1
00:00:07,046 --> 00:00:08,515
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة</font>

2
00:00:08,539 --> 00:00:10,216
مع وميض المحرك، تختفي فقط

3
00:00:10,218 --> 00:00:12,285
من مكان واحد وتظهر مجدداً في مكان آخر

4
00:00:12,320 --> 00:00:13,359
إنها اشياء اكثر رقي

5
00:00:13,382 --> 00:00:16,273
تجعل الكلام والمنازعات
أكثر إنسانية

6
00:00:16,296 --> 00:00:17,690
لا نتركك خلفنا

7
00:00:17,693 --> 00:00:19,320
هؤلاء الناس بحاجة إلى التوجيه

8
00:00:19,335 --> 00:00:21,795
الزعامة

9
00:00:21,798 --> 00:00:23,846
دون ركود، المرض سيبلغ نهايته

10
00:00:23,888 --> 00:00:25,902
كنت تقول "سارة" على قيد الحياة

11
00:00:25,924 --> 00:00:28,902
كبرنامج حاسوبي
مرحبا بعودتك

12
00:00:28,937 --> 00:00:30,436
المرتزقة

13
00:00:30,471 --> 00:00:32,539
صائدي الجوائز, قتلة

14
00:00:32,574 --> 00:00:34,107
استعيدوا ما هو لي

15
00:00:34,142 --> 00:00:35,876
"واقضوا على طاقم "رازا

16
00:00:44,619 --> 00:00:47,220
ثلاثة

17
00:00:47,255 --> 00:00:48,888
اثنين

18
00:00:48,923 --> 00:00:51,258
واحد
الإفطار في السرير

19
00:00:53,394 --> 00:00:54,928
مرحباً

20
00:00:55,997 --> 00:00:57,531
... ماذا

21
00:00:58,733 --> 00:01:00,767
نعم، انه صباح رائع

22
00:01:00,802 --> 00:01:02,602
لا، إنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

23
00:01:02,637 --> 00:01:03,970
لم آخذها

24
00:01:04,005 --> 00:01:05,739
تحققي  من خلف المنضدة

25
00:01:15,483 --> 00:01:17,250
كيف عرفت

26
00:01:17,285 --> 00:01:18,919
حسنا

27
00:01:24,290 --> 00:01:26,024
هل انت سكران؟
كلا

28
00:01:26,059 --> 00:01:28,059
أليس هذا  روب "تابور"؟

29
00:01:28,094 --> 00:01:29,519
ربما

30
00:01:29,526 --> 00:01:31,596
هل هذا الإمدادات الغذائية
التي لدينا لأسبوع كامل؟

31
00:01:31,598 --> 00:01:33,798
رفاق، ما الامر مع الدرجة الثالثة؟

32
00:01:33,833 --> 00:01:35,334
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

33
00:01:37,003 --> 00:01:39,304
لن تصدقي ذلك، ثقي بي

34
00:01:39,339 --> 00:01:41,106
ما هذا؟

35
00:01:42,409 --> 00:01:44,042
إفطاري
لا، ذلك

36
00:01:44,077 --> 00:01:46,578
إبقي اصابعك بعيدا عن طعامي

37
00:01:49,649 --> 00:01:51,183
أنا أحذرك

38
00:02:07,267 --> 00:02:09,434
ها نحن مجدداً

39
00:02:10,488 --> 00:02:13,337
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

40
00:02:13,340 --> 00:02:19,337
<font color="#ff80ff">المادة المظلمة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلـــــــــــــ 4 ـــقة -  كل وقت العالم</font>

41
00:02:23,550 --> 00:02:26,618
الإفطار في السرير
نعم

42
00:02:26,653 --> 00:02:28,153
مرحبا

43
00:02:30,123 --> 00:02:32,190
ماذا؟

44
00:02:32,225 --> 00:02:35,193
صباح رائع، نعم
مفتاح التتابع الخاطئ، لا

45
00:02:35,228 --> 00:02:37,863
لم آخذها
تحققي من خلف المنضدة

46
00:02:40,600 --> 00:02:43,201
كيف تعرف بان حافظتي
وراء المنضدة؟

47
00:02:43,236 --> 00:02:45,603
وكيف عرفت أنه لم يكن
مفتاح التتابع الخاطئ؟

48
00:02:45,638 --> 00:02:48,105
أعرف لأن حافظتك
دائما وراء المنضدة

49
00:02:48,107 --> 00:02:49,908
ولم يكن أبدا مفتاح التتابع الخاطئ

50
00:02:49,943 --> 00:02:52,243
ما الذي تقصده؟

51
00:02:52,278 --> 00:02:55,413
اليوم يكرر نفسه معي

52
00:02:55,448 --> 00:02:59,017
مرارا وتكرارا

53
00:03:00,253 --> 00:03:03,421
حسنا، سأعترف الحياة على متن
... السفينة يمكن أن تكون مملة جدا

54
00:03:03,456 --> 00:03:06,491
لا، أنا لا أتحدث عن
تكرار أشياء مماثلة

55
00:03:06,526 --> 00:03:10,762
أنا أتحدث عن تكرار نفس اليوم

56
00:03:10,797 --> 00:03:12,498
عشرات مرات بالفعل

57
00:03:16,284 --> 00:03:19,069
فايف" يقول "مرحبا" (ادريان) يسقط"

58
00:03:19,085 --> 00:03:20,705
كنت تعملين على مفتاح التتابع

59
00:03:20,740 --> 00:03:22,173
كنت تريدين أن تعرفي أيم حافظتك

60
00:03:22,175 --> 00:03:23,641
ثم جئت خلفي لهنا

61
00:03:23,676 --> 00:03:24,876
ووحظينا بمحادثة الصغيرة

62
00:03:24,878 --> 00:03:26,579
أنت لا تصدقيني، بالطبع

63
00:03:26,608 --> 00:03:29,380
وهكذا ستأخذيني إلى المستوصف

64
00:03:29,415 --> 00:03:31,450
حيث تقومين بتشغيل المسح العصبي

65
00:03:33,553 --> 00:03:36,054
كما قلت
اى شى؟

66
00:03:36,089 --> 00:03:36,994
... لا ارى اي

67
00:03:37,010 --> 00:03:39,390
علامات للمشاكل عصبية

68
00:03:39,425 --> 00:03:42,527
ضغط الدم  طبيعي

69
00:03:42,562 --> 00:03:45,088
.. الكولسترول انه

70
00:03:45,119 --> 00:03:47,966
قليل

71
00:03:48,001 --> 00:03:49,167
فاتيت

72
00:03:49,202 --> 00:03:50,535
ارأيتِ، لقد كنت هنا من قبل

73
00:03:51,862 --> 00:03:54,511
تواجه حالة من الرؤية المسبقة

74
00:03:54,542 --> 00:03:57,021
مم، إلا أنه في هذه الحالة
فان الرؤية المسبقة

75
00:03:57,056 --> 00:03:58,756
تعيد نفسها

76
00:03:58,791 --> 00:04:01,659
انظري، أذهب إلى النوم
استيقظ، ومرة أخرى في السرير

77
00:04:01,694 --> 00:04:03,595
مباشرة حيث كنت في البداية

78
00:04:03,630 --> 00:04:07,031
حلقة زمنية
هذا هو

79
00:04:07,066 --> 00:04:10,768
نظرية، مفارقة التكرار المستمر

80
00:04:10,803 --> 00:04:12,871
مجزأة من التسلسل الزمني

81
00:04:12,906 --> 00:04:16,441
حسنا، أنا أفكر في
عدد بين واحد وعشرة

82
00:04:16,476 --> 00:04:19,344
عادة، هو خمسة
في بعض الأحيان ستة

83
00:04:19,379 --> 00:04:21,282
أحيانا، أربعة وثمانية

84
00:04:21,317 --> 00:04:22,677
إذا كنت تعانى من تكرار اليوم

85
00:04:22,696 --> 00:04:24,816
ألا ينبغي أن تكون أكثر تحديدا؟

86
00:04:24,851 --> 00:04:26,751
هذا  فقط
الأمور تبدأ دائما

87
00:04:26,786 --> 00:04:28,920
بنفس الطريقة بالضبط، ولكن
بعد ذلك يمضي اليوم بطريقة عادية

88
00:04:28,955 --> 00:04:31,089
أنها تتغير قليل ولكن ليس كثيرا

89
00:04:31,124 --> 00:04:33,992
ولكن يكفي لك حتى لا تصدقيني

90
00:04:34,027 --> 00:04:36,194
تأثير الفراشة

91
00:04:36,229 --> 00:04:38,997
وهذا أيضا مألوف جدا

92
00:04:39,032 --> 00:04:41,399
أقل التغييرات في
نتيجة السلوك المبكر

93
00:04:41,434 --> 00:04:43,167
لاختلافات أكبر
على الطريق

94
00:04:43,202 --> 00:04:46,671
على سبيل المثال، الخروج من
السرير على الجانب الآخر

95
00:04:46,706 --> 00:04:48,306
يمكن أن يخلق تاخير يولد

96
00:04:48,341 --> 00:04:50,208
سلسلة مختلفة من الأحداث

97
00:04:50,243 --> 00:04:53,645
وأود أن أؤكد أن هذا
أمر نظري تماما

98
00:04:58,785 --> 00:05:00,451
لقد نلت مني

99
00:05:00,486 --> 00:05:03,221
كان فكرة جيدة

100
00:05:03,256 --> 00:05:04,956
سوف أفتقد احتسائي للقهوه

101
00:05:04,991 --> 00:05:07,025
وسأقوم بخمس خمس
"دراجات، ثم "سولارا

102
00:05:07,060 --> 00:05:08,993
"ستاخني إلى "سبار
وبعد ذلك كنت ستجد

103
00:05:09,028 --> 00:05:11,829
أظافر في ذلك الحساء
ستلتقطيها على بالدا -4

104
00:05:11,864 --> 00:05:14,299
أفضل لا، أو سوف
أعرف من المسؤول

105
00:05:16,502 --> 00:05:19,571
تصدقين أن هذا يمكن
أن يحدث لي، أليس كذلك؟

106
00:05:19,606 --> 00:05:24,042
أعتقد أنك تصدق بأن
هذا يمكن أن يحدث لك

107
00:05:40,059 --> 00:05:41,926
حسناً تعالى وقاتلني

108
00:05:41,961 --> 00:05:44,896
أنا منهك لماذا لا
تأتي انت على سبيل التغيير

109
00:05:49,969 --> 00:05:52,270
ابقى على الارض

110
00:05:52,305 --> 00:05:54,539
حافظ على انخفاض مركز الثقل

111
00:05:54,574 --> 00:05:56,641
ارايت؟

112
00:05:56,676 --> 00:05:59,110
حتى هذا "إمبسيل" يمكنه ان يجد
نقاط ضعفك

113
00:05:59,145 --> 00:06:01,112
تخيل قتال شخص ما مع مجنون

114
00:06:01,147 --> 00:06:03,627
لم يكن هذا "إمبسيلي" في الغرفة
عندما طرحتيه ارضاً

115
00:06:03,650 --> 00:06:06,250
لذلك يجب أن تسألي نفسك

116
00:06:06,285 --> 00:06:07,819
كيف فعلها؟

117
00:06:07,854 --> 00:06:10,254
لدي مركز مرتفع عن الجاذبية

118
00:06:10,289 --> 00:06:12,690
هذا حقيقي لديه

119
00:06:12,725 --> 00:06:14,859
لا، هذا ليس هو

120
00:06:14,894 --> 00:06:16,695
اذا ما الامر؟

121
00:06:19,832 --> 00:06:20,999
لا يهم

122
00:06:22,301 --> 00:06:24,302
انتظرو

123
00:06:24,337 --> 00:06:26,070
انتم الاثنين فقط على متن السفينه

124
00:06:26,105 --> 00:06:28,040
مع لحظات من ماضيك

125
00:06:30,376 --> 00:06:31,945
حسنا

126
00:06:31,976 --> 00:06:34,345
ساحتاج الى ان تخبريني بشيء
عن نفسك

127
00:06:34,347 --> 00:06:36,681
شيء لا يمكن لأي شخص آخر أن يعرفه

128
00:06:36,716 --> 00:06:38,683
لماذا؟
سنتحدث عن هذا لاحقاُ

129
00:06:38,718 --> 00:06:41,352
عندما أكشف الأسرار

130
00:06:41,387 --> 00:06:44,288
سوف تكون إندهاش
كيف لي ان اعرفه

131
00:06:44,323 --> 00:06:46,443
أه، لا، لا، نحن لن نفعل
لأننا سوف نخبرك

132
00:06:46,459 --> 00:06:48,326
ولكنك لن تتذكروا انكم أخبرتوني

133
00:06:48,361 --> 00:06:49,794
لماذا لن نتذكر اخبارك؟

134
00:06:49,829 --> 00:06:51,863
انظروا، ليس لدي الوقت لشرح

135
00:06:51,898 --> 00:06:53,713
لا، في الواقع، هذا ليس حقيقي

136
00:06:53,745 --> 00:06:55,041
لدي الكثير من الوقت

137
00:06:55,065 --> 00:06:56,338
ولكني أفضل عدم فعله

138
00:06:56,343 --> 00:06:58,243
لأنك لن تصدقوني

139
00:06:59,052 --> 00:07:00,604
وبالتالي

140
00:07:00,640 --> 00:07:02,040
ابلغوني ما لديكم

141
00:07:02,075 --> 00:07:04,776
الاسرار عميقة مظلمة , هيا

142
00:07:04,811 --> 00:07:07,812
.... ساخبرك بامر ما
لا لا

143
00:07:07,847 --> 00:07:09,814
كم مرة يجب أن أقول هذا؟

144
00:07:09,849 --> 00:07:11,916
انني لن اتقاتل معك

145
00:07:21,095 --> 00:07:22,995
لدي فكرة

146
00:07:23,030 --> 00:07:25,031
"هل ينطوي على كوني "أوكونسبيراتور

147
00:07:25,066 --> 00:07:27,419
في مؤامرة لزرع ظفر
الإنسان في العشاء لشخصين؟

148
00:07:27,442 --> 00:07:29,637
لا, أعتقد أنني أكتشفت طريقة

149
00:07:29,669 --> 00:07:31,904
لإقناعكم أن ما أقوله هو يحدث لي

150
00:07:31,906 --> 00:07:33,873
يحدث حقا لي
حسنا

151
00:07:35,176 --> 00:07:37,743
هل اكتشفت ما هو الخطأ في
محركات السرعة الفائقة حتى الآن؟

152
00:07:37,778 --> 00:07:39,745
نعم حَزرتَ بشكل صحيح

153
00:07:39,780 --> 00:07:42,315
لم يكن مفتاح التتابع الخاطئ
حسنا، لم يكن تخمينا

154
00:07:42,350 --> 00:07:44,884
تعرض أحد  محول الذرات
للتغذية الخطأ

155
00:07:44,919 --> 00:07:47,687
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

156
00:07:47,722 --> 00:07:50,189
حسنا لقد استوعبت الامر

157
00:07:50,224 --> 00:07:51,596
إلى أين تذهب؟

158
00:07:51,599 --> 00:07:53,392
العثور على "سولار" وجعلها تقوم بإعادة تشغيلي

159
00:07:53,427 --> 00:07:55,128
حسنا

160
00:07:58,432 --> 00:08:00,566
مهلا تحققي من خلف منضدتك

161
00:08:00,601 --> 00:08:02,868
أنها ليس مفتاح التتابع الخاطئ
... إنه التسارع

162
00:08:02,903 --> 00:08:06,372
انه محول التسارع ... أوميتر

163
00:08:06,407 --> 00:08:08,941
ماذا؟
اللعنة

164
00:08:10,746 --> 00:08:12,414
مرحباً خلف المنضدة

165
00:08:12,430 --> 00:08:14,723
واحدة من الجسيمات
المسرعة  أو غيرها

166
00:08:14,749 --> 00:08:19,151
الذي تم امساكة خلف
شيء... فسد

167
00:08:19,186 --> 00:08:21,287
اللعنة

168
00:08:22,723 --> 00:08:25,391
مرحبا
مرحبا انا لا اعرف

169
00:08:25,426 --> 00:08:28,260
لقد دونتها

170
00:08:28,295 --> 00:08:30,596
انها فارغة

171
00:08:30,631 --> 00:08:33,299
!اعادة التشغيل اللعنة

172
00:08:35,469 --> 00:08:37,269
هل أنت متأكدة من هذا؟

173
00:08:37,304 --> 00:08:39,472
هذا منشط قوي جداً

174
00:08:39,507 --> 00:08:41,706
في كل مرة كنت أغفو أو أفقد وعي

175
00:08:41,738 --> 00:08:43,831
تبدأ حلقة الزمن من جديد
حسناً اذا لم انام

176
00:08:43,875 --> 00:08:45,409
أو افقد الوعي

177
00:08:45,432 --> 00:08:47,013
وظللت مستيقظا  حتى الغد

178
00:08:47,048 --> 00:08:48,547
ستنكسر حلقة الزمن

179
00:08:48,582 --> 00:08:50,416
والأمور تعود إلى وضعها الطبيعي

180
00:08:50,451 --> 00:08:52,785
تعتقدين ان هذه الطريقة سوف تنجح، أليس كذلك؟

181
00:08:52,820 --> 00:08:55,021
أعتقد أنك تصدق بأن هذه الطريقة ستنجح

182
00:08:55,056 --> 00:08:55,984
هيا

183
00:08:56,023 --> 00:08:59,358
فقط اعطني العصير وهيا بنا

184
00:08:59,393 --> 00:09:03,185
بالنظر إلى حقيقة
أن هذا الوضع يتجلى

185
00:09:03,208 --> 00:09:05,067
"بعد أن علمت بان وعي "سارة

186
00:09:05,102 --> 00:09:06,372
تم تحميله رقميا

187
00:09:06,388 --> 00:09:08,150
انه ليس بعض أعراض الاكتئاب

188
00:09:08,172 --> 00:09:09,805
ربما لو كنت
لا

189
00:09:09,840 --> 00:09:12,241
"أنا لن أتحدث إلى "سارة
أو أيا كان هذا الشيء

190
00:09:12,276 --> 00:09:13,709
الذي في الكمبيوتر السفينة

191
00:09:13,744 --> 00:09:15,944
وعيها الرقمي

192
00:09:15,979 --> 00:09:17,980
انه كثير بالنسبة لها

193
00:09:18,015 --> 00:09:20,588
الكشف بأنها لا تزال حية قد أثر
.... بشكل واضح

194
00:09:20,635 --> 00:09:23,285
لا, انها ليست حية
هذا ليس هي

195
00:09:23,320 --> 00:09:26,255
أنا لن أتحدث إلى بعض
برنامج الكمبيوتر

196
00:09:28,826 --> 00:09:30,259
كما تريد

197
00:09:44,641 --> 00:09:47,009
ماذا؟

198
00:09:49,980 --> 00:09:51,313
مرحباً

199
00:09:51,348 --> 00:09:53,015
هل تعرف ما الوقت؟

200
00:09:53,050 --> 00:09:55,350
باقي ساعة الى الغد

201
00:09:55,385 --> 00:09:58,720
أشعر أني بحالة جيده

202
00:09:58,755 --> 00:10:03,158
ولكنني بحاجة إلى شخص للتحدث
إليه للتأكد من البقاء مستيقظا

203
00:10:03,193 --> 00:10:04,693
"حسنا،اذا، اذهب لرؤية "أندرويد

204
00:10:04,728 --> 00:10:06,728
على عكسي، أنها لا تحتاج إلى النوم

205
00:10:06,763 --> 00:10:09,465
انها في محطة شحنها
اذا اذهب لازعاج شخص اخر

206
00:10:09,500 --> 00:10:12,034
لا أستطيع ازعاج أي شخص
يمكنه ان  يفقدني الوعي

207
00:10:12,069 --> 00:10:13,502
حيث يتركني حيث انت

208
00:10:13,537 --> 00:10:15,872
" قد نسيت رقم "فايف
كلا لم أنسى

209
00:10:16,907 --> 00:10:19,310
حسناً ماذا تريد أن تتحدث بشانه؟

210
00:10:19,326 --> 00:10:21,076
يومي يعيد نفسه

211
00:10:21,111 --> 00:10:23,245
كل صباح , استيقظ

212
00:10:23,280 --> 00:10:25,914
أدرك أنني لا أزال في
هذه الحلقة الجهنمية

213
00:10:25,949 --> 00:10:27,950
اني امر عبر روتيني الخاص

214
00:10:27,985 --> 00:10:29,505
"اذا هي تقول: "مرحبا"، ثم أقول: "مرحباً

215
00:10:29,520 --> 00:10:30,953
وعادة في نفس الوقت

216
00:10:30,988 --> 00:10:32,154
ثم تسقط

217
00:10:32,189 --> 00:10:33,455
"ثم أمر بـ "أندرويد

218
00:10:33,490 --> 00:10:35,390
أنه ليس مفتاح التتابع الخاطئ

219
00:10:35,425 --> 00:10:36,992
ويسمى تأثير الفراشة
والتي يحسب

220
00:10:36,994 --> 00:10:38,360
التغيرات في النتائج

221
00:10:38,395 --> 00:10:40,162
على سبيل المثال، إذا استيقظت

222
00:10:40,197 --> 00:10:41,763
على الجانب الخطأ
من السرير، أو نسيت

223
00:10:41,765 --> 00:10:43,164
... الذهاب إلى الحمام في صباح اليوم

224
00:10:43,166 --> 00:10:44,867
لكن لا أستطيع أن أتذكر

225
00:10:47,504 --> 00:10:50,138
لذلك عندما لم ينجح ذلك، أدركت

226
00:10:50,173 --> 00:10:52,641
الحل

227
00:10:52,676 --> 00:10:55,344
أنا فقط بحاجة للبقاء مستيقظا
حتى تمر اللحظة المناسبة

228
00:10:55,379 --> 00:10:57,013
وهي عندما يتم اعادة ضبط الحلقة الزمنية

229
00:10:59,383 --> 00:11:01,683
وأعتقد أنني فعلت ذلك

230
00:11:01,718 --> 00:11:03,218
فعلتها

231
00:11:05,422 --> 00:11:07,145
.... أوه، من أجل

232
00:11:11,659 --> 00:11:14,329
لن أكون قادراً على
معرفة الحل لوحدي

233
00:11:14,346 --> 00:11:16,731
انا بحاجة الى مساعدة

234
00:11:16,766 --> 00:11:18,332
أوه، ولكنك لن تأخذيني
على محمل الجد

235
00:11:18,334 --> 00:11:19,901
حتى أستطيع أن أثبت لك أنني فعلاً

236
00:11:19,903 --> 00:11:21,236
انني اعيش في دائرة زمنية

237
00:11:21,271 --> 00:11:22,604
أنا بحاجة إلى إقناعك

238
00:11:22,606 --> 00:11:24,906
وكيف تقترح القيام بذلك؟

239
00:11:24,941 --> 00:11:27,008
علميني شيئا

240
00:11:27,043 --> 00:11:29,511
علميني شيئا لا أعرفه
أبدا وحتى خلال مليون سنة

241
00:11:29,546 --> 00:11:32,141
حسنا، لقد اكتشفت للتو أن
... واحدا من المادة المضادة

242
00:11:32,172 --> 00:11:34,500
لا علم

243
00:11:34,523 --> 00:11:36,584
شيء لن أعرفه أبدا خلال مليون سنة

244
00:11:36,586 --> 00:11:38,086
وليس ملايين سنة

245
00:11:38,121 --> 00:11:40,155
ولكن شيئا لا جدوى منه  لي

246
00:11:40,190 --> 00:11:42,757
حسنا، أنا مبرمجة للتحدث
أكثر بإثنى عشرة لغة

247
00:11:42,792 --> 00:11:45,059
رائع اختاري واحدة

248
00:11:45,094 --> 00:11:46,561
الفرنسية. ربما؟

249
00:11:46,596 --> 00:11:48,930
الألمانية هي
ذلك كان فرنسي

250
00:11:48,965 --> 00:11:51,266
الفرنسية لا باس بها أيضا

251
00:11:51,301 --> 00:11:53,067
سأكون سعيده بأن أعلمك

252
00:11:53,102 --> 00:11:55,737
طالما أستطيع الاستمرار في تنفيذ
الإصلاحات على متن السفينة

253
00:11:55,772 --> 00:11:57,906
ولكنني قادرة تماما على تعدد المهام

254
00:11:57,941 --> 00:12:00,375
حسنا, عظيم دعينا فقط
نفعل ذلك، حسناً؟

255
00:12:00,410 --> 00:12:02,578
لنذهب

256
00:12:03,748 --> 00:12:05,346
هذ بالفرنسية وتعني لنذهب

257
00:12:08,117 --> 00:12:09,951
لنذهب

258
00:12:09,986 --> 00:12:12,754
إنه شيء جيد انه لدينا
كل الوقت في العالم

259
00:12:14,290 --> 00:12:16,791
"أو محادثة من السيد "ميشو

260
00:12:16,826 --> 00:12:19,260
-

261
00:12:19,295 --> 00:12:22,430
لا، لا يمكنك عمل جملك الخاصة

262
00:12:22,465 --> 00:12:24,866
عليك تكرار الكلمات التي اقولها

263
00:12:24,901 --> 00:12:26,634
حسناً

264
00:12:26,669 --> 00:12:28,169
هذا عجز

265
00:12:28,204 --> 00:12:29,871
في واحدة من مسرعات الجسيمات

266
00:12:29,906 --> 00:12:31,839
نعم، هل يمكن أن نصل
إلى هذا فقط، من فضلك؟

267
00:12:31,874 --> 00:12:33,374
"أو محادثة من السيد "ميشو

268
00:12:33,409 --> 00:12:35,743
"أو محادثة من السيد "ميشو

269
00:12:35,778 --> 00:12:38,646
"أو محادثة من السيد "ميشو

270
00:12:38,681 --> 00:12:40,648
"أو محادثة من السيد "ميشو

271
00:12:40,683 --> 00:12:42,150
صيف المتأثرين بالإعاقة

272
00:12:42,185 --> 00:12:44,652
في واحدة من مسرعات الجسيمات

273
00:12:44,687 --> 00:12:47,422
ومن تدفق محول طاقة المادة المضادة

274
00:12:47,457 --> 00:12:50,758
واحد من مسرعات الجسيمات

275
00:13:16,419 --> 00:13:18,498
متى تعلمت التحدث بالفرنسية؟

276
00:13:18,529 --> 00:13:20,421
اليوم هذا ما أقوله

277
00:13:20,456 --> 00:13:21,990
أنا محاصر في حلقة زمنية

278
00:13:23,626 --> 00:13:26,427
جعلتني امر بذلك

279
00:13:26,462 --> 00:13:29,163
.... لا
إذا أي شخص يحتاجني

280
00:13:29,198 --> 00:13:31,432
سوف اقوم بتنفيذ الإصلاحات للسفينة

281
00:13:31,467 --> 00:13:33,534
واحد من محول المادة المضادة تيارات

282
00:13:33,569 --> 00:13:35,336
قد تعرض للاختلال

283
00:13:35,371 --> 00:13:37,538
في واحدة من
مسرعات الجسيمات

284
00:13:37,573 --> 00:13:39,141
ماذا قلت؟

285
00:13:41,711 --> 00:13:43,678
واحد من محول المادة المضادة للتيارات

286
00:13:43,713 --> 00:13:45,346
قد تعرض للاختلال

287
00:13:45,381 --> 00:13:47,449
واحدة من
مسرعات الجسيمات

288
00:13:48,151 --> 00:13:49,884
ماذا قال؟

289
00:13:49,919 --> 00:13:52,320
وقال ان احد  محولي طاقة المادة المضادة

290
00:13:52,355 --> 00:13:53,855
قد تعرض للاختلال

291
00:13:53,890 --> 00:13:56,124
في واحدة من مسرعات الجسيمات

292
00:13:56,159 --> 00:13:57,926
فعلت

293
00:14:08,471 --> 00:14:10,538
لقد أكملت الإصلاحات

294
00:14:10,573 --> 00:14:14,208
يجب أن نصل إلى جيما 13  خلال ساعتين

295
00:14:14,243 --> 00:14:16,978
أخيرا! تغيير المشهد
لقد مضى على ذلك

296
00:14:18,314 --> 00:14:20,061
وقت طويل

297
00:14:23,650 --> 00:14:24,707
انتظر

298
00:14:26,322 --> 00:14:28,289
أنت تصدقيني

299
00:14:28,324 --> 00:14:30,225
أنت تصدقيني

300
00:14:31,561 --> 00:14:33,094
أنت تصدقيني شكراً

301
00:14:33,129 --> 00:14:34,996
انتظر, لا أعرف ما الذي اصدقة

302
00:14:35,031 --> 00:14:37,465
إما أن تقول الحقيقة أو أنت فجأة

303
00:14:37,500 --> 00:14:40,134
بطريقة سحرية، خبير فرنسي للسرعة الفائقة

304
00:14:40,169 --> 00:14:41,861
على افتراض أننا نقبل الحقيقة

305
00:14:41,884 --> 00:14:43,971
أن هذا يحدث حقا لك

306
00:14:44,006 --> 00:14:46,111
أيمكنك التفكير في الحادث الذي تسبب فيها

307
00:14:46,114 --> 00:14:48,242
التي قد تسببت في هذا الخلل؟

308
00:14:48,277 --> 00:14:50,244
انا لا اعرف لا
لا أستطيع

309
00:14:50,279 --> 00:14:53,069
إذا اليوم يكرر نفسه في
كل مرة تذهب فيها إلى النوم

310
00:14:53,079 --> 00:14:54,303
لم يفلح

311
00:14:55,306 --> 00:14:57,281
ماذا ايضاً حاولت فعله؟

312
00:14:57,316 --> 00:15:00,251
شيء ما حاصرك
في هذه الحلقة الزمنية

313
00:15:00,286 --> 00:15:02,587
ربما، بدلا من تكرار
نفس الإجراءات

314
00:15:02,622 --> 00:15:04,021
يجب أن تفعل أشياء بشكل مختلف

315
00:15:04,056 --> 00:15:07,358
لمعرفة ما إذا كان ذلك يغير أي شيء

316
00:15:07,393 --> 00:15:09,194
أمر يستحق المحاولة

317
00:15:27,413 --> 00:15:29,347
"مرحباً، "فيفر

318
00:15:30,616 --> 00:15:32,507
مهلا، أستمعي، وأنا أعلم
أنه سيئ أن "سكس" رحل

319
00:15:32,530 --> 00:15:34,163
ولكنها ليست نهاية العالم

320
00:15:34,178 --> 00:15:36,153
لا يزال يمكنكِ زيارته
وقتما تشائين، أليس كذلك؟

321
00:15:38,024 --> 00:15:41,092
حقا؟ وهل من المفترض بهذا
ان يشعرني بتحسن

322
00:15:49,735 --> 00:15:52,404
ابقى على الارض

323
00:15:53,806 --> 00:15:55,973
"ارايت، حتى هذا "إمبيسيلي

324
00:15:56,008 --> 00:15:58,276
هذا "إمبسيلي" ليس هنا لتدريب

325
00:15:58,311 --> 00:16:00,278
أنا هنا للاسرار
لكل واحد منكم

326
00:16:00,313 --> 00:16:01,946
هيا بنا حدد سعرك

327
00:16:01,981 --> 00:16:04,015
... حسنا، سأخبرك بامر
اتفقنا

328
00:16:09,689 --> 00:16:13,124
سيكون لطيفاً الخروج من
هذه السفينة، وتمتيد ساقي

329
00:16:13,159 --> 00:16:15,293
انت على متن السفينة ولم تكمل يوماً

330
00:16:15,328 --> 00:16:17,995
حسنا، أنا روح حرة أحب التجوال

331
00:16:18,030 --> 00:16:19,463
حسنا، لا تتجول بعيدا

332
00:16:19,498 --> 00:16:22,266
لأننا سنتحرك في ثلاث ساعات بالضبط

333
00:16:22,301 --> 00:16:25,136
مهلا، أنا سوف الحق بكم يا رفاق
في وقت لاحق، حسناً؟

334
00:16:25,171 --> 00:16:27,571
اعتقدت انك كنت تتطلع
إلى تغيير وتيرة

335
00:16:27,606 --> 00:16:29,173
حسنا، أنا فقط أريد

336
00:16:29,208 --> 00:16:31,175
الوصول الى الحديث الذي طال انتظاره

337
00:16:31,210 --> 00:16:33,311
أنت تعرف كيف يعمل هذا؟
نعم

338
00:16:33,346 --> 00:16:34,845
أندرويد" أظهرت لي كيف"

339
00:16:34,880 --> 00:16:37,783
حسنا، حسنا، سنكون على اتصال لاسلكي

340
00:16:37,804 --> 00:16:39,203
اسمح لنا أن نعرف إذا كنت ترغب في المقابلة

341
00:16:39,205 --> 00:16:40,872
فهمتك شكراً

342
00:17:16,976 --> 00:17:18,777
كنت أتساءل ما إذا

343
00:17:20,446 --> 00:17:22,114
متى ستأتي

344
00:17:24,817 --> 00:17:27,486
لم أكن متاكد

345
00:17:28,988 --> 00:17:30,755
ما زلت غير متأكد

346
00:17:30,790 --> 00:17:33,125
ولا انا

347
00:17:36,329 --> 00:17:39,464
أنا لا أفهم حقا

348
00:17:40,700 --> 00:17:42,734
ولكن أعرف ما أعرفه

349
00:17:42,769 --> 00:17:45,103
أنا أعرف من أنا

350
00:17:49,957 --> 00:17:52,758
"لقد اشتقت اليك، "ماركوس

351
00:17:53,813 --> 00:17:55,814
اشتقت لك أيضا

352
00:17:58,685 --> 00:18:00,328
انا اسف انا لا استطيع

353
00:18:00,360 --> 00:18:01,994
ماركوس"، انتظر"

354
00:18:04,924 --> 00:18:06,792
من فضلك

355
00:18:41,828 --> 00:18:43,603
من أنت بحق الجحيم؟

356
00:18:43,626 --> 00:18:45,463
"اسمي "اش

357
00:18:45,498 --> 00:18:47,699
الإمبراطور "إشيدا" يرسل تحياته

358
00:19:06,694 --> 00:19:08,027
الإفطار في السرير

359
00:19:09,563 --> 00:19:11,931
مرحباً
فوضى

360
00:19:11,966 --> 00:19:13,333
الآن

361
00:19:17,505 --> 00:19:19,305
ثري" كان محق"

362
00:19:19,340 --> 00:19:22,174
وقد تعرض أحد محولي الطاقة
للتغذية الخطأ

363
00:19:22,209 --> 00:19:24,977
من خلال انخفاض في أحد
مسرعات الجسيمات

364
00:19:25,012 --> 00:19:27,185
كان ذلك حظاً؟

365
00:19:27,208 --> 00:19:29,248
انه لم يتحدث الفرنسية من قبل

366
00:19:29,283 --> 00:19:30,850
وهذا لا يثبت أي شيء

367
00:19:30,892 --> 00:19:32,568
"ترينا"
ماذا؟

368
00:19:32,571 --> 00:19:34,887
كان هذا اسم اول فتاة قبلتها

369
00:19:34,889 --> 00:19:36,489
كان شقيقها "درايدون" يحبك

370
00:19:36,497 --> 00:19:38,024
... كيف
.... أنت

371
00:19:38,059 --> 00:19:40,359
تسللت  لتلك المحطة
الفضائية في ثوب وحذاء ذو كعب

372
00:19:40,394 --> 00:19:41,994
لتجنب الجمعية العامة

373
00:19:42,029 --> 00:19:45,186
هذا ليس صحيحا
صحيح كنت هناك

374
00:19:45,189 --> 00:19:46,799
بعضة حقيقي لم يكن
حذاء ذو كعب

375
00:19:46,801 --> 00:19:48,034
"كان "سنسبل بامب

376
00:19:48,069 --> 00:19:49,655
أن هذا كله

377
00:19:49,658 --> 00:19:51,603
ومسرع الجسيمات المضادة

378
00:19:58,479 --> 00:20:01,313
أنظر أدرك أن هذا
قليلا صعب التصديق

379
00:20:01,348 --> 00:20:04,216
ولكن بحقكم، يا رفاق لقد
تملكني فضائي

380
00:20:04,251 --> 00:20:07,253
لقد تقابلنا من قبل
مع نسخ مختلفة منا

381
00:20:07,288 --> 00:20:11,357
في نظام الأشياء
هذا  ليس امرا مستبعد

382
00:20:11,392 --> 00:20:14,727
نحن علقنا في حلقة زمنية، يا رفاق

383
00:20:14,762 --> 00:20:16,396
تعاملوا معها

384
00:20:17,611 --> 00:20:20,648
من الناحية الفنية، انت عالق
في حلقة زمنية

385
00:20:20,651 --> 00:20:22,124
نحن جميعا عالقين في
حلقة زمنية

386
00:20:22,139 --> 00:20:24,046
أنا فقط أتذكر
ذلك، وهذا هو كل شيء

387
00:20:24,049 --> 00:20:26,972
هذا الرجل "أش"، كيف دخل الى السفينة؟

388
00:20:27,007 --> 00:20:29,015
ليس لدي أي فكرة

389
00:20:29,018 --> 00:20:30,851
إذا كان ما تقوله صحيح

390
00:20:30,854 --> 00:20:32,912
الحل بسيط

391
00:20:32,947 --> 00:20:34,580
علينا فقط ان لا نذهب الى المحطة الفضائية

392
00:20:34,615 --> 00:20:37,016
لن يصعد على السفينة وانت لا تموت

393
00:20:37,981 --> 00:20:39,751
كيف لهذا ان يحل مشكلة الحلقة الزمنية؟

394
00:20:39,753 --> 00:20:41,320
كل مشكلة في وقتها, حسناً؟

395
00:20:41,355 --> 00:20:42,988
علينا بالذهاب إلى تلك المحطة الفضائية

396
00:20:43,023 --> 00:20:44,657
علينا القبض على القاتل

397
00:20:44,692 --> 00:20:46,592
ومعرفة كيف وجدنا

398
00:20:46,627 --> 00:20:48,761
هل هذا مهم حقا؟

399
00:20:48,796 --> 00:20:50,563
إذا كان "ريو إشيدا " يمكنه ان يتتبعنا

400
00:20:50,598 --> 00:20:52,932
اذا الامر مهم

401
00:21:13,020 --> 00:21:14,687
"مهلا، "فيفر

402
00:21:17,525 --> 00:21:19,525
تعلمين، هناك شيء واحد
عرفته من خلال

403
00:21:19,560 --> 00:21:21,360
الحلقة الزمنية هذه لقد علمتني

404
00:21:21,395 --> 00:21:23,963
إلى جانب الفرنسية

405
00:21:23,998 --> 00:21:26,665
أنه لا يمكنك

406
00:21:26,700 --> 00:21:29,439
البقاء عالقاً في اللحظات السيئة

407
00:21:29,459 --> 00:21:31,883
لأنه إذا عملت جدياُ بما فيه الكفاية

408
00:21:31,918 --> 00:21:33,719
حسنا، يمكنك تغيير الامور

409
00:21:33,754 --> 00:21:35,287
سيكون لديك القوة على تغيير الأشياء

410
00:21:35,322 --> 00:21:37,522
هل أنت جاد؟

411
00:21:37,557 --> 00:21:39,992
هل من المفترض بهذا ان يشعرني بتحسن

412
00:21:49,436 --> 00:21:51,670
انخفاض مركز الثقل

413
00:21:51,705 --> 00:21:54,339
عظيم الآن بالإضافة
إلى تفاقم الامر لي

414
00:21:54,374 --> 00:21:56,742
انه يسحبني للخارج

415
00:22:03,016 --> 00:22:04,850
.... كنت أتساءل إذا

416
00:22:06,453 --> 00:22:07,753
متى ستأتي

417
00:22:09,356 --> 00:22:11,256
نعم، أنا آسف، كان يجب أن أفعل

418
00:22:11,291 --> 00:22:14,159
لا، لا تأسف أنا فقط

419
00:22:14,194 --> 00:22:16,428
أنا سعيدة جدا أنك هنا

420
00:22:16,463 --> 00:22:18,397
أنا أيضًا

421
00:22:21,068 --> 00:22:24,236
انظري، هذا صعب
قليلا علي، لذلك

422
00:22:25,305 --> 00:22:27,939
كيف تظنه لي

423
00:22:27,974 --> 00:22:31,010
الاستيقاظ هنا، ومعرفة ان هذا
هو عالمي الآن؟

424
00:22:35,215 --> 00:22:37,382
أنت محقة انا اسف

425
00:22:37,417 --> 00:22:39,251
أنا آسف جدا

426
00:22:40,253 --> 00:22:41,854
كنت أموت

427
00:22:43,557 --> 00:22:45,891
.... الخيانة بواسطة جسدي و

428
00:22:48,128 --> 00:22:50,463
.... الآن هذا الجسد رحل وانا

429
00:22:52,332 --> 00:22:54,967
أنا لا أعرف ما أنا بعد الآن

430
00:22:57,437 --> 00:23:00,639
ولكن شيء واحد أعرف
بالتأكيد أنني وحيد

431
00:23:02,843 --> 00:23:04,877
"وأفتقدك، "ماركوس

432
00:23:06,346 --> 00:23:08,514
اشتقت إليك كثيرا

433
00:23:11,585 --> 00:23:14,086
أنا أفتقدك أيضاً

434
00:23:14,121 --> 00:23:15,720
كثيراً

435
00:23:15,755 --> 00:23:17,956
أعرف أنك تواجه صعوبة في قبولي

436
00:23:17,991 --> 00:23:19,891
.... كـ "سارة" التي عرفتها

437
00:23:19,926 --> 00:23:22,027
ولكن عليك أن تعرف أنه
على الرغم من كل هذا

438
00:23:22,062 --> 00:23:24,429
أنا نفس المرأة التي عرفتها

439
00:23:24,464 --> 00:23:27,833
حتى لفترة قصيرة
تتذكر قضاء الوقت معي

440
00:23:30,537 --> 00:23:32,737
"ثري"

441
00:23:32,772 --> 00:23:35,507
ثري"، أجب"
نعم

442
00:23:35,542 --> 00:23:37,642
نحن على وشك الخروج

443
00:23:37,677 --> 00:23:39,744
انا في طريقي

444
00:23:48,788 --> 00:23:50,555
حسنا، اذا نحن جميعا نعرف ما نقوم به؟

445
00:23:50,590 --> 00:23:52,757
أندرويد" وأنا سنتظاهر"
بترك السفينة

446
00:23:52,792 --> 00:23:54,659
والتوجه إلى المحطة، ثم
العودة للخلف الى حظيرة السفن

447
00:23:54,661 --> 00:23:56,252
لمراقبة غرفة معادلة الضغط

448
00:23:56,255 --> 00:23:58,763
أنا معكم، هنا على متن
السفينة، في انتظار الصحبة

449
00:23:58,765 --> 00:24:01,026
جيد
ماذا عني؟

450
00:24:01,029 --> 00:24:02,698
ماذا عنك؟

451
00:24:02,701 --> 00:24:04,936
أين تريدوني؟
عد الى غرفتك

452
00:24:04,938 --> 00:24:07,772
هل أنت جاد؟
إنه خطير جدا بالنسبة لك

453
00:24:07,807 --> 00:24:10,308
ماذا عنها؟

454
00:24:10,343 --> 00:24:12,077
ستكون بخير

455
00:24:13,780 --> 00:24:16,382
نعم
حسنا

456
00:24:18,709 --> 00:24:21,845
إذا احتاجني اي شخص سوف اكون مختبئ

457
00:25:43,737 --> 00:25:45,370
رفاق , رفاق؟

458
00:25:45,405 --> 00:25:46,871
هناك شخص على متن السفينة

459
00:25:46,906 --> 00:25:48,137
رأيت شخصا ما؟

460
00:25:48,162 --> 00:25:50,229
رأيت شيئاً يشبه شخص ما

461
00:25:50,280 --> 00:25:52,043
لا أحد مر من خلال غرفة معادلة الضغط

462
00:25:52,078 --> 00:25:54,246
هناك أكثر من غرفة معادلة الضغط

463
00:25:54,254 --> 00:25:56,681
أندرويد"، هل التقطتِ أي نشاط"

464
00:25:56,716 --> 00:25:58,883
في أي من غرف معادلة الضغط الأخرى؟

465
00:25:58,918 --> 00:26:01,354
لا، "تو" لم تتعرض أي من
غرف معادلة ضغط أخرى للخطر

466
00:26:01,357 --> 00:26:04,459
أقول لك، هناك شخص
على متن السفينة

467
00:26:05,384 --> 00:26:06,917
تري"؟"

468
00:26:06,952 --> 00:26:09,253
نعم , انا في طريقي للفحص ذلك

469
00:26:27,272 --> 00:26:28,672
ما هذا بحق الجحيم؟

470
00:26:28,707 --> 00:26:30,841
انخفاض مركز الثقل

471
00:26:30,876 --> 00:26:32,876
كد ان اطلق النار عليك

472
00:26:32,911 --> 00:26:35,279
أكاد أجزم بانه ذهب في هذا الاتجاه

473
00:26:37,149 --> 00:26:38,782
انظر، أنا آسف

474
00:26:38,817 --> 00:26:40,818
ربما أنا فقط ارى أشياء

475
00:26:45,157 --> 00:26:47,391
إذا كان أي شخص يحتاجني، وأشك في ذلك

476
00:26:47,426 --> 00:26:49,727
سأكون في غرفتي

477
00:26:52,698 --> 00:26:54,231
انتبه

478
00:26:56,335 --> 00:26:57,801
!طاقم الحجرات
نحتاج للمساعدة

479
00:27:00,506 --> 00:27:02,807
الوميض المحرك". أين هو؟"

480
00:27:03,501 --> 00:27:05,502
اي,"وميض محرك"؟

481
00:27:22,118 --> 00:27:23,152
اللعنة

482
00:27:29,777 --> 00:27:33,015
اذا , انتم الاثنين تعيشون نفس اليوم

483
00:27:33,050 --> 00:27:35,117
نعم

484
00:27:35,152 --> 00:27:36,952
أي فكرة لماذا؟

485
00:27:36,987 --> 00:27:38,754
نحن لسنا متأكدين، ولكننا نعتقد

486
00:27:38,789 --> 00:27:40,622
ان له علاقة بهذا

487
00:27:40,657 --> 00:27:42,124
في محاولة لإنقاذ حياته

488
00:27:42,159 --> 00:27:43,525
ضربت المرتزق على رأسه

489
00:27:43,527 --> 00:27:45,060
في اللحظة التي حصل فيها

490
00:27:45,095 --> 00:27:46,895
فجأة كان نفس الصباح يكرر نفسه

491
00:27:46,930 --> 00:27:48,452
في الليلة السابقة
كنت في غرفته

492
00:27:48,454 --> 00:27:49,864
ماذا؟
اخرس

493
00:27:49,867 --> 00:27:51,400
كنت أفتش في حمقاته المتنوعة

494
00:27:51,402 --> 00:27:53,068
وأتذكر العبث مع هذا الشيء

495
00:27:53,103 --> 00:27:54,803
اذا ما هو؟
!اخبرناك للتو

496
00:27:54,805 --> 00:27:56,572
انه جهاز الحلقة الزمنية
حلقة الشيء

497
00:27:58,909 --> 00:28:00,909
من اين حصلت عليه؟

498
00:28:00,944 --> 00:28:03,412
من خزانة "تابور"، وقبل ذلك

499
00:28:03,447 --> 00:28:05,447
"مختبر الدكتور "ألفونسو ريزوف

500
00:28:05,482 --> 00:28:07,082
كان صديقا لقريب أحد العملاء

501
00:28:07,117 --> 00:28:09,018
نوع من العلماء، الذين يحتاجون إلى مساعدة

502
00:28:09,053 --> 00:28:11,585
لتمويل مشاريعه التقنية
"المختلفة، اذا "تابور

503
00:28:11,616 --> 00:28:12,688
"الرجل اراد مال "تابور

504
00:28:12,723 --> 00:28:14,494
بالتالي أخذ مجموعة من
الاشيائه كضمان

505
00:28:14,496 --> 00:28:15,856
كنت سأصل لذلك

506
00:28:15,859 --> 00:28:17,726
ماذا تعرف عن الجهاز؟

507
00:28:17,761 --> 00:28:20,930
أخذناه من مختبره عندما
لم يكن هناك ...  ليس بالكثير

508
00:28:23,100 --> 00:28:25,334
احذر

509
00:28:26,603 --> 00:28:29,405
اذا اي منكم عقلاني
ليدرس هذا الشيء

510
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
ويعالج الحلقة الزمنية

511
00:28:31,475 --> 00:28:34,126
ماذا عن الرجل الذي يمر
من خلال الجدران؟

512
00:28:34,150 --> 00:28:36,812
يمر من خلال الجدران؟ كيف يمكن هذا؟

513
00:28:36,847 --> 00:28:38,781
تكنولوجيا التطهير

514
00:28:38,816 --> 00:28:41,016
كانت هناك شائعات بأن
الشركات المختلفة

515
00:28:41,051 --> 00:28:42,885
يبحثون عن إمكانية تحقيق ذلك

516
00:28:42,920 --> 00:28:44,953
ولكن بقدر ما أفهم

517
00:28:44,988 --> 00:28:47,770
فإن نموذج العمل المحتمل كان
على بعد عشر سنوات على الأقل

518
00:28:47,788 --> 00:28:49,858
انظروا، كل ما علينا القيام
به هو تجنب محطة الفضاء

519
00:28:49,860 --> 00:28:52,094
ومرتزق "إيشيدا" مشكلة تم حلها

520
00:28:52,129 --> 00:28:53,566
ليس تماما

521
00:28:53,569 --> 00:28:55,730
نحن بحاجة إلى معرفة كيف وجدونا

522
00:28:55,732 --> 00:28:57,900
كنت أخشى أن تقولي ذلك

523
00:28:57,935 --> 00:29:01,270
ولكن نوع ما متوقع

524
00:29:12,649 --> 00:29:15,284
مهلا، عليك بتشغيل
محركات السرعة الفائقة

525
00:29:15,319 --> 00:29:17,086
نعم، نعم، أنا فقط أخذ قسط من الراحة

526
00:29:17,121 --> 00:29:20,022
ثم سوف اساعد  "أندرويت" على دراسة
الجهاز

527
00:29:20,057 --> 00:29:22,525
تعلمين

528
00:29:26,720 --> 00:29:28,671
اعلم بانك غاضبة بان رقم 6 رحل

529
00:29:28,699 --> 00:29:30,499
وأنا مستاء لرؤيتك مستاءة

530
00:29:30,534 --> 00:29:32,267
وأتمنى حقا أن يكون
هناك شيء يمكنني قوله

531
00:29:32,269 --> 00:29:33,769
لأجعلك تشعرين بتحسن

532
00:29:33,804 --> 00:29:36,138
حقاً اريد ذلك

533
00:29:36,173 --> 00:29:38,407
... هذا

534
00:29:38,442 --> 00:29:41,243
في الواقع يجعلني أشعر بتحسن

535
00:29:41,278 --> 00:29:43,045
نعم

536
00:29:43,080 --> 00:29:44,647
شكراً

537
00:29:46,116 --> 00:29:47,950
حسنا

538
00:29:55,792 --> 00:29:57,826
حسنا تعال ونلِ مني

539
00:29:57,861 --> 00:29:59,795
تبدو واثق جداً

540
00:29:59,830 --> 00:30:01,597
هذا لانك بالفعل قمت بذلك

541
00:30:01,632 --> 00:30:04,900
واستخدم معرفتي، ويمكنني
التنبؤ بتحركاتك

542
00:30:04,935 --> 00:30:07,203
ومواجهة وفقا لذلك

543
00:30:23,587 --> 00:30:25,388
كنت أتساءل ما إذا

544
00:30:28,592 --> 00:30:30,292
متى ستأتي

545
00:30:30,327 --> 00:30:33,228
اسف أنا يجب أن أتي مبكراً

546
00:30:33,263 --> 00:30:36,665
لقد احتاجت بعض الوقت
للتعامل مع الوضع

547
00:30:36,700 --> 00:30:39,835
نعم، أنت لست الوحيد

548
00:30:39,870 --> 00:30:42,037
أعلم ذلك

549
00:30:42,072 --> 00:30:44,307
اعرف

550
00:30:47,618 --> 00:30:48,978
و...؟

551
00:31:14,004 --> 00:31:15,222
ماذا فعلت بي؟

552
00:31:15,225 --> 00:31:16,877
لا أعرف ما تتحدث عنه

553
00:31:16,880 --> 00:31:18,540
لقد فعلنا ذلك من قبل

554
00:31:18,575 --> 00:31:21,844
كنت على هذه السفينة والتقيت بك كيف؟

555
00:31:27,451 --> 00:31:30,619
لدينا حوالي 20 دقيقة
قبل أن يزول الشلل

556
00:31:30,654 --> 00:31:32,421
ساعدتني لنقلة إلى المستوصف

557
00:31:41,665 --> 00:31:43,753
دروعك مقفلة بجيناتك

558
00:31:43,756 --> 00:31:46,101
مما يجعل من المستحيل على
أي شخص آخر استخدامها

559
00:31:46,103 --> 00:31:47,736
إذا كنت تتسائلين كيف وجدتك

560
00:31:47,771 --> 00:31:49,438
لا ليس بعد الآن

561
00:31:49,473 --> 00:31:51,940
كان لي حدس بان حامل
الوميض المحرك كان يبعث

562
00:31:51,975 --> 00:31:52,974
إشارة فضائية

563
00:31:52,977 --> 00:31:54,509
السؤال الحقيقي كان  تحديد

564
00:31:54,511 --> 00:31:55,744
التوقيع الخاص

565
00:31:55,779 --> 00:31:57,021
حتى نتمكن من عمل درع ضده

566
00:31:57,024 --> 00:32:00,015
فعلت ذلك، اذا لا توجد مساعدة قادمة

567
00:32:00,050 --> 00:32:02,684
أنا لست بحاجة إلى
مساعدة لإخراج أمثالك

568
00:32:02,719 --> 00:32:05,287
هذا حديث صعب لرجل في محرقته

569
00:32:05,322 --> 00:32:09,358
أي واحد من هذه يتحكم
في قدراتك على التدرج؟

570
00:32:09,393 --> 00:32:11,393
لا احد منهم

571
00:32:12,929 --> 00:32:15,330
بحق الجحيم؟

572
00:32:15,365 --> 00:32:17,332
هنا "تو" لقد فر السجين

573
00:32:17,367 --> 00:32:19,067
وهو غير مسلح ولكنه خطير

574
00:32:19,102 --> 00:32:21,069
أبقى هنا في حالة عودته مع العتاد

575
00:32:21,104 --> 00:32:22,505
اذهب

576
00:32:36,687 --> 00:32:39,755
مرحبا عزيزتي اتمانعي اذا اخبرتيني
أين يمكنني العثور على سلاح؟

577
00:32:39,790 --> 00:32:41,657
أنا لا أعرف أنا فقط

578
00:32:41,692 --> 00:32:43,759
طفلة؟ لا تهتمي

579
00:32:43,794 --> 00:32:46,495
قال لي الامبراطور كل شيء عنك

580
00:32:56,006 --> 00:32:58,074
"عثرت عليه في المستوى "سي

581
00:33:02,245 --> 00:33:04,714
لماذا لا تضايق شخص ما بحجمك؟

582
00:34:02,821 --> 00:34:05,222
الحديث عن عضلات بطن فولاذية

583
00:34:05,257 --> 00:34:06,690
أخمن أن الجهاز يتطلب

584
00:34:06,725 --> 00:34:08,793
بعض التركيز على العمل

585
00:34:18,344 --> 00:34:20,037
أعتقد أنني قمت بحل المشكلة

586
00:34:20,072 --> 00:34:22,039
أنت متأكدة؟
لا

587
00:34:22,074 --> 00:34:24,374
لماذا لا نتتبع  فقط
الرجل الذي صنعه

588
00:34:24,409 --> 00:34:26,641
ونسأله؟
ليس لدينا وقت كاف

589
00:34:26,644 --> 00:34:28,706
لدينا فقط خمس ساعات
حتى إعادة بدء الحلقة الزمنية

590
00:34:28,709 --> 00:34:30,647
ونعود الى نقطة البداية

591
00:34:30,682 --> 00:34:32,182
هل هناك طريقة أخرى لاختبارها؟

592
00:34:32,185 --> 00:34:33,884
نعم سوف أضبط الجهاز

593
00:34:33,919 --> 00:34:36,653
لاعادتي لخمس ثواني الى الماضي

594
00:34:36,688 --> 00:34:39,656
إذا نجح ذلك يمكننا أن نفترض
معايرتي كانت صحيحة

595
00:34:39,691 --> 00:34:42,159
حسنا بالتوفيق

596
00:34:42,194 --> 00:34:45,228
سأعود

597
00:35:20,200 --> 00:35:22,868
هل انت بخير؟

598
00:35:24,328 --> 00:35:26,496
أنا لا أفهم

599
00:35:32,036 --> 00:35:34,371
ماذا يحدث لي؟

600
00:35:35,806 --> 00:35:39,041
أنت تبكي

601
00:35:39,076 --> 00:35:42,645
إنه تعبير عن الحزن

602
00:35:42,680 --> 00:35:44,781
في هذه الحالة،الكآبة

603
00:35:56,794 --> 00:35:58,794
مرحبا بعودتك

604
00:35:58,829 --> 00:36:00,663
اين انا؟

605
00:36:00,698 --> 00:36:02,798
انت في منشأة بحثية فائقة الأمان

606
00:36:02,833 --> 00:36:05,268
"تحت إشراف شركة "لكتس

607
00:36:05,303 --> 00:36:07,270
تم نقلك لهنا
لتتبعك كاسيره

608
00:36:07,305 --> 00:36:10,106
من قبل سلطة المجرة
لماذا؟

609
00:36:10,141 --> 00:36:12,275
ونحن نعمل مع  سلطة المجرة
كجزء من الرسميات

610
00:36:12,310 --> 00:36:14,243
شراكة مفيدة للطرفين

611
00:36:14,278 --> 00:36:16,679
في حالتك، على سبيل
المثال، لدينا الموارد

612
00:36:16,714 --> 00:36:21,017
لأسترجاع المعلومات وبخلاف ذلك
سهولة الوصول اليهم

613
00:36:21,052 --> 00:36:23,152
أين بقية الطاقم؟

614
00:36:23,187 --> 00:36:25,755
الانقاذ أمر مستحيل
لذلك انسى الامر

615
00:36:25,790 --> 00:36:28,624
بدلا من ذلك، أود منك أن تجيب
على بعض الأسئلة  لي

616
00:36:28,659 --> 00:36:31,360
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن جبهة تحرير "أندرويد"؟

617
00:36:31,395 --> 00:36:33,663
لست على علم بأي من هذه المجموعة

618
00:36:33,698 --> 00:36:35,097
انت تكذبين

619
00:36:35,132 --> 00:36:36,632
لقد تعاملت مع أعضاء معروفين

620
00:36:36,667 --> 00:36:37,867
وكما انك مشتبه به

621
00:36:37,902 --> 00:36:39,168
بتقديم المساعدة

622
00:36:39,203 --> 00:36:40,569
لأعمالهم الإرهابية

623
00:36:40,604 --> 00:36:43,072
لم أفعل

624
00:36:43,107 --> 00:36:45,041
اذا لماذا لديك هذا؟

625
00:36:45,076 --> 00:36:48,210
انه تحديث يسمح لك بمرور كبشرية

626
00:36:48,245 --> 00:36:50,112
هذه تكنولوجيا غير القانونية

627
00:36:50,147 --> 00:36:52,682
أنت تكنولوجيا غير قانونية

628
00:36:52,716 --> 00:36:54,302
لماذا لا يمكنني التحرك؟

629
00:36:54,305 --> 00:36:56,986
كل شيء من مصفوفتك العصبية
إلى شكلك المادي

630
00:36:56,988 --> 00:36:59,488
أحدث تقنيات
الغير المصرح بها

631
00:36:59,523 --> 00:37:01,157
أنا بحاجة إلى معرفة من الذي صنعك

632
00:37:01,192 --> 00:37:02,612
لماذا لا يمكنني التحرك؟

633
00:37:02,643 --> 00:37:05,294
تم تعطيل مستقبلات
الحسية تحت الرقبة

634
00:37:05,329 --> 00:37:07,430
لماذا؟

635
00:37:07,465 --> 00:37:11,400
لأنني عالم ليس ساديا

636
00:37:50,541 --> 00:37:52,542
"مرحبا، "أندرويد

637
00:37:57,715 --> 00:38:01,083
مرحبا بك في نهاية العالم

638
00:38:01,118 --> 00:38:03,386
ماذا حدث للنجوم؟

639
00:38:03,421 --> 00:38:08,391
نحن في مكان حيث النجوم
قليلة ومتباعدة

640
00:38:08,426 --> 00:38:11,060
طريق طويل من المنزل

641
00:38:11,095 --> 00:38:12,595
هذا هو المستقبل؟

642
00:38:12,630 --> 00:38:14,163
نعم

643
00:38:14,198 --> 00:38:16,465
لقد تم القيام ببعض الوقت لتخطي

644
00:38:16,500 --> 00:38:19,535
ماذا حدث لك؟ لنا؟

645
00:38:19,570 --> 00:38:21,471
أشياء سيئة جدا

646
00:38:25,576 --> 00:38:29,045
لقد كنت في انتظارك لفترة
أطول مما يمكنني تذكره

647
00:38:29,080 --> 00:38:30,513
والآن، بما انك أخيراً هنا

648
00:38:30,548 --> 00:38:32,715
ساجعل هذا سريعاً

649
00:38:32,750 --> 00:38:35,918
لديك أقل من دقيقتين
قبل ان تقفزي مجدداً

650
00:38:35,953 --> 00:38:38,587
لقد رأيت أشياء
نعم

651
00:38:38,622 --> 00:38:40,489
اللمسات المستقبلية

652
00:38:40,524 --> 00:38:42,758
كنت محاصرة في مفارقة زمنية

653
00:38:42,793 --> 00:38:44,861
ولكن يمكنني مساعدتك في العودة

654
00:38:53,737 --> 00:38:56,567
قومي بتدمير هذا الجهاز عند العودة

655
00:38:56,590 --> 00:38:59,708
سوف ينهي الحلقة الزمنية
ويحل مشكلتك

656
00:38:59,711 --> 00:39:01,270
لا توجد طريقة اخري

657
00:39:01,273 --> 00:39:04,141
ولكن، إذا أمكنني أن
أجد وسيلة لفهم ذلك

658
00:39:04,176 --> 00:39:05,914
ربما أستطيع التراجع عن بعض الأشياء

659
00:39:05,916 --> 00:39:07,550
لا جدوى من النقاش

660
00:39:07,585 --> 00:39:11,421
سوف تدمري الجهاز اعرف

661
00:39:13,124 --> 00:39:15,191
أين  بقية الطاقم؟

662
00:39:17,328 --> 00:39:18,528
مات

663
00:39:20,264 --> 00:39:21,998
منذ وقت طويل

664
00:39:24,969 --> 00:39:28,304
كيف؟ أرجوك اخبرني

665
00:39:28,339 --> 00:39:31,474
ماذا ينتظرنا؟

666
00:39:31,509 --> 00:39:34,210
الكثير

667
00:39:34,245 --> 00:39:36,712
مؤامرة القزم ستار

668
00:39:36,747 --> 00:39:38,814
الخداع المضاعف

669
00:39:38,849 --> 00:39:40,850
"كريدين", "كارينا"

670
00:39:40,885 --> 00:39:42,718
التسارع

671
00:39:42,753 --> 00:39:45,088
"السقوط  في منزل "إشيدا

672
00:39:47,791 --> 00:39:50,326
لقاء مع صانعك

673
00:39:50,361 --> 00:39:53,028
السفن السوداء

674
00:39:53,063 --> 00:39:55,331
ماذا يعني كل ذلك؟

675
00:39:55,366 --> 00:39:58,400
ليست نهاية سعيدة للجميع

676
00:39:58,435 --> 00:40:01,837
ولكن نتيجة إيجابية لبقية المجرة

677
00:40:01,872 --> 00:40:05,074
أخبارك قد يحفزك في
محاولة لتغيير مستقبلك

678
00:40:05,109 --> 00:40:07,810
ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة

679
00:40:09,588 --> 00:40:12,923
"أنا آسفة، "أندرويد

680
00:40:12,950 --> 00:40:14,383
اغفري لي

681
00:40:20,925 --> 00:40:23,292
سوف اضبط الجهاز لإرسالي
لي مرة أخرى حوالي

682
00:40:23,327 --> 00:40:25,261
خمس ثواني الى الماضي

683
00:40:25,296 --> 00:40:29,031
إذا نجح, يمكننا أن نفترض
معايرتي كانت صحيحة

684
00:40:29,066 --> 00:40:31,600
حسنا بالتوفيق

685
00:40:31,635 --> 00:40:34,036
سأعود

686
00:40:45,216 --> 00:40:47,183
حسنا؟ ألن تذهبي؟

687
00:40:47,218 --> 00:40:49,250
فعلتها للتو

688
00:40:50,969 --> 00:40:54,056
ماذا تفعلين؟
انهي حلقة الزمن

689
00:40:54,091 --> 00:40:57,092
وإمكانيات حدوث اي مفارقة زمنية اخرى

690
00:40:57,127 --> 00:40:58,861
انتهى

691
00:41:00,064 --> 00:41:01,466
أتمنى أن تكوني على حق

692
00:41:01,469 --> 00:41:04,934
حسنا، طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

693
00:41:04,969 --> 00:41:06,069
ساذهب للسرير

694
00:41:07,671 --> 00:41:09,672
صحيح

695
00:41:10,750 --> 00:41:12,685
غداً يوم جديد؟

696
00:41:13,953 --> 00:41:15,487
آمل

697
00:41:32,263 --> 00:41:33,529
لقد عدت

698
00:41:35,657 --> 00:41:38,025
لقد كان لدي بعض الوقت للتفكير

699
00:41:43,098 --> 00:41:44,965
و...؟

700
00:42:04,219 --> 00:42:06,820
أشعـر بأن هذا حقيـقـي

701
00:42:24,094 --> 00:42:27,545
لقد فقدنا الاتصال مع
اش" بعد تقريره الأولي"

702
00:42:27,580 --> 00:42:29,280
يمكنني أن أفترض فقط

703
00:42:29,315 --> 00:42:30,848
"أنه قام باتصال مع "رازا

704
00:42:30,883 --> 00:42:34,285
ولكن فشل في نهاية  في
"محاولته اخذ "الوميض المحرك

705
00:42:34,320 --> 00:42:36,320
امر مؤسف

706
00:42:36,355 --> 00:42:39,357
فشله في ضربة مزدوجة

707
00:42:39,392 --> 00:42:41,292
لقد فقدت واحدة من أفضل عملائي

708
00:42:41,327 --> 00:42:44,095
"فضلا عن وسائل تتبع "رازا

709
00:42:44,130 --> 00:42:45,896
لكننا لم نفقد كل شيء

710
00:42:45,931 --> 00:42:47,765
امنح الوقت

711
00:42:47,800 --> 00:42:51,202
أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة
أخرى لتحديد موقع السفينة

712
00:42:51,237 --> 00:42:53,805
وبمساعدتك، سأستولي عليها

713
00:42:57,215 --> 00:43:02,173
الى اللقاء في الحلقة  الخامسة

