﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,490
(سابقا، في (نَزِل بيتس

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,660
هل تتذكر أي شيء؟

3
00:00:06,450 --> 00:00:08,700
لمْ أرَ أحدا ينزل في حفرة كتلك

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,660
أعني، كنتَ و كأنك لم تكن هناك

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
حذرتني أمك بأن لا أتحدث
عن حالات فقدان الذاكرة خاصتك

6
00:00:13,170 --> 00:00:15,380
أخبرتِها بأن شيئا
يحدث لي عندما أفقد ذاكرتي

7
00:00:15,500 --> 00:00:17,380
قلتِ إني أتغير و أفقد صوابي

8
00:00:17,500 --> 00:00:19,720
من أنا يا أمي؟ من أنا وماذا أفعل؟

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,590
ها أنا هنا، تكلم -
(زاين مورجان) -

10
00:00:22,760 --> 00:00:25,010
ماذا عنه؟ -
تستطيع التخلص منه -

11
00:00:25,140 --> 00:00:26,970
(ديلان)، (نيك فورد) أخذ (نورمان)

12
00:00:27,100 --> 00:00:29,430
لقد اختطفه ولن يخبرني أين هو

13
00:00:29,730 --> 00:00:32,310
عليكِ أن تقنعي
ديلان) بفعل ما أريد أن يفعله)

14
00:00:32,480 --> 00:00:35,650
إذا أخبرتِ صديقك
الشريف (روميرو) أو أي أحد آخر

15
00:00:35,860 --> 00:00:37,440
(سيموت (نورمان

16
00:00:38,780 --> 00:00:39,860
لمْ أستطع الوصول إليه

17
00:00:40,240 --> 00:00:41,780
آسف حقا لسماع ذلك

18
00:00:51,910 --> 00:00:53,790
النجدة

19
00:00:54,250 --> 00:00:57,290
النجدة.. أرجوكم

20
00:00:57,420 --> 00:01:00,800
أنجدوني أرجوكم، أنجدوني

21
00:01:00,920 --> 00:01:04,840
أنجدوني أرجوكم، أنجدوني

22
00:01:28,830 --> 00:01:30,580
نيك فورد) مات، لقد قتلتُه للتو)

23
00:01:32,330 --> 00:01:34,250
أخذ (نورمان) لكن لا أعرف إلى أين

24
00:01:36,000 --> 00:01:37,040
اصعد إلى السيارة

25
00:01:57,730 --> 00:01:59,520
ابق هنا خارجا -
(علينا إيجاد (نورمان -

26
00:02:00,020 --> 00:02:03,110
أنت تتبع التعليمات هنا
وتفعل ما أقوله، هل هذا واضح؟

27
00:02:03,240 --> 00:02:04,280
أجل واضح

28
00:03:03,210 --> 00:03:04,880
لا احترام للميّت، أليس كذلك؟

29
00:03:05,010 --> 00:03:07,840
لا، لا، ابق جالسا
يديك للأعلى، للأعلى

30
00:03:17,350 --> 00:03:19,520
أنتَ حارس (نيك) الشخصي
ألستَ كذلك ؟ ما اسمك ؟

31
00:03:19,980 --> 00:03:21,690
(بن) -
(بن) -

32
00:03:21,810 --> 00:03:24,400
أتريد مساعدة نفسك؟
(أخبرني أين (نورمان بيتس

33
00:03:24,520 --> 00:03:25,770
(لا أعرف أحدا باسم (نورمان بيتس

34
00:03:26,650 --> 00:03:28,890
(لا تقم بهذا الهراء يا (بن
بحقك يا رجل، انتهى كل شيء

35
00:03:29,110 --> 00:03:32,150
كل هذا انتهى
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

36
00:03:32,280 --> 00:03:34,360
أعرف أنك تعلم ذلك
لأنك تنهب خزنة رئيسك

37
00:03:34,490 --> 00:03:36,740
لا تزعجني و تجبرني
على إطلاق النار عليك

38
00:03:38,790 --> 00:03:40,110
أين (نورمان بيتس) ؟

39
00:04:14,820 --> 00:04:16,020
!(نورمان)

40
00:04:18,030 --> 00:04:19,070
!(نورمان)

41
00:04:22,320 --> 00:04:23,620
!(نورمان)

42
00:04:25,490 --> 00:04:26,910
!(نورمان)

43
00:04:31,870 --> 00:04:33,080
!(نورمان)

44
00:04:35,750 --> 00:04:38,170
لابد أنهم علِموا بمقتل
نيك فورد) و رحلوا)

45
00:04:38,460 --> 00:04:39,510
!(نورمان)

46
00:04:46,470 --> 00:04:48,140
!(نورمان)

47
00:04:49,600 --> 00:04:50,810
!(نورمان)

48
00:04:52,520 --> 00:04:54,480
!(ديلان)

49
00:05:00,900 --> 00:05:02,200
!(ديلان)

50
00:05:04,660 --> 00:05:06,070
!(ديلان)

51
00:05:06,200 --> 00:05:07,660
نورمان) أين أنت؟)

52
00:05:07,830 --> 00:05:10,540
!(ديلان)

53
00:05:14,750 --> 00:05:15,790
!(ديلان)

54
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
تراجع، تراجع، تراجع

55
00:05:28,180 --> 00:05:29,890
لقد وجدناك، أجل -
أنتم حقا هنا؟ -

56
00:05:30,020 --> 00:05:31,220
إننا هنا فعلا

57
00:05:31,850 --> 00:05:34,100
أنتم هنا حقا؟ -
أجل بالطبع، هذا نحن -

58
00:05:37,360 --> 00:05:38,730
أنت بخير يا بني

59
00:05:41,610 --> 00:05:43,570
أنت بخير، لقد وجدناك

60
00:05:52,080 --> 00:05:56,040
هيا، لنذهب، لنذهب، لنذهب -
لنذهب -

61
00:06:17,520 --> 00:06:20,570
المعذرة، ابني
في غرفة الطوارئ، (نورمان بيتس)؟

62
00:06:20,730 --> 00:06:22,780
إنه وراء ذاك الباب -
شكرا لك -

63
00:06:37,000 --> 00:06:38,630
أعتقد أنه سيكون بخير

64
00:06:40,630 --> 00:06:42,050
كيف وجدوه؟

65
00:06:43,170 --> 00:06:46,220
(نحن وجدناه، كنتُ مع (روميرو

66
00:06:46,680 --> 00:06:47,930
أنتم وجدتموه؟

67
00:06:49,590 --> 00:06:50,640
أجل

68
00:07:00,770 --> 00:07:03,110
أحبك يا (ديلان) أحبك كثيرا

69
00:07:07,070 --> 00:07:09,240
سأذهب لإيجاد الطبيب ليتحدث إليكِ

70
00:07:19,920 --> 00:07:20,950
(نورمان)

71
00:07:22,420 --> 00:07:23,990
(حبيبي (نورمان

72
00:07:27,220 --> 00:07:28,500
أتستطيع سماعي؟

73
00:07:29,970 --> 00:07:31,460
أتستطيع سماعي؟

74
00:07:37,470 --> 00:07:41,090
آسفة جدا لأنه كان عليك أن تمر بذلك
آسفة جدا

75
00:07:46,350 --> 00:07:49,560
علي أن.. علي أن أخبركِ بشيء ما

76
00:07:53,230 --> 00:07:58,030
(لقد كان والد الآنسة (واتسون
هو من وضعني.. في الصندوق

77
00:07:59,150 --> 00:08:01,780
في الأرض
راودتني هذه الأحلام

78
00:08:02,660 --> 00:08:04,950
لا يا (نورمان) لا تتحدث عنها الآن

79
00:08:05,080 --> 00:08:06,540
...ذكريات -
لا -

80
00:08:07,910 --> 00:08:10,670
ألا تستطيع إخباري عن الأحلام لاحقا؟
إنها مجرد أحلام

81
00:08:15,090 --> 00:08:18,340
أريدك أن تخرجها من رأسك
كل شيء انتهى

82
00:08:19,550 --> 00:08:21,260
انتهى كل شيء

83
00:08:44,700 --> 00:08:46,160
ماذا حدث؟ هل (نورمان) بخير؟

84
00:08:46,450 --> 00:08:47,910
تعرض لألم في معدته فقط

85
00:08:48,040 --> 00:08:49,540
وساء الأمر فاضطررنا إلى أخذه
إلى غرفة الطوارئ

86
00:08:49,660 --> 00:08:50,960
لكنه سيتحسن الآن

87
00:08:51,250 --> 00:08:53,830
متى أصابه ألم المعدة؟
اعتقدتُ أنكِ لم تستطيعي إيجاده البارحة

88
00:08:54,040 --> 00:08:58,260
أجل، لكني وجدتُه
ثم أصابه ألم المعدة سآخذه إلى السرير

89
00:09:03,930 --> 00:09:07,060
حسنا.. (إيما) مغادرة

90
00:09:07,760 --> 00:09:08,810
لماذا؟

91
00:09:09,430 --> 00:09:11,270
قالت إنها شعرت بأننا تركناها كل الوقت

92
00:09:11,390 --> 00:09:13,230
ولم نخبرها أبدا عما يجري في حياتنا

93
00:09:13,600 --> 00:09:15,980
أعني، أنها ليست مخطئة
لكن ماذا كان علي أن أقول؟

94
00:09:16,190 --> 00:09:19,740
نورمان) اختُطف ولا أستطيع إخباركِ حقا)
لأنهم سيقتلونه حينها؟

95
00:09:20,860 --> 00:09:23,410
هذا محزن لكن لا شيء يمكنني فعله
حيال ذلك

96
00:09:23,530 --> 00:09:25,200
هذا سيئ سأشتاق إليها

97
00:09:27,700 --> 00:09:29,950
هيا، وصلنا تقريبا فقط بضع خطوات

98
00:09:34,120 --> 00:09:36,380
سأذهب إلى المتجر
وأحضر أشياء للعشاء

99
00:09:36,750 --> 00:09:39,210
سأصنع لك طبق شواء
يجب أن تتغذى

100
00:09:40,170 --> 00:09:41,510
لستُ جائعا فعلا

101
00:09:41,760 --> 00:09:44,550
أجل، تحتاج إلى أن تأكل
هل أستطيع إحضار شيء آخر لك؟

102
00:09:45,260 --> 00:09:46,300
كلا

103
00:09:49,810 --> 00:09:51,560
أرجوك خذ قسطا من الراحة وتحسن

104
00:09:55,480 --> 00:09:58,150
لم أكن أعرف ماذا كنت سأفعل
لو أصابك مكروه

105
00:09:59,440 --> 00:10:00,940
صدقا لا أعرف

106
00:10:28,510 --> 00:10:29,760
(كريستين)

107
00:10:30,810 --> 00:10:31,850
كريستين)؟)

108
00:10:32,270 --> 00:10:34,100
كريستين) أنا آسفة جدا)

109
00:10:34,430 --> 00:10:36,900
رآني (جورج) في توقيت سيئ
ما كان يجب أن أقول كل تلك الأشياء

110
00:10:37,020 --> 00:10:38,190
أتعلمين أنا أشعر بالفضول فقط

111
00:10:38,310 --> 00:10:41,360
هل أنا من أولئك
الذين يمشون في نومهم في الحياة؟

112
00:10:41,570 --> 00:10:43,530
هذا خارج عن الموضوع لقد كنت متضايقة

113
00:10:43,650 --> 00:10:45,030
كنت متضايقة؟

114
00:10:45,150 --> 00:10:47,070
هل يعني ذلك أنك لم تقولي تلك الأشياء

115
00:10:47,200 --> 00:10:48,820
عندما يتضايق الناس
يقولون أشياء لا يقصدونها

116
00:10:48,990 --> 00:10:51,990
أختلف معك بهذا، أنا متضايقة جدا

117
00:10:52,240 --> 00:10:55,710
وأنا أعني ذلك، يا للهول، كيف تجرئين

118
00:10:56,210 --> 00:11:00,840
كنتِ غريبة كليا عني
...وأدخلتكِ إلى حياتي وعائلتي

119
00:11:01,290 --> 00:11:03,120
حاولت ُ مساعدتكِ -
أنا أعلم -

120
00:11:03,260 --> 00:11:05,960
كريستين) أنا أعلم، أنا آسفة)
أنا آسفة جدا

121
00:11:06,090 --> 00:11:09,250
اعتقدت أنك تواجهين وضعا سيئا
واحتجتِ إلى بعض الأصدقاء المخلصين

122
00:11:09,390 --> 00:11:13,010
أنت ِ مريضة ومحطمة
لا تتحدثي إلي ثانية

123
00:11:14,770 --> 00:11:17,630
وبالمناسبة، المحافظ قادم
إلى منزلنا غدا على العشاء

124
00:11:17,770 --> 00:11:20,890
لذا لنر كيف سيخدمكِ
منصب مجلس المدينة ذاك

125
00:11:41,370 --> 00:11:44,120
العشاء جاهز يا عزيزي، اجلس

126
00:11:46,960 --> 00:11:48,000
ما الخطب؟

127
00:11:49,210 --> 00:11:50,670
كريستين) غاضبة مني)

128
00:11:51,170 --> 00:11:53,300
(صرخت ُبوجه (جورج
وقلت ُعدة أشياء غبية

129
00:11:53,420 --> 00:11:54,960
على الأرجح ما كان يجب قولها

130
00:11:56,260 --> 00:11:57,300
أنا آسف

131
00:11:57,590 --> 00:11:59,340
لا أعلم كيف سينتهي الأمر

132
00:11:59,470 --> 00:12:01,350
إنها تستطيع التسبب
بالكثير من الأذى في هذه البلدة

133
00:12:02,970 --> 00:12:04,600
لا أعلم ما الذي يريده الناس مني

134
00:12:04,810 --> 00:12:07,850
حتى إني خرجت مع أخيها
وحاولت التقرب منه

135
00:12:10,440 --> 00:12:13,650
على أي حال هذا لا يهم

136
00:12:14,320 --> 00:12:16,150
نحن معا وهذا كل ما يهمني

137
00:12:23,200 --> 00:12:25,160
هناك شيء أحتاج
إلى أن أخبرك به يا أمي

138
00:12:25,660 --> 00:12:26,700
ماذا؟

139
00:12:29,290 --> 00:12:31,290
إنه شيء أخبرني به الشريف

140
00:12:31,790 --> 00:12:34,340
شيء بدأتُ أدركه عندما
كنتُ في ذاك الصندوق

141
00:12:34,500 --> 00:12:36,510
نورمان) لقد تحدث إلي عن ذلك مسبقا)

142
00:12:37,090 --> 00:12:41,760
عن (بلير واتسون) والـ... عينة النطاف

143
00:12:42,260 --> 00:12:45,180
هذا لا يعني شيئا
باستثناء أنها كانت تغوي أولادا صغارا

144
00:12:45,350 --> 00:12:46,720
ماذا قال (روميرو) ؟

145
00:12:47,180 --> 00:12:51,270
هو.. هو.. فقط أصر
على أن تجري اختبار كذب

146
00:12:51,400 --> 00:12:53,270
لا تقلق بشأنه
سيجري بشكل جيد يسألونك وتجيب

147
00:12:53,400 --> 00:12:57,110
نعم، لكن أسئلة بشأن ماذا؟ -
نورمان) لا شيء يستدعي القلق) -

148
00:12:57,230 --> 00:12:59,110
أنتَ فقط شاركتَها في الفراش
أنتَ لمْ تقتلها

149
00:13:06,160 --> 00:13:07,700
أعتقد أني قتلتها يا أمي

150
00:13:11,120 --> 00:13:12,460
لا تقل ذلك

151
00:13:13,290 --> 00:13:14,880
ولم ستقول ذلك؟

152
00:13:20,840 --> 00:13:24,010
عندما كنت في الصندوق
راودتني هذه...هذه الذكريات

153
00:13:24,800 --> 00:13:26,560
عن أشياء لم أتذكرها مطلقا من قبل

154
00:13:26,680 --> 00:13:30,350
نورمان) كنتَ محتجزا في صندوق)
في الأرض

155
00:13:30,520 --> 00:13:32,020
لم تكن بوعيك، وكنت تهلوس

156
00:13:32,140 --> 00:13:36,310
لا ، أنت استمعي إلي
لم تكن هلوسة، كانت ذكرى

157
00:13:36,480 --> 00:13:38,980
استطعت أن أشعر بها، لقد حدثت

158
00:13:42,070 --> 00:13:45,120
لازلت أستطيع الشعور بها
..أتذكر و كأنها

159
00:13:45,740 --> 00:13:48,580
تذكرين كيف كان طعم خبز الزنجبيل
في عيد الميلاد

160
00:13:52,580 --> 00:13:56,000
(رأيت نفسي نائما مع الآنسة (واتسون

161
00:13:59,210 --> 00:14:00,760
ومن ثم قتلتُها

162
00:14:08,470 --> 00:14:10,140
هذا يجعل كل شيء منطقيا

163
00:14:11,980 --> 00:14:13,890
أنا أقوم بأشياء
عندما أفقد ذاكرتي أليس كذلك؟

164
00:14:14,020 --> 00:14:15,400
لذلك لم تريدي إخباري

165
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
هذا سخيف يا (نورمان)، سخيف جدا

166
00:14:20,530 --> 00:14:23,990
أنت تقنع نفسك بشيء مستحيل
أنت مصدوم

167
00:14:24,110 --> 00:14:26,450
أمي، علينا مواجهة الأمر -
نورمان) توقف) -

168
00:14:26,570 --> 00:14:28,410
توقف الآن حالا ، توقف

169
00:14:33,120 --> 00:14:34,210
يا إلهي

170
00:14:43,050 --> 00:14:45,080
تناول عشاءك يا عزيزي لقد بدأ يبرد

171
00:16:33,610 --> 00:16:34,780
(مرحبا يا (أليكس

172
00:16:35,940 --> 00:16:37,650
كيف.. كيف حال (نورمان)؟

173
00:16:38,700 --> 00:16:41,370
إنه أفضل بكثير
بالرغم من أنه ليس على سجيته

174
00:16:41,570 --> 00:16:43,030
حسنا، أنا سعيد بأنه يبلي حسنا

175
00:16:49,370 --> 00:16:51,790
حددتُ موعدا لإجراء
اختبار كشف الكذب ذاك

176
00:16:52,290 --> 00:16:54,500
هذا هو العنوان والتاريخ والتوقيت

177
00:16:56,210 --> 00:16:58,340
بهذه السرعة؟ يحتاج إلى الراحة

178
00:16:58,470 --> 00:17:01,180
لقد عانى الكثير -
لا يا (نورما)، هذا يجب أن يحصل -

179
00:17:01,300 --> 00:17:03,430
لستُ سعيدا بذلك
لكن نحتاج إلى أن نعرف

180
00:17:03,600 --> 00:17:06,930
هناك ظروف كافية هنا
لا أستطيع غض النظر

181
00:17:07,060 --> 00:17:09,480
أنا آسف، لكن كان من الممكن
أن أرسل الشاب الخطأ إلى السجن

182
00:17:09,640 --> 00:17:12,190
بسبب جريمة لم يرتكبها
ولا أستطيع التعايش مع ذلك

183
00:17:12,770 --> 00:17:16,230
والطريقة الوحيدة لكي لا أعيد فتح
هذه القضية، هي اجتيازه للاختبار

184
00:17:24,320 --> 00:17:25,370
حسنا

185
00:18:05,620 --> 00:18:07,620
ستنزل في الغرفة رقم 9

186
00:18:08,120 --> 00:18:10,200
أخبرني إذا ما احتجت إلى شيء -
شكرا لك -

187
00:18:17,540 --> 00:18:19,800
(فندق بيتس) -
(هذا أنا يا (إيما -

188
00:18:19,960 --> 00:18:22,880
أتمانعين إحضار كتابي، أعتقد
أني تركته على المقعد في المكتب

189
00:18:23,050 --> 00:18:25,390
أجل، أجل، إنه هنا سأحضره لك

190
00:18:26,850 --> 00:18:27,890
شكرا لك

191
00:18:35,730 --> 00:18:36,760
مرحبا

192
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
ادخلي

193
00:18:39,730 --> 00:18:42,600
كيف تشعر؟-
لقد تحسّنتُ-

194
00:18:44,150 --> 00:18:46,310
ماذا تفعل؟ -
....أنا فقط -

195
00:18:47,280 --> 00:18:49,940
أرتب أغراضي -
ألا يجب أن تكون في السرير؟ -

196
00:18:55,030 --> 00:18:56,280
هل تتذكرين هذه؟

197
00:18:57,200 --> 00:18:58,240
شكرا لك

198
00:19:03,870 --> 00:19:07,710
نمر، نمر يُشِعُ-
في غابة الليل-

199
00:19:08,880 --> 00:19:10,630
لقد مر وقت طويل

200
00:19:11,000 --> 00:19:12,670
حسنا، لقد كنا أناسا مختلفين آنذاك

201
00:19:17,970 --> 00:19:21,810
أخبرتني أمي بأنك مغادرة
لِمَ عليك الرحيل؟

202
00:19:22,890 --> 00:19:24,600
لأنه يا (نورمان) من الصعب البقاء هنا

203
00:19:25,140 --> 00:19:27,980
أنتم عائلة مقرّبة وأهتم لأمركم كثيرا

204
00:19:28,110 --> 00:19:29,900
لكنني أشعر بأنني على الهامش

205
00:19:30,360 --> 00:19:32,650
وكأن هناك أشياء تحدث
ولا تريدون إخباري عنها

206
00:19:38,070 --> 00:19:39,530
لمْ نستطع إخبارك بذلك

207
00:19:39,870 --> 00:19:41,740
(لأنه كان هناك شيء يتعلق بـ(ديلان

208
00:19:46,250 --> 00:19:49,210
حسنا، كان شيئا لم يكن يريد
أن يعرفه أحد

209
00:19:53,340 --> 00:19:54,630
باستثناء العائلة

210
00:19:55,090 --> 00:19:57,720
(حسنا، سأخبرك يا (إيما

211
00:20:00,350 --> 00:20:02,640
فقط لا تدعي (ديلان) يعلم
لأن ذلك سيقتله

212
00:20:05,180 --> 00:20:07,060
عندما كانت أمي مراهقة

213
00:20:07,480 --> 00:20:11,690
اعتدى عليها أخوها
ديلان) يكون ابنهما)

214
00:20:15,740 --> 00:20:17,070
لهذا لم نستطع إخبارك

215
00:20:18,200 --> 00:20:19,240
يا إلهي

216
00:20:20,240 --> 00:20:23,580
لا.. أنا.. يا لأمك المسكينة

217
00:20:24,750 --> 00:20:28,250
ديلان) المسكين)
... أنا آسفة جدا، أنا أبدا

218
00:20:28,370 --> 00:20:29,920
لن أخبر أحدا أبدا

219
00:20:33,750 --> 00:20:37,880
أمي تحبك يا (إيما) وتحب وجودك هنا

220
00:20:40,510 --> 00:20:42,180
هلّا تفكرين في البقاء من فضلك؟

221
00:20:46,350 --> 00:20:47,600
سأفكر في ذلك

222
00:20:51,100 --> 00:20:52,150
هذا جيد

223
00:20:58,110 --> 00:20:59,450
كيف تعرف ذلك؟

224
00:21:00,070 --> 00:21:01,620
لأن (ديلان ماسيت) قتله

225
00:21:04,410 --> 00:21:07,160
كيف كان ليحصل ذلك؟-
كيف تعتقد أنه حدث؟-

226
00:21:07,910 --> 00:21:11,170
حرضتُه على فعل ذلك وذهب وفعلها

227
00:21:11,750 --> 00:21:14,500
لذا، كل شيء تغير الآن
نحتاج إلى التحدث معا

228
00:21:14,630 --> 00:21:15,880
ماذا عن (ديلان)؟

229
00:21:17,260 --> 00:21:20,010
لا يهمني مهما كان ما تريد فعله معه

230
00:21:20,800 --> 00:21:22,550
أنت باردة الأعصاب -
اخرس -

231
00:21:23,720 --> 00:21:25,720
هل تستطيع القدوم؟ -
نعم -

232
00:21:26,220 --> 00:21:28,680
هل تستطيع المجيء الآن؟ -
أجل، حسنا -

233
00:21:29,230 --> 00:21:32,060
حسنا .. سأراك بعد قليل

234
00:22:11,730 --> 00:22:14,690
كانت فطيرة مذهلة يا أمي
أشكرك على صنعها

235
00:22:14,900 --> 00:22:17,810
طبعا يا عزيزي، أحب أن أطهو لك

236
00:22:25,530 --> 00:22:27,860
أليكس) حدد موعد إجراء)
اختبار كشف الكذب

237
00:22:28,580 --> 00:22:31,150
حسنا إذا -
سيجري على ما يرام -

238
00:22:32,160 --> 00:22:33,320
أعلم أنه سيكون كذلك

239
00:22:41,290 --> 00:22:43,500
أحتاج إلى الصعود إلى أعلى
أريد غسل شعري

240
00:22:43,670 --> 00:22:47,590
يمكنكِ فعل ذلك لاحقا
دعينا نمض بعض الوقت معا

241
00:22:49,210 --> 00:22:51,340
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

242
00:23:01,810 --> 00:23:03,190
هذه أغنية جيدة

243
00:23:07,150 --> 00:23:08,190
ما الأمر؟

244
00:23:09,320 --> 00:23:10,480
دعينا نرقص

245
00:23:11,110 --> 00:23:12,440
تريد أن ترقص؟

246
00:23:13,110 --> 00:23:15,860
أجل، كما اعتدنا أن نفعل
في المطبخ عندما كنت صغيرا

247
00:23:18,830 --> 00:23:19,870
هيّا

248
00:23:47,350 --> 00:23:49,020
أنت أفضل أم في العالم

249
00:23:50,270 --> 00:23:53,190
لا أعلم يا (نورمان) أتمنى ذلك

250
00:23:59,740 --> 00:24:01,330
أنت كل شيء بالنسبة إلي

251
00:24:03,080 --> 00:24:05,000
أحبك أكثر من حياتي

252
00:24:07,330 --> 00:24:08,380
وأنا أيضا

253
00:24:25,020 --> 00:24:26,310
حسنا، ها نحن ذا

254
00:24:41,950 --> 00:24:46,000
حسنا، أصغي إلي، انتظري هنا تماما
مهما حدث، هنا تماما

255
00:24:51,790 --> 00:24:53,340
هل لديكِ أسلحة في أي مكان هنا؟

256
00:24:53,750 --> 00:24:55,840
أجل، غرفة نوم الضيوف
هي المكان الذي أحتفظ بأسلحتي فيه

257
00:24:56,670 --> 00:24:59,260
لا، هناك سلاح
في الطابق السفلي في خزانة الأسلحة

258
00:25:00,550 --> 00:25:01,850
سوف أحضره

259
00:25:06,020 --> 00:25:07,060
!(جودي)

260
00:25:34,250 --> 00:25:36,130
أجل، كان علي أن أكتشف
أنك قمتِ بشيء كهذا

261
00:25:36,880 --> 00:25:39,510
أيها السافل لقد ساعدتُك

262
00:25:39,630 --> 00:25:42,720
عندما لم يساعدك أحد
والآن، تسببت بكل ذلك

263
00:25:43,510 --> 00:25:45,060
(أخفضي الخنجر يا (جودي

264
00:25:45,510 --> 00:25:47,270
لدي مسدس، أنت ترين ذلك، صحيح؟

265
00:25:47,560 --> 00:25:49,140
أنت لا تعتقدين بأني سأطلق النار عليك؟

266
00:25:50,980 --> 00:25:52,440
إنه هنا معك؟

267
00:25:55,480 --> 00:25:56,690
أيتها السافلة

268
00:26:19,130 --> 00:26:23,500
هل تتذكر ما قُلتُه؟ بشأن القضاء عليك؟
حسنا، أنا رجل ألتزم بكلامي

269
00:26:36,560 --> 00:26:37,810
ماذا سيحصل الآن؟

270
00:26:40,480 --> 00:26:46,110
لا بأس، حسنا، ها هي
هكذا ستكون الرواية

271
00:26:46,570 --> 00:26:49,740
تلقيت معلومة من مصدر موثوق

272
00:26:49,940 --> 00:26:52,860
بأن (زاين) ورجاله قتلوا (نيك فورد) للتو

273
00:26:53,450 --> 00:26:55,200
ثم جئت إلى هنا
(لأكتشف إذا كان لدى (جودي

274
00:26:55,320 --> 00:26:57,950
أي معلومات عن مكان وجوده
وعندما وصلت

275
00:26:58,290 --> 00:27:02,460
كان (زاين) هنا قبلا
وقمتُ بإخراج رجاله

276
00:27:02,580 --> 00:27:04,710
لكن، عند دخولي إلى المنزل

277
00:27:05,210 --> 00:27:07,380
كان قد أرداها
قبل ان أتمكن من إخراجه

278
00:27:12,380 --> 00:27:14,430
ماذا عني؟ -
لم تكن هنا أبدا -

279
00:27:22,140 --> 00:27:26,230
لماذا منحتني خروجا حرا؟
لا يعني أني لا أقدر ذلك

280
00:27:29,020 --> 00:27:30,860
لأني أعتقد أنك فهمت

281
00:27:31,320 --> 00:27:34,700
أعتقد أنك ذكي كفاية
لتفهم كيف تجري الأمور هنا

282
00:27:34,820 --> 00:27:37,160
ما تستطيع فعله وما لا تستطيع

283
00:27:40,240 --> 00:27:41,580
والآن

284
00:27:43,080 --> 00:27:44,960
الآن .. هناك فراغ

285
00:27:46,040 --> 00:27:49,670
سيملؤه أحد ما حتما
كشروق الشمس في الصباح

286
00:27:49,800 --> 00:27:52,130
لستُ الشاب المنشود
لم أتدخل من أجل هذا

287
00:27:52,260 --> 00:27:56,010
حسنا، شخص ما سيفعل وأريد التأكد
من الشخص الذي سيملأ الفراغ

288
00:27:56,130 --> 00:27:57,930
(بأنه يفهم القوانين يا (ديلان
لأن القوانين

289
00:27:58,050 --> 00:28:04,100
هي ما يمَكّننا جميعا
من العيش هنا معا بطريقة آمنة

290
00:28:05,270 --> 00:28:06,810
هل هذا يبدو منطقيا بالنسبة إليك؟

291
00:28:08,270 --> 00:28:09,310
ديلان)؟)

292
00:28:30,710 --> 00:28:32,250
شكرا على مقابلتك لي

293
00:28:32,960 --> 00:28:34,010
ماذا يجري؟

294
00:28:38,760 --> 00:28:44,140
(عادت تلك الذكريات إلى (نورمان
عندما كان حبيس ذاك الصندوق

295
00:28:45,480 --> 00:28:48,150
(يعتقد أنه قتل (بلير واتسون

296
00:28:49,690 --> 00:28:51,980
أعرف يا (ديلان)، آسفة
أنني ألقي بذلك عليك

297
00:28:52,110 --> 00:28:54,150
لكنك الوحيد الذي يمكنني أن أخبره

298
00:28:54,280 --> 00:28:59,200
لا أعلم ماذا سأفعل، (روميرو) يريده
أن يخضع لاختبار كشف الكذب غدا

299
00:28:59,360 --> 00:29:01,490
(سيسأله إذا ما كان قد قتل (بلير واتسون

300
00:29:01,740 --> 00:29:04,490
نورمان) سيذهب)
إلى السجن هذا لا يمكن أن يحصل

301
00:29:04,950 --> 00:29:07,660
هل يمكنك تخيّل وجود
نورمان) في السجن؟ سيتدمر)

302
00:29:10,380 --> 00:29:13,380
إنه فقط.. إنه ليس خطأه
لا يعلم حتى أنه يقوم بهذه الأشياء

303
00:29:15,300 --> 00:29:19,380
(اشتريت تذاكر طيران إلى (مونتريال
يمكننا المغادرة الليلة

304
00:29:19,510 --> 00:29:22,430
لا يمكنك فعل هذا، إنه جنون -
لا أعرف شيئا آخر لأفعله -

305
00:29:27,680 --> 00:29:29,940
لدي ثلاث تذاكر أريدك أن تأتي

306
00:29:31,730 --> 00:29:33,150
اشتريتِ لي تذكرة؟

307
00:29:39,320 --> 00:29:43,990
،(آسفة يا (ديلان
آسفة جدا على كل شيء

308
00:29:44,120 --> 00:29:46,790
آسفة على طريقة ولادتك
وكيف تعاملتُ معها

309
00:29:48,040 --> 00:29:52,490
كيف أبعدتُكَ، هذا كان تصرفا
مريعا مني وآنا آسفة جدا

310
00:29:53,170 --> 00:29:54,910
هذا ليس ذنبكِ
يا (نورما) لقد كنت طفلة

311
00:29:55,050 --> 00:29:56,700
لم أكن أعلم ماذا كنت أفعل

312
00:29:56,840 --> 00:29:59,960
لكن مهما كان ذلك مرعبا
لما كنت لأستبدله بأي شيء

313
00:30:00,090 --> 00:30:02,710
لأنك هنا الآن، وأنت جميل

314
00:30:02,890 --> 00:30:06,210
وأنك معجزة، لأن شخصا مثلك
يمكن أن يكون نتيجة شيء كذاك

315
00:30:07,470 --> 00:30:10,090
ولما كنت لأتخلى عنك من أجل أي شيء

316
00:30:33,030 --> 00:30:34,280
استمعي إلي

317
00:30:36,700 --> 00:30:38,410
لا يمكنك مغادرة البلدة

318
00:30:39,540 --> 00:30:41,870
إنه بريء هو لا يعلم

319
00:30:43,380 --> 00:30:45,170
إذا هو مريض عقليا سيرسلونه إلى المصح

320
00:30:45,290 --> 00:30:47,210
لا أريد أن يذهب إلى المصح

321
00:30:51,880 --> 00:30:53,390
إذا كان قد فعل هذه الأشياء

322
00:30:55,390 --> 00:30:57,560
فهو يحتاج إلى أن يكون في مكان آمن

323
00:30:58,430 --> 00:31:00,680
على الأقل، مكان يكون
فيه الناس الآخرون محميون منه

324
00:31:03,400 --> 00:31:05,360
(عليك أن تدركي الحقيقة يا (نورما

325
00:31:09,110 --> 00:31:10,990
إذا كنت تحبينه فعلا

326
00:31:12,990 --> 00:31:15,370
إذا كنت تحبينه فعلا وتريدين حمايته

327
00:31:17,120 --> 00:31:18,870
فعليه أن يخضع للاختبار

328
00:31:35,590 --> 00:31:37,260
!نورمان) لقد عدت)

329
00:31:41,270 --> 00:31:42,310
نورمان) ؟)

330
00:31:47,270 --> 00:31:48,320
نورمان) ؟)

331
00:31:54,740 --> 00:31:55,780
! (نورمان)

332
00:32:07,630 --> 00:32:10,340
"أمي لقد صنعت هذا العصفور لك"

333
00:32:10,550 --> 00:32:13,260
سأحبك دوما وسيبقى كل منا"
"(ماضي الآخر، (نورمان

334
00:32:23,930 --> 00:32:24,980
! (نورمان)

335
00:32:33,240 --> 00:32:34,440
! (نورمان)

336
00:32:44,790 --> 00:32:46,250
هل رأيتِ (نورمان) ؟

337
00:32:46,540 --> 00:32:48,880
رأيتُه للتو، قال إنه سيذهب إلى الغابة

338
00:32:49,000 --> 00:32:51,210
لقد عبر الشارع توا -
منذ متى ؟ -

339
00:32:51,460 --> 00:32:53,130
تماما قبل أن تتوقف سيارتك فجأة

340
00:33:12,320 --> 00:33:13,360
! (نورمان)

341
00:33:32,000 --> 00:33:33,120
! (نورمان)

342
00:33:35,050 --> 00:33:37,500
أين أنت ؟
! (نورمان)

343
00:33:47,600 --> 00:33:49,010
نورمان) عد إلى هنا)

344
00:33:51,230 --> 00:33:52,260
! توقف

345
00:33:56,310 --> 00:33:57,350
!توقف

346
00:34:12,700 --> 00:34:15,240
آسف يا أمي لم أكن أريد إيذاءكِ

347
00:34:15,580 --> 00:34:18,580
لكنني سأفعل ذلك ولن توقفيني

348
00:34:18,910 --> 00:34:21,670
لماذا؟ -
لأني لا أريد أن أكون ما أنا عليه -

349
00:34:21,790 --> 00:34:23,960
لماذا؟ -
لا أريد إيذاءك -

350
00:34:27,130 --> 00:34:28,880
هناك خطب ما بي أنا سيئ

351
00:34:29,010 --> 00:34:31,010
أنت لست سيئا أنت بريء

352
00:34:31,180 --> 00:34:32,970
لم تقصد أبدا إيذاء أي شخص في حياتك

353
00:34:33,100 --> 00:34:34,470
لكنني فعلت أعلم أني فعلت

354
00:34:34,600 --> 00:34:36,520
أنت لا تعرف ما هو حقيقي
(وما هو غير حقيقي يا (نورمان

355
00:34:36,640 --> 00:34:39,230
لديك حالات فقدان الذاكرة
هذه وهي تشوشك

356
00:34:40,890 --> 00:34:43,150
حدث لي فقدان الذاكرة يوم وفاة أبي

357
00:34:48,150 --> 00:34:49,820
ماذا حدث في ذلك اليوم يا أمي؟

358
00:34:50,450 --> 00:34:52,070
أعطني السلاح وسأخبرك

359
00:35:07,420 --> 00:35:11,510
كان يضربني وأنت كنت تحاول حمايتي

360
00:35:14,430 --> 00:35:16,680
لقد كنتَ هناك دائما لحمايتي

361
00:35:25,310 --> 00:35:27,270
كيف تطلبين مني التأقلم مع هذا؟

362
00:35:27,770 --> 00:35:30,780
لأنني سأموت لو رحلتَ

363
00:35:31,320 --> 00:35:33,110
(سأموت يا (نورمان

364
00:35:33,320 --> 00:35:37,620
لأننا شخص واحد
إذا قتلت نفسك سأموت بعدك بخطوة

365
00:35:40,790 --> 00:35:43,710
يجب أن نكون معا
من المفروض أن نكون معا

366
00:35:44,750 --> 00:35:48,550
مهما كان، سأكون معك في كل خطوة

367
00:35:48,670 --> 00:35:50,710
سأكون بجانبك دائما

368
00:35:52,220 --> 00:35:55,680
وسنواجه ذلك معا، أرجوك

369
00:35:57,100 --> 00:35:58,220
أرجوك

370
00:36:05,810 --> 00:36:10,280
أرجوك، أرجوك

371
00:36:13,570 --> 00:36:15,110
لابأس يا أمي

372
00:36:18,740 --> 00:36:19,790
لقد فزت

373
00:38:01,880 --> 00:38:03,000
نحن جاهزون للذهاب

374
00:38:05,670 --> 00:38:08,430
(حسنا، (نورما)، (ديلان
لم لا تنتظران هنا

375
00:38:09,220 --> 00:38:12,050
حسنا.. اذهب يا (نورمان) سنكون هنا

376
00:38:13,310 --> 00:38:14,350
أنا أحبك

377
00:38:16,600 --> 00:38:18,060
سيكون كل شيء على ما يرام

378
00:38:18,730 --> 00:38:21,150
حسنا.. لنذهب

379
00:38:34,450 --> 00:38:37,620
هل اسمك هو (نورمان بيتس) ؟ -
أجل-

380
00:38:39,120 --> 00:38:42,380
هل تعيش في (وايت باين باي) ؟ -
أجل -

381
00:38:45,630 --> 00:38:47,920
هل تنوي الإجابة عن كل سؤال بصدق؟

382
00:38:48,550 --> 00:38:49,590
أجل

383
00:38:54,300 --> 00:38:58,980
هل كذبت على شخص وثق بك؟
أجل -

384
00:39:01,810 --> 00:39:03,310
هل سرقت مالا؟

385
00:39:08,110 --> 00:39:09,150
أجل

386
00:39:11,530 --> 00:39:13,910
هل كنت تعرف امرأة تدعى
بلير واتسون) ؟)

387
00:39:17,370 --> 00:39:18,410
أجل

388
00:39:19,830 --> 00:39:22,080
هل نمت مع إحدى معلماتك؟

389
00:39:25,630 --> 00:39:26,670
أجل

390
00:39:28,260 --> 00:39:30,010
هل كانت هذه المعلمة (بلير واتسون) ؟

391
00:39:32,630 --> 00:39:33,680
أجل

392
00:39:36,930 --> 00:39:40,600
هل آذيت أحدا ما جسديا؟ -
أجل -

393
00:39:43,690 --> 00:39:47,020
هل حجبت عن الآخرين معلومات
تتعلق بجريمة؟

394
00:39:49,530 --> 00:39:50,570
نعم

395
00:39:54,530 --> 00:39:56,280
هل قتلتَ (بلير واتسون) ؟

396
00:39:58,830 --> 00:39:59,870
(نورمان)

397
00:40:01,330 --> 00:40:02,370
(نورمان)

398
00:40:03,710 --> 00:40:04,750
(نورمان)

399
00:40:05,710 --> 00:40:07,590
يجب أن تعرف شيئا مهما جدا

400
00:40:10,710 --> 00:40:12,010
ماذا يا أمي؟

401
00:40:12,920 --> 00:40:14,680
(أنتَ لم تقتل (بلير واتسون

402
00:40:16,510 --> 00:40:17,550
أنا قتلتها

403
00:40:20,140 --> 00:40:21,180
أنتِ قتلتها؟

404
00:40:22,020 --> 00:40:26,310
أجل، عليك أن تحتفظ بهذا كسرّ

405
00:40:28,110 --> 00:40:29,650
هل تعد بذلك؟

406
00:40:32,150 --> 00:40:33,530
أعد بذلك

407
00:40:36,410 --> 00:40:38,450
سأكون موجودة دائما من أجلك

408
00:40:38,700 --> 00:40:41,540
سأحميك دائما مهما حصل

409
00:40:43,370 --> 00:40:44,540
تذكر ذلك

410
00:40:47,920 --> 00:40:48,960
(نورمان)

411
00:40:50,750 --> 00:40:51,800
(نورمان)

412
00:40:54,340 --> 00:40:55,380
أجل

413
00:40:55,760 --> 00:40:57,390
هل سمعت سؤالي؟

414
00:40:59,760 --> 00:41:00,810
كلا

415
00:41:01,850 --> 00:41:04,020
هل قتلت (بلير واتسون) ؟

416
00:41:20,620 --> 00:41:21,860
لقد نجح

417
00:41:23,370 --> 00:41:24,820
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

418
00:41:26,120 --> 00:41:29,570
(برأيي، (نورمان بيتس
(لم يقتل (بلير واتسون

