﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:03,250
(سابقاً في (بايتس موتيل

2
00:00:03,630 --> 00:00:06,590
كيف تتوقّع منّي أن أحظى بتوطيد
لعلاقتي معك في ظلّ هذه الظرف؟

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,550
نورما) لا يجدر بها)
أن تعرف بتواجدي هنا

4
00:00:08,670 --> 00:00:09,720
فأنت ابني

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,550
(هذه تُدعى (أنيكا
نزيلة بالغرفة الرّابعة

6
00:00:11,680 --> 00:00:12,930
متى آخر مرّة رأيتها؟

7
00:00:13,090 --> 00:00:15,220
بالأمس، كانت ذاهبة
إلى مكانٍ ما في البلدة

8
00:00:15,350 --> 00:00:17,100
نورمان) ركب معها ليُريها)
أين يتواجد المكان الذي تقصده

9
00:00:17,220 --> 00:00:18,310
لماذا كذبتَ عليّ؟

10
00:00:18,430 --> 00:00:19,770
لم يكن ينبغي عليك
(أن تركب السيّارة معها، يا (نورمان

11
00:00:19,890 --> 00:00:20,940
لماذا؟

12
00:00:21,060 --> 00:00:22,310
لأنك لا ينبغي عليك
أن تواصل ركوبك للسيّارات

13
00:00:22,440 --> 00:00:23,480
مع نساءٍ مشكوك بأمرهنّ

14
00:00:23,610 --> 00:00:25,690
لقد بتِ سخيفة -
!أنا لستُ كذلك -

15
00:00:25,860 --> 00:00:27,650
(أعني، انظر لمَ جرى مع (بلير واتسون

16
00:00:27,780 --> 00:00:29,400
هل فكّرتِ بإلقاء نظرةً في غرفتها؟

17
00:00:29,700 --> 00:00:32,320
ربما يوجد شيء ما هناك
ويعطينا فكرة عن مكان ذهابها

18
00:00:32,490 --> 00:00:33,780
ماذا يكون "نادي أركينم"؟

19
00:00:33,910 --> 00:00:36,240
إنّه نادٍ للصيد، خاص جداً

20
00:00:36,370 --> 00:00:38,160
ما الذي يعنيكِ في أي من هذا
يا (نورما)؟

21
00:00:38,290 --> 00:00:39,620
ثمّة فتاة شابّة

22
00:00:39,750 --> 00:00:41,170
وهي نزيلة عندي بالفندق

23
00:00:41,330 --> 00:00:42,710
وهي مختفية منذ ليلتين

24
00:00:42,830 --> 00:00:46,130
متى آخر مرّة رأيتها بها؟ -
نورمان) كان آخر شخصٍ قد رآها) -

25
00:00:46,250 --> 00:00:47,420
...لقد ركب السيّارة ذاهباً معها للبلدة

26
00:00:47,760 --> 00:00:49,090
ولم أرها منذ حينها

27
00:01:26,710 --> 00:01:29,920
شكراً لكِ... لقدومكِ سريعاً للغاية -
بالطبع -

28
00:01:32,720 --> 00:01:34,220
أعتذر منكِ كوني جعلتكِ تقومين بذلك

29
00:01:36,390 --> 00:01:39,850
لقد عثروا على جسدها وهو يطوف
بسبب حركة تيّارات المد والجزر

30
00:01:40,060 --> 00:01:41,350
حسناً

31
00:01:51,990 --> 00:01:53,530
أعتقد أنّها هي

32
00:01:54,200 --> 00:01:56,120
فأنا أميّز طلاء أظافر قدمها

33
00:01:56,280 --> 00:01:57,870
يا إلهي، أعتقد أنّها هي

34
00:02:23,400 --> 00:02:24,770
ليست هي

35
00:02:25,480 --> 00:02:29,490
هل أنتِ واثقة؟ -
أجل، واثقة تماماً -

36
00:02:56,010 --> 00:02:59,520
ماذا حدث؟ -
لقد تقيأت على نفسي في السيّارة -

37
00:02:59,930 --> 00:03:02,440
أهكذا تبدو الرائحة داخل المشرحة؟
إنّها مقزّزة للغاية

38
00:03:03,400 --> 00:03:04,730
لم تكن هي

39
00:03:05,150 --> 00:03:06,610
حقّاً؟ -
كلا -

40
00:03:08,360 --> 00:03:10,030
هل كانت الفتاة تلك تشبهها؟

41
00:03:10,610 --> 00:03:12,910
نوعاً ما
...يَصعب الحديث حيال هذا قليلاً

42
00:03:13,030 --> 00:03:14,200
أأنتِ واثقة أنّها ليست هي؟

43
00:03:14,320 --> 00:03:17,120
حمداً لله، أجل
أنا واثقة أنّها لم تكن هي المقصودة

44
00:03:17,490 --> 00:03:20,080
حسناً، هل قال المأمور أيّ شيء
حيال مكان (أنيكا) الحالي؟

45
00:03:20,210 --> 00:03:21,920
لمَ سيفعل ذلك، يا (نورمان)؟
هو لا يعلم بمكان الفتاة

46
00:03:22,080 --> 00:03:23,460
وهو مُنهمِك الآن مع تلك الفتاة الميّتة

47
00:03:23,880 --> 00:03:25,880
لا يجدر بنا أن نكون
سليطي اللّسان يا أمّاه

48
00:03:26,000 --> 00:03:27,840
فـ(أنيكا) لا زالت مفقودة
...فالأمر لا يبدو أنّه بلا أدنى أهميّة

49
00:03:27,960 --> 00:03:29,130
لا أريد الحديث حيال
(هذا الأمر يا (نورمان

50
00:03:29,260 --> 00:03:31,260
وأنا الآن بحالة مُزرية
ومرهقة بسبب التّفكير بشأن هذا الأمر

51
00:03:31,800 --> 00:03:33,130
وعليّ أن أبدأ بالدّراسة اليوم

52
00:03:33,970 --> 00:03:36,140
فلقد مرّ عليّ عشرون سنةً
!منذ أن قمتُ بالدراسة

53
00:03:36,260 --> 00:03:37,310
!على الأرجح سأبدو بأنّي أم لهم جميعاً

54
00:03:37,430 --> 00:03:39,100
لذا دعني قليلاً، أرجوك

55
00:03:44,270 --> 00:03:46,770
أنا آسفة، أنا فقط أريد أن أشعر
أنّي بحالة طبيعيّة الآن

56
00:03:51,570 --> 00:03:53,070
لأنّها ليست مشكلتنا

57
00:03:54,910 --> 00:03:57,410
حسناً، الأمر مُحزن وعبثي
ولكنّها ليست مشكلتنا

58
00:03:57,540 --> 00:03:58,620
لذا ابق بعيداً عن هذا الأمر

59
00:04:28,940 --> 00:04:30,110
أرجو المعذرة

60
00:04:30,240 --> 00:04:31,820
أنا أبحث عن قسم الأعمال
التّجارية والتسويق رقم 101

61
00:04:31,950 --> 00:04:32,990
هناك في المبنى الرّئيسي

62
00:04:33,110 --> 00:04:34,660
جميع فئات الأعمال التّجاريّة
موجودة في المبنى الرّئيسي

63
00:04:34,780 --> 00:04:35,820
شكراً لكِ

64
00:05:02,190 --> 00:05:05,060
أعتذر منكِ، لكن في الواقع
عادةً ما أجلس هنا

65
00:05:08,440 --> 00:05:10,400
حسناً، ثمّة العديد
من الكراسي هناك بالزاوية

66
00:05:10,530 --> 00:05:12,450
بوسعك أن تجلب واحداً
وتجلس هنا بالدائرة

67
00:05:19,290 --> 00:05:20,660
حسناً

68
00:05:30,800 --> 00:05:32,510
...عذراً، هلاّ

69
00:05:32,630 --> 00:05:35,550
هلّا تحرّكتِ قليلاً

70
00:05:44,440 --> 00:05:46,150
حسناً، يا شباب

71
00:05:46,570 --> 00:05:49,110
مرحباً بكم بقسم علم النّفس
"رقم 101 "تاريخ علم النّفس

72
00:05:50,780 --> 00:05:56,780
أنا واثق تماماً من عدم انجذاب أيّ
أحدٍ منكم لتعلّم المزيد عن علم النّفس

73
00:05:56,910 --> 00:05:59,540
لأنّ حياتكم الخاصّة
كانت أقل من أن تكون مثاليّة

74
00:06:00,160 --> 00:06:06,040
ولكن في غُضونِ ذَلك
ها أنا التقيتكم وأنتم التقيتموني

75
00:06:06,170 --> 00:06:07,460
...لذا دعونا نسعى لنقدّم أفضل ما لدينا

76
00:06:07,590 --> 00:06:09,260
هل أنتِ مغادرة بالفعل؟

77
00:06:09,670 --> 00:06:11,630
لم أتحدّث حتّى عن (ميسمر) بعد

78
00:06:11,760 --> 00:06:13,720
وعلمه الخاص بالتنويم الإيحائي
إنّه عِلم يُفتن العقل

79
00:06:13,840 --> 00:06:15,590
أنا بالصف الخاطئ
من المفترض أن أذهب إلى قسم التّسويق

80
00:06:15,850 --> 00:06:19,470
هل أنتِ واثقة من أنّ قسم
على النّفس لا يبدو فكرة جيّدة؟

81
00:07:28,210 --> 00:07:29,250
ألم تصل أيّ أخبارٍ بعد؟

82
00:07:33,300 --> 00:07:36,430
(تبدين جميلةً، يا (إيما -
حقاً؟ -

83
00:07:37,350 --> 00:07:40,930
أنا فقط أصاب ببعض الملل
لإرتدائي ثيابي المعتادة أحياناً

84
00:08:30,940 --> 00:08:33,820
أليكس)، لا بد وأنّ هذا متعلّق بعملٍ ما)

85
00:08:33,950 --> 00:08:35,160
لأنّك نادراً ما تأتي إلى هنا
فقط من أجل احتساء الشّراب فحسب

86
00:08:35,280 --> 00:08:36,620
...فأنا واثق تماماً بأنك لا

87
00:08:36,740 --> 00:08:38,240
ألم يكن موعدنا منذ نصف ساعةٍ مضت؟

88
00:08:38,370 --> 00:08:39,410
حقاً؟

89
00:08:40,120 --> 00:08:42,620
أنا آسف، على الأرجح
هذا خطأ سكرتيري الخاص

90
00:08:53,800 --> 00:08:54,930
...لو أنّ وقتك يمر

91
00:08:55,050 --> 00:08:57,470
تمّ العثور على فتاةٍ ميّتة وجسدها يطفو

92
00:08:57,600 --> 00:08:58,680
في منطقة المد والجزر هذا الصباح

93
00:08:59,220 --> 00:09:00,520
أنت بحاجة لاستهلال
حديثك بكلماتٍ أفضل

94
00:09:00,640 --> 00:09:03,140
وخيط دليلٍ أفضل ولكنّي مع ذلك
لم أكن أريد الذهاب إلى هناك

95
00:09:03,940 --> 00:09:05,020
إذاً ماذا عن تلك الفتاة؟

96
00:09:05,730 --> 00:09:07,520
هل كانت فتاة يافعة؟
مجرّد طفلة؟

97
00:09:07,650 --> 00:09:09,150
لا، بل كانت شابة في مقتبل عمرها

98
00:09:09,360 --> 00:09:10,490
في أوائل العشرينيّات

99
00:09:10,610 --> 00:09:12,070
شقراء، جميلة

100
00:09:14,160 --> 00:09:17,070
وكنتُ أتساءل لو أنّك فقدت إحدى
فتياتك اللواتي كن بحفلك الصغير

101
00:09:18,160 --> 00:09:19,330
أنا حقاً لا أعرف

102
00:09:19,450 --> 00:09:21,790
بأنّ الحفل كان يتواجد به
شابّات في مقتبل عمرهن

103
00:09:23,330 --> 00:09:24,420
هل استمتعت بوقتك؟

104
00:09:25,420 --> 00:09:27,420
لقد حظيتُ ببعضٍ من الكؤوس
وتحدّثت إلى أشخاص

105
00:09:27,540 --> 00:09:28,590
كنتُ بحاجة للحديث معهم

106
00:09:28,710 --> 00:09:30,010
وليس لديك أنشطة أخرى؟

107
00:09:31,050 --> 00:09:32,510
أنا لستُ اجتماعيّاً نوعاً ما

108
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
أشعر بالثِقل في حُكمك
(يا (أليكس

109
00:09:35,760 --> 00:09:37,430
(كلا، (بوب
أنا لستُ هنا

110
00:09:37,560 --> 00:09:39,390
لأصدر حكماً على حفلاتك الجنسيّة

111
00:09:41,390 --> 00:09:42,600
لديّ فكرة أفضل

112
00:09:42,730 --> 00:09:45,020
دعنا نلعب لعبة صغيرة تدعى
وما الأسوء من ذلك"؟"

113
00:09:45,940 --> 00:09:50,400
إقامة الحفلات الجنسيّة أم ترك البلدة
لتتحوّل إلى حرب مخدّرات

114
00:09:50,530 --> 00:09:52,280
والتي في نهاية المطاف
تودي إلى ظهور إدارة مكافحة المخدرات

115
00:09:52,400 --> 00:09:54,240
وقيامها بحرق مصدر البلدة من التجارة؟

116
00:09:55,950 --> 00:09:57,490
لا أعتقد أنّك ستود التّصويت على ذلك

117
00:09:58,200 --> 00:09:59,370
مهلاً... لدينا بالفعل تصويت

118
00:09:59,490 --> 00:10:01,330
الانتخابات من أجل منصب المأمور القادم

119
00:10:02,290 --> 00:10:04,370
أنت بالنسبة لي بعيد تماماً
من أن تكون على خلق

120
00:10:04,500 --> 00:10:05,830
يا له من أمر سخيف

121
00:10:07,250 --> 00:10:11,050
لو أنّك تظن أنّي
سأتغاضى عن هذه الجريمة

122
00:10:11,170 --> 00:10:13,880
بسبب ما جرى في هذه البلدة
...في تلك الأشهر القليلة الماضية

123
00:10:14,430 --> 00:10:18,310
وأنّك بطريقةٍ أو بأخرى تتجوّل بحريّة
كما تشاء... إذاً فأنت مُخطئ

124
00:10:22,480 --> 00:10:24,940
استمتع بشرابك
فهو على حساب المحل

125
00:10:38,830 --> 00:10:41,200
يومان آخران وسنكون قادرين
على جعل السّقف مُؤطّراً

126
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
الشاحنة قادمة بالغد
أيّ خشبٍ تستخدمه؟

127
00:10:45,750 --> 00:10:46,880
الصنوبر الأبيض

128
00:10:47,040 --> 00:10:49,800
إنّه نوع خشبٍ رديء
لن يصمد مع المطر المتدفق هنا

129
00:10:49,920 --> 00:10:51,050
أنت بحاجة لنوع أكثر صلابة

130
00:10:51,170 --> 00:10:52,260
مثل خشب الأرز

131
00:10:52,380 --> 00:10:54,800
بوسعنا استخدام الخشب الأحمر
فهو أقل من سعر السّوق وصلب

132
00:10:54,930 --> 00:10:56,680
أجل، الخشب الأحمر في طريقه
ليصبح أقل من سعر السوق

133
00:10:56,800 --> 00:10:57,850
ولكنه لم يصل لكفاءة خشب الأرز بعد

134
00:10:57,970 --> 00:10:59,010
كم ثمنه؟

135
00:10:59,220 --> 00:11:01,600
من الممكن القول
بأنّه يزيد عن ألف دولار ربما 1500

136
00:11:02,770 --> 00:11:04,390
ليس بحوزتي هذا الكم من المال حالياً

137
00:11:05,310 --> 00:11:07,110
"(اتّصل بـ"ساحة (لامبر
لصناعة الخشب وقم بتغيير الطّلب

138
00:11:07,230 --> 00:11:08,820
اتّفقنا؟
سأهتم أنا بهذا الأمر

139
00:11:08,980 --> 00:11:10,230
لن أسمح لك بفعل ذلك

140
00:11:12,320 --> 00:11:13,950
يا صاح، إنّه تحديداً يعرض عليك مالاً

141
00:11:14,070 --> 00:11:15,110
ابقَ بعيداً عن هذا الأمر

142
00:11:15,240 --> 00:11:16,280
إنّه ليس بالأمر الجلل

143
00:11:16,620 --> 00:11:18,580
فلا زال لديّ الأموال التي
حصلتُ عليها من بيع منزل أمي

144
00:11:18,700 --> 00:11:20,240
ولم أفعل بها أيّ شيء بعد

145
00:11:20,370 --> 00:11:22,210
لذا، دعني أنفقها على هذا الأمر

146
00:11:22,330 --> 00:11:23,370
أنا لا أريد مالك

147
00:11:23,500 --> 00:11:24,920
انظر، أنا لديّ المال
فلتأخذه

148
00:11:25,960 --> 00:11:27,040
لا أريده

149
00:11:29,550 --> 00:11:31,090
حسناً، لا بأس

150
00:11:43,980 --> 00:11:46,690
أليكس)، أنا أعد العشاء تفضّل)

151
00:11:52,400 --> 00:11:53,740
...الأمر

152
00:11:55,570 --> 00:11:57,870
الأمر ليس حقاً
زيارة اجتماعيّة

153
00:11:58,330 --> 00:11:59,490
ماذا؟

154
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
(أنا بحاجة للحديث مع (نورمان
حيال تلك الفتاة الموجودة بالمشرحة

155
00:12:05,330 --> 00:12:06,710
لماذا؟
هو لا يعرفها

156
00:12:09,800 --> 00:12:10,960
في حالة وجود أيّ صلةٍ

157
00:12:11,090 --> 00:12:13,220
(بينها وبين (أنيكا جونسون
فربما (نورمان) لديه علم بشيء ما

158
00:12:13,550 --> 00:12:16,010
ولماذا الآن يُتَوقع
أن يكون هناك صِلة بينهما؟

159
00:12:16,140 --> 00:12:17,350
ما الذي قد يعرفه (نورمان) حيال الأمر؟

160
00:12:17,470 --> 00:12:19,430
فهو و(أنيكا) لا يبدو أنّهما كانا صديقين

161
00:12:24,060 --> 00:12:27,020
أنتِ وأنا، هذا ليس لقاءنا
(الأول حيال هذا يا (نورما

162
00:12:28,980 --> 00:12:30,190
فلقد قلتها بنفسكِ

163
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
(في الحفل، وهو أنّ (نورمان
كان آخر شخصٍ

164
00:12:32,400 --> 00:12:33,450
...رأى (أنيكا) قبل أن تختفي

165
00:12:33,570 --> 00:12:36,200
لقد قلتُ أنّه ركب برفقتها
متجهين إلى البلدة

166
00:12:36,320 --> 00:12:37,990
ومن ثمّ عاد هو قائداً
سيّارتها إلى النُزل

167
00:12:38,120 --> 00:12:39,160
هذا كل ما في الأمر

168
00:12:39,620 --> 00:12:41,000
ما الخطب، يا أمّي؟

169
00:12:41,200 --> 00:12:42,250
حضرة المأمور

170
00:12:46,880 --> 00:12:48,920
ثمّة فتاة... التي عثرنا على جثمانها

171
00:12:49,050 --> 00:12:50,340
في المستنقع هذا الصّباح

172
00:12:50,710 --> 00:12:51,760
(لم تكن (أنيكا

173
00:12:52,380 --> 00:12:53,840
ولكنّها تقريباً في نفس عمرها

174
00:12:53,970 --> 00:12:59,260
وكنتُ أتساءل فحسب
إذا كان لديها أيّ صلة معها

175
00:12:59,390 --> 00:13:01,930
(هلّا أطرح عليك بضعة أسئلة يا (نورمان

176
00:13:02,520 --> 00:13:03,680
بالطبع

177
00:13:04,270 --> 00:13:05,310
تفضل

178
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
(هو بالكاد تحدث إلى (أنيكا

179
00:13:18,620 --> 00:13:19,950
ظننتُ أنّكِ كنتِ تُعدّين العشاء؟

180
00:13:20,240 --> 00:13:21,330
هذا يبدو أكثر أهميةً

181
00:13:21,620 --> 00:13:23,830
بوسعي أن أجيب على
أيّ أسئلة يطرحها عليّ المأمور

182
00:13:25,170 --> 00:13:26,750
اذهبي لتُعدّي العشاء

183
00:13:30,550 --> 00:13:32,170
حسناً

184
00:13:35,720 --> 00:13:37,050
ولكن إذا احتجتني
سآتي في الحال

185
00:13:37,180 --> 00:13:39,310
حسناً، فأنا أعلم مكان المطبخ

186
00:13:48,860 --> 00:13:50,190
إذاً، ما الذي تود معرفته؟

187
00:13:53,360 --> 00:13:55,660
(حسناً، أخبرني عن (أنيكا

188
00:13:55,780 --> 00:13:56,950
كم مدى معرفتك بها؟

189
00:13:59,120 --> 00:14:02,500
...لا أعرف، كان علي أن

190
00:14:05,250 --> 00:14:09,460
عندما تحدثت إليها
هل أخبرتك بأنّها فتاة هوى؟

191
00:14:09,710 --> 00:14:11,090
ليس بشكلٍ صريح

192
00:14:11,460 --> 00:14:13,720
ولكنّي حصلت على انطباع
عنها أنّها كذلك

193
00:14:14,050 --> 00:14:15,840
أعني، لقد قالت بأنها
تعمل في الحفلات

194
00:14:15,970 --> 00:14:17,300
لم أعتقد أنّها كانت ساحرة

195
00:14:19,180 --> 00:14:23,480
ولكن أجل... أعتقد أنّها كانت
تُحاول أن تُخبرني أنّها فتاة هوى

196
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
لمَ تظن بأنّها
أرادت أن تُخبرك عن ذلك؟

197
00:14:27,400 --> 00:14:28,690
أنا حقاً لا أعرف

198
00:14:30,570 --> 00:14:32,400
...لقد كنّا نتحدث فحسب

199
00:14:33,610 --> 00:14:36,990
وأخبرتها بشأن
ما تكدّه أمّي من عقبات وآلام

200
00:14:37,410 --> 00:14:39,490
ربما لأنّي تحدّثت بحريّة معها

201
00:14:39,700 --> 00:14:41,410
...لذا
شعرت بأنّ عليها أن تحادثني بحريّة

202
00:14:43,160 --> 00:14:44,620
ربما لأنّها وحيدة

203
00:14:46,830 --> 00:14:50,460
رباه، أتخيل كيف يكون الشعور
لديك عندما تشعر بأنّك وحيد

204
00:14:51,510 --> 00:14:52,550
أجل

205
00:14:53,220 --> 00:14:55,680
أجل.. أتخيّل هذا أيضاً

206
00:14:58,850 --> 00:15:01,520
النساء... يبدو أنّ النساء يثقن بك

207
00:15:03,140 --> 00:15:04,270
حقاً؟

208
00:15:04,600 --> 00:15:07,270
نعم، فأنا يدور في خلدي
(الآن (بلير واتسون

209
00:15:09,360 --> 00:15:11,110
والآن ها هي تثق بك فتاة أخرى

210
00:15:11,820 --> 00:15:13,150
النساء ترقنني

211
00:15:15,240 --> 00:15:18,030
ربما لقضائي الكثير من السنوات
...بالقرب من والدتي

212
00:15:19,240 --> 00:15:20,700
أجل، ربما

213
00:15:26,250 --> 00:15:28,960
إذاً، هل بدا على (أنيكا) نوع من القلق؟

214
00:15:29,420 --> 00:15:33,220
لا، بل كانت مثل معظم
النساء في هذه اللحظة

215
00:15:36,590 --> 00:15:38,470
هل قالت بأنّها تُعاني من أيّ متاعب؟

216
00:15:39,350 --> 00:15:45,060
لا، كلُ ما قالته أنّها ذاهبة
لتلتقي بصديق ولم تقل من يكون

217
00:15:46,020 --> 00:15:49,060
وأنا ركبت معها لأريها
مكان الحانة

218
00:15:49,230 --> 00:15:50,940
ومن ثمّ طلبت منّي أن أعود هنا بسيّارتها

219
00:15:51,070 --> 00:15:54,900
لأنّها كانت تُخطط
للانغماس في احتساء الشراب

220
00:15:55,570 --> 00:15:56,950
عندما وصلتما وخرجت من السيّارة

221
00:15:57,120 --> 00:16:00,620
هل رأيتَ الشخص الذي التقت به؟ -
لا -

222
00:16:04,120 --> 00:16:09,090
أريد أن أريك صورةً
وأخبرني إذا ما قد رأيتَ أحداً

223
00:16:09,210 --> 00:16:14,800
يُشبه هذه المرأة عند وصولكما هناك خارج
الحانة وخروج (أنيكا) من السيّارة

224
00:16:26,350 --> 00:16:28,020
لا، لم أرَ تلك المرأة مُطلقاً

225
00:16:28,610 --> 00:16:31,110
هل قمتَ باستجواب كافة غريبي
الأطوار في هذه البلدة؟

226
00:16:31,230 --> 00:16:32,740
لأنّي واثقة أنّ أيّ واحدٍ منهم

227
00:16:32,860 --> 00:16:34,400
بوسعه إخبارك أكثر بكثير
مِمّا نعرفه نحن

228
00:16:34,530 --> 00:16:36,320
لسنا مشتركين في هذا الأمر
يا أمي

229
00:16:36,450 --> 00:16:37,570
فهو يطرح أسئلته عليّ أنا

230
00:16:37,700 --> 00:16:38,990
كلا... فأنا تقريباً أنهيتُ أسئلتي

231
00:16:40,540 --> 00:16:43,330
(هل سبق وأن ذكرت (أنيكا
"مكاناً يُدعى "نادي أركينم

232
00:16:43,660 --> 00:16:45,370
أو شخصاً يُدعى (بوب باريس)؟

233
00:16:47,130 --> 00:16:48,170
لا

234
00:16:51,800 --> 00:16:53,050
لا

235
00:17:00,560 --> 00:17:02,180
...أنا بغاية الأسف، آمل

236
00:17:02,390 --> 00:17:05,060
آمل لو كان بإمكاننا
تقديم المزيد من المساعدة

237
00:17:05,190 --> 00:17:06,940
حسناً، لو أنّك تذكّرت أيّ شيء آخر

238
00:17:07,060 --> 00:17:10,020
أو أيّ شيء خطر بخلدك
(بشأن تفاعلك مع (أنيكا جونسون

239
00:17:10,150 --> 00:17:11,440
قم بالاتّصال بي على الفور

240
00:17:11,780 --> 00:17:13,610
بالطبع، حضرة المأمور -
سنفعل ذلك -

241
00:17:17,030 --> 00:17:18,070
عشاءً شهيّاً

242
00:17:26,290 --> 00:17:28,670
كيف لك أن تُعاملني
بهذا الأسلوب أمام أحدٍ ما؟

243
00:17:28,790 --> 00:17:29,960
أنا كنتُ حريصة عليك فحسب

244
00:17:30,090 --> 00:17:32,210
أنا أعلم تماماً ما الذي
تفعلينه، كفي عن ذلك

245
00:17:32,550 --> 00:17:34,050
حقّاً أيها الذكي

246
00:17:34,170 --> 00:17:37,340
ما أنا أفعله، أنت تعلم الكثير حياله؟

247
00:17:37,510 --> 00:17:40,430
(لمَ أخبرت المأمور (روميرو
بأنّي آخر شخصٍ

248
00:17:40,560 --> 00:17:42,430
قد رأى (أنيكا) قبل اختفائها؟

249
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
لم أفعل -
!بلى فعلتِ، لقد سمعتكِ -

250
00:17:47,350 --> 00:17:49,190
(لا أعلم، يا (نورمان
لقد صدر منّي هذا فحسب

251
00:17:49,520 --> 00:17:51,020
ولكن أن يُقال في حفلٍ؟

252
00:17:51,440 --> 00:17:53,650
يبدو هذا من الصّعبِ تصديقه
لحديثٍ يُدار في حفل

253
00:17:54,570 --> 00:17:56,240
ولمَ كنتِ بحفلٍ؟

254
00:17:57,320 --> 00:17:58,910
ربما بوسع هذا أن يكون عاملاً
مساعداً لنا لفهم كافة تلك الأمور

255
00:17:59,160 --> 00:18:00,870
أيُمكن أن يكون هذا في تلك اللّيلة

256
00:18:00,990 --> 00:18:03,120
التي كنتِ متأنّقةً فيها
وقرّرتِ الذهاب للخارج

257
00:18:03,250 --> 00:18:04,330
وحطّمت لافتة الطريق الجانبي؟

258
00:18:05,540 --> 00:18:06,580
أجل

259
00:18:07,830 --> 00:18:09,540
إذاً، لمَ قمتِ بالذهاب لذاك
الحفل في تلك الليلة؟

260
00:18:10,300 --> 00:18:12,840
على الأرجح لأنّي أخبرتُكِ
بأنّ (أنيكا) هنا

261
00:18:12,960 --> 00:18:15,510
لكي تعمل في حفلٍ
وأنتِ أردتِ البحث وراءها

262
00:18:16,260 --> 00:18:19,640
ولسببٍ ما (روميرو) كان متواجداً هناك
وأنتِ كنتِ بحالة ارتباكٍ تام

263
00:18:19,760 --> 00:18:22,220
وانتابكِ إحساس أنّ عليكِ
إخباره ما أنتِ قلقة حياله

264
00:18:23,180 --> 00:18:25,390
هذا هو المغزى من كلّ هذا
أليس كذلك؟

265
00:18:25,520 --> 00:18:27,100
...ما أنتِ قلقة بشأنه -
نورمان)، توقّف عن ذلك) -

266
00:18:27,230 --> 00:18:30,070
لا، لا فربما عليكِ أن تتوقّفي
عن الكذب عليّ

267
00:18:30,820 --> 00:18:32,570
لم أكن آخر من شاهدها

268
00:18:32,740 --> 00:18:35,200
لقد ركبتُ معها وأوصلتها لتلك الحانة
ومن ثمّ قابلت صديقاً لها

269
00:18:37,240 --> 00:18:38,740
(حسناً، (نورمان

270
00:18:41,160 --> 00:18:42,870
أعتقد أنّ أحداً منّا يُعاني من اضطرابات

271
00:18:43,750 --> 00:18:46,210
ولقد سئمتُ من الافتراض
أنّ هذا الشخص هو أنا

272
00:19:04,180 --> 00:19:05,560
مرحباً -
مرحباً -

273
00:19:05,730 --> 00:19:06,890
هل (ديلان) متواجد هنا؟

274
00:19:07,020 --> 00:19:08,810
لا، ليس متواجداً
هل تُريدين أن تتركي له رسالةً؟

275
00:19:09,230 --> 00:19:11,690
لديّ بضاعته التي طلبها -
بوسعي أن أوقّع بدلاً منه -

276
00:19:11,980 --> 00:19:13,990
إنّه ليس ذلك النوع من طلبات التّوصيل

277
00:19:20,950 --> 00:19:22,410
...رائع، هذه كميّة كبيرة

278
00:19:22,540 --> 00:19:25,040
من نبات الحشيش السّاحر
الشتلات الأساسيّة

279
00:19:25,160 --> 00:19:26,250
جاهزة للزرع

280
00:19:28,460 --> 00:19:29,920
حسناً، لو أنّي أخبرتُكِ بالاتجاهات

281
00:19:30,040 --> 00:19:31,590
هل سيكون بمقدوركِ
أن توصليها لمزرعة (ديلان)؟

282
00:19:31,710 --> 00:19:32,760
لا يُمكنني فعل ذلك

283
00:19:32,880 --> 00:19:34,670
فكلّما قلّت معرفتي
عن نموّها كان أفضل

284
00:19:35,010 --> 00:19:37,140
هل ستأخذين الطّلب
أم أقوم بإعادته مجدداً

285
00:19:37,680 --> 00:19:39,010
فلا مشكلةِ بالنسبة لي
لأيّ الأمرين

286
00:20:11,710 --> 00:20:13,010
!سحقاً

287
00:20:23,520 --> 00:20:25,230
(مرحباً، (إيما -
مرحباً -

288
00:20:26,350 --> 00:20:27,520
ما الذي تفعلينه هنا؟

289
00:20:27,690 --> 00:20:30,690
إحدى الحمقاوات أوصلت
نباتاتك إلى النُزل

290
00:20:31,150 --> 00:20:34,570
فتيقّنتُ أنّ (نورما) لن يروقها
أن تجدها في رواق نُزلها

291
00:20:37,950 --> 00:20:40,200
لا، كلا، على الأرجح لا

292
00:20:42,370 --> 00:20:43,580
(مرحباً، (إيما

293
00:20:44,250 --> 00:20:45,290
غانر)؟)

294
00:20:45,710 --> 00:20:48,670
تبدين بديعة -
شكراً لك -

295
00:20:49,670 --> 00:20:50,800
ما الذي يفعله هنا؟

296
00:20:51,340 --> 00:20:52,800
لقد كان بحاجة لعمل

297
00:20:53,710 --> 00:20:54,800
هل تعرفينه؟

298
00:20:54,920 --> 00:20:57,090
لقد مكث لفترة قصيرة في النُزل
في الصيف الماضي

299
00:21:00,760 --> 00:21:03,810
حسناً، يا لها من قطعة أرض
(بمكانٍ مناسبٍ، يا (ديلان

300
00:21:04,560 --> 00:21:09,310
أجل، أجل
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

301
00:21:09,560 --> 00:21:10,770
جميلة للغاية

302
00:21:11,440 --> 00:21:12,570
بالإضافة إلى أنّها مِلكك

303
00:21:14,990 --> 00:21:16,320
!(يا (ديلان

304
00:21:23,910 --> 00:21:25,160
(مرحباً، أدعى (إيما

305
00:21:25,330 --> 00:21:26,870
مرحباً، كيف حالك؟

306
00:21:27,120 --> 00:21:28,750
...هذا يكون

307
00:21:30,340 --> 00:21:32,000
(هذا خالي (كايلب

308
00:21:35,510 --> 00:21:37,930
شقيق (نورما)؟ -
أجل، هذا أنا -

309
00:21:41,640 --> 00:21:44,640
إنّه يقضي بضعة أيامٍ في البلدة

310
00:21:45,440 --> 00:21:47,400
ها هو يقوم بمساعدتي
في بناء الهرى

311
00:21:50,360 --> 00:21:54,650
إيما) تعمل بالنُزل)

312
00:21:55,650 --> 00:21:57,110
حسناً

313
00:22:01,700 --> 00:22:04,250
المحرّك قد تلف لذا سنكون
بحاجة لمِنشار دائري جديد

314
00:22:04,450 --> 00:22:05,710
...حسناً، جيّد

315
00:22:06,000 --> 00:22:07,170
سأدوّن هذا ضمن طلباتنا

316
00:22:07,460 --> 00:22:09,840
حسناً، سأعمل أنا على عوارض الأرضيّة

317
00:22:13,380 --> 00:22:17,470
هل يمكث خالك هنا؟ -
أجل -

318
00:22:18,430 --> 00:22:21,970
كيف يبدو؟ -
لا أدري، فلم أكن أعرفه من قبل قط -

319
00:22:22,100 --> 00:22:25,060
...ولكنّه يبدو جيداً

320
00:22:25,640 --> 00:22:28,730
إلى متى ينوي البقاء هنا؟ -
لستُ واثقاً حيال هذا -

321
00:22:31,320 --> 00:22:35,700
هل والدتك تعلم؟ -
لا -

322
00:22:36,200 --> 00:22:37,610
لقد سمعتُ
أنّهما ليسا على وفاقٍ فحسب

323
00:22:41,450 --> 00:22:44,160
هلّا تُمانعين من ألّا تذكري
لأيّ أحدٍ بأنّكِ رأيته هنا

324
00:22:47,080 --> 00:22:49,670
بالطبع، لن أخبر أيّ شيء لأيّ أحدٍ

325
00:22:51,670 --> 00:22:55,090
(لا لـ(نورما) أو (نورمان -
أعدك بذلك -

326
00:22:58,720 --> 00:23:00,180
(شكراً لكِ، (إيما

327
00:23:07,690 --> 00:23:11,440
هلّا تعذرينني، أرجو المعذرة
عفواً

328
00:23:12,070 --> 00:23:13,730
مرحباً، سررتُ أنّي رأيتُكِ

329
00:23:14,150 --> 00:23:15,950
...لا تُخبرني أنّي
أضع سيّارتي في مكان سيّارتك

330
00:23:16,070 --> 00:23:19,570
ليس لديّ مكان مخصص بعد
في الواقع ليس لديّ بقعة مخصصة لي

331
00:23:20,990 --> 00:23:22,740
حسناً، بماذا أخدمك؟

332
00:23:23,040 --> 00:23:24,790
انظري، أنا فقط أردتّ أن أقدّم اعتذاري

333
00:23:24,960 --> 00:23:28,830
على ماذا؟ -
على حماقتي بالأمس -

334
00:23:29,130 --> 00:23:30,790
كان يجدر بي إخباركِ بأنّي المعلّم

335
00:23:30,920 --> 00:23:32,800
أنا فقط انزعجتُ لأنّكِ
لم تقومي من على مقعدي

336
00:23:32,920 --> 00:23:34,880
لذا لجأت للقيام بفعل عدوانيّ سلبيّ

337
00:23:35,010 --> 00:23:37,220
وكان فعلاً غير لائقٍ منّي
لذا أقدّم اعتذاري

338
00:23:38,260 --> 00:23:40,390
أظنّ أنّنا جميعاً نقوم بحماقات أحياناً

339
00:23:41,430 --> 00:23:43,430
إنّه اليوم الأول

340
00:23:43,560 --> 00:23:44,930
ويجدر بانفعالي أن يكون في أفضل حالاته

341
00:23:45,560 --> 00:23:48,400
لطالما اعتادت زوجتي أن تقول
"الأيّام الأولى هي الأسوء"

342
00:23:50,570 --> 00:23:54,860
انظري، أنا آسف لو أنّي تسببت بإحراجكِ

343
00:23:55,070 --> 00:23:56,360
فأنتِ لا تستحقين هذا

344
00:23:58,070 --> 00:23:59,240
هذا لطف منك

345
00:23:59,370 --> 00:24:00,410
شكراً لك

346
00:24:02,950 --> 00:24:08,370
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا كذلك -

347
00:24:10,420 --> 00:24:12,840
إنّه ليس بالأمر الجلل
ولكن شكراً لك لاعتذارك

348
00:24:12,960 --> 00:24:14,590
هذا حقاً لطف منك

349
00:24:15,420 --> 00:24:21,850
انظري، لو أنّك تُعانين من ضغوطات
وتوتّرات فربما يكون بوسعي مساعدتكِ

350
00:24:28,900 --> 00:24:30,400
لا أعتقد أن بوسعك مساعدتي

351
00:24:30,820 --> 00:24:33,030
هذا ما يقوله الجميع الآن

352
00:24:33,150 --> 00:24:35,150
قبل أن يجرّبوا العلاج النّفسي

353
00:24:35,900 --> 00:24:38,700
أنت مُلحّ -
بل مُذنب -

354
00:24:40,660 --> 00:24:46,750
لذا قمتُ بتسمية تلك النّظرية
"بـ"النّادي السرّي للمتضرّرين

355
00:24:47,540 --> 00:24:52,380
إنّها حيال الأشخاص الذين نشأوا
وعانوا من حياة مأساويّة

356
00:24:53,260 --> 00:24:55,420
والذين بوسعهم أن يشعروا بها
تجاه أشخاصٍ آخرين

357
00:24:55,550 --> 00:24:58,890
إنّها تبدو مثل هالة تُحيط بهم

358
00:24:59,010 --> 00:25:01,510
والتي نستطيع بسببها
أن نلتمس شعورهم في الحال

359
00:25:03,350 --> 00:25:08,230
أنا لا أعرفكِ
ولكنّي أرى أنّكِ لطيفة

360
00:25:08,600 --> 00:25:13,320
ويعتلي وجهكِ الرّقة
وأيضاً تُعانين من جرح نفسيّ

361
00:25:14,030 --> 00:25:17,320
لا أعلم إذا كنتِ جرّبت
العلاج النّفسي من قبل أم لا

362
00:25:17,450 --> 00:25:20,120
أو أنّكِ قمتِ بالعديد منه
ولكن لو أن هذا كان في الماضي

363
00:25:20,240 --> 00:25:23,240
وأنّكِ ظننتِ بأنّكِ ستجلسين فحسب

364
00:25:23,370 --> 00:25:27,580
وتُفصحين حيال كافة أموركِ
إلى شخصٍ ما

365
00:25:27,710 --> 00:25:30,080
وتفصحين أيضاً حيال أشياء كنتِ تحملينها
على عاتقكِ طيلة سنوات حياتكِ بكاملها

366
00:25:32,130 --> 00:25:33,750
إذاً فعليكِ أن تّتصلي بي إذا أردت

367
00:26:32,480 --> 00:26:34,860
حصلتُ على اسمها الحقيقيّ
ليندسي ديفيز)، 22 عاماً)

368
00:26:34,990 --> 00:26:36,900
(ولدتُ في (أوماها
(وتعيش في (لوس أنجلوس

369
00:26:37,070 --> 00:26:38,860
(وقد طارت إلى (بورتلاند
منذ أربعة أيامٍ مضت

370
00:26:39,110 --> 00:26:40,570
وتُظهر سجلّات السّفر أنّها كانت تنتقل

371
00:26:40,700 --> 00:26:42,200
(إلى خليج (وايت باين
مرّة واحدة شهريّاً

372
00:26:42,330 --> 00:26:43,700
طيلة الـ11 شهراً الماضية

373
00:26:43,910 --> 00:26:46,410
لقد وجدنا حسابها
في خدمة الفتيات المرافقات

374
00:26:46,750 --> 00:26:49,120
كم تتقاضى في ذلك؟ -
عشر آلافٍ في الأسبوع -

375
00:26:49,670 --> 00:26:51,040
حسناً، هذا يُقلّص القائمة

376
00:26:51,420 --> 00:26:54,550
المأمور (روميرو)؟ -
نعم؟ -

377
00:26:54,760 --> 00:26:57,630
لقد وضعتُ أوراق اعتمادي
وسكرتيرتك الخاصة سمحت لي بالدخول

378
00:26:57,930 --> 00:26:59,930
يجدر بك أن تُشدّد
على سكرتيرتك الخاصة

379
00:27:00,550 --> 00:27:01,720
(أدعى (ماركوس يونغ

380
00:27:03,560 --> 00:27:05,020
المرشّح لتولي منصب المأمور -
هذا صحيح -

381
00:27:05,560 --> 00:27:07,140
ظننتُ أنّه من الجيد أن نلتقي

382
00:27:08,690 --> 00:27:09,940
ولمَ سيكون هذا جيّداً؟

383
00:27:10,690 --> 00:27:11,860
حتى نتحدّث سوياً

384
00:27:16,150 --> 00:27:17,610
امنحنا لحظاتٍ

385
00:27:26,460 --> 00:27:28,420
أحب هذه البلدة

386
00:27:28,540 --> 00:27:30,580
حقاً؟
أين كنت قبل انتقالك إلى هنا؟

387
00:27:31,590 --> 00:27:34,960
لقد كنتُ رجلاً قانونيّاً لمدة 11 عاماً
(في (ستوكلي) بولاية (ميسوري

388
00:27:35,340 --> 00:27:38,180
...للجهة الجّنوبية من الولاية
وغدوت مأموراً بالسنوات الأربعة الماضية

389
00:27:38,590 --> 00:27:41,180
ولكنّي لستُ جديداً
(على خليج (وايت باين

390
00:27:41,300 --> 00:27:43,810
لقد أتيتُ إلى هنا للصيد لعدة
مرّات على مدار سنواتٍ كثيرة

391
00:27:43,970 --> 00:27:45,850
والدي يحظى بالكثير من الأصدقاء هنا

392
00:27:46,480 --> 00:27:48,940
لذا أصدقاء والدك ظنّوا
أنّها ستكون فكرة جيّدة

393
00:27:49,060 --> 00:27:51,060
من أجلك لأن تأتي إلى هنا
وتترشّح للانتخابات على المنصب

394
00:27:51,900 --> 00:27:54,690
حسناً، أتفّهم أنّ هذا ليس مُبهجاً لك

395
00:27:55,110 --> 00:27:57,900
أن تغدو مأموراً
فالأمر أشبه بمدرّب لكرة القدم

396
00:27:58,030 --> 00:28:00,320
تواصل لعبك ووتيرتك
لأطول فترة ممكنة لديك

397
00:28:00,450 --> 00:28:04,080
ولكن في نهاية المطاف
ستخسر بعض المواسم

398
00:28:04,200 --> 00:28:06,580
وحينها سيكون الوقت قد حان
لتواصل المضيّ قدماً

399
00:28:07,620 --> 00:28:09,830
حسناً، ثمّة معضلة
(واحدة هنا يا (ماركوس

400
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
وهي أنّي لا أتجاوز الأمر
لأمضي قدماً بحياتي

401
00:28:12,170 --> 00:28:13,630
فأنا لن أذهب لأيّ مكان

402
00:28:14,670 --> 00:28:16,880
وأنت لن تغدو المأمور القادم

403
00:28:21,550 --> 00:28:24,140
حسناً، آمل أن تتمكّن
من اصطياد بعض الأسماك

404
00:28:24,970 --> 00:28:27,430
(وآمل ألا تقم ببيع منزلك في (ميسوري

405
00:28:27,690 --> 00:28:28,730
شقّة خاصة

406
00:28:29,310 --> 00:28:30,980
عفواً؟ -
إنّها شقّة خاصة -

407
00:28:31,310 --> 00:28:33,730
(لقد قمت بإيجارها لابن عمّي، (كارل

408
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
حسناً، لديّ بعض الأعمال
(لأقوم بها الآن يا (ماركوس

409
00:28:41,870 --> 00:28:43,580
هنيئاً لك لرؤيتك للمكتب

410
00:28:44,120 --> 00:28:46,410
ولكن هذه ستكون آخر مرّةٍ لك
لتتواجد بها هنا مجدداً

411
00:28:46,540 --> 00:28:48,250
لمَ لا تخرج الآن

412
00:28:49,000 --> 00:28:50,500
منصف كفايةً

413
00:28:50,670 --> 00:28:52,540
شكراً لك لسماحي بالمرور بك

414
00:28:52,670 --> 00:28:54,840
كان أمراً جيداً مقابلتك

415
00:29:00,010 --> 00:29:03,510
جرائم القتل
لطالما كانت شاقّة

416
00:29:05,140 --> 00:29:08,390
لو هناك أيّ مساعدة بوسعي
تقديمها فقط اصرخ باسمي فحسب

417
00:29:52,320 --> 00:29:53,520
ما هذا بحق الجحيم؟

418
00:29:55,940 --> 00:29:57,450
لقد أخبرتك أنّي لا أريدك
أن تشتريّ لي أيّ خشب

419
00:29:57,570 --> 00:30:00,320
لم أشترِ أيّ خشب -
إذاً من أين أتى؟ -

420
00:30:00,740 --> 00:30:01,910
ليس لديّ أدنى فكرة، يا رجل

421
00:30:02,030 --> 00:30:04,160
أنا فقط نزلت إلى النّهر
لاصطياد بعض الأسماك

422
00:30:04,330 --> 00:30:06,620
وعندما عدت وجدته هناك

423
00:30:06,830 --> 00:30:08,960
لا تُخبرني بهذا الهراء -
ربما (غانر) قام بإحضاره -

424
00:30:10,080 --> 00:30:12,130
غانر) ليس لديه أيّ شيء يُذكر) -
أجل -

425
00:30:12,420 --> 00:30:14,750
إنّه فتى جيّد ولكنّه يقوم بتدخين
الكثير من الأعشاب الضّارة

426
00:30:14,880 --> 00:30:16,970
على الأرجح يجدر بنا ألا نسمح له
باستخدام المعدّات الثقيلة

427
00:30:18,930 --> 00:30:20,470
انظر، هذه مزرعتي

428
00:30:21,850 --> 00:30:24,260
سأجد حلّاً ما لأحصل على الأموال
لأجل ذلك الخشب

429
00:30:24,390 --> 00:30:26,680
أعلم بأنّك قادر على ذلك
هذا ليس أمراً جللاً لتتعامل معه

430
00:30:26,930 --> 00:30:30,230
أنا فقط أردتُ أن أمنحك
شيئاً ما دعني أفعل ذلك

431
00:30:30,650 --> 00:30:31,690
أرجوك

432
00:30:38,150 --> 00:30:39,990
اجلس، يا صاح

433
00:30:40,370 --> 00:30:41,570
أتريد جعّة؟

434
00:31:06,430 --> 00:31:08,230
حسناً، هل تُريد
التّحدث بشأن ما يقلقك؟

435
00:31:09,190 --> 00:31:10,560
أتحدث عن ماذا؟

436
00:31:11,020 --> 00:31:13,190
أنا أعرفك منذ فترة مضت
بوسعي التّيقن عندما تكون منزعجاً

437
00:31:16,990 --> 00:31:19,070
ولكن إذا لم تكن تُريد الحديث
حيال الأمر فأنا أتفهم ذلك

438
00:31:25,200 --> 00:31:27,160
لا أظن أنّ أمّي تثق بي

439
00:31:32,090 --> 00:31:33,250
لمَ ينتابك هذا الشعور؟

440
00:31:34,210 --> 00:31:37,670
إنها دائماً تشك بي

441
00:31:38,380 --> 00:31:41,800
أنتِ تعلمين أنّها جعلتني مديراً للنزل
ولكنّها تُريد التّحكم وإدارة كلّ شيء

442
00:31:41,930 --> 00:31:45,220
لقد طلبت بعض المفروشات للغرف
ولكنّها أخبرتني أنّي أسرفت بقيامي بهذا

443
00:31:45,600 --> 00:31:46,930
ماذا حدث؟
هل تشاجرتما؟

444
00:31:47,270 --> 00:31:52,230
لا، الأمر انتهى على هذا فحسب
لا أستطيع أن أحدد السبب

445
00:31:52,360 --> 00:31:54,400
ولكنّها تمر بحالة مختلفة
عمّا سبق مؤخراً هذا كل شيء

446
00:32:00,530 --> 00:32:02,200
أنا فقط ينتابني القلق حيالها

447
00:32:03,740 --> 00:32:05,080
وكأنّها منزعجة منّي طيلة الوقت

448
00:32:05,200 --> 00:32:06,750
وكأنّي ليس بمقدوري
أن أقم بأي شيء صائبٍ

449
00:32:07,830 --> 00:32:10,670
والدتك تتمتّع بشخصيّة مهيمنة

450
00:32:11,080 --> 00:32:12,590
في بعض الأحيان تكون كثيرة المطالب

451
00:32:12,710 --> 00:32:15,050
أعني، ليس تجاهي
ولكنّي أظن أنّها تعاملك على هذا الوضع

452
00:32:16,050 --> 00:32:19,130
أترين هذا حقاً؟ -
أجل، أحياناً -

453
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
إنّها تظن أنّ بي علّةً ما

454
00:32:26,430 --> 00:32:27,680
وأنّي شخص سيئ

455
00:32:35,110 --> 00:32:36,900
لا أظن أنّها تعتقدك شخصاً سيئاً

456
00:32:38,950 --> 00:32:40,660
أعلم أنّك لستَ سيئاً

457
00:32:40,780 --> 00:32:44,280
وأنت تدري أنّك لستَ سيئاً
لذا أنت لستَ سيئاً، صحيح؟

458
00:32:45,450 --> 00:32:47,000
(لا أدري يا (إيما

459
00:32:48,620 --> 00:32:50,000
لو أنّ شخصاً يواصل النّظر إليكِ

460
00:32:50,120 --> 00:32:51,540
كأنّكِ قمتِ بأشياءٍ جسيمةٍ

461
00:32:51,670 --> 00:32:53,590
ويخاطبكِ وكأنّك ارتكبت فظائع

462
00:32:53,750 --> 00:32:55,340
ويعاملك وكأنّكِ قمت بأفعالٍ
على نحو خاطئ

463
00:32:55,460 --> 00:32:57,510
فحينها ستبدأين بالتيقّن
!أنّكِ ارتكبت أموراً جسيمة بالفعل

464
00:32:57,630 --> 00:32:58,670
نورمان)، هدئ من روعك)

465
00:32:58,800 --> 00:33:00,130
من السهل عليك قول ذلك

466
00:33:00,430 --> 00:33:04,430
فلا أحد يتّهمكِ بأشياء فعلتها
!ولكن بصمتٍ طيلة اليوم

467
00:33:04,560 --> 00:33:06,680
فليس أمراً سهلاً أن تُخرجي
!هذا التّفكير عن رأسكِ

468
00:33:06,810 --> 00:33:09,560
وكلّ هذا يكفي لتظنّي أنّكِ
!قمت بارتكاب تلك الفظائع حقاً

469
00:33:10,400 --> 00:33:11,600
ارتكبت ماذا؟

470
00:33:13,230 --> 00:33:15,030
(لا يُمكنني تفسير الأمر، يا (إيما

471
00:33:15,150 --> 00:33:16,690
!إنّه بلا جدوى
!لقد فرغت من الحديث

472
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
!توقف عن الهرب منّي

473
00:33:23,700 --> 00:33:25,490
نورمان)، توقّف)
!أنت بحاجة لأن تهدأ

474
00:33:25,620 --> 00:33:27,370
!لا يُمكنني أن أكفّ عن ذلك

475
00:33:28,160 --> 00:33:30,460
!هذا بسببها

476
00:33:49,600 --> 00:33:51,350
لمَ تنظر إلي بهذا الشكل؟

477
00:33:59,150 --> 00:34:01,780
هذا ليس فعلاً صائباً، واضح؟
لا يجدر بك أن تُعاملني هكذا

478
00:34:01,910 --> 00:34:02,990
ما الذي فعتله لك بحق الجحيم؟

479
00:34:03,120 --> 00:34:04,280
أتُريدين أن تعرفي، يا أمي؟

480
00:34:05,120 --> 00:34:06,870
لقد كنتُ على استعدادٍ تامٍ

481
00:34:07,080 --> 00:34:09,540
على أن أتحمّل المسؤلية كاملة
(بشأن الآنسة (واتسون

482
00:34:10,040 --> 00:34:11,170
لقد سعيتُ لذلك

483
00:34:11,290 --> 00:34:13,340
أردتُ هذا بالفعل
ولكنّكِ لم تسمحي لي

484
00:34:13,750 --> 00:34:14,880
ما علاقة هذا بأي شيء؟

485
00:34:15,050 --> 00:34:18,010
لأنّي واصلت البقاء في هذا العالم
من أجلكِ، يا أمي

486
00:34:18,720 --> 00:34:21,140
والآن ها أنتِ تغتابينني
!مع أشخاصٍ آخرين من وراء ظهري

487
00:34:21,340 --> 00:34:22,970
أنتِ تعاملينني
!وكأنّي قتلتُ تلك الفتاة

488
00:34:23,100 --> 00:34:24,350
وكأنّك اتّخذتِ هذا القرار بنفسكِ

489
00:34:24,720 --> 00:34:26,270
نورمان)، أنا لا أظن أنّك قتلت أحداً)

490
00:34:26,390 --> 00:34:27,930
!لا تكذبي عليّ

491
00:34:31,900 --> 00:34:32,940
(نورمان)

492
00:34:33,060 --> 00:34:34,940
أيّ ألاعيبٍ نمارسها اليوم، يا أمي؟

493
00:34:43,450 --> 00:34:44,740
!(أنا لم أقتل (أنيكا

494
00:34:44,870 --> 00:34:46,240
!لقد أوصلتها إلى البلدة

495
00:34:46,370 --> 00:34:48,460
(أعلم، يا (نورمان
أدري هذا

496
00:34:49,460 --> 00:34:51,540
أدري هذا أنا أيضاً يا أمي

497
00:34:52,000 --> 00:34:55,340
أدري، لأني أتذكّر كلّ شيء
حدث في تلك الليلة

498
00:34:56,130 --> 00:34:59,050
لقد أعدتُ التفكير فيه مراراً وتكراراً
لآلاف المرّات برأسي

499
00:34:59,260 --> 00:35:01,720
أنا لم يُغش عليّ
ولم أقم بفعل أيّ شيء جسيم

500
00:35:01,970 --> 00:35:03,470
أعلم هذا -
لم أفعل أيّ شيء -

501
00:35:03,760 --> 00:35:05,060
أعلم هذا -
لا -

502
00:35:05,560 --> 00:35:06,970
!لا تلمسينني

503
00:35:07,890 --> 00:35:10,640
انصرفي بعيداً
!رجاءً اخرجي من هنا

504
00:35:50,230 --> 00:35:51,560
هل قتلتها؟

505
00:35:53,980 --> 00:35:55,400
أمّي، توقّفي عن هذا

506
00:35:55,820 --> 00:35:57,610
أنا أحاول مساعدتك
فحسب يا صغيري

507
00:36:00,490 --> 00:36:01,990
لا أستطيع التّذكر إن قمتُ بذلك أم لا

508
00:36:06,040 --> 00:36:07,790
لقد بدأ كلّ شيء يُمحى من عقلي

509
00:36:10,750 --> 00:36:12,920
أتذكر حينما كنت حبيساً في ذاك الصندوق

510
00:36:13,040 --> 00:36:14,340
ولم تستطع الخروج منه

511
00:36:14,550 --> 00:36:18,840
وظننتَ أنّك على وشك الموت
وحيداً دفيناً في الأرض؟

512
00:36:23,760 --> 00:36:26,180
لقد تذكّرت
كلّ شيء حدث حينها، صحيح؟

513
00:36:34,320 --> 00:36:36,690
ولكنّك أخبرتني
(أنّك قتلت الآنسة (واتسون

514
00:36:37,820 --> 00:36:39,320
أجل، فعلت

515
00:36:46,790 --> 00:36:48,700
أعتقد أنّ عليك أن تستلقي
في المغطس يا عزيزي

516
00:36:50,620 --> 00:36:52,540
أعتقد أن عليك أن تغطس بالماء

517
00:36:53,460 --> 00:36:55,040
واضعاً رأسك تحت الماء

518
00:36:56,550 --> 00:36:58,010
احبس أنفاسك

519
00:36:59,010 --> 00:37:02,930
وأعد شعورك الذي انتابك حينما
كنت حبيساً في ذاك الصندوق

520
00:37:07,060 --> 00:37:09,230
(ربما حينها ستتذكّر كيف قتلت (أنيكا

521
00:38:18,220 --> 00:38:20,220
(نورمان)
هل لي أن أتحدث معك الآن رجاءً؟

522
00:38:27,140 --> 00:38:29,850
نورمان)، أأنت بخير؟)

523
00:38:32,270 --> 00:38:34,230
!نورمان)، اجبني في الحال)

524
00:38:41,950 --> 00:38:44,280
(نورمان)

525
00:38:46,200 --> 00:38:47,500
!نورمان)، تنفّس)

526
00:38:52,040 --> 00:38:53,290
!تنفّس، يا عزيزي

527
00:38:53,420 --> 00:38:56,840
!رجاءً، تنفّس يا عزيزي
تنفّس

528
00:38:57,420 --> 00:39:00,550
أنا بغاية الأسف
أنا بغاية الأسف

529
00:39:01,090 --> 00:39:03,390
أنا بغاية الأسف

530
00:39:16,940 --> 00:39:18,440
أنا آسف، يا أمي

531
00:39:19,490 --> 00:39:20,900
استرح فحسب، يا عزيزي

532
00:39:24,160 --> 00:39:26,950
أنا فقط سأذهب لأغلق المكتب
ونكتفي لهذا اليوم

533
00:39:27,370 --> 00:39:29,620
سأعود وأصنع لك كوباً
من الشّاي اتّفقنا؟

534
00:39:32,790 --> 00:39:34,920
ماذا لو أنّي قتلتها، يا أمي؟

535
00:39:43,180 --> 00:39:44,680
سأعود على الفور

536
00:40:29,850 --> 00:40:31,230
يا إلهي

537
00:40:31,770 --> 00:40:33,440
أنا بغاية الأسف

538
00:40:33,860 --> 00:40:35,610
لا أعلم ما يجب عليّ فعله

539
00:40:36,690 --> 00:40:38,610
أنا بغاية الأسف

540
00:41:06,890 --> 00:41:08,220
أنيكا)؟)

541
00:41:09,100 --> 00:41:10,810
!يا إلهي، أنتِ على قيد الحياة

542
00:41:11,270 --> 00:41:12,600
!أنتِ على قيد الحياة

543
00:41:13,100 --> 00:41:14,610
أأنتِ بخير؟

544
00:41:15,730 --> 00:41:16,820
هل أنت بخير؟

545
00:41:16,940 --> 00:41:18,320
!يا إلهي

546
00:41:19,490 --> 00:41:23,200
!ماذا... رباه

547
00:41:24,240 --> 00:41:26,160
عليك أن تستخدمي هذه

548
00:41:26,740 --> 00:41:27,830
!يا إلهي

549
00:41:27,950 --> 00:41:29,120
!استخدميها

550
00:41:29,250 --> 00:41:31,580
افعلي شيئاً ما بها
إنّها بغاية الأهمية

551
00:41:33,080 --> 00:41:34,540
استخدميها لنفعك أنتِ وابنكِ

552
00:41:36,630 --> 00:41:38,090
...ماذا

553
00:41:40,720 --> 00:41:42,840
لا، لا، لا، لا

554
00:41:43,090 --> 00:41:46,720
رباه، (أنيكا)؟

555
00:41:50,350 --> 00:41:51,520
حسناً

556
00:42:03,990 --> 00:42:06,160
خدمة الطّوارئ"
"ما هي حالتكِ الطّارئة؟

557
00:42:06,450 --> 00:42:07,950
شخص ما قد أطلق النار عليه

558
00:42:08,250 --> 00:42:10,910
"(أنا في "نُزل (بايتس
بالطريق السريع رقم 88

559
00:42:11,420 --> 00:42:13,250
أرجوكِ، فلترسلي أحداً ما

560
00:42:14,340 --> 00:42:16,420
أظنّها فارقت الحياة

