﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,780
(سابقاً في (بايتس موتيل

2
00:00:02,950 --> 00:00:03,990
نورمان)؟)

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,370
لا أحد سيرى السيارة هنا

4
00:00:05,490 --> 00:00:07,120
حسناً، يمكنك المبيت في النزل

5
00:00:07,250 --> 00:00:08,330
ليس لدينا أي زوار

6
00:00:08,460 --> 00:00:10,290
أنت مخبر وقد أعددت للإيقاع بنا

7
00:00:15,750 --> 00:00:16,800
لقد قتلته

8
00:00:16,920 --> 00:00:18,420
لا، لقد كدت أن أقتله
وقد كنت أريد ذلك

9
00:00:18,550 --> 00:00:20,220
سأذهب وأبقى في طريق الغابة

10
00:00:20,340 --> 00:00:21,550
الذي يقود إلى قمة الجبل

11
00:00:21,680 --> 00:00:23,100
تفضلي وأعطيها لهم

12
00:00:23,510 --> 00:00:24,850
سأعطيك ذاكرة البيانات

13
00:00:24,970 --> 00:00:28,730
لكن يجب عليك أن تعطيني تأميناً
بأنك لن تقحم (نورمان) في هذا

14
00:00:29,060 --> 00:00:31,350
ليس لديك الحق
(في طلب أي شيء الآن (نورما

15
00:00:31,480 --> 00:00:33,860
أين هي قطعة الكمبيوتر الغبية
التي تخرب حياتي؟

16
00:00:33,980 --> 00:00:35,360
سلمتها لوكالة مكافحة المخدرات

17
00:00:35,480 --> 00:00:36,520
ماذا فعلت؟

18
00:00:36,650 --> 00:00:38,820
سئمت من محاولة
جعل كل هذا الهراء يعمل

19
00:00:38,990 --> 00:00:40,190
لقد انتهى أمري

20
00:00:40,360 --> 00:00:42,110
أنا... لقد انتهى أمري تماماً

21
00:00:42,240 --> 00:00:43,490
كيف بإمكانك فعل هذا بي؟

22
00:00:43,660 --> 00:00:46,160
سأغادر غداً
هل تريد أن تأتي معي؟

23
00:00:47,330 --> 00:00:48,370
(نورمان)

24
00:00:48,500 --> 00:00:49,950
ماذا ستفعل حول تلك الفتاة هناك؟

25
00:00:50,120 --> 00:00:51,410
أعلم ما تريد أن تفعله

26
00:00:51,540 --> 00:00:54,170
لا، الأمر ليس كذلك أمي
إنها فقط تواجه مشكلات

27
00:00:54,630 --> 00:00:55,880
هيا، لنذهب إلى المنزل

28
00:00:56,340 --> 00:00:57,590
بالطبع، أمي

29
00:01:29,040 --> 00:01:30,200
من أين أتت هذه؟

30
00:01:30,620 --> 00:01:32,080
كيلاب) تركها لك)

31
00:01:34,580 --> 00:01:35,620
ألم يقل لماذا؟

32
00:01:37,080 --> 00:01:39,210
لا، فقط قال
(أعط هذه لـ(ديلان

33
00:01:39,420 --> 00:01:41,090
وأنا لم أسأله قط

34
00:01:44,300 --> 00:01:45,630
بعد كل هذا الهراء الذي حدث

35
00:01:47,590 --> 00:01:49,680
الناس بشكل عام مخيبون
للأمال، عزيزي

36
00:01:49,810 --> 00:01:52,020
لا يمكنك فعل أي شيء
ولا يمكنك ترك الأمر يغلبك

37
00:01:53,060 --> 00:01:54,560
نعم، حسناً

38
00:01:58,190 --> 00:02:01,480
سأذهب لتفقد هذا
المكان (باين فيو) اليوم

39
00:02:02,030 --> 00:02:03,320
ما هذا؟

40
00:02:03,440 --> 00:02:06,030
إنه هذا المكان الذي يستطيع
مساعدة الأشخاص

41
00:02:06,150 --> 00:02:07,450
ذو مشكلات عقلية

42
00:02:08,740 --> 00:02:09,780
حسناً

43
00:02:10,660 --> 00:02:14,330
المكان بعيد قليلاً لذا سأذهب
لأرتدي ثيابي وأتوجه له

44
00:02:23,170 --> 00:02:25,170
حسناً، حسناً، هدوءاً

45
00:02:26,220 --> 00:02:28,130
لدينا يوم طويل ينتظرنا يا جماعة

46
00:02:28,470 --> 00:02:29,890
هل كل شخص لديه قائمة مهامه؟

47
00:02:30,970 --> 00:02:32,010
جيد

48
00:02:32,600 --> 00:02:35,680
(سنهجم على (بوب باريس
تحديداً عند التاسعة والنصف

49
00:02:35,810 --> 00:02:38,100
وأنت (راسل) فريقك
(سيتكلف في شمال (ديكاتور

50
00:02:38,230 --> 00:02:40,520
(من هنا حتى منزل (باريس

51
00:02:40,730 --> 00:02:43,110
هذه خلاصة مجموعة من العمليات

52
00:02:43,520 --> 00:02:45,480
الكثير من الوقت والمال
تم إنفاقها على هذا

53
00:02:45,610 --> 00:02:46,820
فدعونا لا نخفق

54
00:04:25,830 --> 00:04:27,920
إيما)؟ (إيما)؟)

55
00:04:28,130 --> 00:04:29,340
نعم، أنا هنا أبي

56
00:04:35,260 --> 00:04:37,720
تلقيت للتو اتصالاً
(من مستشفى (بورتلاند

57
00:04:37,930 --> 00:04:40,180
يبدو أنهم ربما
وجدوا لك رئتين

58
00:04:41,560 --> 00:04:45,890
إنهم يؤكدون أن العائلة
مستعدة للتبرع بها على الأرجح

59
00:04:46,900 --> 00:04:48,730
سنتأكد خلال الساعات القادمة

60
00:04:49,060 --> 00:04:51,770
إيما)، هذه هي)

61
00:04:53,650 --> 00:04:55,700
كيف أصبحت في مقدم
اللائحة بسرعة؟

62
00:04:56,950 --> 00:05:00,950
أظن أنه لأنك التطابق
الملائم لهذين الرئتين

63
00:05:01,870 --> 00:05:04,120
هيا، عليك الاستعداد
في حال حدوث شيء ما

64
00:05:12,630 --> 00:05:13,880
لا تقلقي، حسناً؟

65
00:05:15,130 --> 00:05:16,300
سيكون الأمر على ما يرام

66
00:05:20,010 --> 00:05:21,350
هذا مبهج

67
00:05:27,390 --> 00:05:28,900
سأذهب لأجمع أغراضي

68
00:05:53,670 --> 00:05:54,800
برادلي)؟)

69
00:06:46,390 --> 00:06:47,430
صباح الخير

70
00:06:48,640 --> 00:06:49,970
هل أستطيع مساعدتك؟

71
00:06:50,310 --> 00:06:52,350
مرحباً، نعم

72
00:06:53,150 --> 00:06:55,190
كنت أتساءل هل بإمكاني
الحصول على معلومات

73
00:06:55,310 --> 00:06:56,440
حول هذه منشآتكم؟

74
00:06:56,570 --> 00:06:57,860
نعم، بكل تأكيد
ليست مشكلة

75
00:07:00,150 --> 00:07:01,860
فقط دقيقة، عزيزتي

76
00:07:02,740 --> 00:07:04,660
المريض الذي تستفسرين من أجله

77
00:07:04,780 --> 00:07:07,200
ما هو تشخيص مرضه أو مرضها؟

78
00:07:07,330 --> 00:07:11,200
حسناً، هو... الأمر غير واضح

79
00:07:11,330 --> 00:07:12,960
تعلمين، واحد من الأمور
التي أنا مهتمة بها

80
00:07:13,080 --> 00:07:14,460
هي الحصول على تشخيص كامل

81
00:07:14,830 --> 00:07:16,750
تعلمين، الأمراض العقلية معقدة

82
00:07:17,210 --> 00:07:18,500
بكل تأكيد تعلمين هذا

83
00:07:19,130 --> 00:07:21,300
نعم، دائماً

84
00:07:22,220 --> 00:07:23,760
من هو الدكتور الذي أرسلكم؟

85
00:07:24,260 --> 00:07:28,300
فقط قرأت عن هذا المكان
وقد أتيت بمفردي إلى هنا

86
00:07:28,930 --> 00:07:32,600
والمريض يكون؟

87
00:07:32,730 --> 00:07:33,890
إنه ابني

88
00:07:40,530 --> 00:07:42,240
هل أستطيع أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

89
00:07:42,360 --> 00:07:43,690
بكل تأكيد -
كنت أفكر في الأمر -

90
00:07:43,820 --> 00:07:45,530
لم أتخذ أي قرار بعد، تعلمين

91
00:07:45,660 --> 00:07:47,450
الأمر حقيقة جد صعب

92
00:07:47,870 --> 00:07:49,830
حقيقة الأخذ بالاعتبار للقيام بهذا

93
00:07:50,790 --> 00:07:52,580
لكن كم... كم من مرة يمكنك الزيارة؟

94
00:07:53,500 --> 00:07:56,040
لدينا سياسات زيارة جد متفتحة

95
00:07:56,420 --> 00:08:01,750
كما يمكنك أن تري، الكثير من ضيوفنا
لديهم وصول سهل إلى عائلاتهم

96
00:08:01,880 --> 00:08:04,340
جيد، هو وأنا... المريض

97
00:08:04,470 --> 00:08:05,630
نحن قريبان جداً من بعضنا البعض

98
00:08:05,760 --> 00:08:07,260
كما أخبرتك، في كل الحالات تقريباً

99
00:08:07,380 --> 00:08:08,510
لا توجد مشكلة

100
00:08:08,800 --> 00:08:09,840
جيد

101
00:08:11,180 --> 00:08:12,600
...و

102
00:08:16,690 --> 00:08:18,310
ماذا عن تكاليف المكان؟

103
00:08:19,270 --> 00:08:21,480
لدينا اتفاق مباشر
مع شركة تأمينك

104
00:08:21,610 --> 00:08:24,820
لدينا ضباط القضايا المسؤولون
سيتكلفون بكل الأمر من أجلك

105
00:08:25,650 --> 00:08:28,950
التأمين، بالطبع
لكن بدافع الفضول

106
00:08:29,110 --> 00:08:31,030
كم يكلف هذا المكان لليوم؟

107
00:08:32,030 --> 00:08:35,370
هذا يعتمد غالباً
على حالة المريض

108
00:08:35,500 --> 00:08:37,410
نعم، لكن أقصد
مثلاً رقماً محدداً

109
00:08:37,540 --> 00:08:38,790
لا يوجد رقم محدد

110
00:08:41,500 --> 00:08:42,540
لا يوجد رقم للتكاليف؟

111
00:08:42,670 --> 00:08:47,050
أعني... أنت ارتديت بشكل جيد
لتقنعيني بهذا المكان

112
00:08:47,170 --> 00:08:50,050
لكن ألن تخبريني بكم سيكلفني؟

113
00:08:50,970 --> 00:08:54,890
الحد الأدنى للتكاليف
هو 529 دولاراً لليلة

114
00:08:55,140 --> 00:08:56,680
هذا للغرفة والطاقم

115
00:08:56,810 --> 00:08:59,020
تكاليف العلاج تتجاوز هذا

116
00:08:59,520 --> 00:09:02,860
للأطباء، التشخيصات والجلسات العلاجية

117
00:09:03,400 --> 00:09:07,690
لغالبية المرضى، الأمر يبدأ من حوالى
20 ألف إلى 40 ألف دولار للشهر

118
00:09:07,990 --> 00:09:11,410
الحل، كما أخبرتك
هو تأمينك

119
00:09:11,610 --> 00:09:16,490
معظم الأولياء بإمكانهم التفاوض
على حسم كبير للحساب لهذه الأرقام

120
00:09:17,040 --> 00:09:21,790
لكن للإجابة حقاً عن سؤالك
نحتاج إلى تواجد دكتور وخطة العلاج

121
00:09:29,970 --> 00:09:32,300
"هذا (كيلاب)، أترك رسالة"

122
00:09:33,550 --> 00:09:34,930
ما هذا بحق الجحيم (كيلاب)؟

123
00:09:35,890 --> 00:09:37,510
هل ظننت أنها فكرة جيدة

124
00:09:37,640 --> 00:09:38,850
أن تغادر فقط من دون أن تخبرني؟

125
00:09:40,600 --> 00:09:43,480
كما لو أنني لن أعلم
أو لن ألاحظ أي شيء؟

126
00:09:43,600 --> 00:09:45,650
حسناً، خمن ماذا؟ لقد لاحظت

127
00:09:46,610 --> 00:09:47,730
فلتذهب إلى الجحيم

128
00:09:58,740 --> 00:10:01,120
نعم، نحن جاهزون، نستطيع
أن نكون هناك في غضون 90 دقيقة

129
00:10:01,870 --> 00:10:03,420
في أي حين تقرر

130
00:10:05,500 --> 00:10:09,300
نعم، لكن هناك فرصة
هذا كل ما أردناه دائماً

131
00:10:12,300 --> 00:10:13,630
أتفهم؟

132
00:10:14,510 --> 00:10:16,550
نعم، سأعمل على أن تفعل هي أيضاً

133
00:10:17,970 --> 00:10:19,350
شكراً جزيلاً لك

134
00:10:20,270 --> 00:10:21,470
شكراً لك، وداعاً

135
00:11:33,460 --> 00:11:36,420
نعم، مرحباً؟ -
(ديلان)، هذا (ويل ديكودي) -

136
00:11:36,550 --> 00:11:40,220
ويل)، ماذا يحدث؟) -
هل تحدثت مع (إيما)؟ -

137
00:11:42,180 --> 00:11:44,180
لا، لماذا؟ ما الخطب؟

138
00:11:44,310 --> 00:11:46,310
لا، إنها أخبار طيبة
لقد سمعنا للتو

139
00:11:46,520 --> 00:11:48,350
أن هناك رئة أصبحت متوفرة

140
00:11:48,770 --> 00:11:50,900
(علينا الذهاب إلى (بورتلاند
في أقرب فرصة ممكنة

141
00:11:51,310 --> 00:11:55,820
إيما) تعلم هذا، لقد أخبرتها)
لكنها ذهبت للخارج إلى مكان ما

142
00:11:56,650 --> 00:11:58,610
أظن أنها قلقة وخائفة

143
00:11:59,400 --> 00:12:01,240
هل لديك أية فكرة عن مكانها؟

144
00:12:02,320 --> 00:12:03,830
هل تحققت في النزل؟

145
00:12:04,410 --> 00:12:06,120
نعم، ليست هناك

146
00:12:07,160 --> 00:12:08,830
سأحاول إيجادها

147
00:12:09,210 --> 00:12:10,500
من فضلك

148
00:12:10,790 --> 00:12:13,830
أنا قلق إذا فوتنا هذه الفرصة
لن تحصل على فرصة أخرى

149
00:12:15,590 --> 00:12:16,630
سأعلمك بما يحدث

150
00:12:43,570 --> 00:12:44,950
مرحباً -
مرحباً -

151
00:12:47,540 --> 00:12:48,990
أنت غالباً تتساءل لماذا أنا هنا

152
00:12:51,830 --> 00:12:53,000
كلا بالفعل، لا

153
00:12:55,130 --> 00:12:56,170
أبوك أخبرني

154
00:12:57,880 --> 00:12:59,170
(عليك الذهاب إلى (بورتلاند

155
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
لقد قال إنك اختفيت
وقد قلق عليك

156
00:13:04,890 --> 00:13:06,010
أعلم أنه في موقف صعب

157
00:13:06,140 --> 00:13:07,510
عليه أن يخبرني
بأنه الشيء الصائب لفعله

158
00:13:07,640 --> 00:13:09,430
لأنه لا يوجد أي سبب معقول
للقول بأنه ليس كذلك

159
00:13:09,560 --> 00:13:12,100
أنا فقط لا أريد أن أموت
الأمر بهذا البساطة

160
00:13:13,060 --> 00:13:16,230
نعم، لكن لن يحدث هذا
أليس هذا الهدف من القيام بالعملية؟

161
00:13:16,360 --> 00:13:18,980
لا... عمليات النقل ليست مضمونة

162
00:13:19,110 --> 00:13:20,440
أناس ترفض أجسادهم أعضاء كل يوم

163
00:13:20,570 --> 00:13:22,030
الرئة بالخصوص معقدة

164
00:13:22,150 --> 00:13:24,240
تعلم، شخص ما
مات دماغياً وموضوع في براد

165
00:13:24,360 --> 00:13:25,700
وكلنا نتصرف على أساس
أن الأمر العظيم

166
00:13:25,820 --> 00:13:27,530
(فلنضع هذه الرئة في (إيما
الأمر لا يسير هكذا

167
00:13:27,700 --> 00:13:28,780
ماذا لو لم أكن تطابقاً مناسباً؟

168
00:13:28,910 --> 00:13:30,490
هذا من المرجح حدوثه
أكثر من أي شيء آخر

169
00:13:31,160 --> 00:13:33,080
حينها سأكون قد أفسدت
رئة هذا الشخص الميت المسكين

170
00:13:33,210 --> 00:13:35,460
وما تبقى لي من قدر صغير
من الحياة في الأرض

171
00:13:37,670 --> 00:13:40,170
نعم، لكن أقصد أن الناس
يقومون بهذه العمليات

172
00:13:40,750 --> 00:13:44,670
تعلمين، ينجون
ويواصلون بقية حياتهم

173
00:13:46,220 --> 00:13:50,220
...نعم، هذا صحيح لكن
لا أريد قضاء بقية حياتي

174
00:13:50,350 --> 00:13:53,430
يتم تفقد أمري وإعطائي إبراً
وتحليلي وتقييمي

175
00:13:54,100 --> 00:13:55,890
وأعيش دائماً مع معطى
على أنه في أي يوم

176
00:13:56,020 --> 00:13:57,730
قد يقوم جسدي بطريقة
ما بالانقلاب علي

177
00:13:57,850 --> 00:13:59,110
ويبدأ برفض الرئة

178
00:13:59,480 --> 00:14:01,190
الآن على الأقل... على الأقل
بهذه الطريقة

179
00:14:01,320 --> 00:14:02,570
أستطيع أن أعيش منكرة لهذا

180
00:14:03,530 --> 00:14:05,110
ليس وكأنه لن يحدث

181
00:14:05,530 --> 00:14:08,160
ليس كأنني أطرح هذا السؤال كل يوم

182
00:14:08,820 --> 00:14:11,530
ألن يقوم جسدي بخذلي اليوم
هل تعلم؟

183
00:14:11,660 --> 00:14:13,120
أنا فقط... نعلم
أريد أن أحظى ببعض السطيرة

184
00:14:13,240 --> 00:14:15,200
على حياتي -
إيما)، (إيما)... هيا) -

185
00:14:15,330 --> 00:14:17,160
لا، لا تنظر
أبدو سخيفة عندما أبكي

186
00:14:19,830 --> 00:14:22,130
انظري، أنت أقل الأشخاص سخافة
الذين عرفتهم على الإطلاق

187
00:14:22,710 --> 00:14:25,510
أنت... أنت حكيمة أكثر من الكثير
من الأشخاص ضعف عمرك

188
00:14:25,630 --> 00:14:27,220
وأنت أشجع شخص عرفته

189
00:14:34,060 --> 00:14:35,350
أنت محاربة صلبة

190
00:15:05,880 --> 00:15:07,010
عمّ كنا نتحدث؟

191
00:15:08,300 --> 00:15:09,380
ليست لدي أي فكرة

192
00:15:11,640 --> 00:15:15,510
يمكنك دائماً التفكير فيّ
كالشخص الذي تغزل فيّ

193
00:15:15,640 --> 00:15:16,930
قبل أن تقومي بعملية نقل رئة

194
00:15:17,060 --> 00:15:18,270
هل تتغزل فيّ؟

195
00:15:18,390 --> 00:15:20,350
حسناً، إذا لم تعرفي
فإذن أنا أقوم بعمل رديء هنا

196
00:15:26,400 --> 00:15:29,360
أظن أنني سأقوم بعملية نقل
الرئة الغبية هذه أليس كذلك؟

197
00:15:30,150 --> 00:15:31,280
عليك القيام بهذا

198
00:15:31,400 --> 00:15:33,070
لا تضغط علي أو أي شيء

199
00:15:38,370 --> 00:15:39,540
لكن عليك القيام بهذا

200
00:15:42,580 --> 00:15:43,620
أعلم

201
00:16:05,400 --> 00:16:06,650
أنت هنا

202
00:16:08,190 --> 00:16:09,730
كنت أقوم ببعض الحساب

203
00:16:10,990 --> 00:16:13,280
أظن أن لدي 30 ألف دولار
مع هذه المجوهرات

204
00:16:13,400 --> 00:16:16,490
التي أستطيع أن أبيع
و15 ألف دولار نقداً

205
00:16:20,160 --> 00:16:22,080
لقد اقتحمت منزل أمي

206
00:16:22,790 --> 00:16:24,160
هناك حيث كنت؟

207
00:16:26,380 --> 00:16:28,880
كل هذه الأغراض تم شراؤها
من أموال المخدرات الخاصة بأبي

208
00:16:29,000 --> 00:16:30,130
لهذا أظن أن الأمر عادل

209
00:16:35,180 --> 00:16:36,470
علينا المغادرة قريباً

210
00:16:38,010 --> 00:16:40,140
لقد جلبت لنا بعض المؤن للطريق

211
00:16:41,180 --> 00:16:44,230
بعض الملابس ومعجون الأسنان

212
00:16:44,520 --> 00:16:45,770
نعم، حسناً

213
00:16:46,690 --> 00:16:48,770
هل تستطيع أن تكون جاهزاً
للذهاب الليلة؟

214
00:16:50,820 --> 00:16:52,690
تتسلل خارجاً بعد أن تنام والدتك؟

215
00:16:58,990 --> 00:17:00,740
نورمان)، من فضلك)

216
00:17:01,990 --> 00:17:03,870
لقد قلت بنفسك
إنك خائف من والدتك

217
00:17:04,000 --> 00:17:05,580
وأنك تريد المغادرة

218
00:17:05,710 --> 00:17:07,960
أنت الآن قانونياً راشد
تستطيع أن تفعل أي شيء تريد

219
00:17:08,790 --> 00:17:10,130
من فضلك تعال معي

220
00:17:15,800 --> 00:17:17,880
أنا فقط لا أعلم كيف لي أن أتركها

221
00:17:28,980 --> 00:17:32,940
(نورمان)
نستطيع أن نفعل هذا

222
00:17:33,480 --> 00:17:36,740
لدينا المال الآن
نستطيع أن نفعل هذا

223
00:17:50,460 --> 00:17:51,540
إنها أمي

224
00:17:54,130 --> 00:17:55,170
علي الذهاب

225
00:17:59,300 --> 00:18:00,760
سأغادر بعد حلول الظلام

226
00:18:01,680 --> 00:18:03,430
تعرف أين تجدني
في حال غيرت رأيك

227
00:18:38,000 --> 00:18:39,550
مرحباً، أمي -
مرحباً -

228
00:18:39,670 --> 00:18:42,260
أين كنت؟ -
كنت أقوم ببعض الأشغال -

229
00:18:42,760 --> 00:18:45,300
أين كنت أنت؟ -
فقط في المكتب في الأسفل -

230
00:18:46,470 --> 00:18:49,560
وقد صعدت إلى الأعلى في الدرج
فقط لأنني أردت هذا

231
00:18:53,480 --> 00:18:55,770
نعم -
حسناً، هيا -

232
00:19:16,420 --> 00:19:18,960
أنا قلقة عليك -
أعلم -

233
00:19:20,750 --> 00:19:22,840
أعني، تعلم
فقدان الوعي يصبح أسوأ

234
00:19:22,970 --> 00:19:25,510
نعم، لكن الأمر تحت السيطرة
صحيح؟

235
00:19:25,630 --> 00:19:30,180
تعلمين، لا أذهب إلى المدرسة
لا أقود السيارة أنا طوال الوقت هنا

236
00:19:30,310 --> 00:19:33,470
أعلم
لكن أظن أنك تحتاج إلى المساعدة

237
00:19:35,140 --> 00:19:36,600
مساعدة التي لا أستطيع أن أعطيها لك

238
00:19:39,190 --> 00:19:42,320
أي نوع من المساعدة؟
هل تقصدين مثل (جيمس)؟

239
00:19:42,440 --> 00:19:43,530
لا -
لا -

240
00:19:43,650 --> 00:19:45,030
...عزيزي، هذه كانت
كانت فكرة غبية

241
00:19:45,200 --> 00:19:47,950
كانت محاولة يائسة

242
00:19:50,950 --> 00:19:52,370
أقصد أطباء حقيقيين

243
00:19:55,710 --> 00:19:57,830
أنا لن أكون
(في هذا العالم للأبد، (نورمان

244
00:19:59,040 --> 00:20:01,250
حسنا، عليك العيش من دوني

245
00:20:01,920 --> 00:20:03,550
وأريدك أن تكون آمناً

246
00:20:08,090 --> 00:20:09,680
هناك أشياء التي نستطيع القيام بها

247
00:20:09,800 --> 00:20:13,350
هناك علاج نفسي
هناك أدوية

248
00:20:14,770 --> 00:20:15,930
تعلم، أقصد

249
00:20:16,060 --> 00:20:17,940
لم نطلع على الأمر فعلاً من قبل

250
00:20:18,810 --> 00:20:23,980
أظن أن هناك... شيئاً ما
كنت جداً خائفة من فعله

251
00:20:26,780 --> 00:20:29,740
لكنني خائفة أكثر من عدم القيام به

252
00:20:34,370 --> 00:20:36,910
هذه الأماكن تستطيع المساعدة
سيساعدون

253
00:20:37,040 --> 00:20:38,120
أماكن؟

254
00:20:38,250 --> 00:20:39,790
(الأمر ليس كذلك، (نورمان

255
00:20:39,920 --> 00:20:41,130
ليس كما تظن

256
00:20:41,250 --> 00:20:43,670
ليست أماكن مخيفة، هذه الأماكن
لطيفة حقاً

257
00:20:44,050 --> 00:20:45,880
جداً لطيفة -
ذهبت إلى واحد منها؟ -

258
00:20:46,590 --> 00:20:47,880
هناك حيث كنت اليوم

259
00:21:03,310 --> 00:21:05,980
أنا سعيد أننا حظينا بهذا النقاش

260
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
أرى أين نقف الآن

261
00:21:09,740 --> 00:21:11,450
أنت تتخلين عني

262
00:21:12,240 --> 00:21:13,740
هذا ليس صحيحاً

263
00:21:14,200 --> 00:21:19,080
نورمان)، الأمر بالعكس تماماً)
أنا أحاول أن أساعدك

264
00:21:19,330 --> 00:21:21,000
نورمان)؟)

265
00:22:37,450 --> 00:22:39,450
أنا لست هنا لأعتذر

266
00:22:39,580 --> 00:22:42,830
فعلت ما ظننت أنه الشيء المناسب
وقد كان الشيء المناسب

267
00:22:42,950 --> 00:22:44,160
وأنا متمسك به

268
00:22:45,830 --> 00:22:47,580
حسناً، شكراً لقدومك وإخباري بهذا

269
00:23:05,180 --> 00:23:07,350
أنا آسف... لأنني لم أستطع حمايتك

270
00:23:07,480 --> 00:23:09,900
إذا استطعت تغيير هذا فسأفعل
لكن لا أستطيع

271
00:23:10,060 --> 00:23:11,400
الأمر انتهى

272
00:23:11,520 --> 00:23:14,030
وأتمنى لو كان مختلفاً

273
00:23:19,240 --> 00:23:21,200
(ليس خطأك، (أليكس

274
00:23:21,570 --> 00:23:23,280
هذا أكبر منا

275
00:23:23,910 --> 00:23:26,580
لقد كان خطأي على أية حال
لقد حاولت إخفاء الأمر

276
00:23:26,960 --> 00:23:30,210
تعلم... لكن الآن الأمر يكشف

277
00:23:30,330 --> 00:23:31,750
والأمر أكثر بكثير من أن يتم إخفاؤه

278
00:23:36,050 --> 00:23:37,920
لن أكذب، أنا جد خائفة

279
00:23:39,090 --> 00:23:41,550
إنه ابني، وهو محطم

280
00:23:48,060 --> 00:23:50,810
وهو ألطف فتى سبق ورأيت

281
00:23:53,520 --> 00:23:57,030
فقط لا أستطيع التحمل أكثر
إذا قام (بوب باريس) بالتحقيق في الأمر

282
00:23:57,150 --> 00:23:58,650
إذا أخذوه مني

283
00:23:58,780 --> 00:24:01,610
إذا وضعوه في السجن
فقط لحمايته لي

284
00:24:04,910 --> 00:24:06,290
تعلم، الأمر سيقتلني

285
00:24:08,830 --> 00:24:13,080
لكن، تعلم بطريقة ما
لم أعد حتى أهتم

286
00:24:17,380 --> 00:24:19,880
تعلم، ربما القدر يفوز هنا

287
00:24:27,430 --> 00:24:29,310
كلنا محكوم علينا بالفشل
في النهاية، صحيح؟

288
00:24:32,060 --> 00:24:33,480
نعم، ربما

289
00:24:34,400 --> 00:24:35,480
على الأرجح

290
00:24:53,250 --> 00:24:54,670
سأذهب إلى المنزل

291
00:24:55,710 --> 00:24:57,710
لكن شكراً جزيلاً لمرورك بي

292
00:25:27,280 --> 00:25:28,490
"إلى كل الوحدات، استعدوا"

293
00:25:28,620 --> 00:25:30,660
نحن على بعد 10 دقائق"
"(من منزل (باريس

294
00:25:30,830 --> 00:25:32,990
"...علم، سيدي"

295
00:25:43,840 --> 00:25:45,880
مرحباً؟ -
"(هذا (أليكس" -

296
00:25:46,010 --> 00:25:48,510
من الأفضل لك أن تجمع بعض الأغراض"
"في حقيبة وتغادر من هناك

297
00:25:48,640 --> 00:25:51,220
وكالة مكافحة المخدرات"
"في طريقها إلى منزلك الآن لاعتقالك

298
00:25:54,850 --> 00:25:56,730
أتوقع أنك ما زلت هناك

299
00:25:57,440 --> 00:25:59,690
أنا هنا -
"لديك أقل من 10 دقائق" -

300
00:26:02,110 --> 00:26:03,270
لماذا تخبرني هذا؟

301
00:26:03,780 --> 00:26:06,690
لأنه يا (بوب)، اعتقالك
ليس من مصلحتي

302
00:26:35,770 --> 00:26:37,980
!الشرطة الفدارلية! لدينا أمر بالدخول

303
00:26:43,230 --> 00:26:44,480
هيا، هيا، هيا، هيا

304
00:26:49,490 --> 00:26:50,700
المنزل يبدو خالياً

305
00:26:51,280 --> 00:26:52,490
الأعلى خالٍ

306
00:26:56,040 --> 00:26:57,620
(العميلة (بابيت
كل شيء خالٍ

307
00:26:57,790 --> 00:26:59,210
انتظر، ماذا تقصد
بكل شيء خال؟

308
00:26:59,330 --> 00:27:00,660
هل تحققت من الجوانب الخارجية؟

309
00:27:00,790 --> 00:27:02,420
نعم، سيدتي -
لا أحد؟ -

310
00:27:02,540 --> 00:27:03,960
في الأعلى والأسفل، لا أحد

311
00:27:05,040 --> 00:27:06,250
تباً

312
00:27:33,200 --> 00:27:34,410
(مرحباً، (بوب

313
00:27:34,820 --> 00:27:36,030
أليكس)؟)

314
00:27:36,450 --> 00:27:38,200
لقد أفزعتني

315
00:27:39,950 --> 00:27:41,790
لا، لا... لا تفعل، لا تفعل

316
00:27:41,910 --> 00:27:45,290
لا تفعل، سأضع 3 رصاصات فيك
قبل أن تضع يديك على السلاح

317
00:27:46,250 --> 00:27:48,040
حاول الوصول إليه
بالإبهام والسبابة فقط

318
00:27:48,170 --> 00:27:50,710
إصبعان فقط، ارفعه من جيبك

319
00:27:50,840 --> 00:27:52,920
(حسناً، إن رأيت أي إصبع آخر، (بوب

320
00:27:53,050 --> 00:27:54,760
سأطلق النار عليك
هيا، بإصبعين

321
00:28:01,640 --> 00:28:05,980
ماذا لديك هنا؟
أموال للهروب وجوازات سفر مزيفة؟

322
00:28:07,310 --> 00:28:08,570
تقريباً

323
00:28:14,570 --> 00:28:15,910
كيف تعلم حول هذا المكان؟

324
00:28:17,570 --> 00:28:22,540
ربما قبل 3 سنوات مضت
ذهبت لدى (ريك هوغشهيد) للعشاء

325
00:28:23,620 --> 00:28:26,790
كنا نتبادل أطراف الحديث وقد
أخبرني أنه باع قارب الصيد لك

326
00:28:27,420 --> 00:28:29,040
...تعلم، لقد كانت واحدة من

327
00:28:30,210 --> 00:28:32,710
تلك اللحظات التي... تعلم
...كنت أتخيل

328
00:28:32,840 --> 00:28:36,340
حياتك، تعلم
لأنني دائماً أحببت الصيد

329
00:28:37,050 --> 00:28:38,720
لكن لا يمكنني أبداً
تحمل تكاليف قارب كهذا

330
00:28:38,850 --> 00:28:40,510
تعلم، ليس براتب العمدة

331
00:28:40,680 --> 00:28:44,390
لهذا وجدت نفسي أتساءل

332
00:28:44,810 --> 00:28:50,110
لماذا أنا الشخص الوحيد الذي لا يستفيد
من كل الأموال التي تتدفق على البلدة؟

333
00:28:56,030 --> 00:28:59,410
ستأتي معي؟ -
لا، لن يسير الأمر هكذا -

334
00:29:08,210 --> 00:29:09,630
ظننت أنك ستتركني أغادر البلدة

335
00:29:11,670 --> 00:29:13,880
انظر... اللحظة التي أغادر
فيها حوض السفن هذا

336
00:29:14,000 --> 00:29:16,170
سأكون شخصاً جديداً، باسم جديد

337
00:29:16,300 --> 00:29:20,970
وليس لدي أي سبب
أبداً، أبداً، لقول أي شيء

338
00:29:21,090 --> 00:29:27,680
لأي أحد عن حياتي السابقة، خصوصاً
حول تلك المجنونة (نورما بيتس) وابنها

339
00:29:28,140 --> 00:29:30,440
الحقيقة هي أنه لا يمكن الوثوق بك

340
00:29:32,810 --> 00:29:37,440
تستطيع أن تغير اسمك
لكن لا تستطيع أن تغير من تكون

341
00:29:38,740 --> 00:29:40,990
أظن أن لا أحد منا يستطيع
أن يغير من يكون

342
00:29:44,160 --> 00:29:46,870
أعني، نستطيع أن ندعي أننا شخص ما

343
00:29:47,000 --> 00:29:50,540
شخص ما يقوم بالأشياء للسبب الصحيح

344
00:29:50,670 --> 00:29:52,670
(مهما قلت، (بوب

345
00:29:52,790 --> 00:29:55,540
ستظل أنك قتلت الفتاتين

346
00:29:56,300 --> 00:29:57,960
(أخبر نفسك ما تحتاج إليه، (أليكس

347
00:29:58,090 --> 00:29:59,260
كلانا يعلم لماذا تفعل هذا

348
00:29:59,380 --> 00:30:01,130
وليس له علاقة بالفتاتين

349
00:30:02,390 --> 00:30:07,850
تعلم، الآن أنت مثل والدك
كما لم يسبق لك أن كنت

350
00:30:08,520 --> 00:30:12,060
هذا حولك أنت وما تريده

351
00:30:12,940 --> 00:30:14,520
كيف هو الشعور؟

352
00:30:15,440 --> 00:30:20,190
أن تقضي حياتك كاملة
تحاول التخلص من شخص ما تكرهه

353
00:30:20,320 --> 00:30:21,610
فقط لتتحول مثله

354
00:30:49,010 --> 00:30:52,390
نورمان)؟ ماذا يحدث؟) -
لا شيء -

355
00:30:59,440 --> 00:31:03,190
ماذا تفعل؟ -
سأغادر -

356
00:31:04,700 --> 00:31:05,990
ستغادر؟

357
00:31:08,200 --> 00:31:09,870
مهلاً... إلى أين ستذهب بمفردك؟

358
00:31:09,990 --> 00:31:12,620
لماذا تفترضين أنني بمفردي؟

359
00:31:14,290 --> 00:31:16,210
إلى أين ستذهب؟
مع من ستذهب؟

360
00:31:16,330 --> 00:31:18,710
هلا تتوقفين رجاء عن التحدث
معي كما لو أنني مجنون

361
00:31:18,840 --> 00:31:19,960
اهدأ

362
00:31:20,090 --> 00:31:21,960
ربما بإمكانك أن تتصلي
بالمصحة النفسية عبر الهاتف

363
00:31:22,090 --> 00:31:23,670
ويستطيعون أن يأتون مبكراً -
(نورمان) -

364
00:31:24,170 --> 00:31:26,130
أمي، قد يكون هذا
صعباً عليك للتصديق

365
00:31:26,260 --> 00:31:28,430
حسناً، لكنني لا أحتاج إليك
في عدة نواحٍ

366
00:31:28,550 --> 00:31:30,470
أظن أننا كنا
فظيعين لبعضنا البعض

367
00:31:30,600 --> 00:31:33,350
أحبك، نعم
وسأبقى أحبك دائماً

368
00:31:33,470 --> 00:31:37,100
لكن إذا أصبحت عبئاً عليك
لا أظن أننا ملائمان لبعضنا البعض

369
00:31:37,230 --> 00:31:39,150
لا أظن أن علاقتنا صحية

370
00:31:39,520 --> 00:31:41,650
حسناً، أظن أنه من الأفضل
إذا افترقنا

371
00:31:41,770 --> 00:31:44,150
حسناً، (نورمان) سنفترق
لكن ليس عليك الرحيل

372
00:31:44,280 --> 00:31:47,240
يا إلهي! فقط توقفي عن الحديث معي
بهذه الطريقة، حسناً؟

373
00:31:47,360 --> 00:31:51,910
هناك شخص ما... إنسان موجود
ينتظرني وسنغادر معاً

374
00:31:52,030 --> 00:31:53,870
(نورمان) -
!فقط توقفي عن رعايتي -

375
00:31:54,000 --> 00:31:55,160
!أنت فظيعة

376
00:31:57,000 --> 00:31:59,290
(سأغادر مع (برادلي -
من (برادلي)؟ -

377
00:31:59,420 --> 00:32:00,630
عمّ تتحدث؟

378
00:32:01,000 --> 00:32:02,920
أمي، هناك حقاً خطب ما بك

379
00:32:03,050 --> 00:32:04,250
لقد تحدثنا حول الأمر

380
00:32:04,380 --> 00:32:06,880
برادلي مارتن)، ألا تتذكرين)
في داخل النزل؟

381
00:32:07,340 --> 00:32:09,800
أم أنك فقط تحاولين العبث معي
للجنون أكثر؟

382
00:32:11,760 --> 00:32:14,810
نورمان)، (برادلي مارتن) ميتة)

383
00:32:15,350 --> 00:32:16,600
لقد انتحرت

384
00:32:16,810 --> 00:32:18,690
حسناً، كيف تظنين أنها في النزل؟

385
00:32:19,100 --> 00:32:20,600
لا تستطيع أن تكون ميتة

386
00:32:22,690 --> 00:32:24,980
حسناً، تعلمين أنها كانت هناك
لا تستطيعين إنكار هذا

387
00:32:25,190 --> 00:32:27,610
!حسناً، لن أتركك تغادر المنزل

388
00:32:37,790 --> 00:32:41,790
(نورمان)؟ (نورمان)
من فضلك، توقف

389
00:32:45,420 --> 00:32:47,260
أنا آسفة

390
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
ديلان)، تعال إلى)
المنزل فور ما تستطيع

391
00:34:06,040 --> 00:34:10,920
نورمان) فقد تماماً عقله)
وأنا خائفة منه، أحتاج إلى مساعدتك

392
00:34:33,360 --> 00:34:34,490
(ديلان)

393
00:34:37,950 --> 00:34:39,620
(نورما) -
لقد فقد عقله -

394
00:34:40,280 --> 00:34:43,040
لقد ذكرت له أمر المؤسسة العقلية
وجن جنوناً وقال إنه سيغادر

395
00:34:43,200 --> 00:34:44,330
كان علي أن أوقفه

396
00:34:44,450 --> 00:34:46,370
أفقدته الوعي وأقفلت عليه في القبو

397
00:34:55,630 --> 00:34:56,670
نورمان)؟)

398
00:35:14,440 --> 00:35:15,480
نورمان)؟)

399
00:35:21,820 --> 00:35:23,080
إنه ليس هنا في الأسفل

400
00:35:30,080 --> 00:35:31,630
يا إلهي! لقد هرب

401
00:35:34,500 --> 00:35:35,710
أين قال إنه سيذهب؟

402
00:35:35,880 --> 00:35:37,260
(الأمر جنون، (ديلان

403
00:35:37,380 --> 00:35:39,630
لقد قال إنه سيغادر
مع (برادلي مارتن)، إنها ميتة

404
00:35:40,840 --> 00:35:42,970
لقد فقد تماماً المنطق

405
00:35:43,100 --> 00:35:44,180
ماذا سنفعل؟

406
00:35:46,600 --> 00:35:47,970
برادلي مارتن)، ليست ميتة)

407
00:35:48,480 --> 00:35:49,770
عم تتحدث؟

408
00:35:50,310 --> 00:35:51,730
أقصد أن الأمر لم يحصل فعلاً

409
00:35:52,020 --> 00:35:53,190
ما الذي لم يحصل؟

410
00:35:53,310 --> 00:35:55,820
لقد كانت واقعة في مشكلات
واضطرت إلى تزييف انتحارها

411
00:35:55,940 --> 00:35:57,730
حتى تستطيع الاختفاء والهرب

412
00:35:57,940 --> 00:35:59,610
لقد أوصلتها إلى محطة الحافلة
عندما غادرت البلدة

413
00:35:59,740 --> 00:36:02,200
إذاً (نورمان) من الممكن
أن يكون قد هرب معها؟

414
00:36:02,820 --> 00:36:07,660
نعم، أعني الأمر ممكن لكن هو أيضاً
يتخيل أشياء ليست موجودة

415
00:36:09,080 --> 00:36:10,500
حسناً، علينا الذهاب وإيجاده

416
00:36:32,440 --> 00:36:33,640
شكراً لعودتك من أجلي

417
00:36:33,810 --> 00:36:34,850
نعم

418
00:36:36,230 --> 00:36:37,650
أنا حقاً سعيدة لأنك قادم معي

419
00:36:46,530 --> 00:36:47,740
إلى أين سنذهب؟

420
00:36:49,490 --> 00:36:53,160
لنر إلى أية مدة السيارة ستتحمل
وأين سينتهي بنا الأمر

421
00:37:17,310 --> 00:37:18,980
(هذا الأمر الصحيح لفعله، (نورمان

422
00:37:19,440 --> 00:37:20,940
لدي شعور طيب

423
00:37:22,280 --> 00:37:24,610
أنا حقاً فخورة بك
لخروجك من هناك

424
00:37:25,900 --> 00:37:27,110
لمغادرتك والدتك

425
00:37:34,870 --> 00:37:36,330
(أحتاج إلى التحدث مع (برادلي

426
00:37:38,210 --> 00:37:40,460
لا، لا، عليك الرحيل

427
00:37:41,500 --> 00:37:42,550
ماذا؟

428
00:37:45,010 --> 00:37:47,340
لست راحلة حتى
(أتحدث مع (برادلي

429
00:37:48,300 --> 00:37:50,890
بعدها سترحلين؟ -
طبعاً -

430
00:37:55,100 --> 00:37:56,770
أمي تريد التحدث معك

431
00:37:57,140 --> 00:37:59,100
عم تتحدث؟

432
00:38:01,150 --> 00:38:02,520
توقفي

433
00:38:04,320 --> 00:38:05,990
!(ماذا؟ (نورمان

434
00:38:09,490 --> 00:38:12,200
هل ظننت حقاً أن
(بإمكانك خداع (نورمان

435
00:38:12,330 --> 00:38:16,160
للهروب مني مع هذه
الساقطة المثيرة الصغيرة؟

436
00:38:17,830 --> 00:38:19,370
عم تتحدث؟

437
00:38:19,500 --> 00:38:23,380
(لا تحاولي (برادلي
لا تحاولي أن تخادعيني

438
00:38:25,050 --> 00:38:27,170
أنا من اخترع هذه الخدعة

439
00:38:36,470 --> 00:38:37,850
!(نورمان)

440
00:38:39,390 --> 00:38:40,810
!توقف

441
00:38:40,940 --> 00:38:42,560
!اخرسي أيتها الساقطة الغبية

442
00:38:42,690 --> 00:38:43,900
!اخرسي

443
00:38:49,860 --> 00:38:52,360
فيم تفكرين بحق الجحيم؟

444
00:38:55,410 --> 00:39:03,120
لا أحد على الإطلاق
سيقف بيني وبين ابني

445
00:39:09,760 --> 00:39:11,510
أمي، ماذا فعلت؟

446
00:39:18,680 --> 00:39:20,020
أمي؟

447
00:39:25,440 --> 00:39:27,150
ماذا فعلت؟

448
00:40:02,220 --> 00:40:03,810
(أنا آسف، (برادلي

449
00:40:06,600 --> 00:40:08,440
أنا آسف جداً أنها فعلت هذا بك

450
00:41:03,950 --> 00:41:05,660
نورمان)، لقد كانت)
في حالة فوضى

451
00:41:06,500 --> 00:41:08,830
لقد قمت بخدمة المسكينة
كانت تتمنى الموت

452
00:41:12,210 --> 00:41:15,590
والأهم من هذا كانت ستأخذك
بعيداً عني، صحيح؟

453
00:41:16,840 --> 00:41:18,170
كانت هذه الخطة؟

454
00:41:23,180 --> 00:41:24,850
لم أكن لأسمح بحدوث هذا

455
00:41:26,600 --> 00:41:29,440
كنت لتموت في العالم خارجاً
كنت لأموت

456
00:41:30,440 --> 00:41:32,060
نحن ننتمي إلى بعضنا البعض

457
00:41:36,030 --> 00:41:37,940
هناك وتر يربط قلبينا

458
00:41:38,940 --> 00:41:40,110
هل تتذكر؟

459
00:41:46,700 --> 00:41:48,120
تعال إلى هنا، عزيزي

460
00:41:49,870 --> 00:41:53,830
لا بأس، لا بأس

461
00:41:58,170 --> 00:41:59,880
سأهتم بكل هذا

462
00:42:00,090 --> 00:42:01,930
حسناً، لا أحد سيعلم على الإطلاق

463
00:42:03,470 --> 00:42:05,300
سيكون سرنا

464
00:42:06,680 --> 00:42:09,310
لكنك لا تستطيع إخبار أي أحد، حسناً؟

465
00:42:09,430 --> 00:42:10,640
هل تعدني؟

466
00:42:14,610 --> 00:42:15,940
أعدك

467
00:42:23,030 --> 00:42:24,820
حينها سنكون معاً للأبد

468
00:42:26,370 --> 00:42:28,330
ألن يكون هذا جميلاً؟

469
00:42:30,450 --> 00:42:32,080
نعم، أمي

470
00:42:34,580 --> 00:42:36,040
نعم، سيكون كذلك

