1
00:00:01,139 --> 00:00:06,144
منذ عقد، تحوّلت الحيوانات معرّضة
حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:06,353 --> 00:00:08,563
تمكنت مجموعة منا
من معالجة الحيوانات

3
00:00:08,688 --> 00:00:16,113
خبير حيوانات وأخصائي أمراض بيطرية
وجوّالة عسكرية وطبيب ومرتزق وأنا

4
00:00:16,238 --> 00:00:22,119
صحافية استقصائية لكن مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" أطلقت غازاً شلّ البشرية

5
00:00:22,244 --> 00:00:24,746
عالمنا الرئيسي قتل
لدى محاولته إيقافهم

6
00:00:24,913 --> 00:00:30,878
لذا تفرّق فريقنا وبعد عشرة أعوام
عادت ابنته مؤمنة أنه ما زال حياً

7
00:00:31,003 --> 00:00:35,633
بينما العالم منهمك بمحاولة حل مشكلة
"العقم ظهر تهديد جديد الـ"مهجّنة

8
00:00:35,799 --> 00:00:39,011
مخلوقات مولّدة في المختبرات
تهدد الساحل الغربي

9
00:00:39,136 --> 00:00:42,640
أقيم حاجز ضخم
لحماية بقية (أميركا) الشمالية

10
00:00:42,890 --> 00:00:47,103
لذا نحارب على عدة جبهات
بعضنا يبحث عن علاج للعقم

11
00:00:47,228 --> 00:00:51,190
بينما الآخرون يحاولون إنقاذ أكبر عدد
ممكن من الأرواح في منطقة المهجّنة

12
00:00:52,358 --> 00:00:54,485
"(بورتلاند، أوريغون)"

13
00:00:55,403 --> 00:00:58,698
"قوة إجلاء الأطلسي
منطقة المهجّنة، الساعة 11:18"

14
00:01:13,004 --> 00:01:15,256
نحن بأمان، أرسليهم

15
00:01:15,715 --> 00:01:18,927
علم، نرسل البطاريق
إلى كوخ الإسكيمو

16
00:01:19,219 --> 00:01:22,889
بطاريق؟ حقاً؟ -
أحاول إبقاء الجو حماسياً عزيزي -

17
00:01:23,014 --> 00:01:26,017
أتعلمين؟ واثق من أن البطاريق
لا تعيش في أكواخ الإسكيمو

18
00:01:26,226 --> 00:01:28,144
خطأ، لقد رأيتها

19
00:01:28,603 --> 00:01:32,065
أين ذلك؟ في حديقة حيوانات؟ -
ربما -

20
00:01:35,485 --> 00:01:39,156
مرحباً، كدنا نصل أيها الفتى
أنت متحمّس؟

21
00:01:39,906 --> 00:01:41,283
أريد الذهاب إلى المنزل

22
00:01:41,742 --> 00:01:44,995
نعم، أفهمك لكن أخشى أن هذا
ليس خياراً متاحاً الآن، حسناً؟

23
00:01:45,120 --> 00:01:49,416
لكننا سنجد لك ولعائلتك منزلًا جديداً
في مكان آمن، في مكان وراء الحاجز

24
00:01:49,541 --> 00:01:54,046
ميتشيغن)، (تينيسي)... مَن يدري؟)
ربما حتى في (نيويورك)، ما رأيك؟

25
00:01:59,301 --> 00:02:01,679
لقد عادت، توقفوا

26
00:02:08,728 --> 00:02:11,564
(بيدرو)، (سامبسون)
إلى أين هربتما؟

27
00:02:13,816 --> 00:02:15,359
الحيوانات المهجّنة قادمة

28
00:02:18,863 --> 00:02:24,827
!اركضوا! هيا، استمروا بالركض
!هيا! هيا! لنذهب! لنهرب

29
00:02:25,745 --> 00:02:28,665
!بسرعة
!هيا بنا! هيا

30
00:02:31,334 --> 00:02:33,086
!هيا بنا! هيا

31
00:02:33,294 --> 00:02:35,755
"(آن آربر)، (ميتشيغن)"

32
00:03:08,831 --> 00:03:10,499
شكراً على مقابلتنا هنا

33
00:03:11,375 --> 00:03:14,211
مرّ وقت طويل -
ـ 7 أعوام

34
00:03:15,546 --> 00:03:19,842
لم أركما مذاك
منذ أن كنت طفلة

35
00:03:20,843 --> 00:03:25,723
كنت مهووسة بها، كان لديّ 3 دمى
آخذها معي في كل مكان

36
00:03:26,891 --> 00:03:30,811
أما زال الأولاد يفعلون هذا؟
لم تعد الشركات تصنع الدمى بعد الآن؟

37
00:03:31,687 --> 00:03:33,356
آيزاك) يحب الديناصورات أكثر)

38
00:03:38,903 --> 00:03:40,279
أنتما والدان صالحان

39
00:03:41,489 --> 00:03:45,368
كليمنتاين) أنا آسف)
لأني لم أعرفك من قبل

40
00:03:45,952 --> 00:03:50,873
متى ما ربح جدك دعوى الوصاية
لم يرد أن نتواصل معك

41
00:03:52,792 --> 00:03:58,006
حاولنا لكنه لامنا
على ما حصل لوالدك

42
00:03:58,131 --> 00:04:02,844
خشينا أن تلومينا أيضاً ثم انشغلنا

43
00:04:02,969 --> 00:04:07,307
مع مدرسة الطب و(آيزاك) استهلك كل
...(وقتنا ثم كل ما جرى مع (جاكسون

44
00:04:07,432 --> 00:04:12,938
لم آتي إلى هنا لنبش الماضي
كل ما يهم الآن هو العثور على أبي

45
00:04:13,063 --> 00:04:15,607
هل تعتقدين أنه ما زال حياً؟ -
للوقت الحاضر -

46
00:04:15,732 --> 00:04:23,198
إن كان حياً إذاً لمَ لم يتواصل معنا؟
أين كان يختبئ طيلة 10 أعوام؟

47
00:04:29,496 --> 00:04:35,836
(جايمس بيوكانن)، (لينكولن)
(غرانت)

48
00:04:38,172 --> 00:04:39,548
(غارفيلد)

49
00:04:40,674 --> 00:04:42,509
كيف تعرف الكثير
من الأمور عن الرؤساء؟

50
00:04:42,635 --> 00:04:45,846
أتعرفين الفتى الذي لا أحد
يتكلم معه، صحيح؟

51
00:04:45,971 --> 00:04:48,808
حسناً، كنت ذلك الفتى

52
00:04:49,642 --> 00:04:56,190
لذا قررت لاكتساب الأصدقاء أن أدخل
في برنامج المواهب للصف السادس

53
00:04:56,315 --> 00:04:58,609
وهل فزت؟ -
بالطبع لم أفعل -

54
00:05:00,570 --> 00:05:07,118
لكن بعد ذلك كنت الفتى
الذي يعرف الأشياء لذا استمر الأمر

55
00:05:09,662 --> 00:05:11,039
حان الوقت

56
00:05:16,794 --> 00:05:22,091
جايمي) لا يسعني التحرك)

57
00:05:29,683 --> 00:05:32,519
سيكون الأمر على ما يرام -
ما الذي يجري؟ -

58
00:05:32,644 --> 00:05:35,689
سأعثر عليك -
لكنك لا تعرفين أين أنا -

59
00:05:39,276 --> 00:05:40,819
سأعثر عليك

60
00:05:44,406 --> 00:05:49,244
ميتش)؟ (ميتش)؟)

61
00:05:52,080 --> 00:05:53,457
ميتش)؟)

62
00:06:21,193 --> 00:06:24,447
"(نيويورك)"

63
00:06:46,719 --> 00:06:49,889
!روني)! يا للمصادفة)

64
00:06:50,015 --> 00:06:53,893
(أوليست (جايمي كامبل
الكاتبة الاستثنائية

65
00:06:54,144 --> 00:06:55,687
لم أرك منذ العشاء

66
00:06:55,812 --> 00:06:59,649
(عندما فزت بجائزة (لاندرسن -
(مكافأة (لاندرسن -

67
00:07:00,609 --> 00:07:03,987
من المؤسف أنها لم تستطع رفع
تصنيف شبكتك من المرتبة الثالثة

68
00:07:04,154 --> 00:07:06,948
حقاً، لقد سجلنا المرتبة
الثانية الشهر الماضي

69
00:07:07,449 --> 00:07:10,577
ما رأيك لو أعطيتك مقابلة حصرية
عند صدور كتابي الجديد

70
00:07:10,702 --> 00:07:13,580
لأرفعك إلى المرتبة الأولى؟
متى موعد المساهمين المقبل؟

71
00:07:13,705 --> 00:07:16,166
يونيو، متى موعد
صدور كتابك الجديد؟

72
00:07:16,291 --> 00:07:21,964
يا للهول! أصبحت بمنتصف الكتاب
المقبل لكن موعد صدور هذا في 15 يونيو

73
00:07:23,257 --> 00:07:25,384
آسفة، أتوقع اتصالًا من محرري

74
00:07:25,926 --> 00:07:28,220
"رسالة نصية جديدة"
"الفراشة الملكية"

75
00:07:28,637 --> 00:07:35,853
ليس هو، يريدونني أن أضع فراشة
على الغلاف، البرتقالية مع الأسود

76
00:07:35,978 --> 00:07:37,855
فراشة ملكية؟ -
نعم -

77
00:07:37,980 --> 00:07:41,901
ما علاقتها بكتابك؟ -
لا شيء أبداً لكن ما الذي يسعني فعله؟ -

78
00:07:42,026 --> 00:07:46,697
إنه كتابك، إمبراطوريتك
ينبغي أن تقاتلي

79
00:07:46,864 --> 00:07:50,993
روني) توقفت عن القتال)
منذ فترة طويلة

80
00:07:59,836 --> 00:08:01,212
واثقة من أنك بخير؟

81
00:08:01,379 --> 00:08:05,133
نعم، للمرة الـ34 أنا بخير
شكراً على أداة النقر

82
00:08:05,633 --> 00:08:09,596
نسيت كم مرة أنقذتنا أسودك -
وأنا أيضاً -

83
00:08:20,190 --> 00:08:25,445
ما هذا؟ -
ليس لدي فكرة -

84
00:08:26,405 --> 00:08:29,199
أيصدف أن لديك المزيد
من الأسود في جيبك الخلفي؟

85
00:08:31,493 --> 00:08:34,746
أريدك أن توصليهم إلى المنطقة
الآمنة بأسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

86
00:08:34,871 --> 00:08:36,248
ما الذي ستفعله؟

87
00:08:43,380 --> 00:08:44,757
سأقبض عليه

88
00:08:50,930 --> 00:08:56,644
!مرحباً يا صاح
!مرحباً

89
00:09:05,403 --> 00:09:06,779
!نعم

90
00:09:23,546 --> 00:09:27,425
البوابة (سي)، هل تتلقاني؟ -
أنا أسمعك -

91
00:09:28,510 --> 00:09:32,222
أحتاج إلى شاحنة الإنقاذ
مركونة على البوابة مفتوحة الأبواب

92
00:09:32,347 --> 00:09:33,723
أنا قادم مع رفقة

93
00:09:33,932 --> 00:09:36,893
هلا تكرر؟ -
شاحنة الإنقاذ، عند البوابة ومفتوحة -

94
00:09:37,018 --> 00:09:40,897
هل أنت قادم مع رفاق؟ -
لا، أعداء، عدائيين جداً -

95
00:09:45,152 --> 00:09:46,778
!فليدخل الجميع

96
00:09:48,321 --> 00:09:52,617
!اركن الشاحنة، هيا، هيا

97
00:09:57,873 --> 00:09:59,249
!ابتعدوا عن الطريق، الآن

98
00:10:01,335 --> 00:10:03,879
فليدخل الجميع إلى الداخل

99
00:10:06,131 --> 00:10:08,634
دخل الجميع! أغلقوا البوابة

100
00:10:14,014 --> 00:10:17,560
لدي هدف مضمون -
لا تطلق النار، أكرر لا تطلق النار -

101
00:10:29,071 --> 00:10:30,448
هيا بنا، اقفل الباب

102
00:10:39,248 --> 00:10:40,833
حماسي كفاية بالنسبة إليك؟

103
00:10:55,589 --> 00:10:59,009
اعتبرني مجنونة لكني أعتقد
"أن عبارة "مثل من يركل عش الزنبور

104
00:10:59,134 --> 00:11:02,971
تنطبق أيضاً على طعن وحش
غاضب من ما قبل التاريخ

105
00:11:03,097 --> 00:11:07,935
لسنوات كل ما رآه أي أحد
كان مجرد حيوان بري وهذا ليس كذلك

106
00:11:08,060 --> 00:11:09,520
!حقاً

107
00:11:09,687 --> 00:11:11,897
منذ 9 أعوام قالت المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

108
00:11:12,022 --> 00:11:14,567
إنه من المستحيل أن تهاجر
(إلى (الولايات المتحدة

109
00:11:14,692 --> 00:11:18,654
والآن تم اجتياح الساحل الغربي
والآن هذا؟

110
00:11:18,779 --> 00:11:20,865
أنت ظريف جداً عندما تتحمس

111
00:11:23,409 --> 00:11:25,077
...إنها تنتشر بسرعة كبيرة -
"مهجّن جديد" -

112
00:11:25,202 --> 00:11:26,912
وإن لم نجد طريقة لإيقافها

113
00:11:30,875 --> 00:11:35,129
(العالم بأكمله سيصبح مثل (بورتلاند

114
00:11:35,254 --> 00:11:39,550
سترسل المجموعة محققاً، لمَ لا
نسألهم عما يفعلونه لوقف المهجّنة؟

115
00:11:41,803 --> 00:11:45,515
هذا إن أردت إمضاء طوال الليلة
بالتكلم مع محقق شرطة

116
00:11:50,812 --> 00:11:55,608
أنت محقة، هم الخبراء
سنجعلهم يتولون الأمر

117
00:11:56,860 --> 00:12:01,781
(هم والطبيب (أبراهام كينياتا -
هذا ما أتكلم عنه -

118
00:12:14,378 --> 00:12:17,839
ها هو ذا -
!يا للهول -

119
00:12:20,300 --> 00:12:21,677
ما هذا؟

120
00:12:21,844 --> 00:12:25,722
يبدو مثل حوض ركود، هذا قد يفسّر
لما نجا من اعتداء المهجّنة

121
00:12:25,889 --> 00:12:27,766
لكن من أنقذه؟
ولماذا؟

122
00:12:27,891 --> 00:12:32,855
لا أعلم، كل ما أعرفه أنه محتجز
(في معهد أبحاث في شرق (سيبيريا

123
00:12:32,980 --> 00:12:35,566
هل كان هناك طوال الوقت؟ -
يصعب معرفة ذلك -

124
00:12:35,816 --> 00:12:40,404
دعيني أزيلها -
ما كل هذا؟ -

125
00:12:41,655 --> 00:12:44,450
لدى (آيب) نظرية حول كيفية
(عكس آثار غاز (تي إكس

126
00:12:44,617 --> 00:12:46,327
إعادة إطلاق التناسل

127
00:12:46,577 --> 00:12:50,623
...إنه يحاول فصل شيء في
(بروتين (إن إل أر بي

128
00:12:51,457 --> 00:12:53,209
هل تجري تلك الأبحاث هنا؟

129
00:12:53,334 --> 00:12:55,962
(كان في (آن آربر

130
00:12:56,087 --> 00:13:02,385
أحد أكبر باحثيهم
لكنه حقق الكثير من الإنجازات هنا

131
00:13:03,302 --> 00:13:07,390
حققت بعض التقدم ليس إنجازات
بأي حال لا علاقة لهذا بالموضوع

132
00:13:07,557 --> 00:13:10,268
هذه هي الإنجازات التي تهم الآن

133
00:13:11,686 --> 00:13:16,858
إذاً هذه المنشأة التي يحتجز فيها
كانت مهجورة منذ سنوات

134
00:13:17,108 --> 00:13:20,945
لكن هذا يظهر استخداماً مستمراً
للطاقة في الجناح الشرقي

135
00:13:21,363 --> 00:13:22,739
لا بد من أنه هناك

136
00:13:22,864 --> 00:13:24,324
من أين حصلت
على كل هذه المعلومات؟

137
00:13:24,449 --> 00:13:26,993
لقد سرقتها من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

138
00:13:28,411 --> 00:13:32,791
لمَ لا تقولين لهم إنك ابنة (ميتش)؟
واثق من أنهم سيرحبون بك بالمهمة

139
00:13:32,916 --> 00:13:37,629
بأمان وراء سياج الحدود
أنا واثقة من أنكما تعتقدان أنهم أبطال

140
00:13:37,754 --> 00:13:43,177
لكن ثمة أمراً غريباً بشأن هذه المهمة
علينا الذهاب بأنفسنا من دونهم

141
00:13:43,302 --> 00:13:47,347
سيكون هذا صعباً معلوماتك غير مكتملة
لا يوجد في أي منها مدخل محدد

142
00:13:47,473 --> 00:13:50,768
لهذا السبب أنا هنا
أحتاج إلى مساعدتكما وبسرعة

143
00:13:51,060 --> 00:13:55,773
المجموعة الدولية لحماية الحيوانات
بطريقها إلى أبي الآن علينا الوصول قبلها

144
00:14:13,374 --> 00:14:15,668
(هذا هو، إنه (ميتش مورغان

145
00:14:20,465 --> 00:14:23,801
انظر إلى هذه الندوب
لا بد من أن الحوض جدّد جروحه

146
00:14:24,052 --> 00:14:29,182
حسناً، لنحمّله، فلنأخذه
من هنا قبل أن يأتي أحد

147
00:14:29,724 --> 00:14:33,228
لا يمكننا ذلك، مواصفاتنا كانت خاطئة -
ماذا؟ -

148
00:14:33,353 --> 00:14:37,315
نظام إنعاشه تؤمنه طاقة الحوض
وليس هناك من بطارية

149
00:14:37,440 --> 00:14:41,361
إن نقلناه فسيموت
سيكون علينا إخراجه أولًا

150
00:14:47,826 --> 00:14:52,205
مساء الخير آنسة (كامبل)، إلى المنزل؟ -
لا (براين)، ليس إلى هناك -

151
00:16:01,401 --> 00:16:03,486
"تحميل الملف"

152
00:16:03,611 --> 00:16:04,988
"انتهاء التحميل"

153
00:16:05,113 --> 00:16:09,242
(عندما فزت بجائزة (لاندرسن -
(مكافأة (لاندرسن -

154
00:16:09,784 --> 00:16:15,457
...مكافأة... مكافأة

155
00:16:15,999 --> 00:16:18,627
حللنا بالمرتبة الثانية الشهر الماضي
...لا، الشهر الماضي كنا

156
00:16:18,752 --> 00:16:21,380
متى اجتماع المساهمين المقبل؟ -
يونيو -

157
00:16:21,505 --> 00:16:23,382
متى يصدر كتابك الجديد؟

158
00:16:23,715 --> 00:16:28,387
يريدون وضع فراشة على الغلاف -
حقاً؟ -

159
00:16:28,512 --> 00:16:32,349
البرتقالية مع السوداء -
فراشة ملكية -

160
00:16:33,100 --> 00:16:36,103
آخر فراشة ملكية
ستحلّق في يونيو

161
00:16:38,772 --> 00:16:41,400
آخر فراشة ملكية
ستحلّق في يونيو

162
00:16:43,569 --> 00:16:45,821
الحوض مزود بمصدر طاقة
مضبوط يبقيه مقفلًا

163
00:16:45,946 --> 00:16:48,324
سيكون علينا فصل المحرّك
أولًا ثم محاولة فتحه

164
00:16:48,449 --> 00:16:49,825
إذاً كف عن الكلام وافعل ذلك

165
00:16:49,950 --> 00:16:51,952
سيكون ذلك أشبه
بوقف جهاز إنعاش لمريض

166
00:16:52,078 --> 00:16:54,705
سيكون لدينا دقائق قليلة فقط لتحريره
لست واثقاً من قدرتنا على ذلك

167
00:16:56,415 --> 00:16:59,210
حسناً، ثمة طريقة وحيدة لمعرفة ذلك -
لا، انتظر -

168
00:17:10,054 --> 00:17:13,099
!نحتاج إلى إخراجه الآن -
!سمعتم الرجل، فلتفرغوا الحوض -

169
00:17:20,023 --> 00:17:23,526
!اكسره، تباً
لمَ يستغرق الأمر وقتاً طويلًا؟

170
00:17:24,819 --> 00:17:27,489
!يا جماعة، هيا! بسرعة -
إنه لا يتزحزح -

171
00:17:36,706 --> 00:17:39,876
!اضغط عليه -
إنه يفقد الوعي -

172
00:17:58,604 --> 00:18:03,317
!استيقظ! هيا! هيا

173
00:18:03,442 --> 00:18:05,736
!تحرّك، تحرّك! ابتعد

174
00:18:05,903 --> 00:18:08,239
أكسجين، 89 بالمئة

175
00:18:10,574 --> 00:18:12,785
!هيا يا جماعة، بسرعة! بسرعة

176
00:18:14,412 --> 00:18:16,789
!لا تخسروه -
وضعنا الحساسات -

177
00:18:16,914 --> 00:18:19,875
...مؤشراته تنخفض، 87 -
أدرينالين -

178
00:18:21,586 --> 00:18:23,504
لا استجابة، أينبغي
أن أحاول مجدداً؟

179
00:18:24,755 --> 00:18:28,968
!ضغط الدم ونبض القلب ينخفضان
!هذا لا ينجح! نحن نخسره

180
00:18:29,552 --> 00:18:36,643
سيصاب بسكتة قلبية
سأصعقه

181
00:18:39,270 --> 00:18:43,483
شحن، مستعدون
ابتعدوا

182
00:19:07,925 --> 00:19:09,468
(أيها الطبيب (مورغان
انظر إليّ

183
00:19:11,386 --> 00:19:14,515
نحن هنا لمساعدتك
ستكون بخير

184
00:20:46,724 --> 00:20:49,018
رجاءً قول الجملة السرية

185
00:20:49,435 --> 00:20:52,188
آخر فراشة ملكية ستحلّق في يونيو

186
00:21:05,034 --> 00:21:06,870
"(أبراهام كينياتا)"

187
00:21:07,328 --> 00:21:10,623
(توقفي! شرطة (نيويورك
ارفعي يديك بحيث نراهما

188
00:21:14,753 --> 00:21:16,129
وصل المحقق

189
00:21:20,300 --> 00:21:23,053
(مساء الخير آنسة (كامبل -
أيها المحقق -

190
00:21:26,890 --> 00:21:31,478
جايمي) لا تجيب أو تعاود الاتصال)
ما زالت الطائرة بحوزتها

191
00:21:32,437 --> 00:21:36,191
(إنها أسرع طريقة إلى (سيبيريا -
خلتكم تشكلون فريقاً -

192
00:21:36,608 --> 00:21:39,903
الكثير يمكن أن يتغير
خلال 10 سنوات بخاصة الأشخاص

193
00:21:40,028 --> 00:21:41,989
ماذا عن (جاكسون)؟
هل يمكنه مساعدتنا؟

194
00:21:42,156 --> 00:21:44,783
أخشى أن اتصالاتنا
تجري من جانب واحد حالياً

195
00:21:47,620 --> 00:21:51,957
ابن (روبرت أوز) لديه عدة أعداء
لا يمكنني فضحه

196
00:21:56,212 --> 00:21:58,673
البروتين الذي تعمل عليه
...(إن أر)

197
00:21:58,839 --> 00:22:00,424
(إن إل أر بي 2)

198
00:22:00,549 --> 00:22:03,094
هل تعتقد أنه سيساعد الناس فعلًا
في إنجاب الأطفال مجدداً؟

199
00:22:03,803 --> 00:22:07,348
أنا متفائل لكني لست متأكداً

200
00:22:07,640 --> 00:22:09,475
تفقدا هذا -
هل وجدت شيئاً؟ -

201
00:22:09,600 --> 00:22:13,479
نعم و(جاكسون) أرسل لك هذا
أحضري الخريطة

202
00:22:14,731 --> 00:22:17,817
فكرت أن التصميم سيبدو مألوفاً
(عملت في موقع سري في (بولندا

203
00:22:17,942 --> 00:22:23,239
فيه الهيكلية نفسها ما يعني
أن الحظيرة هي المدخل

204
00:22:23,698 --> 00:22:26,910
إن كان (ميتش) محتجزاً في الجناح
الشرقي كما تقترح معلوماتك

205
00:22:27,035 --> 00:22:29,037
علينا الدخول عبر الحظيرة -
"مهجّن جديد" -

206
00:22:29,162 --> 00:22:32,749
والعثور على درج غير معلّم وهذا الرواق
(هنا ينبغي أن يقودنا إلى (ميتش

207
00:22:32,916 --> 00:22:35,835
علينا الحرص على دخول الحظيرة
من الجانب الشمالي هنا

208
00:22:35,961 --> 00:22:39,381
حيث لدينا أفضل فرصة
لتجنّب أي كاميرات مراقبة

209
00:22:39,881 --> 00:22:43,135
هكذا ندخل
لدينا كل ما نحتاج إليه الآن

210
00:22:43,677 --> 00:22:46,138
سأتصل بـ(إيما) لأرى
(إن يمكنها ملازمة (آيزاك

211
00:22:46,555 --> 00:22:50,225
إن لم نسمع أي خبر من (جايمي) سيكون
علينا التوجه إلى المطار لاستئجار طائرة

212
00:22:54,605 --> 00:22:59,526
أسيكون (آيزاك) بخير خلال غيابكما؟ -
إنه فتى قوي -

213
00:22:59,651 --> 00:23:05,199
هل يعلم... هل يعلم بما كنتما
تقومان به؟ ومن تكونان؟

214
00:23:05,949 --> 00:23:11,830
أنا و(آيب) لم نحظ بأفضل فترة طفولة
أعتقد أننا أردنا منح طفلنا حياة عادية

215
00:23:11,956 --> 00:23:14,375
هذا صعب عندما تكونين
ضمن آخر جيل على الأرض

216
00:23:14,792 --> 00:23:17,294
(لكن ربما أبحاث (آيب
ستغيّر كل شيء

217
00:23:20,047 --> 00:23:23,676
شكراً مجدداً (دارييلا)، ما كنت
لأستطيع فعل هذا دونكم يا جماعة

218
00:23:35,938 --> 00:23:38,358
(جامعة (ميتشيغن"
"(آن آربر)

219
00:23:38,483 --> 00:23:40,693
(دارييلا) -
(مرحباً (جونا -

220
00:23:41,069 --> 00:23:45,615
هذه مفاجأة، هل يعلم
آيب) أنك تتصلين؟)

221
00:23:45,740 --> 00:23:49,494
لا، لكن لدي بعض الأبحاث
التي عليك رؤيتها

222
00:23:53,665 --> 00:23:55,875
هذه ملكية خاصة كما تعلم

223
00:23:56,668 --> 00:24:02,716
وهذه مذكرة، تلقينا تقارير تفيد
(عن اقتحام عنوة في (كولومبوس بارك

224
00:24:02,841 --> 00:24:07,012
ملكية مسروقة وعن مشتبه به
يطابق مواصفاتك

225
00:24:07,471 --> 00:24:12,726
قد لا يوافقك المحافظ كنت في حفلة معه
وناقشنا التحديثات الجديدة في المتحف

226
00:24:12,851 --> 00:24:14,978
تبرعت بجناح، ليس بالأمر المهم

227
00:24:21,568 --> 00:24:23,070
سأتولى الأمر من هنا يا جماعة

228
00:24:37,418 --> 00:24:39,754
"الصقر"

229
00:24:39,879 --> 00:24:46,385
(لقد حذرتك (جايمي
!عليك وقف هذا

230
00:24:46,510 --> 00:24:49,555
حسناً، لم أعد صديقتك بعد الآن
إذاً ما أفعله ليس من شأنك

231
00:24:49,680 --> 00:24:51,307
إنه من شأني عندما تخرقين القانون

232
00:24:51,432 --> 00:24:57,146
صنع "الرعاة" غازاً يشلّ الأرض
أوجدوا حيوانات مهجّنة قتلت أصدقائنا

233
00:24:57,271 --> 00:25:01,442
ما من "رعاة" متبقين، تم القبض
على قيادتهم والبقية تشتتوا

234
00:25:01,567 --> 00:25:03,903
لم يعودوا يشكلون تهديداً -
نعم، بفضلي -

235
00:25:04,404 --> 00:25:07,156
لكن أحد قادتهم
"ما زال فاعلا، "الصقر

236
00:25:07,282 --> 00:25:10,118
وهم يخططون لعملية كبيرة
عملية أسوأ مما سبق ورأيناه

237
00:25:10,243 --> 00:25:13,204
لذا إن كانت مخالفة القوانين
ما يتطلبه الأمر لإيقافهم فليكن كذلك

238
00:25:13,329 --> 00:25:16,750
"إذاً لست أفضل منهم، آخر "راع
لاحقته انتهى ميتاً، أتذكرين؟

239
00:25:16,875 --> 00:25:19,169
ماذا ستفعل؟ هل ستعتقلني؟ -
إن كان عليّ ذلك -

240
00:25:19,294 --> 00:25:22,756
(رائع، واثقة من أن شرطة (نيويورك
ستحب معرفة أنها تعمل مع مجرم

241
00:25:23,048 --> 00:25:27,594
جايمي)، أنا أهتم لأمرك)

242
00:25:30,138 --> 00:25:31,515
ولطالما فعلت

243
00:25:35,310 --> 00:25:36,687
ولطالما سأفعل

244
00:25:36,937 --> 00:25:43,277
لكن لا يمكنني التقاعس ومشاهدتك تهوين
نحو الظلام، ليس بعد الآن، لا أستطيع

245
00:25:43,402 --> 00:25:45,571
تعرف ما كان عليه فعله
للحصول على هذا

246
00:25:49,241 --> 00:25:53,162
انتهى الأمر، أخبري شرطة
نيويورك) مهما تريدين)

247
00:25:53,287 --> 00:25:55,956
لكن إن ألقيت القبض عليك
مجدداً فسأعتقلك

248
00:25:58,209 --> 00:26:01,629
أنت تخادعني -
لست كذلك ولا تجعليني أثبت لك هذا -

249
00:26:20,231 --> 00:26:27,030
أنا الملازم (مايرز) من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

250
00:26:29,115 --> 00:26:32,202
نعرف عن التجربة
الصادمة التي اختبرتها

251
00:26:32,535 --> 00:26:35,163
ونعلم أنك متشوق للعودة
إلى عائلتك وأصدقائك

252
00:26:35,288 --> 00:26:38,541
سنجري بضعة فحوصات فحسب للحرص
على كون وضعك مستقراً كفاية للسفر

253
00:26:39,834 --> 00:26:41,211
كيف يبدو لك ذلك؟

254
00:26:43,713 --> 00:26:49,386
رائع، حسناً، لنبدأ
هل تعرف في أي عام نحن؟

255
00:26:56,268 --> 00:26:57,894
هل تعرف أين أنت؟

256
00:27:03,942 --> 00:27:06,653
هذا مجرد ملح سائل وساخن
علينا رفع درجة حرارة جسمك

257
00:27:09,323 --> 00:27:11,158
هل تذكر كيف وصلت إلى هنا؟

258
00:27:12,826 --> 00:27:18,040
هل أنت لا تجيب لأنك لا تعرف
الإجابة أو لأنك لا تفهم ما أقوله؟

259
00:27:21,043 --> 00:27:28,259
حسناً، سنجرّب شيئاً آخر
اطرق هنا بيدك اليسرى

260
00:27:32,471 --> 00:27:33,848
"لـ"نعم

261
00:27:34,056 --> 00:27:37,435
"وبيدك اليمنى لـ"كلا

262
00:27:40,313 --> 00:27:41,773
هكذا

263
00:27:48,947 --> 00:27:55,120
هل تعرف في أي عام نحن؟
هل تعرف أين أنت؟

264
00:27:56,329 --> 00:27:58,206
هل تعرف اسمك؟

265
00:28:49,758 --> 00:28:52,469
كيف حالك يا صاح؟ -
بخير حالياً -

266
00:28:52,719 --> 00:28:57,557
جيد، جيد، إن تهت أو لديك أي
أسئلة فلتطرحها فحسب، اتفقنا؟

267
00:28:59,601 --> 00:29:04,272
ذلك الشيء الذي تتحكم بالأسود
من خلاله، كيف يعمل؟

268
00:29:05,899 --> 00:29:07,275
هذا؟

269
00:29:10,654 --> 00:29:13,031
حسناً، هل تود معرفة سر؟

270
00:29:16,034 --> 00:29:21,623
هذا مجرد حامل للمسواك
أتحكم بالاسود بذهني

271
00:29:22,291 --> 00:29:27,796
!نعم، صحيح -
نعم، نعم، لقد كشفتني -

272
00:29:29,131 --> 00:29:31,717
لدي علماء أصدقاء لي
ولقد طوروه من أجلي

273
00:29:31,842 --> 00:29:35,513
إنه جزء راديو وجزء كمبيوتر
ولست واثقاً فعلًا من طريقة عمله

274
00:29:35,679 --> 00:29:39,433
يسرني أنه يعمل فحسب
ربما يوماً ما سأدعك تجرّبه

275
00:29:40,393 --> 00:29:41,769
ممتاز

276
00:29:41,894 --> 00:29:43,646
حسناً، أراك لاحقاً
عليّ القيام بشيء

277
00:30:11,591 --> 00:30:12,967
هل أتيت من أجل المهجّن؟

278
00:30:18,723 --> 00:30:20,934
افسحوا المجال لمركبة المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

279
00:30:25,397 --> 00:30:28,650
كانت المجموعة الدولية لحماية
الحيوانات تبحث عنك منذ مدة

280
00:30:33,071 --> 00:30:36,116
شوهدت آخر مرة على جزيرة
بانجيا) منذ 10 أعوام)

281
00:30:41,455 --> 00:30:46,043
نحن هنا لمساعدتك
لكن عليك أن تثق بنا، حسناً؟

282
00:30:55,719 --> 00:31:03,394
القلم، هل تريد القلم؟
نعم، نعم، تفضل

283
00:31:15,323 --> 00:31:16,866
هذا جيد، خذ وقتك

284
00:31:20,244 --> 00:31:23,164
هذا جيد، لا بأس

285
00:31:23,331 --> 00:31:26,584
لا بأس، خذ وقتك

286
00:31:51,109 --> 00:31:58,534
ما هذا؟
ماذا تقصد به؟

287
00:32:01,286 --> 00:32:03,580
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني هذا؟

288
00:32:21,766 --> 00:32:23,267
هذا ليس نافعاً

289
00:32:47,792 --> 00:32:49,169
"(اتصال من (أبراهام كينياتا"

290
00:32:49,752 --> 00:32:55,300
...آيب)، مرحباً، وصلتني رسالتك) -
(لا، هذه أنا (كليم -

291
00:32:55,759 --> 00:32:58,720
قال (آيب) إنك لا تجيبين
على الاتصالات، لماذا؟

292
00:32:58,887 --> 00:33:03,683
...كليم)، أنا)
إنها قصة طويلة

293
00:33:03,808 --> 00:33:06,770
مهما حدث بينكم يا جماعة
لا يهم، حسناً؟

294
00:33:07,229 --> 00:33:11,441
(أبي حي وهو بحاجة إليك (جايمي
أنا بحاجة إليك أيضاً

295
00:33:12,693 --> 00:33:20,993
كليم)، مهمن كان من تظنين)
أنك وجدته فهو ليس والدك

296
00:33:21,118 --> 00:33:24,705
آسفة لكنه مات
وأنت تعرفين هذا

297
00:33:24,830 --> 00:33:29,084
ليس وفقاً للمجموعة الدولية لحماية
الحيوانات، لدي ملفاتهم، لدي إثبات

298
00:33:30,753 --> 00:33:32,755
لا يمكنني مساعدتك -
بلى تستطيعين -

299
00:33:32,880 --> 00:33:37,218
لا، لا أستطيع، حسناً؟
لا يمكنني فعل هذا مجدداً

300
00:33:38,385 --> 00:33:43,349
(ذهبت إلى (بانجيا) يا (كليم
وأمضيت سنوات بملاحقة كل أثر

301
00:33:43,474 --> 00:33:46,018
وكلّي أمل في أن يكون
ميتش) حياً في مكان ما)

302
00:33:46,143 --> 00:33:50,773
وأن يكون بانتظارنا لنجده
لكن أتعرفين أمراً؟ لم يكن كذلك قط

303
00:33:50,898 --> 00:33:53,693
الأمر حقيقي هذه المرة
أعدك

304
00:33:54,026 --> 00:33:58,531
أعلم أن ثمة جزءاً منك يصدقني
ولم يتوقف عن التصديق

305
00:33:59,741 --> 00:34:03,536
وإن كنت محقة، هل يمكنك المجازفة
فعلًا ألا تكوني هناك عندما نجده؟

306
00:34:23,682 --> 00:34:25,058
أنا في طريقي

307
00:34:59,760 --> 00:35:01,136
أنا آسفة

308
00:35:10,062 --> 00:35:14,525
أتذهبين إلى مكان ما؟ -
أبراهام)، أنا آسفة) -

309
00:35:14,775 --> 00:35:18,988
كنت ستتسللين من دوننا؟
لا أفهم

310
00:35:19,906 --> 00:35:25,411
أنت و(دارييلا) لديكما ديار هنا ولديكما
آيزاك) وهو بحاجة إليكما أكثر مني)

311
00:35:25,787 --> 00:35:28,581
لا يمكنني السماح لك بالمغادرة
لوحدك، هذا خطير جداً

312
00:35:29,791 --> 00:35:31,376
هذا ليس قابلًا للنقاش

313
00:35:33,127 --> 00:35:35,922
أنت لا تخبريننا
(كل شيء (كليمنتاين

314
00:35:37,132 --> 00:35:39,843
الفتاة الصغيرة التي عرفتها
...لن تسحب مسدساً أبداً بوجه

315
00:35:39,968 --> 00:35:41,344
الناس تتغيّر

316
00:35:47,017 --> 00:35:48,393
!(كليمنتاين)

317
00:36:05,327 --> 00:36:09,706
هذا فيه مطابقة بنسبة 90 بالمئة
مع رمز خيمياء يمثل الـ24 ساعة

318
00:36:12,668 --> 00:36:16,255
وهذا فيه مطابقة 72 بالمئة
مع الروبيه الهندي

319
00:36:18,173 --> 00:36:19,925
ما زلنا نحاول معرفة البقية

320
00:36:20,259 --> 00:36:25,222
حسناً، ربما هو رمز ما -
لا، لا، هذا هراء، لا يمكنه مساعدتنا -

321
00:36:47,870 --> 00:36:52,417
إثبات؟ إثبات؟ -
يريد إثباتاً -

322
00:36:57,005 --> 00:37:00,008
هو ليس مستعداً -
إنه مستعد -

323
00:37:07,849 --> 00:37:10,810
أيها الطبيب (مورغان)، أخشى
أن هذا سيشكّل صدمة لك

324
00:37:10,936 --> 00:37:13,688
لكن ثمة أحداً هنا
يتشوق للتكلم معك

325
00:37:27,827 --> 00:37:29,245
لا أصدق أنك سمحت لها بالمغادرة

326
00:37:29,370 --> 00:37:32,582
ليس وكأن كان لدي الخيار
سيكون علينا اللحاق بها

327
00:37:36,294 --> 00:37:37,754
!بحق السماء

328
00:37:38,129 --> 00:37:39,505
ما هذا؟

329
00:37:39,631 --> 00:37:41,591
إنها عينة من مهجّن جديد
(أرسلها لي (جاكسون

330
00:37:42,842 --> 00:37:44,719
لكنها كانت بضع
قطرات من الدم

331
00:37:45,345 --> 00:37:50,683
إنها تنمو -
نعم، لكن إلى ماذا؟ -

332
00:37:54,688 --> 00:37:56,898
هل لدينا بقية الليل
للاستراحة فعلًا؟

333
00:37:57,440 --> 00:38:01,027
لا تنحس الأمر، أمضينا
عشرة أيام مع تلك المجموعة

334
00:38:01,194 --> 00:38:04,531
سأنام لثماني ساعات متواصلة

335
00:38:05,907 --> 00:38:12,247
هل قد ترضى بستة؟ -
يمكن أن أقتنع بذلك -

336
00:38:23,342 --> 00:38:27,554
مرحباً، أريد معرفة ما يوجد
على هذا القرص بأسرع وقت ممكن

337
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
تكبد أحدهم العناء
الكبير للحصول عليه

338
00:38:30,307 --> 00:38:31,850
من هي تلك التي ترتدي
المعطف المترف؟

339
00:38:31,976 --> 00:38:33,853
هل هي المحققة من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات؟

340
00:38:33,978 --> 00:38:36,647
لقد وصلت بسرعة -
إنها تغادر بشكل أسرع أيضاً -

341
00:38:36,772 --> 00:38:38,566
مهلًا، عفواً آنستي

342
00:38:42,570 --> 00:38:44,530
سأبدأ مباشرة أيها المحقق

343
00:38:45,489 --> 00:38:48,367
في الواقع إن أحضرت لي القهوة
سيكون جاهزاً عند عودتك

344
00:38:49,577 --> 00:38:50,953
اتفقنا

345
00:39:44,925 --> 00:39:47,553
أين (آيب) و(دارييلا)؟ -
آيزاك) متوعك) -

346
00:39:47,761 --> 00:39:50,931
كان عليهما الاعتناء به
سيقابلاننا لاحقاً

347
00:39:51,765 --> 00:39:53,309
تبدين مختلفة

348
00:39:56,687 --> 00:39:58,063
لم نتقابل منذ مدة

349
00:40:12,453 --> 00:40:17,750
فلنباشر إذاً
تعالي، سنغادر بعد 5 دقائق

350
00:40:25,758 --> 00:40:29,554
رسالة من مجهول، مكتب التحقيقات"
"الفدرالي قد عاد، ما الذي فعلته؟

351
00:40:41,316 --> 00:40:48,073
مرحباً، واثق من أنك لا تريد شيئاً؟

352
00:40:48,240 --> 00:40:50,450
طعام أو ماء؟

353
00:40:52,160 --> 00:40:55,539
ماء؟ أخذت من الماء
ما يكفي لحياة كاملة

354
00:40:58,166 --> 00:41:03,255
واثق من أن لديك أسئلة
كان لدي أسئلة أيضاً

355
00:41:05,841 --> 00:41:08,594
عندما أخبروني أنهم وجدوك
لم أستطع تصديق ذلك

356
00:41:10,846 --> 00:41:14,850
جزء منّي ما زال لا يفعل
لكن ها أنت ذا

357
00:41:20,606 --> 00:41:21,982
اجتمعنا مجدداً

358
00:41:24,944 --> 00:41:26,946
سيكون الأمر على ما يرام يا أبي

359
00:41:29,991 --> 00:41:31,909
هل تعرفت إليّ الآن؟
لا؟

360
00:41:33,327 --> 00:41:39,751
(هذه أنا ابنتك (كليمنتاين

361
00:41:42,837 --> 00:41:44,213
(كليم)

362
00:41:46,700 --> 00:41:52,700
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

362
00:06:13,700 --> 00:06:21,000
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
