل"

204
00:19:24,363 --> 00:19:26,741
‫"هنا نزف نائب المأمور (شيلبي)
‫حتى الموت"

205
00:19:27,158 --> 00:19:29,368
‫انتهى الأمر يا (نورما)، أتفهمين؟
‫فقط دعي الأمر يمضي

206
00:19:29,493 --> 00:19:31,579
‫أجل، أود ذلك
‫لكن يبدو أن كل شخص في المدينة...

207
00:19:31,704 --> 00:19:33,456
‫يتحدث عما حدث هنا

208
00:19:34,040 --> 00:19:35,416
‫أظن أنك تبالغين في رد فعلك

209
00:19:35,541 --> 00:19:38,669
‫لا أبالغ في رد فعلي
‫سيؤثر هذا على الأمور

210
00:19:39,504 --> 00:19:43,216
‫إذاً لم يكن عملنا ناجحا
‫فسنحمل وصمة الفشل

211
00:19:43,466 --> 00:19:46,970
‫لو كان أسبوع الافتتاح عظيماً
‫فسينسى الجميع الأمر

212
00:19:47,095 --> 00:19:52,350
‫لكن ليس لدي حجز واحد لذا سأكون
‫مصدر السخرية في (وايت باين)

213
00:19:53,017 --> 00:19:54,769
‫لم أنتقل إلى هنا ليحدث هذا

214
00:19:56,354 --> 00:19:58,606
‫لا يمكنك إزالة الدماء
‫من الحجر يا (نورما)

215
00:20:05,989 --> 00:20:09,618
‫أريد أن أخبرك

216
00:20:09,826 --> 00:20:12,162
‫سأنتقل بعد بضعة أسابيع
‫حين تصبح حالة ذراعي أفضل

217
00:20:12,788 --> 00:20:14,331
‫لا يمكنني الذهاب معك
‫آسف

218
00:20:14,539 --> 00:20:16,875
‫لا يمكنني ترك أمي
‫ليس بحالتها هذه، أتفهم؟

219
00:20:17,334 --> 00:20:19,253
‫أجل، لا بأس

220
00:20:24,007 --> 00:20:25,259
‫- وداعا
‫- (نورمان)؟

221
00:20:25,384 --> 00:20:27,261
‫- شكراً يا فتيات
‫- نراك لاحقاً

222
00:20:32,892 --> 00:20:35,895
‫- أتعرفها؟
‫- أجل، إنها (برادلي)

223
00:20:42,151 --> 00:20:43,361
‫مرحباً يا (نورمان)

224
00:20:44,028 --> 00:20:45,071
‫مرحباً يا (برادلي)

225
00:20:48,866 --> 00:20:50,952
‫مرحباً، أنا (ديلان)
‫شقيق (نورمان)

226
00:20:51,285 --> 00:20:52,328
‫مرحباً

227
00:20:53,037 --> 00:20:54,914
‫سأبتاع بعض الطعام الجاهز

228
00:20:55,498 --> 00:20:57,166
‫أمي غادرت المدينة
‫لبضعة أيام

229
00:20:57,333 --> 00:20:59,794
‫- هل أنت وحدك؟
‫- أجل، لا بأس

230
00:21:02,714 --> 00:21:04,340
‫أنت تعمل لدى (غيل)، أليس كذلك؟

231
00:21:04,799 --> 00:21:06,175
‫أبي كان يعمل لصالحه

232
00:21:06,426 --> 00:21:09,137
‫- اسمه كان (جيري مارتن)
‫- تبا

233
00:21:10,263 --> 00:21:11,931
‫آسف حقاً

234
00:21:12,474 --> 00:21:13,516
‫شكراً

235
00:21:14,309 --> 00:21:15,352
‫أجل

236
00:21:18,313 --> 00:21:19,981
‫طعامك سيصبح باردا

237
00:21:21,608 --> 00:21:22,692
‫أنت محق

238
00:21:23,109 --> 00:21:24,861
‫- وداعا يا رفيقان
‫- أجل

239
00:21:49,803 --> 00:21:51,722
‫هل هذه الفتاة
‫من راسلتك في تلك الليلة؟

240
00:21:51,847 --> 00:21:54,517
‫- التي أخبرتك بأن تعاشرها؟
‫- أجل

241
00:21:54,975 --> 00:21:56,852
‫- هل قابلتها بعد؟
‫- كلا، ليس بعد

242
00:21:57,019 --> 00:21:59,647
‫أبوها مات
‫لديها بعض المشاكل

243
00:22:01,982 --> 00:22:03,025
‫بالتأكيد

244
00:23:20,896 --> 00:23:22,481
‫(ديلان)؟

245
00:24:44,774 --> 00:24:46,067
‫مرحباً يا سيدة (بيتس)

246
00:24:46,484 --> 00:24:47,527
‫مرحباً

247
00:24:48,444 --> 00:24:49,987
‫هل حصلت على كلب؟

248
00:24:53,199 --> 00:24:54,784
‫ليس حسبما أعرف

249
00:24:58,037 --> 00:25:00,248
‫- هل (نورمان) في المنزل؟
‫- أجل، تفضلي يا (إيما)

250
00:25:00,373 --> 00:25:01,875
‫- سأذهب لأحضره
‫- شكراً لك

251
00:25:09,716 --> 00:25:12,677
‫- ماذا؟
‫- (إيما) في الأسفل لتراك

252
00:25:13,094 --> 00:25:15,847
‫أمي، لا أرغب في النزول
‫أخبريها بأنني مريض أو ما شابه

253
00:25:16,765 --> 00:25:19,059
‫تعرف أن هذه الفتاة اللطيفة تحبك
‫أليس كذلك؟

254
00:25:20,227 --> 00:25:22,687
‫ربما من الألطف
‫ألا تخدع أحدهم

255
00:25:31,029 --> 00:25:32,656
‫هل تركت طعام الكلاب في الخارج؟

256
00:25:33,615 --> 00:25:36,368
‫-أجل، رأيت كلبا ضالا
‫- لا تفعل هذا يا (نورمان)

257
00:25:36,493 --> 00:25:39,288
‫ستجعل كل حيوان في الغابة
‫يقف في شرفتنا الأمامية

258
00:25:43,375 --> 00:25:46,921
‫(نورمان) لا يشعر بأنه بخير
‫اليوم يا (إيما)

259
00:25:47,880 --> 00:25:49,798
‫- آسفة
‫- بالطبع

260
00:25:50,007 --> 00:25:51,842
‫حسناً، لا مشكلة

261
00:25:59,100 --> 00:26:00,142
‫(إيما)؟

262
00:26:03,729 --> 00:26:05,481
‫لدي حساسية اليوم

263
00:26:07,817 --> 00:26:11,779
‫أتدرين؟ علي شراء بعض الستائر
‫لأجل الوحدات اليوم

264
00:26:12,613 --> 00:26:14,532
‫من متجر (جيميز إنتريور)
‫في شارع (إلم)

265
00:26:14,657 --> 00:26:15,700
‫أتعرفين أين هو؟

266
00:26:15,825 --> 00:26:18,494
‫- أجل، يمكنني أن أرشدك
‫- حقاً؟

267
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
‫لم لا تأتين معي وتريني؟

268
00:26:23,583 --> 00:26:24,876
‫سأبتاع لك الغداء

269
00:26:25,418 --> 00:26:26,836
‫- أجل، حسناً
‫- حسناً؟

270
00:26:27,087 --> 00:26:28,254
‫حسناً

271
00:26:38,974 --> 00:26:42,018
‫لا تقلقي بشأن (نورمان) يا (إيما)
‫لو أنه بدا مشتتا

272
00:26:42,144 --> 00:26:44,104
‫إنه يمر بمشكلة ما

273
00:26:44,229 --> 00:26:47,024
‫- أجل، يبدو منعزلا قليلا
‫- أجل، قليلا

274
00:26:47,149 --> 00:26:49,276
‫- لاحظت ذلك أيضاً
‫- حقاً؟

275
00:26:53,155 --> 00:26:56,742
‫هل تعرفين ماذا يشغله مؤخرا؟

276
00:27:00,120 --> 00:27:01,580
‫ليس لدي أي فكرة

277
00:27:01,747 --> 00:27:04,541
‫ربما، لكن كما تعرفين...

278
00:27:05,042 --> 00:27:07,378
‫لا أريد الحديث عن أشياء
‫لا يحق لي الحديث عنها

279
00:27:10,423 --> 00:27:14,176
‫كلا، بالطبع
‫بالتأكيد، أفهم هذا

280
00:27:15,386 --> 00:27:17,596
‫أيا كان الأمر، سيتجاوزه

281
00:27:17,805 --> 00:27:20,057
‫كسر بيننا
‫أذهب إلى المدرسة معها

282
00:27:20,182 --> 00:27:23,978
‫ولا أعرف كم سيستغرق
‫قبل أن يتجاوزها

283
00:27:29,692 --> 00:27:33,154
‫- هل يعاشر تلك الفتاة؟
‫- لا أعرف

284
00:27:33,947 --> 00:27:36,366
‫لا أعرف

285
00:27:37,909 --> 00:27:39,619
‫لا أعرف

286
00:27:40,370 --> 00:27:42,038
‫كيف تبدو؟

287
00:27:42,539 --> 00:27:44,582
‫إنها أجمل فتاة في المدرسة فحسب

288
00:27:44,874 --> 00:27:46,751
‫والأكثر شعبية
‫وهي لطيفة

289
00:27:46,876 --> 00:27:48,336
‫لا يمكنك أن تكرهيها حتى

290
00:27:50,714 --> 00:27:54,050
‫إنها مثل إثارة متحركة

291
00:27:57,596 --> 00:28:01,266
‫إنها فتاة في الثانوية فحسب
‫لا يمكن أن تكون بهذه الأهمية

292
00:28:03,644 --> 00:28:06,688
‫يمكنني أن أريها لك
‫بعدما نحضر ستائر النوافذ

293
00:28:08,315 --> 00:28:10,776
‫تأخذ صف (يوغا)
‫بجوار المتجر

294
00:28:13,904 --> 00:28:17,491
‫لكن هذا جنوني
‫أليس كذلك؟

295
00:28:21,370 --> 00:28:22,913
‫- إنه هنا
‫- هنا؟

296
00:28:23,038 --> 00:28:24,415
‫أجل، على اليمين

297
00:28:30,463 --> 00:28:33,090
‫كنت في مدرسة ثانوية ذات مرة
‫تذكري هذا

298
00:28:33,215 --> 00:28:35,217
‫الفتية المراهقون
‫ليسوا متعقلين

299
00:28:35,343 --> 00:28:38,387
‫ربما يكون مهتما بها هذا الأسبوع
‫لكن هذا لا يعني أي شيء

300
00:28:38,512 --> 00:28:40,973
‫إنها مجرد طفلة في الثانوية
‫لا يمكن أن تكون كما تصفينها

301
00:28:43,643 --> 00:28:45,144
‫هذه هي

302
00:28:45,603 --> 00:28:47,855
‫إنها شقراء، مثالية

303
00:28:48,731 --> 00:28:50,483
‫إلى يمينك

304
00:29:03,997 --> 00:29:05,332
‫أعرف هذه الفتاة

305
00:29:05,832 --> 00:29:07,000
‫(برادلي مارتن)، تعرفينها؟

306
00:29:07,125 --> 00:29:10,879
‫أتت إلى منزلي بعد يوم واحد
‫من انتقالنا وسألت عن (نورمان)

307
00:29:13,048 --> 00:29:14,090
‫أجل

308
00:29:39,575 --> 00:29:40,618
‫هل أنت بخير؟

309
00:29:43,245 --> 00:29:44,497
‫لنذهب

310
00:29:53,297 --> 00:29:56,175
‫"المكتب"

311
00:30:11,024 --> 00:30:12,650
‫هل أنت جائعة؟

312
00:30:13,443 --> 00:30:15,320
‫تبدين جائعة، أتريدين البعض؟

313
00:30:26,748 --> 00:30:27,791
‫أتريدين البعض؟

314
00:30:36,967 --> 00:30:38,719
‫يجب أن تأتي
‫وتأخذي هذه يا (جونو)

315
00:30:55,903 --> 00:30:58,447
‫(نورمان)
‫لا تعرف شيئاً عن هذه الكلبة

316
00:30:58,572 --> 00:31:00,574
‫لا تعرف أين كانت
‫أو ماذا فعلت

317
00:31:00,699 --> 00:31:01,992
‫ابتعد عنها

318
00:31:08,082 --> 00:31:11,711
‫أمي، الكلبة آمنة تماما
‫لكنها خائفة وتائهة كما يبدو

319
00:31:11,877 --> 00:31:14,714
‫(نورمان)
‫لا يمكننا العناية بكلب حاليا

320
00:31:15,506 --> 00:31:18,009
‫إنها تائهة وليس لديها منزل
‫إنها وحيدة

321
00:31:21,763 --> 00:31:23,181
‫لطالما أردت كلبا

322
00:31:24,640 --> 00:31:26,017
‫أتدرين؟ كل العائلات لديها كلاب

323
00:31:26,142 --> 00:31:27,644
‫إنه ما عليك فعله

324
00:31:28,019 --> 00:31:29,145
‫إنه أمر طبيعي

325
00:31:32,899 --> 00:31:34,442
‫لن أعتني بها

326
00:31:35,443 --> 00:31:37,278
‫ليس عليك فعل هذا
‫أنا سأفعل

327
00:31:42,701 --> 00:31:45,203
‫(نورمان)، هل يمكنني
‫الحديث معك عن أمر مهم جداً؟

328
00:31:45,412 --> 00:31:46,746
‫بالطبع يا أمي

329
00:31:54,087 --> 00:31:56,214
‫العلاقات أمر جاد
‫يا (نورمان)

330
00:31:57,257 --> 00:31:59,259
‫أجل، حسناً
‫ألم نكن نتحدث عن الكلاب؟

331
00:31:59,593 --> 00:32:00,969
‫لا تمزح

332
00:32:02,054 --> 00:32:05,474
‫ما أريد أن تعرفه
‫أن عليك أن تكون حذرا

333
00:32:06,099 --> 00:32:07,351
‫حسناً، سأكون كذلك

334
00:32:07,476 --> 00:32:10,562
‫ما أريد أن أخبرك به
‫أنك لا تعرف تلك الفتاة...

335
00:32:10,688 --> 00:32:12,523
‫بشكل جيد بما يكفي
‫لتعاشرها

336
00:32:14,817 --> 00:32:18,070
‫- إنها فتاة لطيفة يا أمي
‫- سنرى ذلك

337
00:32:19,738 --> 00:32:21,240
‫بشكل شخصي
‫لا أظن أن الفتاة اللطيفة...

338
00:32:21,365 --> 00:32:25,035
‫تأتي إلى منزلك
‫بحثا عن شخص بعد يوم من انتقاله

339
00:32:25,202 --> 00:32:26,829
‫أو تقيم علاقة مع شخص
‫تكاد تعرفه

340
00:32:26,954 --> 00:32:30,291
‫- وفي عمر الـ17 عاما فحسب؟
‫- مهلاً، كيف تعرفين من هي؟

341
00:32:30,458 --> 00:32:33,002
‫(برادلي مارتن)، أنا أعرف

342
00:32:35,630 --> 00:32:42,428
‫(نورمان)، هل تعرف أن معاشرة
‫امرأة تؤثر حرفيا على جسدها؟

343
00:32:43,012 --> 00:32:46,516
‫هناك مواد كيميائية تنطلق
‫في جسد المرأة...

344
00:32:46,641 --> 00:32:50,603
‫خلال وبعد إقامة العلاقة
‫تغيرها حقاً

345
00:32:50,770 --> 00:32:55,400
‫مثل تجربة علمية
‫يؤثر على عقلها، أتفهم؟

346
00:32:56,568 --> 00:33:00,530
‫هذا أمر خطير
‫ليس شيئاً تود العبث معه للمتعة

347
00:33:00,655 --> 00:33:02,991
‫لم أكن أعبث
‫ليس الأمر كذلك

348
00:33:05,327 --> 00:33:06,536
‫أنا معجب بها

349
00:33:10,207 --> 00:33:11,833
‫أنا معجب بها حقاً

350
00:33:23,345 --> 00:33:24,471
‫حسناً

351
00:33:32,187 --> 00:33:33,522
‫أتدري؟ أنا...

352
00:33:33,814 --> 00:33:36,317
‫وظفت (إيما) لتأتي
‫وتعمل في النزل...

353
00:33:36,442 --> 00:33:39,028
‫لعدة ليال من الأسبوع
‫لذا ستراها بكثرة

354
00:33:39,236 --> 00:33:40,863
‫إذاً كنت مع (إيما) اليوم؟

355
00:33:41,906 --> 00:33:43,074
‫ولماذا توظفينها؟

356
00:33:43,199 --> 00:33:44,450
‫لأنني أحتاج إلى المساعدة
‫يا (نورمان)

357
00:33:44,575 --> 00:33:46,786
‫- لا يمكنني فعل كل شيء وحدي
‫- حقاً؟

358
00:33:46,911 --> 00:33:49,497
‫ليس لأنك تحاولين
‫جمعي بها لسبب ما؟

359
00:33:49,622 --> 00:33:51,707
‫لأنك تظنين أن (برادلي)
‫أكثر مما أستحق أو ما شابه

360
00:33:51,832 --> 00:33:55,336
‫بالطبع كلا
‫فقط أجد (إيما) فتاة ذكية لطيفة

361
00:33:55,461 --> 00:33:57,088
‫إذن ستختارين حبيباتي فحسب؟

362
00:33:57,213 --> 00:33:59,090
‫- ليس كأن (برادلي) حبيبتك
‫- لم لا؟

363
00:33:59,215 --> 00:34:01,509
‫- لا تخرجان أو ما شابه
‫- لأن أباها مات، أتفهمين؟

364
00:34:01,634 --> 00:34:03,219
‫ليس الوقت مناسبا

365
00:34:07,390 --> 00:34:08,725
‫(نورمان)

366
00:34:15,774 --> 00:34:18,193
‫(نورمان)، إلى أين تذهب؟
‫عد إلى الداخل

367
00:34:18,318 --> 00:34:20,820
‫أوشك على بلوغ 18 عاما يا أمي
‫ليس علي أن أخبرك

368
00:34:20,946 --> 00:34:22,489
‫عد هنا يا (نورمان)

369
00:34:23,782 --> 00:34:25,242
‫(نورمان)

370
00:35:15,918 --> 00:35:17,587
‫مرحباً يا (نورمان)

371
00:35:17,920 --> 00:35:19,172
‫كيف حالك؟

372
00:35:19,297 --> 00:35:20,715
‫ظننت أن علينا أن نتحدث

373
00:35:21,132 --> 00:35:23,217
‫لدي فروض منزلية كثيرة
‫علي إنجازها الليلة

374
00:35:23,676 --> 00:35:25,094
‫(برادلي)، نحتاج إلى الحديث

375
00:35:28,431 --> 00:35:29,724
‫حسناً

376
00:35:33,603 --> 00:35:34,813
‫أنت مررت بالكثير

377
00:35:36,231 --> 00:35:38,525
‫أفهم ذلك، فقدت أبي أيضاً

378
00:35:39,985 --> 00:35:42,612
‫أعرف أن الأمر
‫قد يكون محيرا

379
00:35:44,739 --> 00:35:46,908
‫ولكن أعرف أيضاً
‫أن ما حدث بيننا كان حقيقياً

380
00:35:47,492 --> 00:35:48,660
‫- (نورمان)...
‫- فقط دعيني أنهِ

381
00:35:48,785 --> 00:35:50,912
‫ليس هناك فائدة من إخفاء الأمر أكثر

382
00:35:52,497 --> 00:35:54,333
‫أعرف كيف نشعر تجاه بعضنا

383
00:35:54,499 --> 00:35:56,668
‫أعرف أن كلينا
‫خائف ومرتبك

384
00:35:56,793 --> 00:35:58,337
‫أعرف أن بيننا صلة

385
00:36:00,255 --> 00:36:03,926
‫لأنني أشعر بها
‫كلما رأيتك شعرت بها

386
00:36:04,885 --> 00:36:07,096
‫وتلك الليلة التي قضيناها معا
‫كانت...

387
00:36:10,808 --> 00:36:13,185
‫أعرف أن الأمر بالمثل لك
‫لأنك كنت هناك معي

388
00:36:13,310 --> 00:36:14,395
‫أليس كذلك؟

389
00:36:15,813 --> 00:36:17,898
‫لا أعرف ماذا يمنعك
‫أعني...

390
00:36:18,315 --> 00:36:22,111
‫لم تردي على رسائلي
‫ربما لم تنفصلي عن (ريتشارد) بعد

391
00:36:22,236 --> 00:36:24,780
‫ولكن... يجب أن تفعلي

392
00:36:27,783 --> 00:36:29,118
‫لأن أنا وأنت، نحن...

393
00:36:31,162 --> 00:36:32,538
‫نحن معا، أليس كذلك؟

394
00:36:36,209 --> 00:36:38,795
‫(نورمان)، لا أشعر كذلك تجاهك

395
00:36:40,964 --> 00:36:43,633
‫ما حدث كان شيئاً حدث فحسب

396
00:36:45,927 --> 00:36:48,054
‫أنا آسفة حقاً

397
00:36:49,973 --> 00:36:53,059
‫لم يكن علي فعل هذا
‫مع شخص مثلك

398
00:36:57,355 --> 00:36:59,232
‫شخص مثلي؟

399
00:37:01,985 --> 00:37:03,361
‫(نورمان)

400
00:37:12,037 --> 00:37:13,330
‫(نورمان)

401
00:37:19,878 --> 00:37:21,505
‫(نورمان)

402
00:37:27,720 --> 00:37:30,931
‫شخصيا، لا أظن أن فتاة لطيفة
‫تأتي إلى منزلك بحثا عن فتى...

403
00:37:31,056 --> 00:37:32,975
‫بعد يوم من انتقاله

404
00:37:33,184 --> 00:37:34,935
‫أو تقيم علاقة مع شخص تكاد تعرفه

405
00:37:35,269 --> 00:37:37,188
‫وفي عمر الـ17 لا أكثر

406
00:37:37,605 --> 00:37:39,231
‫بجدية، أي فتاة تفعل هذا؟

407
00:37:39,357 --> 00:37:42,360
‫تدعوك إلى معاشرتها
‫بعدما يموت أبوها

408
00:37:42,902 --> 00:37:43,945
‫(نورمان)

409
00:37:48,074 --> 00:37:49,534
‫هل أنت بخير؟

410
00:37:54,580 --> 00:37:56,457
‫لا أعتقد أنك فتاة لطيفة

411
00:38:05,592 --> 00:38:07,302
‫أنا آسفة حقاً

412
00:38:14,184 --> 00:38:16,978
‫أنا آسفة حقاً
‫أتمنى لو كان الأمر مختلفا

413
00:38:22,609 --> 00:38:24,152
‫علي الذهاب

414
00:38:43,922 --> 00:38:45,716
‫لم أقصد أن أفزعك

415
00:38:46,258 --> 00:38:47,760
‫المكان هنا هادئ جداً

416
00:38:50,429 --> 00:38:52,014
‫متى ستفتتحين بالضبط؟

417
00:38:52,473 --> 00:38:55,142
‫- بعد بضعة أيام
‫- حسناً

418
00:38:55,851 --> 00:38:59,271
‫أحب المكان أكثر مما كنت أفعل
‫حين كان (كيث سامرز) يديره

419
00:39:01,190 --> 00:39:02,733
‫أحب التقدم

420
00:39:02,858 --> 00:39:04,402
‫شكراً لك، أجل

421
00:39:04,652 --> 00:39:05,987
‫أنا أحاول

422
00:39:06,112 --> 00:39:07,989
‫هل تسجلين حجوزات كثيرة؟

423
00:39:10,908 --> 00:39:12,535
‫ليس كما كنت أتمنى

424
00:39:13,369 --> 00:39:15,913
‫من الصعب نشر دعاية شخصية جيدة
‫أليس كذلك؟

425
00:39:16,831 --> 00:39:19,375
‫ولكن هذا ما يجعل
‫أعمالا كهذه تنجح أو تفشل

426
00:39:22,420 --> 00:39:25,048
‫أعمل مع أشخاص كثيرين مختلفين
‫في هذه المنطقة عموما

427
00:39:25,173 --> 00:39:28,510
‫يمكنني نشر دعاية جيدة

428
00:39:28,635 --> 00:39:31,554
‫سيكون هذا عظيماً
‫شكراً لك، سيكون هذا رائعاً

429
00:39:31,763 --> 00:39:33,223
‫يسرني ذلك

430
00:39:35,308 --> 00:39:38,228
‫أود أن أحتفظ بنفس الاتفاق
‫الذي كان بيني وبين (كيث)

431
00:39:38,353 --> 00:39:39,813
‫لو أن هذا ممكن

432
00:39:41,231 --> 00:39:44,026
‫أتعني البقاء هنا كل شهرين
‫في الغرفة 9؟

433
00:39:44,151 --> 00:39:46,695
‫في الواقع، الأمر أكثر
‫من الغرفة رقم 9

434
00:39:46,820 --> 00:39:52,451
‫أحتاج إلى كل الغرف
‫لأول أسبوع من كل شهرين

435
00:39:52,701 --> 00:39:54,578
‫كل الغرف؟ هذا رائع

436
00:39:54,703 --> 00:39:57,706
‫هذا ممتاز، أجل
‫ما السبب؟

437
00:39:57,831 --> 00:39:58,874
‫أهي لأجل الآخرين
‫الذين تعمل معهم؟

438
00:39:58,999 --> 00:40:00,793
‫أجل

439
00:40:00,918 --> 00:40:03,253
‫- أي نوع من العمل؟
‫- المبيعات

440
00:40:04,880 --> 00:40:07,925
‫- المبيعات؟
‫- سأدفع لك في أول كل أسبوع

441
00:40:08,551 --> 00:40:10,261
‫لكل الغرف نقدا

442
00:40:10,886 --> 00:40:13,180
‫ونحب الخصوصية
‫لذا فلا داعي لتنظيف الغرف...

443
00:40:13,305 --> 00:40:15,474
‫أو فعل أي شيء لأجلنا
‫خلال هذا الأسبوع

444
00:40:17,018 --> 00:40:19,604
‫لا تفعلون أي شيء
‫غير قانوني، أليس كذلك؟

445
00:40:20,271 --> 00:40:22,356
‫كلا، ليس هناك أي شيء
‫غير قانوني

446
00:40:22,481 --> 00:40:25,109
‫- حسناً، لك هذا
‫- رائع

447
00:40:25,359 --> 00:40:27,195
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

448
00:40:50,969 --> 00:40:52,512
‫مرحباً يا (جونو)

449
00:40:53,722 --> 00:40:55,140
‫تعالي إلى هنا يا فتاة

450
00:40:58,518 --> 00:40:59,811
‫ابقي

451
00:41:01,438 --> 00:41:02,564
‫ابقي

452
00:41:03,065 --> 00:41:04,399
‫ابقي

453
00:41:10,239 --> 00:41:12,324
‫- (جونو)
‫- رباه، لم أرها

454
00:41:12,449 --> 00:41:14,868
‫- ركضت أمام السيارة فجأة
‫- (نورمان)

455
00:41:16,245 --> 00:41:17,955
‫أنا قتلت كلبتي

456
00:41:23,252 --> 00:41:24,879
‫(نورمان)، ابتعد عن الشارع

457
00:41:29,216 --> 00:41:30,509
‫ماذا تفعل؟

458
00:41:30,634 --> 00:41:32,928
‫سآخذها إلى والد (إيما)
‫يمكنه إصلاح الأشياء الميتة

459
00:41:33,554 --> 00:41:35,473
‫هل يمكنني مساعدتك؟
‫هل هو بخير؟

460
00:41:35,598 --> 00:41:37,266
‫أجل، إنه بخير

461
00:41:38,017 --> 00:41:39,518
‫إنها ميتة
‫لا أحد يستطيع إحياء الموتى

462
00:41:39,644 --> 00:41:42,104
‫لن أتركها في الشارع
‫سآخذها إلى منزل (إيما)

463
00:41:42,230 --> 00:41:44,398
‫- هذا جنون
‫- ليس جنونا

464
00:41:52,156 --> 00:41:53,825
‫حسناً

465
00:41:53,950 --> 00:41:57,620
‫إذاً سأقلك، أتفهم؟
‫سأقلك، فقط ابق هنا

466
00:41:58,788 --> 00:42:00,790
‫كنت مخطئا يا أمي

467
00:42:04,461 --> 00:42:05,795
‫بشأن كل شيء

468
00:42:15,305 --> 00:42:16,890
‫أنا آسفة جداً يا عزيزي

469
00:42:20,102 --> 00:42:21,603
‫حسناً، السيارة يا أمي

470
00:42:23,271 --> 00:42:24,898
‫حسناً

471
00:42:26,066 --> 00:42:27,401
‫حسناً


