﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:01,680
سابقا...

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,080
- توقف
- قدم لي عرض أفضل

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,840
دعها تذهب بأمان
ويمكنك الحصول عليّ

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,320
أعرف كيف يمكننا
إنقاذ الشاب (جايمي)

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,600
بروية يا فتى

6
00:00:15,600 --> 00:00:18,040
إذا لم أعالج هذه اليد
سيبقى معاقا لبقية حياته

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,880
ماذا حدث بينك وبين (راندل)
في تلك الغرفة؟

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,080
عاشرني

9
00:00:22,440 --> 00:00:24,840
فعلت ما كان ضروريا للنجاة وحسب

10
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
- حان الوقت لوضع خطط
- عليكم الهروب من البلاد

11
00:00:27,080 --> 00:00:28,640
(مورتاغ) ذهب ليجد
قاربا إلى (فرنسا)

12
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
وداعا يا (كلير)

13
00:00:29,880 --> 00:00:30,880
في رعاية الله

14
00:00:31,560 --> 00:00:33,600
لكنك تعرف ماذا
سيحدث في (إسكتلندا)

15
00:00:33,720 --> 00:00:35,400
ماذا يمكن أن نفعل
سوى أن نؤدي أدوارنا

16
00:00:35,520 --> 00:00:36,920
ماذا لو باستطاعتنا
إيقاف الثورة من الحدوث؟

17
00:00:37,040 --> 00:00:39,680
- نغير المستقبل؟
- هناك شيء آخر، أنا حامل

18
00:00:47,720 --> 00:00:49,760
تمنيت أن أكون ميتة

19
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
وأنني إن أبقيت عينيّ مغمضتين

20
00:00:54,520 --> 00:00:56,960
فسأمسك حواف النسيان

21
00:00:58,920 --> 00:01:01,960
لكنني قطعت وعدا
وعليّ المحافظة عليه

22
00:01:02,360 --> 00:01:05,920
حتى لو كان ذلك يعني
عيش حياة لا أريدها

23
00:01:55,920 --> 00:01:57,200
لقد رحل

24
00:01:59,680 --> 00:02:01,760
لقد رحلوا جميعا

25
00:02:04,600 --> 00:02:08,360
العالم الذي تركته قبل
لحظات أصبح غبارا الآن

26
00:02:42,600 --> 00:02:43,840
أنت بخير سيدتي؟

27
00:02:48,960 --> 00:02:50,120
هل أنت بخير؟

28
00:02:52,120 --> 00:02:53,200
سيدتي؟

29
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
هل تتحدثين الإنجليزية؟

30
00:02:59,720 --> 00:03:00,880
أية سنة هذه؟

31
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
السنة؟

32
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
أية سنة هذه؟

33
00:03:09,600 --> 00:03:13,320
1948

34
00:03:17,360 --> 00:03:18,560
من انتصر؟

35
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
من انتصر في معركة (كولودين)؟

36
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
هل تشعرين بالتعب؟

37
00:03:26,400 --> 00:03:27,760
ربما أستطيع أخذك إلى...

38
00:03:27,880 --> 00:03:28,920
أخبرني!

39
00:03:29,160 --> 00:03:32,400
أخبرني من انتصر في معركة
(كولودين)، أخبرني الآن!

40
00:03:32,520 --> 00:03:34,640
البريطانيون! (كمبرلاند) والبريطانيون!

41
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
هلا تتركني

42
00:05:08,440 --> 00:05:11,400
"عبر زجاج، مظلم"

43
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
المعذرة

44
00:05:28,000 --> 00:05:29,640
- المعذرة يا ممرضة
- نعم

45
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
أدعى (راندل)، (فرانك راندل)

46
00:05:31,960 --> 00:05:34,280
- تلقيت مكالمة من الدكتور (إدواردز)
- نعم، سيدي

47
00:05:34,600 --> 00:05:35,960
مهلا لحظة أرجوك، سيد (راندل)

48
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
شكرا

49
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
إنه هنا

50
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
سيد (راندل)

51
00:05:46,720 --> 00:05:47,800
أنا الدكتور (ادواردز)

52
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
- أين هي؟
- إنها ترتاح

53
00:05:51,320 --> 00:05:55,520
عانت بعض الجفاف
والجروح السطحية والكدمات

54
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
تبدو بصحة جيدة

55
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
صحيح

56
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
عاطفيا، هي...

57
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
هي أفضل الآن، أعتقد

58
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
أعطيناها مهدئا الليلة الماضية

59
00:06:06,480 --> 00:06:07,960
واليوم هي أكثر هدوءا

60
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
هلا تطفىء هذا الملعون

61
00:06:51,320 --> 00:06:52,720
ضوضاء كثيرة هنا

62
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
(كلير)؟

63
00:07:15,320 --> 00:07:16,360
(فرانك)

64
00:07:19,600 --> 00:07:20,680
مرحبا

65
00:07:24,600 --> 00:07:25,760
لقد عدت

66
00:07:28,080 --> 00:07:29,880
وأنا ممتن جدا

67
00:07:33,640 --> 00:07:35,360
- حقا؟
- بالطبع

68
00:07:37,160 --> 00:07:38,440
من صميم قلبي

69
00:07:43,560 --> 00:07:44,600
أنا آسف

70
00:07:48,320 --> 00:07:49,360
لا

71
00:07:54,160 --> 00:07:55,960
- ليس بسببك
- سيدة (راندل)؟

72
00:07:57,680 --> 00:08:00,360
- ماذا تفعل؟ اخرج من هنا
- مهلا الآن، أنا أؤدي عملي وحسب

73
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
انتبهي للكاميرا

74
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
(كلير)!

75
00:08:10,720 --> 00:08:16,280
لقد تكلمت مع الموقر (ويكفيلد)
ولقد جهز لنا غرفتين بينما تتعافين

76
00:08:18,160 --> 00:08:19,800
لا أحد سيزعجنا هنا

77
00:08:21,640 --> 00:08:24,320
هل تعرف إذا ما كانت
السيدة (غراهم) تعمل لديه؟

78
00:08:26,160 --> 00:08:27,240
السيدة (غراهم)؟

79
00:08:30,200 --> 00:08:33,080
لم أسأل، لكن أعتقد ذلك

80
00:08:34,920 --> 00:08:36,280
أحتاج إلى الحديث معها

81
00:09:02,680 --> 00:09:04,480
سأحتاج إلى ملابس

82
00:09:26,520 --> 00:09:28,680
هل قالت أي شيء؟

83
00:09:31,920 --> 00:09:34,120
لا، مجاملات فقط

84
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
تلقيت جواباُ من صديقي
الأستاذ (أتكينز)

85
00:09:44,000 --> 00:09:45,760
"فحصت الملابس التي أرسلتها"

86
00:09:45,880 --> 00:09:47,400
"تبدو مثالا رائعا"

87
00:09:47,520 --> 00:09:50,600
"على الملابس الأصلية للنساء
الإسكتلنديات في القرن الثامن عشر"

88
00:09:50,720 --> 00:09:51,960
"قيمة جدا"

89
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
"أين وجدتها؟"

90
00:09:55,760 --> 00:09:56,960
هذا سؤال جيد

91
00:09:58,320 --> 00:09:59,440
ماذا ستقول له؟

92
00:10:01,320 --> 00:10:02,600
ماذا أستطيع القول له؟

93
00:10:05,720 --> 00:10:09,360
هذا ليس زيا تستطيع وحسب
الدخول إلى متجر وشراءه، صحيح؟

94
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
لا

95
00:10:12,280 --> 00:10:14,000
لا، سيدي

96
00:10:14,720 --> 00:10:16,320
أنه أمر محير

97
00:10:20,520 --> 00:10:25,040
هي أستنفدت تقريبا كل معلوماتي
عن (كولودين) والتمرد (اليعقوبي)

98
00:10:25,160 --> 00:10:27,480
لماذا هذا الاهتمام
المفاجىء بالتاريخ الإسكتلندي؟

99
00:10:27,600 --> 00:10:29,200
ليس لدي أدنى فكرة

100
00:10:30,440 --> 00:10:33,080
هي لم تظهر اهتمام
كبير عندما كانت مع...

101
00:10:36,560 --> 00:10:37,680
من قبل

102
00:10:37,920 --> 00:10:41,040
كثير من الأسئلة
مر أسبوع تقريبا على عودتها

103
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
ألا تظن أنه حان الوقت
لها لإعطاء بعض الأجوبة؟

104
00:10:43,080 --> 00:10:44,600
ستفعل، عندما تكون مستعدة

105
00:10:47,840 --> 00:10:51,160
حسنا، خطبتي لن تكتب
من تلقاء نفسها

106
00:10:51,880 --> 00:10:55,760
أنت لست الوحيد الذي يحمل أسئلة

107
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
الشيطان يستحوذ على الصحافة

108
00:11:05,360 --> 00:11:06,560
هذا غير محتمل

109
00:11:07,120 --> 00:11:09,160
حتى الشيطان لديه معايير

110
00:11:28,320 --> 00:11:29,760
لا بد من وجود معلومات كاملة

111
00:11:29,880 --> 00:11:31,160
عن خسائر (الهايلاندر) في مكان ما

112
00:11:31,280 --> 00:11:34,440
عليّ القول، الموقر لديه أفضل
مجموعة كتب تاريخية في (إستكلندا)

113
00:11:34,800 --> 00:11:36,280
حتى أمين (كوخ لينوخ)

114
00:11:36,400 --> 00:11:39,960
معروف أنه يستعير
الكتب من مجموعتنا

115
00:11:43,440 --> 00:11:44,800
هل عليهم أن يفعلوا ذلك يوميا؟

116
00:11:45,120 --> 00:11:47,720
الناس يقولون إن حربا
قد تندلع مع (روسيا)

117
00:11:47,840 --> 00:11:49,640
(ستالين) يحاول منع الوصول
إلى (برلين) الغربية...

118
00:11:49,760 --> 00:11:51,000
هناك دائما حرب لعينة أخرى!

119
00:11:55,480 --> 00:11:56,720
المعذرة!

120
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
هو لم يعرف حتى معنى كلمة لعينة

121
00:12:10,880 --> 00:12:13,200
ذات مرة دعوته بالسادي اللعين

122
00:12:14,560 --> 00:12:16,520
ولم تكن لديه فكرة
عما أتحدث

123
00:12:20,280 --> 00:12:22,160
ضحكنا كثيرا على ذلك

124
00:12:23,800 --> 00:12:26,480
كلما تتحدثين عنه

125
00:12:28,920 --> 00:12:32,000
تذكرين تقريبا دائما حسه الفكاهي

126
00:12:34,840 --> 00:12:35,920
حقا؟

127
00:12:36,280 --> 00:12:37,360
نعم

128
00:12:38,080 --> 00:12:41,320
وضحكته وشعره

129
00:12:42,600 --> 00:12:44,000
إنه حقا

130
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
كان

131
00:12:57,800 --> 00:13:01,200
كان حقا أجمل شعر أحمر
قد ترينه

132
00:13:04,000 --> 00:13:06,320
- إنه...
- ليس عليك قولها

133
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
أعلم، إنه ميت

134
00:13:11,640 --> 00:13:16,920
ميت ومدفون، ويتفتت تحت الأرض
منذ قرنين

135
00:13:21,400 --> 00:13:23,120
أريد أن أعرف...

136
00:13:24,000 --> 00:13:25,360
أحتاج إلى أن أعرف إذا كان

137
00:13:25,480 --> 00:13:29,600
قد مات حقا في تلك المعركة

138
00:13:31,560 --> 00:13:35,800
قال لك إنه سيقف ويموت
مع رجاله في ذلك المستنقع الدموي

139
00:13:36,400 --> 00:13:39,360
هل لديك أي سبب
للشك في كلمته؟

140
00:13:40,800 --> 00:13:41,960
لا

141
00:13:44,320 --> 00:13:45,720
أنت حظيت

142
00:13:46,520 --> 00:13:49,280
بمغامرة استثنائية، (كلير)

143
00:13:49,400 --> 00:13:50,880
استثنائية

144
00:13:51,240 --> 00:13:55,040
مغامرة قلة من الناس يمكن أن يتخيلوها

145
00:13:55,720 --> 00:13:56,880
اعتزي بها

146
00:13:57,320 --> 00:14:02,000
احفظيها بأمان وصونيها
أطويها في مكان خاص بقلبك

147
00:14:03,760 --> 00:14:04,880
لكن...

148
00:14:07,040 --> 00:14:10,360
لا تمضي بقية أيامك في مطاردة شبح

149
00:14:10,600 --> 00:14:12,160
ليس وهناك رجل

150
00:14:12,600 --> 00:14:16,120
رجل حي يزرق

151
00:14:16,240 --> 00:14:20,080
لا يزال يحبك من صميم قلبه

152
00:15:08,440 --> 00:15:09,640
(فرانك)؟

153
00:15:16,920 --> 00:15:18,040
(كلير)!

154
00:15:22,200 --> 00:15:23,680
هل تريد الدخول؟

155
00:15:25,800 --> 00:15:27,240
اعتقدت أن باستطاعتنا الحديث

156
00:15:53,320 --> 00:15:55,520
هذا يذكّرني بتلك الليلة
عند السيدة (بيرد)

157
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
كنا جالسين بجانب النار

158
00:15:59,840 --> 00:16:01,480
نشرب الويسكي الإسكتلندي الجيد

159
00:16:03,600 --> 00:16:05,200
مزيد من الشموع حسب ما أذكر

160
00:16:08,360 --> 00:16:09,560
الكهرباء انقطعت

161
00:16:12,280 --> 00:16:13,400
أنت تتذكرين

162
00:16:14,480 --> 00:16:15,600
بالطبع

163
00:16:15,800 --> 00:16:17,280
كانت آخر ليلة لنا

164
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
نعم

165
00:16:24,280 --> 00:16:27,000
(فرانك)، أريد أن أخبرك
ماذا حدث لي بعد...

166
00:16:27,120 --> 00:16:28,400
ليس عليك فعل ذلك

167
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
أريدك أن تعرفي هذا

168
00:16:31,560 --> 00:16:33,760
مهما حدث، أينما كنت

169
00:16:35,560 --> 00:16:37,680
ما يهم حقا بالنسبة إلي
هو أنك رجعت

170
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
لا يهمني حقا أي شيء آخر

171
00:16:41,840 --> 00:16:43,800
إذا دعني أرويها بوتيرتي

172
00:16:46,040 --> 00:16:48,880
وأحتفظ بأي سؤال لديك للنهاية

173
00:17:00,800 --> 00:17:03,680
تتذكر عندما رجعت إلى
(كريغ نادون) في ذلك اليوم

174
00:17:05,320 --> 00:17:07,560
للبحث عن الزهور التي
رأيتها بالقرب من الأحجار

175
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
أعرف كيف تبدو

176
00:17:47,480 --> 00:17:48,680
لقد أصبحت مجنونة

177
00:18:10,080 --> 00:18:11,800
إنه أمر يصعب تقبّله

178
00:18:15,920 --> 00:18:17,080
لكن...

179
00:18:20,400 --> 00:18:22,520
مستعد لذلك أيضا

180
00:18:24,440 --> 00:18:25,920
لا تتفضل عليّ يا (فرانك)

181
00:18:26,240 --> 00:18:27,720
إنه أمر جنوني، أعلم ذلك

182
00:18:27,960 --> 00:18:31,040
تبدو مثل... قصة خيالية مصنوعة
من السحر وغبار الجنيات

183
00:18:31,160 --> 00:18:32,960
هل تحاولين جعلي لا أصدقك؟

184
00:18:33,080 --> 00:18:37,200
أنا أحاول أن أجعلك تعترف
بأنه حتى وأنت تقف هنا

185
00:18:37,400 --> 00:18:39,360
تحاول أن تكون داعما ومتفاهما

186
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
عقلك الأكاديمي العقلاني

187
00:18:41,840 --> 00:18:43,960
يصرخ بأن زوجتك السابقة

188
00:18:44,080 --> 00:18:45,400
إما فقدت عقلها

189
00:18:45,520 --> 00:18:47,760
أو لفقت حكاية جامحة من أجل...

190
00:18:48,000 --> 00:18:49,840
- لإبعادكَ
- "زوجتي السابقة"؟

191
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
تزوجت رجلا آخر

192
00:18:52,720 --> 00:18:55,640
ومع ذلك لا تزالين
تضعين خاتم زواجنا

193
00:19:00,720 --> 00:19:05,680
(كلير)، أعترف بأنه من الصعب
التوفيق بين ما تقولينه

194
00:19:05,800 --> 00:19:09,600
مع أي شيء يشبه المنطق
أو حتى القانون الطبيعي

195
00:19:09,720 --> 00:19:12,840
لكن يا (كلير)، أعتقد أننا تخطينا ذلك

196
00:19:13,240 --> 00:19:15,840
بصدق، كل ما يهم هو عودتك

197
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
أنت عدت

198
00:19:20,200 --> 00:19:24,280
(فرانك)، كنت مع رجل آخر

199
00:19:24,400 --> 00:19:25,440
لسنتين

200
00:19:25,840 --> 00:19:28,480
وأنا أحببته بشغف كزوجته

201
00:19:28,600 --> 00:19:31,080
هذا شيء ذكرته مرارا
أتفهّم الوضع يا (كلير)

202
00:19:31,200 --> 00:19:33,080
لكن لا أظن أنكِ
تفهمين وجهة نظري

203
00:19:33,200 --> 00:19:34,440
كيف كانت حالتي حقا

204
00:19:34,560 --> 00:19:36,520
أن أصبح ممزقا هكذا

205
00:19:38,280 --> 00:19:39,880
- أنا آسف، لا بد...
- كلا، أرجوك

206
00:19:41,560 --> 00:19:43,040
لقد قلت كفاية

207
00:19:43,920 --> 00:19:45,520
أحتاج فقط إلى بضع دقائق

208
00:19:46,720 --> 00:19:47,840
عندما اختفيت

209
00:19:48,440 --> 00:19:51,600
الجميع أرادني أن أصدق أنك تركتني

210
00:19:51,720 --> 00:19:53,800
بملء إرادتك مع رجل آخر

211
00:19:54,360 --> 00:19:56,640
ولبعض الوقت، أردت أن أصدق
ذلك أيضا، ثقي بي

212
00:19:58,000 --> 00:19:59,440
حتى أستطيع ملء

213
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
الفراغ المطلق الذي شعرت به

214
00:20:04,120 --> 00:20:05,280
بالغضب...

215
00:20:06,080 --> 00:20:07,200
بالخيانة...

216
00:20:08,200 --> 00:20:09,320
بالكره...

217
00:20:14,440 --> 00:20:17,200
لكنني لم أستطع

218
00:20:19,800 --> 00:20:21,360
لأنه في صميم قبلي عرفت...

219
00:20:23,720 --> 00:20:26,360
عرفت أنه مهما حدث

220
00:20:26,480 --> 00:20:29,760
أنت لم تختاري أن تهجريني
إن شيئا أخذك مني

221
00:20:29,880 --> 00:20:31,520
وكل شيء قلتهِ الآن

222
00:20:31,640 --> 00:20:32,760
يؤكد ذلك على الأقل

223
00:20:34,360 --> 00:20:35,440
أما بالنسبة إلى هذا

224
00:20:37,200 --> 00:20:38,440
هذا الرجل الآخر...

225
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
(جايمي)!

226
00:20:43,600 --> 00:20:47,240
لن أقول
إنني أفهم مشاعرك تجاهه

227
00:20:48,600 --> 00:20:49,960
كيف يعقل أن أفهم؟

228
00:20:55,280 --> 00:20:56,640
لكن أستطيع تقبّلهم

229
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
أستطيع تقبّل أن...

230
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
شعرت بذلك

231
00:21:02,720 --> 00:21:03,920
أنك حظيت...

232
00:21:04,760 --> 00:21:06,440
بهذه التجربة مع الرجل

233
00:21:06,920 --> 00:21:09,920
وأن هجرهُ كسر قلبك

234
00:21:13,040 --> 00:21:14,360
أتقبّل ذلك

235
00:21:20,640 --> 00:21:22,440
لا أظن أنك تفهم...

236
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
(كلير)، قلت لك ذات مرة

237
00:21:25,120 --> 00:21:26,960
ليس هناك شيء تفعلينه أو تقولينه

238
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
سيغير مشاعري تجاهك

239
00:21:29,120 --> 00:21:31,280
قصدت ذلك آنذاك وأقصده الآن

240
00:21:32,920 --> 00:21:34,720
أحبك (كلير)

241
00:21:35,280 --> 00:21:37,000
حب غير مشروط
مهما كانت الظروف

242
00:21:37,320 --> 00:21:39,840
هنا، الآن، في هذا الزمن

243
00:21:42,000 --> 00:21:45,400
عزيزتي، أنا... يا إلهي

244
00:21:45,560 --> 00:21:47,320
أنا زوجك وأنت زوجتي

245
00:21:48,360 --> 00:21:53,960
ما زال باستطاعتنا العيش معا
أرجوك، (كلير)

246
00:21:55,360 --> 00:21:56,760
أنا حامل

247
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
حامل، ماذا؟

248
00:22:03,400 --> 00:22:04,840
(كلير)، هذا أمر رائع

249
00:22:05,480 --> 00:22:07,720
كيف... كيف...

250
00:22:12,200 --> 00:22:13,360
لا

251
00:22:16,520 --> 00:22:17,680
لا...

252
00:22:19,120 --> 00:22:20,360
إنه طفل (جايمي)

253
00:22:22,400 --> 00:22:23,480
لا

254
00:22:24,200 --> 00:22:26,760
أنا أحمل طفل
رجل آخر يا (فرانك)

255
00:22:29,880 --> 00:22:31,720
عليك أن تفكر في ذلك

256
00:22:32,240 --> 00:22:33,520
وماذا يعني هذا؟

257
00:22:35,040 --> 00:22:36,360
لجميعنا

258
00:23:15,320 --> 00:23:16,480
صباح الخير سيد (راندل)

259
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
أنت مستيقظ مبكرا

260
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
الفطور سيكون جاهزا في...

261
00:24:23,120 --> 00:24:28,640
سامحني، أعتذر عن كل الأضرار
بالطبع سأعوض...

262
00:24:28,800 --> 00:24:32,760
كلا، كلا، لا تفكر في الأمر
كلا، لقد كانت... خردة كثيرة

263
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
كان ينبغي بي رميها
في القمامة قبل سنوات

264
00:24:36,480 --> 00:24:40,400
نحتاج إلى التركيز على ما هو مهم

265
00:24:41,600 --> 00:24:44,480
أنت تقول إن (كلير)

266
00:24:44,760 --> 00:24:46,000
حامل

267
00:24:48,280 --> 00:24:50,640
ذلك الرجل الآخر
هل أنت متأكد من أنه الأب؟

268
00:24:54,280 --> 00:24:55,360
نعم

269
00:24:56,720 --> 00:25:00,160
حزنها على ذلك بدا حقيقيا

270
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
هل تريد تربية طفل؟

271
00:25:03,880 --> 00:25:06,280
هل فكرت بجدية في الإنجاب؟

272
00:25:09,000 --> 00:25:11,960
أنا و(كلير) حاولنا ذلك
قبل أن تختفي

273
00:25:12,800 --> 00:25:15,360
لكن بدون نجاح

274
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
أصبحت قلقا

275
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
ربما كنت غير قادر

276
00:25:22,400 --> 00:25:23,520
طبيا

277
00:25:24,120 --> 00:25:26,560
زرت طبيبا في (أكسفورد) العام الماضي

278
00:25:26,840 --> 00:25:30,160
وفحصه أكد ذلك الشك

279
00:25:31,720 --> 00:25:33,000
أنا عقيم

280
00:25:35,240 --> 00:25:37,640
أنا... أنا متأسف

281
00:25:39,280 --> 00:25:42,280
في البداية، فكرت مع نفسي

282
00:25:43,960 --> 00:25:45,840
إنه برحيل زوجتي

283
00:25:47,240 --> 00:25:48,960
قضية خصوبتي

284
00:25:49,080 --> 00:25:52,240
أصبحت أكاديمية بأفضل الأحوال

285
00:25:53,440 --> 00:25:56,320
لذلك تركت الأمر جانبا

286
00:25:56,600 --> 00:25:57,960
ركزت على عملي

287
00:26:02,480 --> 00:26:04,080
عندما أخبرتني (كلير)

288
00:26:05,480 --> 00:26:07,280
أنها كانت حاملا

289
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
كنت...

290
00:26:09,920 --> 00:26:11,400
شعرت...

291
00:26:13,240 --> 00:26:15,040
شعوري الأولي...

292
00:26:16,480 --> 00:26:17,760
كان سعادة

293
00:26:18,320 --> 00:26:20,480
هذه الومضة...

294
00:26:21,640 --> 00:26:23,160
من السعادة

295
00:26:25,160 --> 00:26:29,080
كانت تقريبا هلوسة
في شدتها

296
00:26:34,360 --> 00:26:35,600
لأنه...

297
00:26:38,200 --> 00:26:40,240
بطريقة ما، فجأة في تلك اللحظة

298
00:26:47,920 --> 00:26:49,400
ظننت أنها تقصد

299
00:26:51,320 --> 00:26:52,920
أننا سننجب طفلا

300
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
يا إلهي!

301
00:27:01,440 --> 00:27:03,120
ثم أدركت، بالطبع

302
00:27:06,960 --> 00:27:08,320
لم يكن طفلي

303
00:27:19,880 --> 00:27:22,680
- لا بد من أنه طفله
- استمع لي الآن

304
00:27:23,240 --> 00:27:26,600
رجال آخرون
واجهوا نفس الموقف

305
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
أشك في ذلك

306
00:27:27,880 --> 00:27:30,040
عندما قالت (مريم) لـ(يوسف)
إنها حامل بطفل

307
00:27:30,480 --> 00:27:32,600
وإنه ليس الوالد، هو...

308
00:27:32,720 --> 00:27:35,200
واجه أزمة...

309
00:27:35,360 --> 00:27:38,240
أنا لست (يوسف)!
وهي ليست (مريم)!

310
00:27:38,360 --> 00:27:40,960
وأنا متأكد تقريبا من أن الأب
ليس الرب

311
00:27:41,080 --> 00:27:43,160
هو كان رجلا، رجلا ضاجع زوجتي

312
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
نعم، (روجر)؟

313
00:27:46,480 --> 00:27:48,760
أرجوك، هل أستطيع
الذهاب إلى الخارج لألعب؟

314
00:27:49,360 --> 00:27:50,440
بالطبع تستطيع

315
00:27:50,840 --> 00:27:54,440
لا توسخ سروالك بالتراب
أو ستغضب السيدة (غراهام)

316
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
نعم يا أبي

317
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
سامحني

318
00:28:10,880 --> 00:28:12,640
لا، لا، لا، هو بخير
هو بخير

319
00:28:12,760 --> 00:28:14,200
أشك في أنه سمع الكثير

320
00:28:15,160 --> 00:28:18,520
لا أظن أنني سمعته من
قبل يناديك بأبي

321
00:28:18,760 --> 00:28:21,520
هو يعتاد على قوله مؤخرا

322
00:28:22,080 --> 00:28:25,840
الأطفال يتقبلون العالم المقدم لهم

323
00:28:26,160 --> 00:28:28,800
هو يعلم أنني لست والده
لكنه يراني كوالده

324
00:28:30,760 --> 00:28:33,080
وأنا توقفت عن تصحيحه

325
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
أرجوك...

326
00:28:34,320 --> 00:28:36,960
أنت ستربط ابن شقيقك مع وضعيتي

327
00:28:37,080 --> 00:28:40,120
كلمة قدر الله

328
00:28:40,240 --> 00:28:41,440
على وشك الهرب من شفتيك

329
00:28:43,080 --> 00:28:47,440
بمخاطرة تحقيق
أسوأ التوقعات سأقول ذلك

330
00:28:48,640 --> 00:28:50,880
طفل بلا أب

331
00:28:51,080 --> 00:28:54,480
ورجل بلا طفل

332
00:28:55,480 --> 00:28:57,720
حصلوا على هذه
الفرصة ليجدوا بعضهم بعضا

333
00:28:57,880 --> 00:29:00,920
وأجل، سأسمي هذا جزءا
من المخطط الإلهي الأشمل

334
00:29:01,520 --> 00:29:03,200
ما اخترنا أن نسمي ذلك (فرانك)

335
00:29:04,480 --> 00:29:05,720
إنه عائد لك

336
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
بهذه البساطة؟

337
00:29:12,720 --> 00:29:14,760
نلتقط ما تركناه؟

338
00:29:19,520 --> 00:29:21,040
هل أنت واثق من هذا؟

339
00:29:21,240 --> 00:29:22,960
ربما عليك أخذ وقت للتفكير فيه

340
00:29:23,080 --> 00:29:24,440
لقد فكرت في هذا كثيرا

341
00:29:24,760 --> 00:29:26,560
عامان من تخيل الفكرة

342
00:29:26,720 --> 00:29:27,960
في وجود منعزل

343
00:29:28,760 --> 00:29:30,040
أريدنا أن نبقى معا

344
00:29:30,840 --> 00:29:31,920
رجل وزوجة

345
00:29:32,760 --> 00:29:33,880
وطفل

346
00:29:34,720 --> 00:29:35,840
سنبدأ من جديد

347
00:29:39,160 --> 00:29:41,000
لقد عرض عليّ منصبا
في جامعة (هارفرد)

348
00:29:42,360 --> 00:29:43,720
كنت سأرفضه

349
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
ولدي عقلية قبوله

350
00:29:48,240 --> 00:29:50,360
- لـ(بوسطن)
- أجل، قصة

351
00:29:50,480 --> 00:29:53,800
الفتاة التي أخذتها الجنيات

352
00:29:54,840 --> 00:29:56,920
طالما أنك هنا الصحافة
البريطانية ستقوم بالجلد

353
00:29:57,120 --> 00:29:58,880
أرجوك (فرانك)

354
00:30:00,280 --> 00:30:03,320
لا تستعمل كلمة جلد
في حضوري ثانية هل فهمت؟

355
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
حسنا

356
00:30:18,520 --> 00:30:19,880
أنا أيضا لدي شروط

357
00:30:25,440 --> 00:30:31,480
سوف نربي الطفل بأنفسنا
لي ولك

358
00:30:32,560 --> 00:30:33,640
يتربى في كذبة

359
00:30:34,000 --> 00:30:35,720
كلا مع أب

360
00:30:36,440 --> 00:30:37,800
رجل حي يتنفس

361
00:30:38,280 --> 00:30:40,920
ليس صدى ذاكرة لا يلتقطونها أبدا

362
00:30:44,000 --> 00:30:45,080
ليس شبحا

363
00:30:46,040 --> 00:30:47,200
بالضبط

364
00:30:51,600 --> 00:30:52,920
هل لديك شروط أخرى؟

365
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
واحد فقط

366
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
طالما أنا حي يرزق

367
00:31:04,800 --> 00:31:06,840
لا أستطيع مشاركتك مع رجل آخر

368
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
لا بحث آخر

369
00:31:09,800 --> 00:31:12,680
لا تمشيط بين مكتبات العالم

370
00:31:12,800 --> 00:31:15,120
على أمل البحث عن مرجع له

371
00:31:15,560 --> 00:31:17,520
أو الحياة التي عشتها يوما

372
00:31:20,320 --> 00:31:21,480
عليك أن تتركيه

373
00:31:24,920 --> 00:31:26,040
أعلم ذلك

374
00:31:29,840 --> 00:31:31,440
لقد وعدته أن أفعل

375
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
لقد جعلني أعد

376
00:31:36,880 --> 00:31:38,400
بأن أتركه

377
00:31:46,160 --> 00:31:47,640
لذا سأفعل

378
00:31:53,280 --> 00:31:55,320
أنا أقبل شروطك

379
00:32:24,640 --> 00:32:26,320
لقد أسعدتني

380
00:32:27,440 --> 00:32:28,760
وآمل أنه مع الوقت

381
00:32:29,520 --> 00:32:31,080
أن أسعدك أيضا

382
00:32:53,800 --> 00:32:55,800
حان وقت ترك الماضي

383
00:33:12,640 --> 00:33:13,720
لا بأس

384
00:33:16,400 --> 00:33:17,720
عندما تكونين مستعدة

385
00:35:22,960 --> 00:35:24,040
شكرا لك

386
00:36:04,640 --> 00:36:05,840
خطوة أخرى

387
00:36:24,880 --> 00:36:27,160
"(لو هافر)، (فرنسا)
عام 1744"

388
00:36:27,320 --> 00:36:28,400
لبدايات جديدة

389
00:36:29,520 --> 00:36:32,520
توقعت أننا سنسقط الآخرين
محاولين الإطاحة بطريق العصابات

390
00:36:32,640 --> 00:36:34,120
لم أستطع أخذ لحظة أخرى

391
00:36:34,240 --> 00:36:36,200
في ذلك الحوض المتسرب
المتكسر المزعج

392
00:36:36,400 --> 00:36:38,640
إذا أظن رحلة (بوسطن)
خارجة عن النقاش؟

393
00:36:39,680 --> 00:36:41,440
ما لم ترغبي في دفني في البحر

394
00:36:42,720 --> 00:36:45,600
مضت أوقات
توقعت أن ذلك العمل الرحيم

395
00:36:48,840 --> 00:36:49,920
(فرنسا)

396
00:36:51,000 --> 00:36:52,520
مستنقع الضفادع

397
00:36:54,400 --> 00:36:55,760
كما أتذكرها

398
00:36:56,960 --> 00:36:59,520
أظنك ستجد رائحة سمك

399
00:36:59,960 --> 00:37:01,720
أشك في أن هناك
معبرا بحريا في العالم

400
00:37:01,840 --> 00:37:02,920
برائحة مختلفة

401
00:37:03,040 --> 00:37:04,880
سوف أرتب لنا غرفا في مكان ما

402
00:37:06,080 --> 00:37:08,320
مكان بعيد عن هذا العفن

403
00:37:09,400 --> 00:37:10,400
بالطبع

404
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
احذر هنا

405
00:37:18,440 --> 00:37:20,360
أنت لا تقذف كيسا من الحبوب

406
00:37:23,040 --> 00:37:25,440
اللعنة

407
00:38:09,720 --> 00:38:10,760
هذا...

408
00:38:12,440 --> 00:38:13,520
سرير

409
00:38:14,120 --> 00:38:15,840
إنه لا يتحرك

410
00:38:22,160 --> 00:38:23,520
الرفاهية

411
00:38:32,560 --> 00:38:33,880
ما الأمر؟

412
00:38:36,120 --> 00:38:37,400
أحيانا

413
00:38:38,840 --> 00:38:40,360
أشعر بلمسته

414
00:38:40,760 --> 00:38:41,960
كأنه هنا

415
00:38:42,400 --> 00:38:43,760
أنا هنا

416
00:38:44,320 --> 00:38:47,080
لن أذهب بعيدا

417
00:38:50,600 --> 00:38:52,480
أنت صعب التخلص
منك، هذا مؤكد

418
00:38:52,760 --> 00:38:55,560
أنا عنيدة مثل زوجي

419
00:38:59,480 --> 00:39:02,720
والآن لنتحدث عن المستقبل

420
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
وكيف سنغيره

421
00:39:05,680 --> 00:39:07,680
هل تتحدثين

422
00:39:08,200 --> 00:39:09,920
عن إيقاف تمرد اليعاقبة؟

423
00:39:10,960 --> 00:39:12,720
هذا ما اتفقنا عليه أليس كذلك؟

424
00:39:13,360 --> 00:39:15,560
ألم نتفق على التفكير في الأمر؟

425
00:39:16,840 --> 00:39:20,080
لو أن حربا ستحصل ضد الإنجليز

426
00:39:20,920 --> 00:39:24,280
ألا يجب أن نجد طريقة لكسبها
بدل إيقافها؟

427
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
لا أعلم تفاصيل كافية

428
00:39:27,320 --> 00:39:28,520
لأقول لك كيف ننتصر

429
00:39:28,880 --> 00:39:29,920
حسنا

430
00:39:31,760 --> 00:39:36,560
ماذا تعرفين بالضبط؟

431
00:39:39,240 --> 00:39:41,080
فقط المعلومات العامة من التاريخ

432
00:39:41,920 --> 00:39:44,840
أعلم أن الأمير (تشارلز)
يأتي إلى (إسكتلندا)

433
00:39:45,200 --> 00:39:46,760
وينشىء جيشا يعقوبيا

434
00:39:47,800 --> 00:39:49,480
في البداية ستكون هناك
بعض الانتصارات

435
00:39:49,600 --> 00:39:51,040
حسنا، هذه بداية

436
00:39:51,160 --> 00:39:53,160
ألا يمكننا تشكيل ذلك
ومساعدتهم على استمرار الهزيمة؟

437
00:39:54,800 --> 00:39:56,120
لا أعرف الخطط

438
00:39:57,160 --> 00:39:58,600
لا أعرف الاستراتيجية

439
00:39:58,720 --> 00:40:00,640
لا أعرف أين كانت الجيوش

440
00:40:00,760 --> 00:40:02,320
ولماذا كسبت أو كيف خسرت

441
00:40:02,680 --> 00:40:06,120
كل ما أعرفه أنه في
النهاية كلا الطرفين انتهيا

442
00:40:06,240 --> 00:40:09,280
في (كلودين مور) في أبريل 1746

443
00:40:10,800 --> 00:40:12,680
واليعاقبة تمت إبادتهم

444
00:40:13,480 --> 00:40:16,480
وبعد ذلك البريطانيون
دمروا ثقافة (الهايلاندر)

445
00:40:16,600 --> 00:40:17,600
كانتقام

446
00:40:19,320 --> 00:40:21,480
هذه كل معرفتي عن الحرب

447
00:40:23,360 --> 00:40:25,560
هذا غير كافٍ يا إنجليزية

448
00:40:26,440 --> 00:40:27,920
لكنها تبدأ الآن

449
00:40:28,840 --> 00:40:30,720
هنا مع (تشارلز) في (فرنسا)

450
00:40:31,080 --> 00:40:32,880
علينا إيقافها هنا

451
00:40:33,320 --> 00:40:35,040
قبل أن يبحر الأمير إلى (إسكتلندا)

452
00:40:36,040 --> 00:40:38,680
يمكننا اختراق الحركة اليعقوبية

453
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
نتقرب من اللاعبين الأساسيين

454
00:40:41,280 --> 00:40:43,440
نعرف من أين يحصلون
على المال والسلاح

455
00:40:43,600 --> 00:40:45,400
ونجد طريقة لإفساد خططهم

456
00:40:48,960 --> 00:40:50,800
أنت تمتلكين آملا كبيرا

457
00:40:51,680 --> 00:40:54,680
بما يستطيع تحقيقه (هايلاندار)
معاق وامرأة إنجليزية حامل

458
00:40:57,000 --> 00:40:59,240
منذ متى أصبحت
غير مستعد للتحدي؟

459
00:41:01,480 --> 00:41:04,760
ابن عمك (جاريد) يعيش
في (باريس)، إنه يعقوبي

460
00:41:05,240 --> 00:41:08,800
يستطيع أن يكفلنا
يقدم بعض التعريفات

461
00:41:14,400 --> 00:41:15,440
فيمَ تفكر؟

462
00:41:20,000 --> 00:41:22,880
أفكر في أنه ليس مسارا مشرفا
تضعينه لنا

463
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
ليس فقط نكذب على قريبي

464
00:41:29,000 --> 00:41:32,760
- بل على الجميع
- لكن عليك تذكر ما على المحك

465
00:41:33,200 --> 00:41:35,520
نحن نتحدث عن آلاف الأرواح

466
00:41:35,720 --> 00:41:37,680
ومستقبل (إسكتلندا)

467
00:41:38,840 --> 00:41:40,600
بالطبع هذا يستحق ثمنا

468
00:41:41,840 --> 00:41:44,280
حتى لو كان الثمن أرواحنا؟

469
00:41:44,960 --> 00:41:46,720
هذا لن يحدث

470
00:41:47,200 --> 00:41:49,040
لن ندعه يحدث

471
00:41:52,960 --> 00:41:54,560
علينا أن نثق بهذا

472
00:41:59,640 --> 00:42:01,200
بهذا أجل

473
00:42:05,440 --> 00:42:06,800
وبهذا سأفعل

474
00:42:14,440 --> 00:42:18,760
سأكتب رسالة لـ(جاريد)
أطلب مساعدة

475
00:42:32,640 --> 00:42:33,760
تبا

476
00:42:35,240 --> 00:42:36,240
ماذا؟

477
00:42:38,400 --> 00:42:39,840
ماذا سنخبر (مورتاه)؟

478
00:42:48,160 --> 00:42:49,560
إذا هذا ما ستقوله لي؟

479
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
لا شيء آخر؟

480
00:42:51,440 --> 00:42:53,640
- لا نستطيع، أنا آسفة
- عليك أن تثق بنا

481
00:42:53,760 --> 00:42:55,040
أنا أثق بكم بحياتي

482
00:42:56,360 --> 00:42:57,680
هذا لن ينتهي على خير

483
00:42:58,680 --> 00:43:01,040
لكن يبدو لي أنكم
لا تثقون بأن تخبروني

484
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
السبب الحقيقي خلف هذا

485
00:43:02,640 --> 00:43:05,480
هذه صرة الأكاذيب
على وشك أن تغلفنا جميعا

486
00:43:06,560 --> 00:43:09,360
مثل نقش محاك بخيوط الخداع

487
00:43:10,040 --> 00:43:13,000
قلنا لك السبب
إيقاف انتفاضة اليعاقبة

488
00:43:13,120 --> 00:43:16,160
هذا هو غرض الكذبة
وليس السبب

489
00:43:16,280 --> 00:43:18,440
الانتفاضة مقدر لها الفشل
ويجب ألا تحدث

490
00:43:18,560 --> 00:43:20,240
مرة أخرى ليس السبب

491
00:43:20,720 --> 00:43:23,440
السبب الحقيقي خلف تأكيدكم

492
00:43:23,560 --> 00:43:24,680
يبدو مخفيا جيدا

493
00:43:26,320 --> 00:43:27,880
وأنتم تخفونه عني

494
00:43:33,400 --> 00:43:34,520
أنت على حق

495
00:43:36,440 --> 00:43:37,760
نحن نبقيه خفيا

496
00:43:39,160 --> 00:43:41,200
- لكن صدقني لو نستطيع
- يوما ما

497
00:43:45,280 --> 00:43:46,680
سأخبرك السبب

498
00:43:48,800 --> 00:43:50,160
أعدك بذلك

499
00:43:51,360 --> 00:43:53,360
سأخبرك كل ما حدث

500
00:43:54,080 --> 00:43:55,200
ولماذا

501
00:43:56,640 --> 00:43:58,240
في وقت ملائم

502
00:44:04,280 --> 00:44:05,840
حسنا

503
00:44:07,840 --> 00:44:09,080
هذا جيد

504
00:44:14,800 --> 00:44:16,440
ومتى الوقت الملائم؟

505
00:44:17,480 --> 00:44:19,000
أنت أخبريني يا إنجليزية

506
00:44:19,280 --> 00:44:20,800
أنت من المستقبل

507
00:44:27,640 --> 00:44:32,040
- "بعد مرور ثلاثة أسابيع"
- أنا أقدّر وطنيتك حقا

508
00:44:33,000 --> 00:44:35,840
لكن أشعر بالفضول
من التغيير المفاجىء لرأيك

509
00:44:36,920 --> 00:44:39,040
حسنا (جاريد)، لقد كان قلبي

510
00:44:39,160 --> 00:44:40,320
مليئا بحب بلادي

511
00:44:41,480 --> 00:44:45,040
أجل، لكنك لا تفهم مقصدي

512
00:44:51,280 --> 00:44:52,960
نحن نعرف بعضنا بعضا
منذ وقت طويل

513
00:44:53,880 --> 00:44:54,920
لقد عشت في منزلي

514
00:44:55,040 --> 00:44:56,640
أكلت إلى مائدتي

515
00:44:57,840 --> 00:44:59,680
رفعت أكثر من كأس
معي في أماكن

516
00:44:59,800 --> 00:45:02,760
سيئة السمعة لذكرها
أمام عروسك الجميلة

517
00:45:03,440 --> 00:45:05,560
لا تخجل منها
إنها مرأة قوية

518
00:45:06,480 --> 00:45:07,480
"قوية"

519
00:45:07,920 --> 00:45:09,320
(جايمي)، أنت تطري عليّ كذلك

520
00:45:09,440 --> 00:45:12,040
رغم ذلك في كل هذا الوقت

521
00:45:12,160 --> 00:45:15,600
لم أسمع صوتك مرة
حتى بأدنى اهتمام سياسي

522
00:45:18,840 --> 00:45:20,640
في (فرنسا) أن تعرف باليعقوبي

523
00:45:20,760 --> 00:45:23,600
هذه شارة شرف
مؤيدو الإيمان الحقيقي

524
00:45:23,720 --> 00:45:25,240
ضد شرذمة العرش

525
00:45:25,360 --> 00:45:27,280
لكن لدينا أعداء بالتأكيد

526
00:45:27,920 --> 00:45:31,120
أعداء يسعدون برؤيتنا نرقص ونرتعش

527
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
على منصات مشانق (إنكلترا)

528
00:45:32,360 --> 00:45:34,200
إذا بينما القضية لها كثير من الأصدقاء

529
00:45:35,000 --> 00:45:37,320
فقط القليل يسمون إخوة

530
00:45:37,480 --> 00:45:40,200
وهم أصحاب نار الصلاح

531
00:45:40,320 --> 00:45:41,360
تحترق في قلوبهم

532
00:45:44,120 --> 00:45:48,720
أخبرني الآن ما هي النار
التي تحترق في داخلك؟

533
00:46:24,680 --> 00:46:25,960
أرني

534
00:46:29,800 --> 00:46:31,840
من فعل الجيش البريطاني

535
00:46:36,200 --> 00:46:37,840
أيضا يد معاقة

536
00:46:37,960 --> 00:46:39,760
وبعض الخدوش على جسده المعذب

537
00:46:41,600 --> 00:46:42,840
والآن أسأل صراحة

538
00:46:44,360 --> 00:46:46,080
هل يحتاج رجل إلى سبب أكبر

539
00:46:47,160 --> 00:46:48,640
للانتفاض ضد الملك

540
00:46:50,040 --> 00:46:52,520
يسمح بهذه الفظاعات
تجري باسمه؟

541
00:46:54,600 --> 00:46:55,680
لا

542
00:46:57,440 --> 00:47:00,400
هذه القضية تقوى بسيفك فقط

543
00:47:01,680 --> 00:47:04,400
آسف أنني شككت فيك يا أخي

544
00:47:05,680 --> 00:47:07,080
سوف تساعدنا إذا؟

545
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
بأية طريقة؟

546
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
ماذا تريدون مني بالضبط؟

547
00:47:15,080 --> 00:47:17,640
أريد لقاء قادتهم وجها لوجه

548
00:47:18,400 --> 00:47:19,680
أريد سماع خططهم

549
00:47:21,160 --> 00:47:22,680
كيف يقومون بتنفيذها

550
00:47:27,440 --> 00:47:29,120
ولماذا يقابلونك؟

551
00:47:31,720 --> 00:47:33,120
رجل مطلوب في بلاده

552
00:47:33,240 --> 00:47:35,080
يأتي الآن إلى (فرنسا)
بثمن على رأسه

553
00:47:35,360 --> 00:47:37,360
وليس هناك أكثر من ثياب على ظهره

554
00:47:37,840 --> 00:47:42,000
أظن أن آل (ستيوارت) سيقيمون دعما
للورد (بروخ تورخ)

555
00:47:43,600 --> 00:47:44,680
وعشيرة (فريزر)

556
00:47:46,520 --> 00:47:48,080
لو أنهم سيقررون العودة
إلى (إسكتلندا)

557
00:47:48,200 --> 00:47:49,200
في مستقبل قريب

558
00:47:50,480 --> 00:47:51,520
ربما

559
00:47:54,560 --> 00:47:56,240
سوف أفكر في ذلك

560
00:47:57,400 --> 00:47:58,840
لكن في الوقت الحالي

561
00:47:59,880 --> 00:48:02,000
أظن أننا سنساعد بعضنا بعضا

562
00:48:03,040 --> 00:48:08,000
لقد أجلت رحلة إلى الـ(إنديز الغربي)
حتى أجد شخصا مؤهلا وثقة كافية

563
00:48:08,160 --> 00:48:10,000
للاهتمام بتجارة النبيذ أثناء غيابي

564
00:48:10,120 --> 00:48:13,560
أنت عقل جيد للحساب كما أتذكر

565
00:48:14,600 --> 00:48:17,440
لكنني لا أعرف شيئا عن عمل النبيذ

566
00:48:17,840 --> 00:48:18,920
باستثناء شربه

567
00:48:19,120 --> 00:48:21,040
رأيتك تشرب، سوف تكون بخير

568
00:48:22,200 --> 00:48:25,160
وفي المقابل سأعطيك إدارة
منزلي في (باريس)

569
00:48:25,280 --> 00:48:27,480
وفي غيابي حصة أرباح

570
00:48:27,600 --> 00:48:29,080
- حوالى الربع
- ثلاثين بالمئة

571
00:48:30,240 --> 00:48:36,040
5 بالمئة ومساعدتك

572
00:48:37,320 --> 00:48:39,000
سوف تكون جيدا

573
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
اتفقنا

574
00:48:48,360 --> 00:48:50,640
بينما يتحقق (جيمي)
من الشحنة في الميناء

575
00:48:50,880 --> 00:48:52,120
أنا ذهبت للمشي

576
00:48:53,040 --> 00:48:54,920
بدأت أصبح عرضة

577
00:48:55,040 --> 00:48:56,240
لنوبات غثيان الصباح

578
00:48:56,920 --> 00:48:59,680
بينما هواء المرسى لم يكن نقيا

579
00:49:00,000 --> 00:49:01,680
كان أفضل من القيود الضيقة

580
00:49:01,800 --> 00:49:03,120
للنزل المؤقت

581
00:49:06,120 --> 00:49:10,280
تفرقوا، دعوني أمرّ

582
00:49:19,040 --> 00:49:21,280
بسرعة
تفرقوا

583
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
تفرقوا

584
00:49:27,960 --> 00:49:29,640
دعوني أمرّ

585
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
(كلير)!

586
00:49:39,920 --> 00:49:41,040
(كلير)

587
00:49:51,840 --> 00:49:53,520
"أخرجهم من هنا! أغلق الأبواب!"

588
00:49:53,640 --> 00:49:55,160
"هذا ليس من شأنكم! اخرجوا!"

589
00:49:55,320 --> 00:49:56,760
"دعني أمر!"

590
00:49:56,880 --> 00:49:58,880
"أنا معالجة!
دعني أمر!"

591
00:49:59,160 --> 00:50:00,480
القبطان حاول أن يوقفني

592
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
عن رؤية أحد من الطاقم
مريض لأنه يعرف الحقيقة

593
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
(كلير)!

594
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
(كلير)

595
00:50:08,200 --> 00:50:09,920
كلا، ابتعد

596
00:50:10,160 --> 00:50:11,160
لا بأس

597
00:50:11,280 --> 00:50:12,360
إن كان هذا ما أعتقده فلن يعديني

598
00:50:14,440 --> 00:50:16,600
بثور القيح وحمى عالية

599
00:50:16,880 --> 00:50:18,560
التشخيص كان واضحا

600
00:50:18,680 --> 00:50:20,000
"أفسحوا الطريق!"

601
00:50:20,280 --> 00:50:22,240
"أنا مسؤول الميناء! أفسحوا الطريق!"

602
00:50:24,640 --> 00:50:25,680
هذا سيكون مشكلة

603
00:50:30,720 --> 00:50:32,360
كونت (سان جيرمان)

604
00:50:39,720 --> 00:50:40,840
"إنه الجدري"

605
00:50:43,040 --> 00:50:44,280
"إنه الجدري"

606
00:50:44,400 --> 00:50:45,640
"اصمتي أيتها المرأة الحمقاء!"

607
00:50:45,800 --> 00:50:46,800
"هل تريدين تدميري؟"

608
00:50:46,920 --> 00:50:47,920
"أفضل أن تتحدث مع زوجتي"

609
00:50:48,040 --> 00:50:49,080
"بمزيد من الاحترام يا سيدي"

610
00:51:03,040 --> 00:51:04,720
"إنه ميت مسبقا"

611
00:51:17,280 --> 00:51:18,760
"هذه المرأة تقول الحقيقة"

612
00:51:21,440 --> 00:51:23,080
"أنه بالفعل الجدري"

613
00:51:23,200 --> 00:51:25,000
"الجميع غادروا
الآن"

614
00:51:25,160 --> 00:51:27,280
"آمركم بالخروج باسم الملك"

615
00:51:28,880 --> 00:51:31,320
"لا يزال بالإمكان التعامل
مع الوضع بصمت"

616
00:51:31,440 --> 00:51:32,440
"أنا آسف"

617
00:51:32,560 --> 00:51:33,560
"لقد فات الأوان"

618
00:51:33,680 --> 00:51:36,040
"يجب أن نضع حجرا صحيا إذا..."

619
00:51:36,280 --> 00:51:37,600
- "توقفي!"
- "انتبه!"

620
00:51:39,920 --> 00:51:41,560
هؤلاء الرجال يجب حظرهم صحيا

621
00:51:41,680 --> 00:51:43,240
علينا التواصل مع السلطة
الطبية المحلية

622
00:51:43,360 --> 00:51:45,920
هذه مسألة يجب بقاؤها
لسلطات المرفأ

623
00:51:46,280 --> 00:51:47,280
(جايمي)، لا أستطيع

624
00:51:47,400 --> 00:51:50,600
(كلير)، ثقي بي
(كلير)

625
00:51:52,840 --> 00:51:54,920
"نستطيع أخذ الرجال
إلى مكان هادىء"

626
00:51:55,160 --> 00:51:57,280
"لدي غرف في البلدة
حيث لا يحتاج أحد..."

627
00:51:57,400 --> 00:51:58,400
"أنا آسف"

628
00:51:58,600 --> 00:52:00,840
"لكن الأخبار انتشرت في الميناء الآن"

629
00:52:01,520 --> 00:52:02,880
"القانون واضح..."

630
00:52:03,080 --> 00:52:04,400
"ليس لدي خيار آخر..."

631
00:52:04,840 --> 00:52:06,640
"يجب أن أقوم بالتحضير
لتدمير سفينتك"

632
00:52:06,760 --> 00:52:08,120
"وحمولتك"

633
00:52:12,640 --> 00:52:13,800
علينا أن نذهب

634
00:52:14,640 --> 00:52:16,360
لا شيء نستطيع فعله هنا

635
00:52:27,760 --> 00:52:28,840
"من أنت بحق الجحيم؟"

636
00:52:32,480 --> 00:52:34,200
"أدعى (كلير فريزر)"

637
00:52:35,480 --> 00:52:36,840
"أنا معالجة"

638
00:52:37,360 --> 00:52:39,040
"إنجليزية، كان يجدر بي أن أعرف"

639
00:52:39,800 --> 00:52:42,320
"فقط الامرأة الإنجليزية يمكن أن
تكون بهذه الوقاحة والبذاءة"

640
00:52:42,440 --> 00:52:44,080
"انتبه لألفاظك، سيدي"

641
00:52:46,000 --> 00:52:47,520
"هذه زوجتي..."

642
00:52:47,640 --> 00:52:49,120
"لايدي (بروخ تورخ)"

643
00:52:50,040 --> 00:52:51,720
"لورد ولايدي"

644
00:52:52,560 --> 00:52:54,680
"الإنجليز يوزعون الألقاب النبيلة"

645
00:52:54,800 --> 00:52:56,560
"على من لا يستحق!"

646
00:52:56,880 --> 00:52:57,880
سيدي

647
00:52:58,120 --> 00:53:00,920
"الجدال في مثل هذا
المكان أقل من شأننا"

648
00:53:01,040 --> 00:53:02,680
"من هؤلاء الناس يا (فريزر)؟"

649
00:53:03,600 --> 00:53:05,120
"هل هذه إحدى مكائدك؟"

650
00:53:05,840 --> 00:53:07,360
سيد (بروخ)

651
00:53:07,600 --> 00:53:08,840
"هو قريبي"

652
00:53:09,400 --> 00:53:12,720
"وأؤكد لك أن وجودنا"

653
00:53:13,280 --> 00:53:14,840
"محض مصادفة"

654
00:53:15,120 --> 00:53:18,760
"هل لديك أدنى فكرة عما فعلت؟"

655
00:53:21,360 --> 00:53:24,400
لم أفعل أكثر من قول الحقيقة

656
00:53:25,520 --> 00:53:27,360
"هذان الرجلان مصابان بالجدري"

657
00:53:28,560 --> 00:53:31,760
"حمولتي كلها وسفينتي سيتم تدميرها"

658
00:53:32,760 --> 00:53:33,800
"الثمن"

659
00:53:33,960 --> 00:53:36,320
"الثمن لا يعني شيئا
مقارنة بترك المرض"

660
00:53:36,440 --> 00:53:37,520
"ينتشر في المدينة"

661
00:53:41,840 --> 00:53:43,240
"ستدفعين الثمن"

662
00:53:44,640 --> 00:53:46,080
"كلاكما سيدفع الثمن"

663
00:54:15,480 --> 00:54:16,560
لا تخطىء

664
00:54:16,680 --> 00:54:18,440
الكونت لن ينسى ما حدث

665
00:54:20,440 --> 00:54:21,880
لقد صنعت عدوا اليوم

666
00:54:32,400 --> 00:54:34,040
بلد آخر وعدو آخر

667
00:54:34,680 --> 00:54:37,080
الحياة معك بلا ضجر حقا

668
00:54:37,200 --> 00:54:40,240
سأحاول أن أكون
أكثر ضجرا إن كان هذا يلائمك أفضل

669
00:54:41,000 --> 00:54:43,400
لن أغيرك لأنقذ العالم

