﻿1
00:00:01,469 --> 00:00:03,972
‫"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:05,849 --> 00:00:09,353
‫- لا يمكننا إيواء كلب الآن
‫- لطالما أردت كلبا

3
00:00:09,561 --> 00:00:10,854
‫تملك جميع العائلات كلبا

4
00:00:11,230 --> 00:00:13,524
‫هل يمكنك أن تخبرنا
‫بما حلّ بنزل (سيفارير)؟

5
00:00:13,649 --> 00:00:14,775
‫أصبح نزل (بايتس) الآن

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,402
‫أتعرف أين يمكنني إيجاد (كيث سامرز)؟

7
00:00:16,652 --> 00:00:17,737
‫لقد مات

8
00:00:17,862 --> 00:00:20,949
‫ليس هناك المزيد لإخبارك به
‫هذه هي الحقيقة بكاملها

9
00:00:21,199 --> 00:00:25,412
‫كلّ ما حصل مع (كيث سامرز)
‫ومع المعاون (شيلبي)...

10
00:00:26,455 --> 00:00:28,457
‫- تعرفه بكامله
‫- هل ثمة أحد في النزل؟

11
00:00:28,624 --> 00:00:32,336
‫هذا الرجل، كان لديه حجز دائم
‫في نزل (سيفارير) كل شهرين لمدة أسبوع

12
00:00:32,461 --> 00:00:35,381
‫أودّ الحصول على ترتيب العمل ذاته
‫الذي كنت أحصل عليه مع (كيث)

13
00:00:35,506 --> 00:00:36,674
‫إن كان ذلك ممكنا

14
00:00:36,883 --> 00:00:39,719
‫- ما من شيء غير قانوني، صحيح؟
‫- لا

15
00:00:40,136 --> 00:00:41,346
‫تعالي إلى هنا يا فتاة

16
00:00:42,848 --> 00:00:44,850
‫لا تتحركي! لا تتحركي!

17
00:00:50,481 --> 00:00:55,862
‫الفنّ الذي يكمن في الأمر هو بإعادة
‫إحياء جمال الحركة في شيء ثابت

18
00:00:56,237 --> 00:00:58,156
‫خلق الحياة إن أردت

19
00:01:05,122 --> 00:01:08,042
‫هنا سنقوم بالشقّ

20
00:01:08,167 --> 00:01:09,293
‫ماذا ستفعل بعد ذلك؟

21
00:01:10,002 --> 00:01:11,838
‫عندها عليك أن تخرج كل شيء

22
00:01:12,547 --> 00:01:16,426
‫- آسف، ما من طريقة جميلة لقول الأمر
‫- لا، لا بأس، توقعت هذا

23
00:01:21,139 --> 00:01:27,104
‫والآن... إليك بعض المراحل
‫المتعددة للقيام بهذا الأمر

24
00:01:41,996 --> 00:01:44,373
‫آسف لأنك فقدت صديقتك

25
00:01:45,625 --> 00:01:47,835
‫من المحزن أن تدعها تموت

26
00:01:48,086 --> 00:01:51,631
‫من الشائن أن تدفنها في الأرض

27
00:01:53,675 --> 00:01:55,260
‫أظنها كانت وحيدة

28
00:01:56,428 --> 00:01:57,679
‫أفهم ذلك

29
00:02:01,225 --> 00:02:05,355
‫- أظن أن ما تفعله لهذه الحيوانات مذهل
‫- تعال وساعدني

30
00:02:05,480 --> 00:02:07,732
‫يمكنني أن أعلّمك كيف تحصل الأمور
‫قد تستمتع بالأمر

31
00:02:08,274 --> 00:02:10,819
‫حالما تتجاوز مسألة الدماء والأحشاء

32
00:02:10,944 --> 00:02:12,863
‫تجد أنه عمل جميل جداً

33
00:02:12,988 --> 00:02:15,949
‫إن كنت مولعا بالفنون
‫ولديّ شعور بأنك قد تكون كذلك

34
00:02:16,909 --> 00:02:18,577
‫شكراً، سيد (ديكودي)

35
00:02:38,724 --> 00:02:40,101
‫أشعر بالأسى عليه

36
00:02:40,226 --> 00:02:42,729
‫يحدّق إليها دائما كأنها كلبة صغيرة تائهة

37
00:02:42,854 --> 00:02:44,481
‫نعم، الأمر مثير قليلا للشفقة

38
00:02:44,814 --> 00:02:46,274
‫إنه مثير قليلا للشفقة

39
00:02:46,441 --> 00:02:48,527
‫نعم، إن (نورمان) لطيف
‫لكنه غريب حقاً

40
00:02:48,860 --> 00:02:51,447
‫الطريقة التي يحدّق فيها
‫إلى الفراغ هكذا

41
00:02:52,823 --> 00:02:55,201
‫إنه تحديد للذين يواجهون تحدّيا اجتماعيا

42
00:02:55,409 --> 00:02:58,454
‫لا يمكن أن يعتقد أنه لديه
‫فرصة معها، صحيح؟

43
00:02:58,579 --> 00:03:00,373
‫ليس بعيداً عن الواقع إلى هذا الحد

44
00:03:00,790 --> 00:03:02,125
‫إن (برادلي) لطيفة جداً

45
00:03:02,250 --> 00:03:03,585
‫لكنها شعرت بالأسى عليه

46
00:03:04,085 --> 00:03:07,089
‫أظنها تعتبره كحيوان أليف
‫أكثر مما تعتبره شابا

47
00:03:07,214 --> 00:03:09,800
‫كأنه يمكن أن تقيم يوما
‫علاقة حميمة مع شخص مثله

48
00:03:10,092 --> 00:03:12,344
‫هذا مستحيل، لا يمكن
‫أن يكون بهذا الغباء

49
00:03:13,846 --> 00:03:16,140
‫ربما يستحسن أن تتحدثنَ إليها...

50
00:03:17,308 --> 00:03:18,601
‫لأنها فعلت

51
00:03:18,768 --> 00:03:20,812
‫لا أظنك تعرفين عما نتحدث

52
00:03:21,021 --> 00:03:23,356
‫بل لا أظنكنّ تعرفنَ عما تتحدثنَ

53
00:03:24,191 --> 00:03:26,235
‫سبق أن أقامت (برادلي)
‫علاقة مع (نورمان)

54
00:03:26,568 --> 00:03:28,696
‫أي أقامت علاقة حميمة

55
00:03:28,821 --> 00:03:31,115
‫لعلها تقيم العلاقات الحميمة
‫مع كل حيواناتها الأليفة

56
00:03:31,282 --> 00:03:32,408
‫لا أدري

57
00:03:32,658 --> 00:03:38,164
‫لكن يجب أن تتأكدنَ من الوقائع
‫قبل أن تبدأنَ بالثرثرة بآرائكنّ المهينة

58
00:03:42,336 --> 00:03:45,214
‫وثمة ورق مرحاض على حذائك

59
00:03:52,972 --> 00:03:56,643
‫"(وايت باين باي)
‫بناء طريق جانبي جديد يبدأ في يوليو"

60
00:04:04,568 --> 00:04:06,278
‫- "مكتب الشريف (روميرو)"
‫- مرحباً

61
00:04:06,404 --> 00:04:08,489
‫أيمكنني التحدث إلى الشريف
‫(روميرو) من فضلك؟

62
00:04:08,614 --> 00:04:11,451
‫- "مَن المتصل؟"
‫- (نورما بايتس)

63
00:04:11,659 --> 00:04:13,328
‫انتظري رجاء

64
00:04:17,249 --> 00:04:19,168
‫آسفة، ليس متوفرا الآن

65
00:04:19,334 --> 00:04:22,171
‫أيمكنك أن تتركي رسالة
‫بأنني اتصلت؟ إنه يعرفني

66
00:04:22,296 --> 00:04:26,008
‫"طبعاً، أيمكنك تهجئة اسمك
‫من فضلك؟"

67
00:04:26,175 --> 00:04:30,221
‫(بايتس) "ب. ا. ي. ت. س."

68
00:04:30,430 --> 00:04:31,556
‫(بايتس)

69
00:05:08,972 --> 00:05:10,140
‫- مرحباً، إنني (ديلان)
‫- أجل

70
00:05:10,265 --> 00:05:12,017
‫أحضرنا للتو الحصاد
‫من حقل (ريد كريك)

71
00:05:12,142 --> 00:05:14,770
‫أريدك أن تذهب مع (ريمو)
‫إلى (كاليفورنيا) وتحضرا المشذّبين

72
00:05:15,396 --> 00:05:16,605
‫- نعم، حسناً
‫- "كل شيء جاهز"

73
00:05:16,731 --> 00:05:17,815
‫"سيكونون بانتظاركما غدا"

74
00:05:17,940 --> 00:05:21,069
‫الساعة الثالثة بعد الظهر
‫في نزل (توين إيغل) في (فورتونا)

75
00:05:21,235 --> 00:05:23,947
‫نعم، ما هم المشذّبين بالتحديد؟

76
00:05:24,698 --> 00:05:27,784
‫"نعم، فليفسّر لك (ريمو) الأمر
‫سبق أن قام بالأمر حوالى 20 مرة"

77
00:05:31,622 --> 00:05:32,957
‫كان (غيل) المتصل

78
00:05:33,290 --> 00:05:35,626
‫يريدنا أن نذهب إلى (فورتونا)
‫ونحضر المشذّبين

79
00:05:35,793 --> 00:05:38,755
‫ما هو المشذّب؟ حقاً؟

80
00:05:40,048 --> 00:05:41,257
‫ألا تعرف ماذا يعني المشذّب؟

81
00:05:41,466 --> 00:05:44,678
‫- لمَ لا تشرح لي الأمر؟
‫- ما رأيك في عدم قيامي بذلك؟

82
00:05:46,930 --> 00:05:48,807
‫ها قد أتى (روني) و(دون)

83
00:05:49,099 --> 00:05:50,809
‫سأحضر الشاحنة، يمكنك التوضيب

84
00:05:52,228 --> 00:05:55,523
‫- مهلاً، مهلاً، ماذا أوضّب؟
‫- هذه رحلة ستدوم حتى الغد، (نمرود)

85
00:05:55,648 --> 00:05:57,775
‫وضّب قطعة ثياب أخرى
‫أو لا تفعل

86
00:05:58,860 --> 00:06:00,820
‫هل تريدني أن آتي وأخبرك بما ترتديه؟

87
00:06:00,946 --> 00:06:02,989
‫حسناً، فلنرحل

88
00:06:03,323 --> 00:06:04,366
‫هيا بنا

89
00:06:10,581 --> 00:06:14,210
‫- لمَ أخبرت الجميع؟
‫- بمَ أخبرت الجميع؟

90
00:06:14,419 --> 00:06:16,212
‫عنك وعنّي وعما حصل في تلك الليلة

91
00:06:16,963 --> 00:06:19,132
‫- لم أخبر أحدا
‫- أخبرتَ (إيما ديكودي)

92
00:06:19,257 --> 00:06:21,551
‫لأنها أخبرت الجميع
‫في مرحاض السيدات

93
00:06:22,052 --> 00:06:24,638
‫إنني آسف
‫لا أعرف لما تفعل أمرا كهذا

94
00:06:25,222 --> 00:06:27,183
‫ليس الأمر جيدا يا (نورمان)

95
00:06:27,892 --> 00:06:31,562
‫حسناً، لكن لمَ ليس كذلك؟
‫حصل الأمر، أليس كذلك؟

96
00:06:31,688 --> 00:06:33,022
‫نعم لكن ما كان يجب أن يحصل

97
00:06:33,147 --> 00:06:35,608
‫يجب أن ننسى الأمر
‫لديّ حبيب، اتفقنا؟

98
00:06:37,944 --> 00:06:41,698
‫لا أريد أن يعرف الناس
‫انسَ أن الأمر حصل

99
00:07:08,478 --> 00:07:11,272
‫(نورمان)؟ المعذرة يا (نورمان)

100
00:07:11,940 --> 00:07:13,108
‫ماذا يجري؟

101
00:07:14,317 --> 00:07:16,111
‫- يجب أن أغادر
‫- لماذا؟

102
00:07:18,072 --> 00:07:20,699
‫- يجب أن أفعل فحسب
‫- ألديك رسالة؟

103
00:07:20,866 --> 00:07:22,076
‫يجب أن تملك رسالة

104
00:07:22,618 --> 00:07:25,288
‫(نورمان)، لا يمكنك الخروج
‫من المدرسة والمغادرة ببساطة

105
00:07:25,538 --> 00:07:27,624
‫ستمثل أمام مجلس الإدارة
‫سيوقفونك عن الدراسة

106
00:07:27,749 --> 00:07:29,501
‫لا يهمني!

107
00:07:31,044 --> 00:07:32,170
‫(نورمان)

108
00:07:32,379 --> 00:07:34,381
‫عد إلى الداخل ويمكننا...

109
00:07:54,737 --> 00:07:56,405
‫خدمة الغرف

110
00:08:00,243 --> 00:08:03,496
‫صباح الخير، لم أكن أعرف
‫متى تريدني أن آتي لأنظّف الغرفة

111
00:08:03,621 --> 00:08:04,914
‫هل ستغادر قريبا؟

112
00:08:05,040 --> 00:08:06,917
‫يمكنك الدخول وتنظيف الغرفة الآن
‫لا بأس بذلك

113
00:08:07,042 --> 00:08:08,752
‫لا، لا بأس
‫سأعود لاحقاً بعد مغادرتك

114
00:08:08,877 --> 00:08:14,633
‫في الواقع، أودّ أن تُنظّفي غرفتي الآن

115
00:08:19,389 --> 00:08:20,974
‫كنت في البلدة ليلة أمس

116
00:08:23,560 --> 00:08:26,772
‫سمعت بحصول حدث
‫غير سعيد هنا مؤخرا

117
00:08:27,606 --> 00:08:30,401
‫- تمّ دهس كلبة في الخارج
‫- لا

118
00:08:31,318 --> 00:08:33,446
‫سمعت بأنّ (زاك شيلبي) قد قُتل هنا

119
00:08:37,951 --> 00:08:40,245
‫على تلك السلالم

120
00:08:46,543 --> 00:08:48,003
‫نعم، هذا صحيح

121
00:08:49,296 --> 00:08:51,132
‫هذا غريب، لا يمكن
‫أن تعرفي أي شخص

122
00:08:52,633 --> 00:08:54,510
‫عرفت (كيث سامرز) طيلة تلك السنوات

123
00:08:54,636 --> 00:08:57,430
‫ليس جيدا لكنني كنت أعرفه

124
00:08:58,723 --> 00:09:04,688
‫وها قد كان هنا في هذا النزل
‫من أجل التجارة بالعلاقات الحميمة

125
00:09:05,648 --> 00:09:07,608
‫لا يعرف المرء، أليس كذلك؟

126
00:09:17,410 --> 00:09:20,789
‫نعم، أظن أنه لا يمكن أن تعرف

127
00:09:23,792 --> 00:09:25,044
‫إنني آسفة بشأن ذلك

128
00:09:25,920 --> 00:09:28,256
‫سأحضر لمبة من غرفة أخرى

129
00:09:32,343 --> 00:09:33,970
‫لا داعي للقلق

130
00:09:37,891 --> 00:09:42,772
‫- هل كنت تعرفين (زاك شيلبي)؟
‫- هل كنت أعرفه؟

131
00:09:44,774 --> 00:09:45,983
‫قليلا

132
00:09:46,108 --> 00:09:48,278
‫أظن أنني كنت أعرفه
‫كما كنت تعرف (كيث سامرز)

133
00:09:49,237 --> 00:09:53,950
‫- إذاً ليس كثيراً
‫- لا، ليس كثيراً

134
00:10:03,044 --> 00:10:05,463
‫آسفة، يجب أن...
‫تذكرت للتو

135
00:10:05,588 --> 00:10:07,131
‫يجب أن أصطحب ابني إلى مكان ما

136
00:10:07,298 --> 00:10:09,509
‫ليس هنا، نعم

137
00:10:09,885 --> 00:10:11,386
‫نعم، رأيته يغادر

138
00:10:13,430 --> 00:10:15,516
‫إلى المدرسة، أليس كذلك؟

139
00:10:17,810 --> 00:10:22,356
‫يجب أن أذهب، سأعود
‫وسأنهي التنظيف لاحقاً، اتفقنا؟

140
00:10:30,741 --> 00:10:31,992
‫أنا...

141
00:10:36,330 --> 00:10:37,707
‫لا بأس في الوقت الحالي

142
00:10:45,715 --> 00:10:47,968
‫إن احتجت إلى شيء آخر
‫سأمرّ بالمكتب

143
00:10:48,093 --> 00:10:49,136
‫طبعاً

144
00:11:02,984 --> 00:11:05,070
‫يستطيع الشريف (روميرو) رؤيتك الآن

145
00:11:05,862 --> 00:11:07,990
‫إذاً كيف أساعدك، سيدة (بايتس)؟

146
00:11:08,115 --> 00:11:11,786
‫أرجوك، نادِني (نورما)
‫بعد كل ما مررنا به

147
00:11:14,330 --> 00:11:16,582
‫تعرف أنني اتصلت بمكتبك هذا الصباح

148
00:11:17,125 --> 00:11:19,878
‫كنت آتية إلى البلدة على أية حال
‫فكّرت في المرور لرؤيتك

149
00:11:23,757 --> 00:11:25,300
‫لذا على كلّ...

150
00:11:27,136 --> 00:11:29,096
‫تعرف أنني اشتريت النزل منذ بضعة أشهر

151
00:11:29,263 --> 00:11:34,560
‫ولم يخبرني أحد عندها بأن المدينة
‫تنوي بناء طريقا جانبيا جديدا

152
00:11:34,686 --> 00:11:37,689
‫سيمحو نزلي عن الخريطة

153
00:11:40,233 --> 00:11:47,366
‫لذا أحاول أن أجد طريقة
‫لمقاومة هذا الأمر من الداخل

154
00:11:49,827 --> 00:11:56,126
‫أرى أن ثمة مركزا شاغرا
‫في لجنة التخطيط في المدينة

155
00:11:56,251 --> 00:11:59,630
‫وأردت أن تعطيني الأولوية
‫للحصول على هذا المركز

156
00:11:59,755 --> 00:12:01,298
‫ربما أستطيع التأثير على رأيهم

157
00:12:03,342 --> 00:12:04,927
‫ولمَ أفعل ذلك؟

158
00:12:06,804 --> 00:12:11,768
‫- لأنني ظننتك قد تفعل
‫- لماذا؟

159
00:12:12,727 --> 00:12:17,691
‫لأنه... بسبب ما مررنا به

160
00:12:17,941 --> 00:12:22,696
‫لأننا نعرف أمورا عن بعضنا البعض

161
00:12:23,572 --> 00:12:25,825
‫لا ندين لبعضنا البعض بأي شيء

162
00:12:27,327 --> 00:12:28,870
‫لسنا صديقين

163
00:12:30,288 --> 00:12:35,210
‫لا تعرفينني في أي نطاق اجتماعي
‫عدا كوني الشريف المسؤول

164
00:12:35,878 --> 00:12:39,381
‫لا تفترضي خلاف ذلك فقط لأنني
‫كنت لطيفاً بما يكفي لإنقاذك ذات مرة

165
00:12:39,507 --> 00:12:42,093
‫المعذرة، لكن ألم تكن
‫تنقذ نفسك في ذلك الوقت؟

166
00:12:42,301 --> 00:12:45,972
‫الواقع هو أنّ نائبك كان يفعل
‫كل ذلك أمام ناظريك

167
00:12:46,097 --> 00:12:47,557
‫ولم تكن تعرف شيئاً عن الأمر

168
00:12:47,932 --> 00:12:50,310
‫لا تعيد تحرير القصة بهذه الطريقة

169
00:12:56,609 --> 00:13:00,029
‫هل تحاولين القول إنه لديك ممسك عليّ؟
‫هل هذا ما تقولينه؟

170
00:13:00,613 --> 00:13:04,284
‫لأنه إن كان ذلك صحيحاً
‫فلن يكون الأمر لصالحك، اتفقنا؟

171
00:13:04,409 --> 00:13:08,872
‫قد أضطر إلى القضاء عليك

172
00:13:18,216 --> 00:13:20,385
‫إياك أن تحاولي ترهيبي مطلقا

173
00:13:21,052 --> 00:13:26,641
‫لا تدخلي إلى مكتبي وتطلبي مني
‫خدمات سياسية مستندة على هراء

174
00:13:27,976 --> 00:13:30,020
‫ما من صلة تجمعنا أنا وأنت

175
00:13:30,562 --> 00:13:32,606
‫لسنا في الملعب ذاته

176
00:13:32,731 --> 00:13:34,275
‫لا تفترضي مطلقا أننا كذلك

177
00:13:38,404 --> 00:13:39,989
‫لا تعرفين ما الذي تفعلينه

178
00:13:42,659 --> 00:13:44,286
‫اذهبي إلى منزلك، سيدة (بايتس)

179
00:13:54,130 --> 00:13:55,173
‫آلو؟

180
00:13:55,298 --> 00:13:57,175
‫- "سيدة (بايتس)؟"
‫- نعم

181
00:13:57,383 --> 00:14:01,221
‫"إنني (طوم هادجنز)
‫إنني مدير ثانوية (وايت باين باي)"

182
00:14:01,429 --> 00:14:03,598
‫"أريدك أن تأتي بعد ظهر اليوم"

183
00:14:03,724 --> 00:14:06,101
‫"يجب أن نناقش تصرّفات
‫ابنك في المدرسة"

184
00:14:17,322 --> 00:14:20,200
‫هل بحثت على الإنترنت
‫لمعرفة معنى المشذّبين؟

185
00:14:21,493 --> 00:14:22,536
‫نعم

186
00:14:22,661 --> 00:14:24,371
‫"نزل (بايتس)"

187
00:14:24,663 --> 00:14:26,707
‫المشذّبون هم مَن يقطعون
‫العشب ويعالجونه

188
00:14:26,874 --> 00:14:28,501
‫ويحوّلون النباتات الخام إلى منتج نهائي

189
00:14:28,668 --> 00:14:30,086
‫هذا الرجل مثقّف

190
00:14:30,419 --> 00:14:33,673
‫أحسنت يا (بوبا)
‫هيا، اصعد

191
00:14:41,932 --> 00:14:42,975
‫مرحباً

192
00:14:43,559 --> 00:14:45,144
‫لم أرك في المدرسة اليوم

193
00:14:45,394 --> 00:14:47,730
‫لم أكن بخير
‫ذهبت باكرا إلى المنزل

194
00:14:47,855 --> 00:14:49,148
‫هل أنت بخير؟

195
00:14:52,652 --> 00:14:54,988
‫لمَ أخبرت جميع الفتيات
‫أنني أقمت علاقة مع (برادلي)؟

196
00:14:57,240 --> 00:14:58,992
‫خطر لي الأمر فجأة

197
00:14:59,535 --> 00:15:00,911
‫نوعا ما

198
00:15:01,120 --> 00:15:02,955
‫تماما كما خطر مع أمي

199
00:15:05,041 --> 00:15:07,877
‫- هل قالت لك أمك ذلك؟
‫- لا، لم تضطر إلى ذلك

200
00:15:11,006 --> 00:15:15,344
‫لست أفهم، ما الذي تحاولين فعله؟

201
00:15:17,012 --> 00:15:18,347
‫آسفة

202
00:15:21,892 --> 00:15:23,394
‫كانت (برادلي) غاضبة جداً

203
00:15:25,647 --> 00:15:28,650
‫إياك أن تخبري أحدا
‫مجدداً بأمر أخبرك به سرا، اتفقنا؟

204
00:15:28,858 --> 00:15:29,901
‫حسناً

205
00:15:37,451 --> 00:15:40,580
‫إن مغادرة المدرسة من دون إذن
‫هي مخالفة خطيرة

206
00:15:40,705 --> 00:15:42,373
‫سيتم توقيفه عن الدراسة لمدة 3 أيام

207
00:15:42,707 --> 00:15:45,210
‫لقد أتى إلى المنزل
‫لم يكن يشعر بأنه بخير

208
00:15:45,376 --> 00:15:48,213
‫لم يبدُ مريضا عندما رأيته
‫بل بدا غاضبا

209
00:15:48,797 --> 00:15:50,299
‫لا، لم يكن غاضبا

210
00:15:50,424 --> 00:15:54,845
‫حاولت إخباره بأنه لا يستطيع
‫مغادرة المدرسة وكان يرتجف

211
00:15:55,387 --> 00:15:58,641
‫أمسكت بذراعه لأقوده مجدداً إلى الداخل
‫فأبعدها بشكل عنيف

212
00:15:58,808 --> 00:16:00,560
‫هل يفترض بك وضع يديك
‫على التلاميذ؟

213
00:16:00,727 --> 00:16:03,521
‫أظننا يجب أن نركّز على المشكلة

214
00:16:04,064 --> 00:16:10,028
‫سيدة (بايتس)، ما لاحظناه وما يقلقنا
‫هو عدم استقرار ابنك العاطفي

215
00:16:11,113 --> 00:16:12,197
‫عدم استقراره؟

216
00:16:17,870 --> 00:16:22,167
‫إنه غريب عاطفيا
‫بالنسبة إلى فتى في سنّه

217
00:16:23,627 --> 00:16:25,295
‫لا يتواصل كثيراً مع الآخرين

218
00:16:25,921 --> 00:16:27,214
‫وينطوي على ذاته كثيراً

219
00:16:28,549 --> 00:16:31,510
‫واستنادا إلى التصرّف الذي رأيته

220
00:16:31,635 --> 00:16:35,348
‫نودّ أنا والمدير (هادجنز) أن يتحدث
‫إلى أحد المعالجين النفسيين في المدرسة

221
00:16:36,683 --> 00:16:39,185
‫لا أعرف إن كنت أريده أن يفعل هذا

222
00:16:40,145 --> 00:16:46,527
‫- ولمَ لا؟
‫- لأنني أفضّل أن...

223
00:16:48,195 --> 00:16:51,449
‫أظنّ أنه يجدر به
‫أن يرى معالجا نفسيا خاصا

224
00:16:51,782 --> 00:16:55,620
‫- أودّ أن أختار المعالج النفسي
‫- حسناً

225
00:16:57,038 --> 00:17:00,000
‫أظنّ أنّ العلاج سيفيده كثيراً

226
00:17:02,711 --> 00:17:04,630
‫نعم، حسناً

227
00:17:04,755 --> 00:17:06,966
‫وربما أستطيع أن آخذ رقم ذلك المعالج

228
00:17:07,133 --> 00:17:10,386
‫لأتمكن من أشرح له ما رأيته
‫في المدرسة؟

229
00:17:10,511 --> 00:17:14,641
‫نعم، طبعاً
‫سأبقى على اتصال بك، حسناً

230
00:17:28,072 --> 00:17:30,366
‫ما من كحول في هذا الشراب

231
00:17:33,328 --> 00:17:34,830
‫سأنام قليلا

232
00:17:35,247 --> 00:17:38,584
‫جرعتان إضافيتان لي ولرئيسي

233
00:17:39,543 --> 00:17:41,045
‫أيها الرئيس

234
00:17:41,378 --> 00:17:42,588
‫ما خطبك؟

235
00:17:43,255 --> 00:17:45,174
‫أنت تزعجني منذ التقينا

236
00:17:48,553 --> 00:17:50,555
‫لديّ 23 عاما، اتفقنا؟

237
00:17:52,724 --> 00:17:56,103
‫23 عاما من الخبرة
‫وها أنا الآن أعمل لحسابك

238
00:17:58,647 --> 00:18:00,566
‫هل تساءلت يوما عن سبب ذلك؟

239
00:18:03,444 --> 00:18:05,238
‫لأنني أظن أن الأمر واضح جداً

240
00:18:05,363 --> 00:18:07,073
‫- حقاً؟
‫- نعم

241
00:18:08,408 --> 00:18:10,660
‫في الواقع، لا أظن أن ثمة كحولا
‫كافية في هذه الحانة بكاملها

242
00:18:10,786 --> 00:18:13,914
‫لجعلك تنسى أنك فاشل
‫مثير للشفقة وتدمّر ذاتك

243
00:18:15,165 --> 00:18:17,334
‫أتريدني أن ألقّنك درسا الآن؟

244
00:18:17,543 --> 00:18:22,465
‫تريد أن تلقّني درسا؟ حقاً؟
‫هذه أطرف دعابة قلتها يوما

245
00:18:56,460 --> 00:18:58,546
‫يستحسن أن تحذر مني أيها الفتى الذهبي

246
00:19:01,424 --> 00:19:03,260
‫سأحاول تدميرك

247
00:19:06,722 --> 00:19:09,975
‫كنت مثلك
‫الرئيس يحبني

248
00:19:10,476 --> 00:19:14,147
‫منحني فرصة للتقدّم، نعم

249
00:19:15,732 --> 00:19:20,403
‫- ماذا حصل؟
‫- لا أتمتع بكفاءة القيادة

250
00:19:22,406 --> 00:19:23,573
‫ماذا تفعل؟

251
00:19:24,950 --> 00:19:28,329
‫لست ما يمكن أن تدعوه
‫موثوقا بشكل دائم

252
00:19:29,914 --> 00:19:32,291
‫لا أحد يحترمني الآن، لا أحد

253
00:19:34,794 --> 00:19:36,588
‫تقول إنك كنت تعمل لحساب (غيل)
‫طيلة 23 عاما؟

254
00:19:36,713 --> 00:19:40,884
‫نعم، لا، ليس (غيل)
‫بل الرئيس الكبير

255
00:19:42,344 --> 00:19:43,637
‫ومَن يكون؟

256
00:19:45,097 --> 00:19:47,058
‫ستعرف عندما تضطرّ إلى معرفة ذلك

257
00:19:52,230 --> 00:19:54,566
‫- لمَ تبقى؟
‫- ماذا؟

258
00:19:54,691 --> 00:19:56,693
‫إن لم يكن العمل يروق لك
‫فلمَ تبقى؟

259
00:19:56,818 --> 00:19:58,612
‫إن لم يكن أحد يحترمك
‫لمَ لا تستقيل؟

260
00:19:59,863 --> 00:20:01,031
‫أستقيل؟

261
00:20:01,240 --> 00:20:03,659
‫لا، لا، لا يمكن الاستقالة من هذا العمل

262
00:20:04,493 --> 00:20:06,746
‫لا، لا يمكنك أن تستقيل، لا

263
00:20:06,871 --> 00:20:08,414
‫لكن يمكن أن تُطرَد

264
00:20:10,041 --> 00:20:12,961
‫ولا تريد أن يحصل هذا معك، صدّقني

265
00:20:13,920 --> 00:20:16,256
‫على كل، طابت ليلتك

266
00:20:41,784 --> 00:20:43,077
‫أمي...

267
00:20:44,203 --> 00:20:47,290
‫آسف... بشأن ما حصل في المدرسة

268
00:20:49,209 --> 00:20:50,418
‫ماذا حصل؟

269
00:20:50,585 --> 00:20:52,880
‫- لقد غضبت
‫- لماذا؟

270
00:20:53,088 --> 00:20:54,548
‫لا أريد التحدث عن الأمر

271
00:20:56,800 --> 00:20:58,886
‫أعدك بألا يحصل الأمر مجدداً

272
00:20:59,428 --> 00:21:03,433
‫لا يمكن أن يحصل لأنهم يريدونك
‫أن تذهب لرؤية معالج نفسي الآن

273
00:21:03,558 --> 00:21:06,394
‫وسيُذكر كل هذا على سجلّك
‫ويجب أن تتوخى الحذر أكثر

274
00:21:07,312 --> 00:21:09,314
‫يجب أن تحاول التأقلم يا (نورمان)

275
00:21:09,439 --> 00:21:11,733
‫لا يمكنك أن تكون عاطفيا طوال الوقت

276
00:21:11,859 --> 00:21:13,944
‫أعرف يا أمي وأنا آسف

277
00:21:16,155 --> 00:21:19,867
‫لكنني أظن أنني أتأقلم في الإجمال

278
00:21:23,788 --> 00:21:26,208
‫أيمكنك أن تقلّيني إلى متجر (إيما)؟

279
00:21:26,333 --> 00:21:28,418
‫- نعم، لماذا؟
‫- إنني أعمل مع والدها

280
00:21:28,544 --> 00:21:30,254
‫إنه يعلّمني كيفية القيام
‫بتصبير الحيوانات

281
00:21:47,356 --> 00:21:50,109
‫(ويل)، هذه أمي

282
00:21:52,445 --> 00:21:54,822
‫- إنني (نورما بايتس)
‫- يمكنك دعوتي (ويل)

283
00:21:55,239 --> 00:21:58,702
‫(ويل)، أتساءل عما إذاً
‫كان بإمكاننا التحدث على انفراد

284
00:21:58,827 --> 00:22:00,287
‫نعم، طبعاً

285
00:22:00,745 --> 00:22:02,873
‫(نورمان)، هلا تمنحنا بضع لحظات

286
00:22:12,049 --> 00:22:14,135
‫- أرجوك
‫- شكراً

287
00:22:26,524 --> 00:22:29,735
‫لا أعرف إن كان القيام
‫بهذا العمل لصالح (نورمان)

288
00:22:30,194 --> 00:22:31,404
‫حقاً لا؟

289
00:22:31,654 --> 00:22:34,115
‫إنه أصلا...

290
00:22:37,994 --> 00:22:40,747
‫فتى غريب

291
00:22:41,790 --> 00:22:45,503
‫يعاني صعوبة في التأقلم
‫يغضب بسهولة كبيرة

292
00:22:45,628 --> 00:22:46,879
‫- حقاً؟
‫- نعم

293
00:22:47,004 --> 00:22:49,257
‫إنه هادىء دائما بينما يعمل هنا

294
00:22:49,382 --> 00:22:50,717
‫لكن الهوايات يمكن
‫أن تكون جيدة بهذه الطريقة

295
00:22:50,842 --> 00:22:52,927
‫بالطبع و...

296
00:22:53,762 --> 00:22:56,556
‫لكنني لا أريد أن يوصم بكونه معتوها مثلا

297
00:22:57,391 --> 00:23:01,687
‫لا أظن أن تعلّم التصبير
‫يجعل المرء معتوها بالضرورة

298
00:23:01,812 --> 00:23:04,190
‫لا! لا، لا
‫لست أقول إنك معتوه

299
00:23:04,315 --> 00:23:05,733
‫لا، هذا ليس ما أقوله على الإطلاق

300
00:23:05,858 --> 00:23:07,318
‫- على الإطلاق
‫- حقاً لا؟

301
00:23:07,443 --> 00:23:10,822
‫لست أقول هذا، لا

302
00:23:14,326 --> 00:23:17,287
‫أقول فقط إنّه أمر لا يقوم به كثيرون

303
00:23:18,664 --> 00:23:22,585
‫لا يكتب الكثيرون الشعر
‫لكن يجب أن يكون لدينا شعراء، صحيح؟

304
00:23:23,586 --> 00:23:26,714
‫إنه بارع في ذلك ورفقته جميلة

305
00:23:27,465 --> 00:23:29,759
‫لسنا نؤذي أحدا
‫إنّ الحيوانات ميتة أصلا

306
00:23:31,219 --> 00:23:35,140
‫فما الأذى في السماح لشاب
‫بأن يتبع شغفه؟

307
00:23:35,724 --> 00:23:37,351
‫ما السوء الذي يمكن أن يحصل؟

308
00:23:49,239 --> 00:23:50,616
‫ها هو

309
00:23:51,700 --> 00:23:52,785
‫هيا بنا

310
00:23:54,703 --> 00:23:56,247
‫هل تذهبون إلى (وايت باين باي)؟

311
00:23:56,372 --> 00:23:57,790
‫ماذا يبدو لك الأمر أيها الغبي؟

312
00:23:58,416 --> 00:23:59,751
‫تأخرت ساعة بالمناسبة

313
00:24:08,510 --> 00:24:11,931
‫ذلك الرجل هناك
‫أتذكره من العام الماضي

314
00:24:12,056 --> 00:24:15,226
‫إنه مزعج كثيراً
‫يجب أن نتركه هنا

315
00:24:16,561 --> 00:24:18,104
‫قال (غيل) إنه يجدر بنا إحضار الجميع

316
00:24:18,229 --> 00:24:19,439
‫أظن أنه يجدر بنا فعل ذلك

317
00:24:21,024 --> 00:24:22,067
‫لا يهم

318
00:24:24,820 --> 00:24:26,488
‫أنت بارع جداً في هذا

319
00:24:26,613 --> 00:24:29,366
‫- هل فعلت هذا طيلة حياتك؟
‫- تقريبا، نعم

320
00:24:29,617 --> 00:24:32,495
‫لكنني توقفت لمدة
‫10 سنوات عندما تزوجت

321
00:24:33,371 --> 00:24:35,581
‫نعم، لم يرق الأمر كثيراً لأم (إيما)

322
00:24:36,207 --> 00:24:38,084
‫لم أكن أنا أروق لها كثيراً أيضا

323
00:24:39,461 --> 00:24:41,880
‫لكنني أعدت اكتشاف نفسي بعد رحيلها

324
00:24:42,589 --> 00:24:43,840
‫آسف يا (ويل)

325
00:24:46,635 --> 00:24:47,803
‫لا بأس

326
00:24:48,554 --> 00:24:50,765
‫تركت تلك الحياة في (إنكلترا)

327
00:24:52,892 --> 00:24:56,438
‫وحصلت على (إيما)
‫وهذا هو المهم

328
00:28:18,409 --> 00:28:20,077
‫ماذا تفعلين هنا يا (نورما)؟

329
00:28:21,328 --> 00:28:23,039
‫يمكن أن أطرح عليك السؤال نفسه

330
00:28:23,706 --> 00:28:25,333
‫أظنك تتبعينني

331
00:28:26,417 --> 00:28:28,920
‫أظنك تريدين أن تعرفي ما أفعله

332
00:28:30,422 --> 00:28:32,841
‫وأظنك تعرفين ما الذي أبحث عنه

333
00:28:35,260 --> 00:28:37,763
‫- لا أعرف عما تتحدث
‫- حقاً؟

334
00:28:42,435 --> 00:28:43,770
‫لا شيء على الإطلاق؟

335
00:28:46,397 --> 00:28:47,440
‫أين هو؟

336
00:28:49,442 --> 00:28:51,737
‫- أين ماذا؟
‫- أين خبّأته؟

337
00:28:52,279 --> 00:28:55,783
‫- ماذا خبّأت؟ لا أحمل شيئاً
‫- حقاً؟

338
00:28:56,534 --> 00:29:01,122
‫إذاً أما كنت تقيمين علاقة
‫مع (زاك شيلبي) أيضا؟

339
00:29:03,917 --> 00:29:05,335
‫المعذرة، يجب أن أذهب

340
00:29:10,048 --> 00:29:12,885
‫هل تظنينني سأرحل ببساطة عن كل هذا؟

341
00:29:14,970 --> 00:29:18,057
‫لست غبيا مثل (كيث سامرز)

342
00:29:18,683 --> 00:29:20,810
‫كان الدرجة السفلى
‫أما أنا ففي القمة

343
00:29:21,686 --> 00:29:23,897
‫- هل تفهمين؟
‫- لا، لا أفهم

344
00:29:24,022 --> 00:29:26,650
‫لا أفهم، ليس لديّ أدنى
‫فكرة عما تتحدث عنه

345
00:29:26,775 --> 00:29:29,653
‫أعتقد أنه حالما تفكّرين
‫في الأمر، ستتذكرين

346
00:29:34,659 --> 00:29:37,203
‫وعندما تتذكرين، تعالي
‫إلى غرفتي في الفندق

347
00:29:37,578 --> 00:29:40,957
‫سنتحدث عن الأمر، اتفقنا؟

348
00:29:54,722 --> 00:29:57,976
‫أخبرني قليلا عن خسارة
‫والدك يا (نورمان)

349
00:30:02,773 --> 00:30:04,858
‫توفي في حادث في مرأبنا

350
00:30:04,983 --> 00:30:08,362
‫منذ 6 أشهر
‫كان الأمر مدمّرا بالطبع

351
00:30:09,488 --> 00:30:12,784
‫لكننا انتقلنا إلى منزل آخر

352
00:30:13,368 --> 00:30:16,287
‫ونبذل قصارى جهدنا للبدء
‫من جديد وإعادة استنباط حياتنا

353
00:30:17,622 --> 00:30:18,790
‫نعم

354
00:30:23,712 --> 00:30:29,385
‫أيمكنك أن تحدّثني عن شعورك
‫بمغادرة المنزل الذي عشت فيه مع والدك

355
00:30:29,510 --> 00:30:32,055
‫- إلى بلدة جديدة تماما
‫- نعم

356
00:30:32,347 --> 00:30:34,975
‫نعم، أظن أنني شعرت...

357
00:30:36,059 --> 00:30:37,644
‫أظنني شعرت بأمور كثيرة

358
00:30:41,273 --> 00:30:42,608
‫مثل ماذا يا (نورمان)؟

359
00:30:43,317 --> 00:30:44,568
‫كان الأمر محزنا

360
00:30:44,819 --> 00:30:46,529
‫كان حزينا، كان كلانا حزين

361
00:30:46,654 --> 00:30:47,822
‫هذا حزين

362
00:30:51,910 --> 00:30:55,163
‫"في ليلة مظلمة"

363
00:30:56,874 --> 00:31:00,336
‫"حين وجدت حبك"

364
00:31:04,549 --> 00:31:09,137
‫"بدوت كملاك..."

365
00:31:10,138 --> 00:31:11,598
‫هلا تصمت!

366
00:31:13,934 --> 00:31:15,435
‫ضع ذلك الغيتار جانبا

367
00:31:16,145 --> 00:31:18,689
‫يكاد رأسي ينفجر

368
00:31:18,814 --> 00:31:20,900
‫لم يعد بإمكاني
‫الإصغاء إلى هذا الهراء

369
00:31:21,317 --> 00:31:24,654
‫تذكرون جميعا هذا المقرف
‫من العام الماضي، صحيح؟

370
00:31:25,446 --> 00:31:27,991
‫أظنني سأخبر (غيل)
‫أننا لن نعود العام المقبل

371
00:31:30,786 --> 00:31:31,995
‫وقد مرّ موعد الغداء

372
00:31:32,246 --> 00:31:34,248
‫حان الوقت لتركن جانبا
‫وتشتري وجبة طعام

373
00:31:34,373 --> 00:31:35,916
‫سنتوقف بعد قليل

374
00:31:36,625 --> 00:31:40,254
‫يبدو أنّ المدير هنا يعتقد
‫أنه يستطيع إخبارنا متى سنأكل

375
00:31:41,047 --> 00:31:42,548
‫نريد التوقف يا رجل!

376
00:31:42,924 --> 00:31:45,844
‫- نريد التوقف
‫- (ريمو)، اركن جانبا

377
00:31:55,730 --> 00:31:57,023
‫اخرج

378
00:31:58,024 --> 00:32:00,652
‫أخرج وماذا أفعل؟
‫أتريدني أن أراك تبوّل؟

379
00:32:01,069 --> 00:32:04,072
‫لا، أريدك أن تترجّل
‫من الشاحنة الآن

380
00:32:04,948 --> 00:32:08,285
‫أنت وغيتارك وجميع الذين
‫يعتقدون أن هذه ديمقراطية

381
00:32:08,410 --> 00:32:09,953
‫يمكنكم الخروج أيضا

382
00:32:11,830 --> 00:32:14,250
‫يمكننا التوقف لتناول
‫الغداء متى شئت يا صاح

383
00:32:14,375 --> 00:32:16,419
‫- كل شيء على ما يرام
‫- قلت لك أن تخرج!

384
00:32:19,297 --> 00:32:20,715
‫هيا بنا!

385
00:32:24,344 --> 00:32:26,013
‫سِر إلى هنا

386
00:32:26,346 --> 00:32:27,389
‫هيا

387
00:32:45,617 --> 00:32:47,077
‫شكراً

388
00:32:47,912 --> 00:32:49,956
‫إذاً في الوقت عينه
‫من الأسبوع المقبل يا (نورمان)؟

389
00:32:50,998 --> 00:32:54,460
‫سأتصل وأحدّد موعدا

390
00:32:54,586 --> 00:32:58,048
‫لكن تجري أمور كثيرة
‫مع افتتاح النزل

391
00:32:59,841 --> 00:33:02,302
‫أيمكنني التحدث إليك على انفراد قليلا؟

392
00:33:04,388 --> 00:33:07,475
‫نعم، نعم، سأخرج على الفور يا (نورمان)

393
00:33:22,449 --> 00:33:26,829
‫أظنه قد يساعدني أن أرى (نورمان)
‫وحده في المرة المقبلة

394
00:33:27,413 --> 00:33:30,250
‫لا أقصد الإهانة لكنني لست مرتاحة بهذا

395
00:33:31,418 --> 00:33:33,503
‫فأنا لا أعرفك

396
00:33:36,131 --> 00:33:39,551
‫هل شاركت يوما
‫في علاج نفسي، سيدة (بايتس)؟

397
00:33:40,970 --> 00:33:42,012
‫لا

398
00:33:43,055 --> 00:33:46,476
‫هل تفكّرين في المجيء
‫للمشاركة في بعض الجلسات لنفسك؟

399
00:33:47,602 --> 00:33:48,645
‫لماذا؟

400
00:33:49,104 --> 00:33:54,067
‫لاحظت أنه لديك تأثير قوي على (نورمان)

401
00:33:54,651 --> 00:33:56,987
‫وربما تحتاجين إلى السيطرة على الأمور

402
00:33:57,988 --> 00:34:00,700
‫- إنني والدته
‫- طبعاً

403
00:34:01,200 --> 00:34:04,704
‫لكن بينما يكبر أولادنا في السن
‫يجب أن نصرف الذهن قليلا

404
00:34:07,499 --> 00:34:14,089
‫المشكلة هي أن مَن يشعرون
‫بحاجة إلى السيطرة على كل شيء

405
00:34:14,214 --> 00:34:18,761
‫غالبا ما يشعرون في الواقع
‫بأنهم خارج السيطرة في الداخل

406
00:34:19,720 --> 00:34:21,264
‫هل شعرت يوما بذلك؟

407
00:34:25,769 --> 00:34:28,855
‫لا، لا أشعر بذلك

408
00:34:30,941 --> 00:34:36,739
‫أشعر بأنني أسيطر تماما
‫على كل شيء في حياتي

409
00:34:37,365 --> 00:34:40,451
‫كيف تجرؤ على إطلاق
‫هذه الافتراضات بشأني؟

410
00:34:40,577 --> 00:34:42,162
‫أنت لا تعرف أي شيء عني

411
00:34:42,495 --> 00:34:44,748
‫أنا أعمل جاهدة وأعتني بابني

412
00:34:44,873 --> 00:34:46,667
‫وأعرف ما هو لصالحه
‫وما ليس لصالحه

413
00:34:46,792 --> 00:34:48,794
‫لا أحد يضغط عليّ
‫أنا أسيطر على حياتي

414
00:34:48,919 --> 00:34:50,379
‫إنني في سيطرة تامة على حياتي

415
00:34:50,504 --> 00:34:52,590
‫تجري أمور كثيرة الآن
‫عليّ التعامل مع أمور كثيرة

416
00:34:52,715 --> 00:34:55,593
‫لكنني لا أشعر بأنني ضعيفة مطلقا

417
00:34:58,596 --> 00:35:00,140
‫- سنرحل يا (نورمان)
‫- ماذا حصل يا أمي؟

418
00:35:00,265 --> 00:35:02,934
‫- هل أخطأت في قول شيء ما؟
‫- لا، كنت ممتازا، هيا بنا

419
00:35:15,907 --> 00:35:18,743
‫(نورمان)، اصعد إلى المنزل
‫سآتي على الفور

420
00:35:19,578 --> 00:35:20,704
‫حسناً يا أمي

421
00:35:31,883 --> 00:35:33,384
‫ادخلي

422
00:35:34,093 --> 00:35:37,931
‫كنت لأقدّم لك شرابا
‫لكنني لا أجد مشربا صغيرا

423
00:35:38,056 --> 00:35:41,560
‫إليك مالك، أريدك أن تخرج من نزلي!

424
00:35:44,104 --> 00:35:45,314
‫لم تفعلي هذا للتو، أليس كذلك؟

425
00:35:45,439 --> 00:35:48,109
‫أنا لا أعرف مَن تكون ولا أهتم

426
00:35:48,234 --> 00:35:50,695
‫لكنني لم أعد أريد
‫أية علاقة بك

427
00:35:51,195 --> 00:35:55,408
‫لن يكون ثمة مستقبل مهني بيننا
‫لن تحجز غرفا هنا مجدداً

428
00:35:55,534 --> 00:35:58,996
‫يجب أن تهدأي الآن يا (نورما)
‫قبل أن أشعر بالإزعاج حقاً

429
00:35:59,204 --> 00:36:02,249
‫أتريدني أن أتصل بالشرطة
‫وأخبرهم بما كنت تقوله لي؟

430
00:36:02,458 --> 00:36:06,796
‫كيف أردت استئجار الغرف
‫والحصول على الخصوصية؟

431
00:36:07,088 --> 00:36:09,966
‫وكيف كنت تعرف (كيث سامرز)
‫و(زاك شيلبي)؟

432
00:36:11,760 --> 00:36:13,678
‫أعرف كل شيء عنك
‫وعن (زاك شيلبي)

433
00:36:18,767 --> 00:36:20,311
‫ماذا؟ لا شيء تعرفه

434
00:36:24,774 --> 00:36:28,528
‫أنا لا أخشاك
‫لا سلطة لك عليّ

435
00:36:28,653 --> 00:36:31,865
‫كنت ستحاولين إقناعي
‫بأن ما يجمعك بـ(شيلبي) معرفة عادية

436
00:36:31,990 --> 00:36:34,451
‫وأنك لا تعرفين شيئاً عما كان يجري؟

437
00:36:37,830 --> 00:36:42,418
‫إن لم تغادر هذه الغرفة
‫خلال 5 دقائق، سأتصل بالشرطة

438
00:36:42,710 --> 00:36:45,380
‫حسناً، أتريدين اللعب؟

439
00:36:46,631 --> 00:36:47,757
‫سنلعب

440
00:36:48,174 --> 00:36:50,093
‫5 دقائق!

441
00:37:41,483 --> 00:37:42,526
‫مرحباً

442
00:37:46,822 --> 00:37:50,284
‫- أيمكننا التحدث؟
‫- نعم

443
00:37:59,920 --> 00:38:02,631
‫السبب الذي جعلني أخبر
‫أولئك الفتيات عنك وعن (برادلي)

444
00:38:02,756 --> 00:38:05,050
‫هو كوني سمعتهنّ يتحدثنَ عنك

445
00:38:05,467 --> 00:38:10,264
‫ويقلنَ أمورا عن مدى الإحراج بكونك
‫كنت تحدّق إلى (برادلي) طوال الوقت

446
00:38:10,556 --> 00:38:14,602
‫وكيف أنّ فتاة مثلها لا يمكن
‫أن يكون لها علاقة بشخص مثلك

447
00:38:19,900 --> 00:38:22,236
‫وقد أغضبني الأمر كثيراً

448
00:38:22,945 --> 00:38:27,617
‫لأنني أظنك مميزا جداً
‫وأفضل كثيراً من أية واحدة منهنّ

449
00:38:29,786 --> 00:38:31,913
‫لم أستطع أن أقفل فمي

450
00:38:33,540 --> 00:38:35,041
‫على كل، إنني آسفة

451
00:38:36,209 --> 00:38:38,587
‫لم أكن أريدك أن تظن
‫أنه لديّ أي دافع آخر

452
00:38:46,345 --> 00:38:48,431
‫أعرف أنك تظنني معجبة بك

453
00:38:49,015 --> 00:38:52,185
‫وحسناً، أظنني معجبة بك لكن...

454
00:38:55,105 --> 00:38:56,732
‫لا يتعلّق الأمر بذلك

455
00:38:57,900 --> 00:39:00,319
‫لا يهمني إن لم تكن ستصبح حبيبي

456
00:39:02,279 --> 00:39:04,991
‫إنني معتادة على عدم
‫حصول الأمور كما أتوقع

457
00:39:05,450 --> 00:39:07,035
‫واستغلال الأمر بأفضل طريقة

458
00:39:09,037 --> 00:39:15,335
‫لكنك... مميّز جداً بالنسبة إليّ

459
00:39:16,503 --> 00:39:18,547
‫وأشعر بالأمان معك

460
00:39:23,553 --> 00:39:25,013
‫أنت صديقي

461
00:39:27,557 --> 00:39:31,395
‫ولا أريد إفساد ذلك أو خسارتك

462
00:39:37,026 --> 00:39:39,028
‫ليس لديّ الكثير من الأصدقاء الحقيقيين

463
00:39:45,368 --> 00:39:46,953
‫لا بأس يا (إيما)

464
00:39:50,290 --> 00:39:51,875
‫آسف لأنني كنت غاضبا

465
00:40:02,095 --> 00:40:04,639
‫إنني آسف
‫لو كان ثمة باب، لكنت طرقته

466
00:40:05,223 --> 00:40:06,433
‫لا بأس يا أبي

467
00:40:35,173 --> 00:40:36,883
‫كم غرفة متوفّرة لدينا؟

468
00:40:37,050 --> 00:40:39,594
‫جميع الغرف، 12 غرفة، 12 غرفة شاغرة

469
00:40:42,598 --> 00:40:44,016
‫ماذا حلّ بالغرفة رقم 9؟

470
00:40:44,725 --> 00:40:48,229
‫كنت محقاً بشأن ذلك الرجل
‫فتخلّصت منه

471
00:40:48,646 --> 00:40:49,814
‫تولّيت المسألة

472
00:40:51,065 --> 00:40:52,108
‫جيد

473
00:40:52,734 --> 00:40:56,237
‫لديّ 7 أشخاص هنا
‫يحتاجون إلى غرف

474
00:40:56,613 --> 00:40:57,948
‫سيقومون ببعض العمل لرئيسي في العمل

475
00:40:58,073 --> 00:41:00,242
‫ونحتاج إلى مكان يقيمون فيه
‫في الأسبوعين المقبلين

476
00:41:00,492 --> 00:41:02,453
‫- حقاً؟
‫- نعم

477
00:41:03,245 --> 00:41:06,582
‫نعم، سأذهب لفتح المكتب

478
00:41:07,833 --> 00:41:09,419
‫شكراً يا (ديلان)

479
00:41:10,461 --> 00:41:12,422
‫نعم، طبعاً يا (نورما)

480
00:41:19,513 --> 00:41:23,100
‫سيبقى (نورمان) لتناول العشاء
‫في منزل (إيما) الليلة

481
00:41:23,309 --> 00:41:26,395
‫هل تريد أن نتناول الطعام في البلدة؟
‫سنكون نحن الاثنين فقط

482
00:41:27,772 --> 00:41:29,566
‫- نعم
‫- حقاً؟

483
00:41:29,691 --> 00:41:32,277
‫نعم، طبعاً، حسناً

484
00:41:32,652 --> 00:41:35,322
‫حسناً، سأبدّل هذه الملابس

485
00:41:35,447 --> 00:41:38,867
‫سأسرع إلى الأعلى ثم سأنزل مجدداً
‫لمقابلتك وتسوية أمور الجميع

486
00:41:39,743 --> 00:41:41,328
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

487
00:41:42,204 --> 00:41:43,456
‫حسناً

488
00:42:13,739 --> 00:42:16,534
‫يا إلهي! (نورمان)!

489
00:42:16,909 --> 00:42:18,494
‫(نورمان)!

490
00:42:18,953 --> 00:42:21,122
‫(نورمان)!


