﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:02,200
في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,920 --> 00:00:06,560
(بلاك جاك راندال) ميت

3
00:00:08,320 --> 00:00:09,400
لقد ا تخذت لنفسك عدوا هنا اليوم

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,320
شكرا لك.
بإمكاني الاستفادة من صديق

5
00:00:12,520 --> 00:00:13,560
(جيني) وجدت هذا

6
00:00:13,920 --> 00:00:15,800
- (سواني)
- (ماري هاوكينز) يا مدام

7
00:00:15,920 --> 00:00:17,600
متأكدة من أنني سمعتُ بهذا الاسم من قبل

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,800
أتينا إلى هنا لمنع قيام الثورة

9
00:00:19,920 --> 00:00:21,840
وكبير الثورة هو (تشارلز ستيوارت)

10
00:00:21,960 --> 00:00:25,840
فليلعن الرب ذلك الملك
الكاثوليكي الذي يجلس على العرش الإنكليزي

11
00:00:26,000 --> 00:00:27,320
سيكون سبب في قتلنا جميعا لو لم نوقفه

12
00:00:27,440 --> 00:00:29,520
كل ما علينا فعله هو أن نبقي جعبته فارغة
حتى لايمول الأنتفا

13
00:00:31,040 --> 00:00:32,160
ذلك كان وزير المالية!

14
00:00:32,600 --> 00:00:34,880
لربما هناك طريقة لأخدمكم بها

15
00:00:35,000 --> 00:00:38,480
(أليكس) هو الأخ الأصغر
لـ(بلاك جاك راندال)

16
00:00:38,600 --> 00:00:40,040
سأخبر (جوناثان) بأنني التقيت بكِ

17
00:00:40,200 --> 00:00:42,840
- أخيك، ليس ميتا؟
- أتمنى ألا يكون ميتا

18
00:02:33,200 --> 00:02:34,320
اعتن بالأحصنة

19
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
سنغادر بعد دقائق

20
00:02:48,480 --> 00:02:51,080
وصلتك رسالتين من السيد (جاريد)

21
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
شكرا

22
00:02:52,600 --> 00:02:53,640
سأقرأها في ما بعد

23
00:02:56,200 --> 00:02:58,240
لم أقصد إيقاظكِ أيتها الإنكليزية

24
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
ليلة طويلة أخرى في (مايسون أليس)؟

25
00:03:00,320 --> 00:03:05,120
أجل، أظن بأن الأمير (تشارلز)
قد بدأ ينفد صبره مع زوجكِ

26
00:03:05,240 --> 00:03:07,720
الليلة الغابرة طلب مني ترتيب اجتماع

27
00:03:07,840 --> 00:03:09,560
مع السيد (دوفيغني)

28
00:03:09,680 --> 00:03:11,240
ويريده أن يكون (سوبيتو)

29
00:03:11,720 --> 00:03:12,800
مصطلح إيطالي يعني "الطريقة الصحيحة"

30
00:03:12,920 --> 00:03:14,000
أعرف معناه

31
00:03:14,440 --> 00:03:16,080
حسنا، أظن بأن هذا ما سيحصل
عاجلا أم أجلا

32
00:03:16,200 --> 00:03:18,360
أثار أعجابي الوقت الذي استطعت تأجيله

33
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
هل تظن بأن (دوفيغني) سيوافق
على اللقاء مع الأمير؟

34
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
لا فكرة لدي

35
00:03:28,040 --> 00:03:30,240
لكن ليس لدي الوقت حقا من أجل هذا كله

36
00:03:30,360 --> 00:03:31,720
يجب أن أرحل

37
00:03:32,160 --> 00:03:35,320
المفتش الحكومي قادم
لتفتيش مستودع (جاريد)

38
00:03:35,440 --> 00:03:37,600
ومن ثم إلى سباق الفروسية في (الفرساي)

39
00:03:37,760 --> 00:03:40,040
لعب الشطرنج
وسماع الموسيقى مع (دوفيرنيه)

40
00:03:40,280 --> 00:03:41,560
ومن بعدها سباق فروسية مجنون آخر

41
00:03:41,680 --> 00:03:43,280
على أمل أن يكون الوزير إلى جانبي

42
00:03:43,760 --> 00:03:46,760
ومن ثم إلى (ماسيون أليس)
ومن بعدها ليلة شرب أخرى

43
00:03:51,720 --> 00:03:54,360
ومن ثم دردشة أخرى مع ذلك الأمير

44
00:03:56,880 --> 00:03:59,400
ولا زلت أظن بأن
عرقلة ثورة (تشارلز)

45
00:03:59,560 --> 00:04:02,160
تستحق خسارة النوم من أجلها

46
00:04:05,800 --> 00:04:08,880
أخشى بأنك خسرت أكثر من النوم

47
00:04:09,000 --> 00:04:10,160
أيتها الإنكليزية

48
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
سأغمظ عيني في طريق العودة إلى القصر

49
00:04:13,920 --> 00:04:15,680
لكن أقدر اهتمامكِ

50
00:04:18,120 --> 00:04:20,000
أظن بأن رائحتي كالدخان

51
00:04:21,120 --> 00:04:22,280
إضافة للعطر الرخيص

52
00:04:22,840 --> 00:04:25,200
وهذا لا يساعد
مع غثياني الصباحي

53
00:04:25,480 --> 00:04:27,440
أبقيت رأسي خارج العربة
في الطريق إلى هنا

54
00:04:27,680 --> 00:04:29,080
وكما يبدو فأن كل هذا للاشيء

55
00:04:30,400 --> 00:04:31,480
عودي للنوم أيتها الإنكليزية

56
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
فأنتِ والطفل بحاجة للراحة

57
00:04:34,160 --> 00:04:37,240
فلديك متسع من الوقت
قبل أن تنضمي لـ(لويس) والسيدات على الشاي

58
00:04:37,840 --> 00:04:39,560
لا أريد التأخر على الشاي

59
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
أنه عمل شاق، أقر لكِ بهذا

60
00:04:49,880 --> 00:04:52,120
لن تعرفي متى
يكون اليوم الذي

61
00:04:52,360 --> 00:04:55,560
تحصلين فيه على معلومات قيمة
بإمكانها أن تعرقل أي فرصة

62
00:04:55,920 --> 00:04:58,560
لانتفاضة (تشارلز)
مرة وإلى الأبد

63
00:04:58,680 --> 00:05:01,320
حسنا، ومن سوف يبدي
هكذا معلومة قيمة؟

64
00:05:01,440 --> 00:05:02,920
(لويس)؟ أم مدام (غيير)؟

65
00:05:04,600 --> 00:05:06,880
رباه، لا أصدق

66
00:05:07,000 --> 00:05:08,040
لقد ذهب

67
00:05:09,480 --> 00:05:12,560
(سواني)، بحوزتي منذ كنت طفلا صغيرا

68
00:05:13,440 --> 00:05:15,240
انظر، متأكدة من إنه
في مكان ما هنا

69
00:05:15,600 --> 00:05:17,760
قولي للخدم أن يبحثوا حول
البيت أيتها الإنكليزية

70
00:05:17,880 --> 00:05:19,440
أفعى خشبية صغيرة

71
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
لا تقلق

72
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
سنبحث في كل أرجاء المنزل

73
00:05:23,280 --> 00:05:24,560
سأترك الأمر بين يديكِ

74
00:05:29,720 --> 00:05:33,240
أوصلي تحياتي للسيدات عند شرب الشاي

75
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
ليسوا بسيداتي

76
00:05:53,240 --> 00:05:54,480
لا يمكنني الزواج من فرنسي!

77
00:05:55,840 --> 00:05:57,680
لماذا، أمن خطب في الرجال الفرنسيون؟

78
00:06:00,960 --> 00:06:02,480
لا تعرفين بشأنهم؟

79
00:06:03,320 --> 00:06:05,720
كيف أنهم...

80
00:06:05,840 --> 00:06:08,160
إنكِ إنكليزية، هل فهمتِ ما
الذي تتحدث عنه؟

81
00:06:08,400 --> 00:06:10,320
أخشى بأنني لم أفهم

82
00:06:11,000 --> 00:06:13,480
حسنا، بالطبع لم تفهمي

83
00:06:13,840 --> 00:06:17,280
فزوجكِ مهذب ونبيل

84
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
أقصد...

85
00:06:18,520 --> 00:06:22,000
أعرف بأنه لا يزعجكِ بهذا...
بتلك الطريقة

86
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
(ماري)، هل تعنين...

87
00:06:28,880 --> 00:06:31,360
بالذي يفعلونه في السرير

88
00:06:32,720 --> 00:06:33,800
خادمتي قالت...

89
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
الرجال الفرنسيون

90
00:06:36,040 --> 00:06:37,840
يضعونه بين الأرجل

91
00:06:37,960 --> 00:06:39,920
أعني، في الداخل تماما

92
00:06:40,440 --> 00:06:42,240
- لا!
- نعم!

93
00:06:43,040 --> 00:06:44,960
الإنكليزي، وحتى الاسكتلندي...

94
00:06:46,680 --> 00:06:48,160
لم أقصد الأمر بهذا الشكل

95
00:06:48,600 --> 00:06:49,760
لكن رجل كزوجكِ

96
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
مؤكد بأنه لم يحلم يوما بإجبار زوجته

97
00:06:53,320 --> 00:06:55,760
على تحمّل شيء كهذا

98
00:07:02,920 --> 00:07:06,720
(ماري)، متأكدة من أننا بحاجة
للخوض في نقاش

99
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
الرجال في موطني
لايفعلون هكذا أشياء

100
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
وأين هذا؟

101
00:07:13,120 --> 00:07:14,280
على القمر؟

102
00:07:17,080 --> 00:07:19,800
(سيفيرد) في (سيسكس)

103
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
وجدت هذا...

104
00:07:22,840 --> 00:07:25,440
في علية جدتي
في منزل (سيسكس)

105
00:07:25,680 --> 00:07:27,600
إذا فحتى جدتك كانت تدرس التاريخ

106
00:07:28,240 --> 00:07:31,720
حسنا، جميع السجلات العائلية
الولادات، الوفيات والزيجات

107
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
في مقدمة الإنجيل
الخاص بالعائلة

108
00:07:34,520 --> 00:07:36,320
هذا الكتاب يعود لما قبل سبعة أجيال

109
00:07:36,480 --> 00:07:38,000
بالنسبة لهذا

110
00:07:39,040 --> 00:07:43,440
كانت بداية زوجكِ الحبيب
في عام 1746

111
00:07:43,640 --> 00:07:46,080
عندما (جوناثان ولفيرتن راندال)...

112
00:07:46,240 --> 00:07:48,560
تزوج من السيدة (ماري هاوكينز)

113
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
عزيزتي (كلير)

114
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
هل أنتِ بخير؟

115
00:07:52,760 --> 00:07:55,080
أتمنى أن لا أكون قد أزعجتكِ

116
00:08:01,840 --> 00:08:04,160
كان يجب أن أعرف
في نهاية تفكيري

117
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
لو أن (جاك راندال) مات حقا
في سجن (ونترورث)

118
00:08:08,440 --> 00:08:10,680
لما أستطاع بعدها الزواج
من (ماري هاوكينز)

119
00:08:10,800 --> 00:08:13,200
وأنجب أسلاف (فرانك)

120
00:08:14,000 --> 00:08:15,280
وبتلك الحالة

121
00:08:15,720 --> 00:08:17,400
لما كان (فرانك) قد تواجد

122
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
لربما، لم أسمح لنفسي بالتفكير
بهذا حتى الآن

123
00:08:24,120 --> 00:08:25,800
لكنني اصطدمت مع حقيقة مزعجة

124
00:08:25,920 --> 00:08:29,440
وهي أن سبب تواجد (فرانك)
يعتمد على حياة (جاك)

125
00:08:29,640 --> 00:08:31,760
لسنة أخرى على الأقل

126
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
مرحبا بكِ في المنزل يا سيدتي

127
00:08:51,840 --> 00:08:53,760
في فترة غيابكِ
وصلتكِ ثلاث دعوات

128
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
لحفلات عشاء
في الصالون للأسبوع القادم

129
00:08:56,440 --> 00:08:58,360
بطاقة شكر وصلت من المدام (شولبي)

130
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
والبحث عن الأفعى الخشبية الصغيرة
لا يزال جاريا

131
00:09:01,840 --> 00:09:03,040
لكن لا تقدم ملموس

132
00:09:03,160 --> 00:09:06,000
و... وجدتُ هذه في المطبخ

133
00:09:06,120 --> 00:09:07,440
أظن بأنها لكِ؟

134
00:09:10,800 --> 00:09:12,520
أعيتها لـ(سوزيت) لتخيطها

135
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
(سوزيت)؟

136
00:09:18,480 --> 00:09:19,960
ألم أطلب منكِ خياطة...

137
00:09:25,000 --> 00:09:27,040
هل تحتاجين لشيء يا سيدتي؟

138
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
لا

139
00:09:52,040 --> 00:09:54,520
لن أعتذر لأنني قضيت
الوقت مع جاريتكِ

140
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
لو كان لديكِ نية في لومي

141
00:09:56,280 --> 00:09:59,400
كيفية قضائك لوقتك تخصك أنت

142
00:10:01,080 --> 00:10:03,000
أجل، أنها كذلك

143
00:10:04,080 --> 00:10:06,760
لكن، أليس لديك شيء
آخر لتفعله؟

144
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
أعرف بأن (سوزيت) لديها أعمال

145
00:10:10,000 --> 00:10:11,760
فأننا في منتصف النهار

146
00:10:12,240 --> 00:10:13,560
في الحقيقة ليس لدي شيء

147
00:10:14,360 --> 00:10:18,880
منذ متى أصبحتِ تحاسبينني
عندما يتعلق الأمر بعلاقاتي؟

148
00:10:19,000 --> 00:10:20,680
فلتهتم بشؤونك وحسب

149
00:10:21,120 --> 00:10:22,440
وتذكّر من المسؤول عن البيت!

150
00:10:28,360 --> 00:10:29,640
(مورتاه)، أنا...

151
00:10:30,200 --> 00:10:31,680
أنا آسفة، هذه كانت حماقة لا تغتفر

152
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
أنا...

153
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
لستُ على سجيتي وحسب

154
00:10:47,120 --> 00:10:48,200
لا

155
00:10:49,640 --> 00:10:50,920
لا، لستِ على سجيتكِ

156
00:11:03,640 --> 00:11:05,880
- (جاك راندال) على قيد الحياة
- ماذا؟

157
00:11:07,920 --> 00:11:11,440
لا، لقد رأيته يرقد ميتا على الأرض

158
00:11:12,040 --> 00:11:14,440
كان ينزف على حجارة (ونترورث)

159
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
توضح بأنه...

160
00:11:17,120 --> 00:11:18,200
قد تعافى بمعجزة

161
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
عندما كنا في الـ(فرساي)...

162
00:11:21,640 --> 00:11:25,320
تحدثت مع سكرتير الدوق

163
00:11:26,520 --> 00:11:28,760
والذي تبين بأنه (أليكس راندال)

164
00:11:32,000 --> 00:11:33,080
أخيه

165
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
تعافى؟

166
00:11:39,320 --> 00:11:41,800
"جرح أثناء تأدية الواجب"
هكذا غطى الأمر

167
00:11:41,960 --> 00:11:43,760
بحق الله

168
00:11:43,920 --> 00:11:46,080
(راندال) هو عصا الشيطان بعينه

169
00:11:48,880 --> 00:11:52,520
- لم... لم تخبري جايمي؟
- لا

170
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
- جيد
- حقا؟

171
00:11:55,200 --> 00:11:57,760
أجل، إلا لو كنتِ تريدين له
الذهاب لـ(اسكتلندا)

172
00:11:57,880 --> 00:11:59,480
باحثا عن ثأره

173
00:11:59,880 --> 00:12:02,640
وهذا على الأغلب سينتهي
بـ(جايمي) معتقلا

174
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
ومن ثم يشنق
سواء كان قد قتل (راندال) أم لا

175
00:12:08,040 --> 00:12:09,560
لكنني أعيش في كذبة

176
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
حسبكِ

177
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
أنتِ تبقين الأمر سرا للحفاظ على حياته

178
00:12:17,600 --> 00:12:20,560
ولو أن هذا يبقي الصبي بعيدا
عن محاولة الثأر العمياء

179
00:12:20,680 --> 00:12:22,560
فقط ليلتقي ربه
في نهاية حبل المشنقة

180
00:12:23,040 --> 00:12:24,400
فسأحتفظ بهذا السر معكِ

181
00:12:26,720 --> 00:12:27,800
شكرا لك

182
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
أجل

183
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
والآن لو لم يكن لديكِ مانع

184
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
فلدي عمل لأنهيه مع خادمتكِ

185
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
لا أظن بأنك فكرت يوما
بطرائق السيطرة على الحمل

186
00:12:48,440 --> 00:12:49,520
السيطرة؟

187
00:12:52,000 --> 00:12:54,400
لا تعر أهمية
سأجد شيء لـ(سوزيت)

188
00:13:14,360 --> 00:13:17,240
مسألة (النمسا) لها علاقة بالموارد

189
00:13:17,480 --> 00:13:20,360
لا يميل الملك لمغامرة أجنبية أخرى

190
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
لكنني هنا للعب الشطرنج
لا للتحدث بالسياسة

191
00:13:23,520 --> 00:13:26,480
وسأوقع بك في ثلاث حركات

192
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
ما هي السياسة...

193
00:13:34,920 --> 00:13:36,760
إلا لعبة شطرنج على أرض الواقع؟

194
00:13:37,400 --> 00:13:38,880
منذ متى وأنت تخطط لهذا؟

195
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
منذ أن افتتحت اللعبة الإسبانية

196
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
سأوقع بك

197
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
كش

198
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
اللعبة... لك مجددا

199
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
أحسنت اللعب

200
00:14:15,040 --> 00:14:16,880
لكن، لو تسمح لي بالعودة

201
00:14:17,800 --> 00:14:18,960
لمواضيع حساسة

202
00:14:19,640 --> 00:14:23,240
عندما التقينا أنا وأنت وعدت
بأن تقدم لي خدمة لو أحتجت

203
00:14:25,040 --> 00:14:27,680
أتعلم يا (جايمس)
لو كنت بحاجة لمساعدتي

204
00:14:28,160 --> 00:14:31,280
فما كانت فكرة جيدة
لخسارة لعبة وبلمح البصر

205
00:14:31,400 --> 00:14:34,000
أحترمك كثيرا
لأقدم على نصر بخيس كهذا أمامك

206
00:14:34,160 --> 00:14:36,960
أعطيك الأذن
بأن تقلل من احترامي

207
00:14:39,120 --> 00:14:41,320
والآن، كيف أخدمك؟

208
00:14:44,320 --> 00:14:45,880
أخبر الأمير (تشارلز) بما أخبرتني

209
00:14:50,680 --> 00:14:54,360
بأن الملك (لويس) ليس لديه أي نية
في تعزيز الانتفاضة

210
00:14:55,840 --> 00:14:58,520
تريد أن تثني الأمير (تشارلز)
عن الخوض في أنتفاضتكم؟

211
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
لماذا؟

212
00:15:02,920 --> 00:15:05,720
(اسكتلندا) وشعبنا لايمكنهم
تحمّل أنتفاضة خاسرة أخرى

213
00:15:08,280 --> 00:15:11,960
لا يجدر بنا الثوران قبل التأكد من
أن لدينا المصادر والأموال لربح المعركة

214
00:15:16,600 --> 00:15:20,840
بصفتي وزير، لا يمكنني التحدث برسمية
لمبعوث الملك الذي لايعرفه الملك بنفسه

215
00:15:20,960 --> 00:15:22,480
- أنت تعرف هذا
- بالطبع

216
00:15:23,400 --> 00:15:25,320
لكن لو التقيت بـ(تشارلز)
بصورة غير رسمية

217
00:15:25,560 --> 00:15:28,480
في مكان يفوق كل التوقعات...

218
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
والذي هو؟

219
00:15:32,280 --> 00:15:33,680
(مايسون أليس)

220
00:15:36,320 --> 00:15:37,760
لم أذهب هناك منذ أشهر

221
00:15:39,400 --> 00:15:40,640
زوجتي...

222
00:15:40,840 --> 00:15:42,320
لا يجب أن تعرف

223
00:15:43,360 --> 00:15:46,320
بإمكانك أن تخبرها
وببساطة بأنك خارج معي...

224
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
لتلعب الشطرنج

225
00:16:06,960 --> 00:16:08,240
بطبيعة الحال يا سيد (رايموند)

226
00:16:09,160 --> 00:16:10,280
يجب أن يكون هذا تحديدا

227
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
بيني وبينك

228
00:16:11,560 --> 00:16:14,120
بالتأكيد يا سيدي
من دون أن تذكر هذا

229
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
مدام!

230
00:16:17,120 --> 00:16:18,640
سعيد بلقائكِ مجددا

231
00:16:24,320 --> 00:16:25,960
متأكد من أنكِ تعرفين الكونت؟

232
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
أجل

233
00:16:32,600 --> 00:16:34,640
نحن على معرفة ببعضنا

234
00:16:44,920 --> 00:16:46,320
صحيح!

235
00:16:58,000 --> 00:17:00,560
هل أنت ودود دائما
مع من تدعوهم أعداء؟

236
00:17:02,120 --> 00:17:06,880
بعض الأحيان المصالح المشتركة تجبرنا على
التعامل مع أشخاص لا نحبهم ولا نثق بهم

237
00:17:08,200 --> 00:17:11,960
من فضلكِ، أدلفي للداخل
وقولي لي كيف أساعدِ

238
00:17:14,000 --> 00:17:16,480
أنا مهتمة بمعرفة عقار
يمنع من حدوث الحمل

239
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
ليس من أجلي

240
00:17:20,360 --> 00:17:22,640
جيد، جيد، جيد

241
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
حسنا، لربما أنصح باستخدام
عشبة حبق الراعي

242
00:17:25,960 --> 00:17:27,600
(ديلفين)، بإمكانكِ البحث عنه في الخلف

243
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
عشبة البيش

244
00:17:31,320 --> 00:17:32,360
نبات البيش

245
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
حسبك... حسبكِ

246
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
خذي حذركِ يا مدام

247
00:17:37,680 --> 00:17:39,080
أعرف بأن هذا سم

248
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
ولا أعرف أي شيء يمكن
أن يتم علاجه بعشبة البيش

249
00:17:43,360 --> 00:17:44,680
ولا أنا يا سيدتي

250
00:17:46,480 --> 00:17:50,600
- لكنك تبيعه في محلك
- أملكه في محلي

251
00:17:51,000 --> 00:17:55,680
ما ابيعه لزبائني
الذي يرغبون بالسم وفي لحظة هيجان

252
00:17:55,840 --> 00:17:57,680
ليسمموا به أعدائهم
هو الكسارة المباركة

253
00:17:59,240 --> 00:18:00,520
يكون مفعولها سريع

254
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
المعدة تميل لتطهير نفسها

255
00:18:03,240 --> 00:18:06,840
ومن ثم... حسنا تعرفين المغزى

256
00:18:07,360 --> 00:18:09,520
وهذا يجعل من العدو يعاني بصورة واضحة

257
00:18:09,640 --> 00:18:10,920
لكنه لا يقتلهم

258
00:18:11,040 --> 00:18:12,320
بالضبط

259
00:18:12,760 --> 00:18:16,600
يعزو الذي قام بوضع السم التعافي
لتدخّل الكاهن

260
00:18:16,720 --> 00:18:18,280
أو لتعويذة من نوع ما

261
00:18:18,520 --> 00:18:21,200
لا أحد يموت
والزبون راض

262
00:18:21,680 --> 00:18:23,160
إذا، فأنت رجل أعمال ماكر

263
00:18:23,280 --> 00:18:24,760
وإنساني

264
00:18:26,960 --> 00:18:30,360
لمن مانع الحمل؟
لو جاز لي السؤال

265
00:18:30,960 --> 00:18:32,200
لخادمتي

266
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
بالعادة يكون الأمر معكوسا

267
00:18:36,080 --> 00:18:38,040
الخادمة تبتاع المانع
من أجل سيدتها

268
00:18:38,160 --> 00:18:40,800
حتى يمكن للسيدة التظاهر بالعفة

269
00:18:42,160 --> 00:18:44,360
حسنا، أنا سيدة غير معهودة

270
00:18:48,840 --> 00:18:50,360
أو كنتُ كذلك

271
00:18:56,040 --> 00:18:57,320
ماذا، مدام؟

272
00:18:58,680 --> 00:19:00,720
لا شيء

273
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
منذ أن أتيت لـ(باريس) وأنا أشعر...

274
00:19:08,280 --> 00:19:10,880
بأن حياتي تصبح تقليدية
يوما بعد يوم

275
00:19:12,040 --> 00:19:13,960
كما أعتقد، كنت...

276
00:19:18,440 --> 00:19:19,760
لكن هذا لا يهم

277
00:19:20,640 --> 00:19:25,480
أتساءل لو أنكِ ترغبين باستخدام
موهبتكِ الطبية قيد الاستفادة؟

278
00:19:26,560 --> 00:19:28,640
مستشفى (دي أنجوس) بحاجة للمساعده دوما

279
00:19:29,280 --> 00:19:30,680
ما هو مستشفى (دي أنجوس)؟

280
00:19:31,080 --> 00:19:33,520
مستشفى خيري
قرب الكاثدرالية

281
00:19:34,640 --> 00:19:37,800
الراهبات اللواتي يقمن عليه
يفعلن ما بوسعهن

282
00:19:37,920 --> 00:19:40,120
لكنهم يجب أن يعتمدوا على متطوعين طبيين

283
00:19:42,880 --> 00:19:45,440
وليسوا جميعهم بمقدرتكِ...

284
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
أو بحاجة ليساعدوا الآخرين

285
00:19:55,160 --> 00:19:56,160
لأجل خادمتكِ

286
00:20:12,000 --> 00:20:14,440
ألهذا السبب عدتِ للبيت مسرعة
وجلبتني معكِ؟

287
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
ليس عليكِ أن تدخل حتى

288
00:20:23,040 --> 00:20:24,280
بإمكانك البقاء هنا مع العربة

289
00:20:24,680 --> 00:20:26,040
هذا لن يعجب (جايمي)

290
00:20:26,200 --> 00:20:27,680
سيكون سعيدا لو أنني سعيدة

291
00:20:32,920 --> 00:20:34,960
- صدقة
- لا تضع يدك هنا

292
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
وإلا ستحتاج للدخول إلى هناك

293
00:21:03,000 --> 00:21:07,440
- أهذا ما كان بأعتقادكِ يا مدام؟
- أجل كما تصورته بالضبط

294
00:21:12,560 --> 00:21:14,040
وهل هؤلاء هم الحكماء؟

295
00:21:14,480 --> 00:21:15,880
أنهم أفضل ما حصلنا عليه

296
00:21:16,080 --> 00:21:18,040
تبرعوا بوقتهم لأنهم مولعين
بالفنون الطبية

297
00:21:18,720 --> 00:21:23,680
السيد (لوفيرن قصاب)
وهو حكيمنا في العضلات والعظام

298
00:21:24,240 --> 00:21:27,680
السيد (بارنيل) يصنع الدعامات في مؤسسته

299
00:21:28,240 --> 00:21:29,880
لكن عندما يكون هنا يعمل كمدلك

300
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
كلب؟

301
00:21:39,640 --> 00:21:40,640
في المستشفى؟

302
00:21:40,840 --> 00:21:43,560
إنه (بوتون)
وتلك الأم (هيلدجرايد)

303
00:21:43,880 --> 00:21:45,640
أيتها الأم هذه (بروخ تورخ)

304
00:21:50,000 --> 00:21:51,040
(بروخ تورخ)؟

305
00:21:51,840 --> 00:21:53,360
هل أنتِ اسكتلندية؟

306
00:21:53,920 --> 00:21:56,560
إنكليزية، زوجي اسكتلندي

307
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
وكيف نساعدكِ يا مدام؟

308
00:21:59,480 --> 00:22:01,560
هل أحد خدمكِ هنا؟

309
00:22:02,520 --> 00:22:04,600
لا، فكما أشرت للأخت (أنجليك) سابقا

310
00:22:04,720 --> 00:22:07,240
لدي بعض المهارات الطبية
وأظن بأنها ستكون ذات نفع هنا

311
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
بالطبع

312
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
أيتها الأخت
هلا وجدتِ شيء للسيدة لتقوم به

313
00:22:14,440 --> 00:22:15,680
(بوتون) هيا بنا!

314
00:23:00,120 --> 00:23:05,920
لكن من دون أي ا ختبارات كيميائية
أو من دون ورقة عباد الشمس

315
00:23:06,400 --> 00:23:09,040
لم تستعمل عينات البول؟

316
00:23:09,600 --> 00:23:11,880
هل بإمكانكِ التنبوء بما
تعاني منه يا مدام؟

317
00:23:13,080 --> 00:23:14,160
ممكن

318
00:23:19,000 --> 00:23:20,640
هل أنتِ عطشانة يا مدام؟

319
00:23:21,080 --> 00:23:22,600
دائما يا سيدتي

320
00:23:24,120 --> 00:23:25,840
ودائما جائعة كذلك

321
00:23:27,120 --> 00:23:29,640
ولكن لا ينمو اللحم على عظامي

322
00:23:30,120 --> 00:23:32,040
مهما كانت الكمية التي آكلها...

323
00:23:35,040 --> 00:23:37,000
عرفت السبب مباشرة

324
00:23:37,800 --> 00:23:41,280
لكن أخذت لحضات لأتذكر بأننا
في العصر الـ18 بالنسبة لمرض السكري

325
00:23:42,880 --> 00:23:44,040
أظن بأنها...

326
00:23:47,240 --> 00:23:48,440
مريضة بالسكري

327
00:23:49,520 --> 00:23:52,080
وهل بإمكانكِ معرفة إذا ما كانت ستتعافى؟

328
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
لن تتعافى

329
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
أخشى بأنها لن تنجو لنهاية الشهر

330
00:24:04,040 --> 00:24:05,840
هذا ما قاله السيد (بارنيل)

331
00:24:07,640 --> 00:24:10,480
لم أشهد يوما امرأة

332
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
تعرف بعلم التنظير

333
00:24:14,840 --> 00:24:16,920
لربما بإمكانكِ مساعدة الأخت (أنجليك)

334
00:24:17,760 --> 00:24:20,800
لتضميد جراح طفل صغير
مصاب بعلة في الغدد اللمفاوية

335
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
أستميحك عذرا يا سيدي

336
00:24:42,200 --> 00:24:46,800
وافق جلالته أعطاء الملك الأسباني
قرض كبير

337
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
والذي بالمقابل...

338
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
شهد التجار الفرنسيون

339
00:24:50,920 --> 00:24:52,880
ينقلون تجارتهم خارج البلاد

340
00:24:53,000 --> 00:24:56,760
لتلافي الضرائب
التي كنا سنضعها عليهم

341
00:24:58,640 --> 00:25:00,400
فهمت هذا بالكامل أيها السيد

342
00:25:00,600 --> 00:25:01,680
الحروب باهظة

343
00:25:02,360 --> 00:25:05,480
أجل، باهظة للغاية بالذهب والدم

344
00:25:05,600 --> 00:25:06,680
تماما

345
00:25:07,160 --> 00:25:11,280
لهذا لن أحث الملك (لويس) أبدا
على شيء بلا وعود

346
00:25:11,480 --> 00:25:12,880
أو جيوب فارغة

347
00:25:17,160 --> 00:25:18,240
اطمئن

348
00:25:19,600 --> 00:25:23,360
لقد حصلت مسبقا على معظم الأموال
من أجل قضيتنا

349
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
حقا؟

350
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
نعم

351
00:25:33,600 --> 00:25:36,520
أموال كافية تقريبا لتمويل
حملتنا بأكملها

352
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
أرى

353
00:25:44,640 --> 00:25:46,800
ربما أنا أسئت موقف سموك

354
00:25:46,920 --> 00:25:48,680
أتمنى أن تغفر خطأ

355
00:25:51,760 --> 00:25:53,760
لقد كنت في مفاوضات سرية

356
00:25:53,880 --> 00:25:57,320
مع العديد من أثرياء وأصحاب النفوذ

357
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
من الأرستقراطية البريطانية

358
00:25:59,040 --> 00:26:02,560
الذين يؤمنون أن والدي
هو الملك الشرعي للعرش الإنكليزي

359
00:26:03,960 --> 00:26:05,200
تذكر كلامي

360
00:26:05,400 --> 00:26:08,160
هؤلاء الوطنيين على استعداد
لتمويل عودته إلى المجد

361
00:26:08,320 --> 00:26:10,400
وتعهدوا بتمويل القضية

362
00:26:10,520 --> 00:26:13,560
يكفي تقريبا لإنجاز
الغرض الإلهي

363
00:26:19,760 --> 00:26:21,360
صديقي (جيمس) مندهش

364
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
لا أستطيع أن أعبّر لك عن مدى سعادتي

365
00:26:26,840 --> 00:26:29,840
برؤية الارتياح والصدمة على وجهك
يا (جيمس)

366
00:26:30,360 --> 00:26:33,560
تلك هي الكلمات يا سموك

367
00:26:34,440 --> 00:26:36,880
"الارتياح والصدمة"

368
00:26:37,720 --> 00:26:42,520
أنا أيضا سعيد

369
00:26:43,200 --> 00:26:46,840
لكن سموك، في ضوء هذه الأخبار السعيدة

370
00:26:46,960 --> 00:26:49,240
عليّ أن أسأل ما هو دور ملكي؟

371
00:26:51,640 --> 00:26:53,800
إذا دعم الملك (لويس) قضيتنا

372
00:26:54,200 --> 00:26:56,400
أقدم لـ(فرنسا) تحالفا
مع (بريطانيا)

373
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
في أعقاب الانتصار

374
00:27:04,160 --> 00:27:06,480
(بريطانيا) و(فرنسا)

375
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
حلفاء؟

376
00:27:11,160 --> 00:27:13,440
ستغير العالم يا سموك

377
00:27:13,600 --> 00:27:16,880
نعم، لكن على (فرنسا) الوقوف معنا الآن

378
00:27:17,560 --> 00:27:19,960
أضف تبرعاتك إلى ما أمتلكه الآن

379
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
ساعدني في الظفر بالنصر

380
00:27:22,280 --> 00:27:24,680
سد الفجوة بين ما لدي وما أحتاجه

381
00:27:24,800 --> 00:27:27,200
وسأعطيك العالم

382
00:27:38,360 --> 00:27:40,040
سأتحدث مع الملك بالنيابة عنك

383
00:27:40,160 --> 00:27:42,840
لكنني في البداية أحتاج إلى دليل

384
00:27:42,960 --> 00:27:47,080
على أتباعك الإنكليز الوطنيين
و"تبرعاتهم السخية"

385
00:27:49,680 --> 00:27:51,000
وستحصل على الدليل

386
00:27:57,760 --> 00:27:59,160
لنحتفل!

387
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
فلنشرب

388
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
فلنشرب

389
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
(كلير)؟

390
00:28:26,880 --> 00:28:27,880
(كلير)!

391
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
(سوزيت)!

392
00:28:43,160 --> 00:28:44,960
- نعم، مولاي
- أين زوجتي؟

393
00:28:45,960 --> 00:28:49,320
لم تعد منذ خروجها
مع السيد (مورتاه) في الظهر

394
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
شكرا

395
00:29:38,960 --> 00:29:39,960
(جايمي)؟

396
00:29:41,080 --> 00:29:42,440
أنا سعيدة بوجودك

397
00:29:42,560 --> 00:29:44,200
حظيت بيوم رائع

398
00:29:44,760 --> 00:29:47,920
قطعت اثنين من الدمامل
وغيرت الضمادات المتسخة

399
00:29:48,040 --> 00:29:50,880
ورأيت أول حالة لداء الخنازير

400
00:29:51,000 --> 00:29:53,520
العربة التي أوصلتني للمنزل
كانت مليئة بالحكايات الممتعة

401
00:29:53,640 --> 00:29:55,840
من الدم والقيح وأظافر الغرغرينا

402
00:29:56,120 --> 00:29:57,160
أين كنت؟

403
00:29:57,320 --> 00:29:59,440
بالتأكيد ليس عند المدام
(لويز) لتناول الشاي

404
00:29:59,720 --> 00:30:01,240
في "مستشفى الملائكة"

405
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
هل تعرفها؟

406
00:30:04,240 --> 00:30:05,440
المستشفى الخيرية؟

407
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
أجل

408
00:30:07,120 --> 00:30:08,240
ما أخذك هناك؟

409
00:30:08,840 --> 00:30:11,080
سأذهب وأجد شيء لأكله

410
00:30:12,680 --> 00:30:14,320
أخبرتك لن يعجبه الأمر

411
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
سمعت أنهم كانوا في حاجة
لأشخاص من خبرتي

412
00:30:20,920 --> 00:30:23,600
لذلك، بما أن لدي وقت فارغ اليوم
ذهبت وتطوعت

413
00:30:24,320 --> 00:30:27,680
الأمر (هيلدغارد)، هي العاملة هناك
هي مذهلة حقا

414
00:30:28,320 --> 00:30:31,920
كانت معجزة موسيقية وابنة بالمعمودية

415
00:30:32,040 --> 00:30:34,920
للجد الأكبر للملك (لويس)

416
00:30:35,360 --> 00:30:37,000
كانت لن تتساهل معي

417
00:30:37,440 --> 00:30:39,960
لكن عندما رأتني أتذوق البول

418
00:30:40,240 --> 00:30:41,800
بدأت الأوضاع تتغير

419
00:30:43,240 --> 00:30:45,800
لم أحظ بثقتها الكاملة بعد لكن سأفعل

420
00:30:52,120 --> 00:30:53,240
ما الأمر؟

421
00:30:53,880 --> 00:30:55,320
ظننت أنك ستكون سعيد لي

422
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
حقا؟

423
00:30:58,560 --> 00:30:59,680
نعم، ظننت ذلك

424
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
ما الخطب؟

425
00:31:03,200 --> 00:31:05,320
أولا، أنت حامل

426
00:31:07,800 --> 00:31:09,360
يمكن أن تنعدي بمرض قذر

427
00:31:12,120 --> 00:31:13,240
ماذا عن الجنين؟

428
00:31:14,400 --> 00:31:15,680
ألم تفكري به؟

429
00:31:15,840 --> 00:31:17,520
بالطبع فكرت بالطفل

430
00:31:18,680 --> 00:31:22,440
أنا أعالج فقط الذين لديهم إصابة وليس مرض

431
00:31:22,640 --> 00:31:24,640
أو على الأقل أمراض
أعرف أنني لن أنعدي بها

432
00:31:24,760 --> 00:31:26,120
لماذا المخاطرة؟

433
00:31:29,200 --> 00:31:31,960
لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت أنني مفيدة

434
00:31:33,120 --> 00:31:35,560
أحتاج إلى الشعور بالإنجاز

435
00:31:37,120 --> 00:31:38,400
أحتاج إلى هدف

436
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
هدف؟

437
00:31:41,120 --> 00:31:43,880
ظننت أن هدف وجودنا
في هذه المدينة الضائعة

438
00:31:44,000 --> 00:31:45,640
كان لإيقاف التمرد

439
00:31:49,200 --> 00:31:52,760
لا يزال هدفنا ولن يتغير

440
00:31:52,880 --> 00:31:58,000
إذا أخبريني، كيف قطع الدمامل وتذوق البول
سيساعدنا في إنقاذ (اسكتلندا)؟

441
00:32:01,440 --> 00:32:03,280
ماذا تريد مني أن أفعل (جايمي)؟

442
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
أن أذهب إلى بيت (إليز) معك
أنت و(تشارلز)؟

443
00:32:06,360 --> 00:32:09,680
أم تريدني أن أدير تجارة النبيذ مكانك؟

444
00:32:09,800 --> 00:32:12,680
ما أريده هو عندما أعود لمنزلي بمشكلة

445
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
أكون قادر على اللجوء لزوجتي للمساعدة

446
00:32:19,360 --> 00:32:23,000
الليلة، قال الأمير للسيد (دوفيرنيه)

447
00:32:23,440 --> 00:32:24,880
أنه حصل على أموال كثيرة

448
00:32:25,000 --> 00:32:28,120
من عدة إنكليز بارزين
وسيستخدمها لتمويل التمرد

449
00:32:28,280 --> 00:32:29,520
هل يمكن ذلك؟

450
00:32:30,720 --> 00:32:37,120
ولكن الأمير عرض على (دوفيرنيه)
تحالف مع (إنكلترا)

451
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
كل ما كنت قادر على فعله الجلوس هناك

452
00:32:40,560 --> 00:32:43,240
بينما النبيذ يصبح فج في معدتي

453
00:32:44,240 --> 00:32:45,760
لكن ذلك مستحيل

454
00:32:46,240 --> 00:32:49,000
و(بريطانيا) و(فرنسا)
لم تصبحا حلفاء لقرن آخر

455
00:32:49,560 --> 00:32:52,480
كل ما أعلمه أن (تشارلز)
ماكر أكثر مما ظننت

456
00:32:53,320 --> 00:32:54,680
هو يحتفظ بأسرار

457
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
ما العمل بشأنه؟

458
00:33:01,480 --> 00:33:05,080
أنا متأسفة (جايمي)، حقا

459
00:33:07,200 --> 00:33:11,960
كانت فكرتي أنا
تغير المستقبل وإيقاف التمرد

460
00:33:13,960 --> 00:33:16,640
والآن كله يقع على عاتقك

461
00:33:17,800 --> 00:33:21,160
لكنني سأحاول مساعدتك بأي طريقة أستطيع

462
00:33:22,800 --> 00:33:24,080
هذا ما اعتقدته

463
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
لهذا السبب جئت للمنزل بحثا عنك

464
00:33:28,440 --> 00:33:32,160
بدلا من ذلك، كنت في الخارج مندمجة
مع الكمادات والجرع

465
00:33:39,920 --> 00:33:41,120
أؤكد لك

466
00:33:41,840 --> 00:33:44,520
لم يكن هناك إندماج

467
00:33:45,680 --> 00:33:47,320
كنت أساعد الناس

468
00:33:48,400 --> 00:33:50,800
لكن نعم، ذلك يشعرني بالرضى

469
00:33:51,000 --> 00:33:52,280
يعطي ليومي معنى

470
00:33:53,120 --> 00:33:54,200
ماذا عني؟

471
00:33:55,800 --> 00:33:58,600
أقضي نهاري وليلي
أتملق وأغري رجل

472
00:33:58,720 --> 00:34:01,760
حتى أتمكن من الحصول على أسراره
وأقوض قضيته

473
00:34:02,920 --> 00:34:04,560
متى أشعر أنا بالرضى؟

474
00:34:04,880 --> 00:34:07,200
متى أنا أعثر على معنى ليومي؟

475
00:34:29,400 --> 00:34:31,120
علمت أن ذلك لن يمر على خير

476
00:34:32,240 --> 00:34:33,320
محزن جدا

477
00:34:33,600 --> 00:34:35,040
كيف يمكن أن يكون هناك حب في الزواج

478
00:34:35,160 --> 00:34:36,600
عندما يترك الحب السرير؟

479
00:34:38,440 --> 00:34:43,280
الخادمة تعرف ماذا يحدث
ولا يحدث في غرفة نوم سيدتها

480
00:35:59,840 --> 00:36:02,040
"رائعة، أليست كذلك؟"

481
00:36:04,880 --> 00:36:08,160
"وقطعة الفن الجميلة هذه..."

482
00:36:08,520 --> 00:36:10,600
"متوفرة لفصحكم الحميم..."

483
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
"... في خصوصية"

484
00:36:19,880 --> 00:36:21,400
"أنت"

485
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
"ولد!"

486
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
"ابتعد!"

487
00:37:01,520 --> 00:37:03,200
"دعني أذهب أيها الإنكليزي اللقيط القذر"

488
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
"إنكليزي"؟

489
00:37:04,960 --> 00:37:07,360
أولا، أنا اسكتلندي لقيط قذر

490
00:37:08,760 --> 00:37:10,920
"وثانيا، لن تذهب إلى أي مكان يا ولد!"

491
00:37:11,360 --> 00:37:13,160
حسنا، إذا، خذني إلى الشرطة

492
00:37:13,280 --> 00:37:16,000
- وسأعثر على زوجتك
- أنت تتحدث الإنكليزية

493
00:37:16,120 --> 00:37:17,960
وسأخبرها أنك تقضي نزواتك مع المومسات

494
00:37:18,120 --> 00:37:20,080
لا، لا، لا، ليس الشرطة

495
00:37:21,840 --> 00:37:23,840
وزوجتي لن تصدقك

496
00:37:24,080 --> 00:37:28,480
لكن مدام (إليز) على الأرجح لن ترضى
بوجود خادم لص

497
00:37:29,240 --> 00:37:30,840
ليس مدام (إليز)، لا

498
00:37:30,960 --> 00:37:32,360
أرجوك، هي ستقتلني

499
00:37:32,480 --> 00:37:34,360
إذا ظنت أنني أسرق من زبائنها

500
00:37:34,480 --> 00:37:37,240
أجل، هي ليست من النوع المسامح

501
00:37:37,960 --> 00:37:40,520
لا أسرق كل ليلة

502
00:37:41,040 --> 00:37:44,480
فقط عندما يكون لدينا زبائن كثر
والرجال ثملين جدا

503
00:37:44,720 --> 00:37:46,680
أنا غير مهتم بأساليبك

504
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
لكنني مهتم بك

505
00:37:50,480 --> 00:37:51,520
أنا لست عاهرة

506
00:37:51,640 --> 00:37:54,440
لا أريد ذلك أيضا

507
00:37:55,640 --> 00:37:56,640
إذا ماذا؟

508
00:37:59,920 --> 00:38:02,480
أريد أن أعرض عليك وظيفة يا أحمق

509
00:38:03,200 --> 00:38:04,200
وظيفة؟

510
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
ماذا أفعل؟

511
00:38:07,160 --> 00:38:08,680
بالضبط ما كنت تفعله

512
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
أنزلني!

513
00:38:11,320 --> 00:38:12,320
توقف!

514
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
تستطيع الحفاظ على كل ذلك

515
00:38:17,560 --> 00:38:18,720
لكن من الآن وصاعدا

516
00:38:18,920 --> 00:38:20,600
ستفعل كل سرقاتك لصالحي

517
00:38:25,520 --> 00:38:26,800
يا للهول!

518
00:38:30,440 --> 00:38:32,560
أيها الوغد الصغير، هذه أفعتي

519
00:38:34,120 --> 00:38:35,440
كم تدفع لقائها؟

520
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
من أنت؟

521
00:39:15,920 --> 00:39:17,680
ماذا تفعل بمنزلي؟

522
00:39:24,480 --> 00:39:26,560
"لديك ثدييان جميلين، مدام"

523
00:39:27,000 --> 00:39:28,840
قلت نفس الشيء لـ(سوزيت)

524
00:39:30,560 --> 00:39:31,880
هذا لا يجعلني أشعر بأنني مميزة

525
00:39:32,000 --> 00:39:35,280
ولكن السيدات عند
منزل السيدة (إليز) كن دائما

526
00:39:35,560 --> 00:39:37,720
سخيات جدا عندما أطري عليهم

527
00:39:38,320 --> 00:39:40,560
كذلك كانت (سوزيت)
أعطته هذه الفخذة

528
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
نعم

529
00:39:42,400 --> 00:39:43,720
هذا مثير حقا

530
00:39:43,840 --> 00:39:45,400
لكنني لا زلت لا أعرف من أنت

531
00:39:46,160 --> 00:39:48,040
خذه للأعلى إلى سكن الخدم يا (مورتاه)

532
00:39:48,160 --> 00:39:50,920
(سوزيت) تحضّر له الحمّام
وبعض ملابس النوم ليرتديها

533
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
مهلا

534
00:39:53,320 --> 00:39:54,480
تصبحين على خير مدام

535
00:39:56,360 --> 00:39:57,640
يا إلهي

536
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
وأنتبه لـ...

537
00:40:04,400 --> 00:40:06,000
سرير ونوم؟

538
00:40:07,240 --> 00:40:09,880
إنه نشال يدعى (فيرغوس)

539
00:40:10,040 --> 00:40:13,000
في الواقع اسمه (كولديل)
لكننا اتفقنا ذلك الاسم ليس رجولي

540
00:40:13,320 --> 00:40:15,280
دعوته لمنزلنا؟

541
00:40:15,440 --> 00:40:17,760
استأجرته من (إليز)

542
00:40:18,200 --> 00:40:19,360
استأجرته

543
00:40:21,840 --> 00:40:24,440
لأن كل منزل سليم يحتاج إلى نشال، أفترض؟

544
00:40:24,560 --> 00:40:25,840
إنه جزء من خطتي

545
00:40:26,200 --> 00:40:28,040
نحتاج المعلومات لا أستطيع
الحصول عليها مباشرة

546
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
من الأمير

547
00:40:29,520 --> 00:40:31,280
معلومات تأتي
في شكل رسائل

548
00:40:31,400 --> 00:40:34,800
من أبيه ومن ممولين متحملين

549
00:40:35,240 --> 00:40:38,200
والأهم من ذلك
من هؤلاء الإنكليز الأثرياء

550
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
إذا هم موجودين حقا

551
00:40:41,520 --> 00:40:43,160
إذا (فيرغوس) يسرق الرسائل

552
00:40:43,280 --> 00:40:45,320
أجل، ونحن نستنسخهم

553
00:40:45,600 --> 00:40:48,120
ثم يرجعهم قبل أن يلاحظ أحد
إنهم اختفوا

554
00:40:52,120 --> 00:40:53,280
هذه خطة ذكية

555
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
شكرا لك

556
00:40:59,200 --> 00:41:02,040
حسنا، ليلة هانئة

557
00:41:20,040 --> 00:41:22,280
بمرور الأيام، استقر بيتنا

558
00:41:22,400 --> 00:41:24,440
على روتين أبقانا جميعا مشغولين

559
00:41:25,680 --> 00:41:28,120
(فيرغوس) أمضى وقته بمساعدة (مورتاه)

560
00:41:28,280 --> 00:41:30,680
يسرق رسائل من الأمير ويرجعهم

561
00:41:40,880 --> 00:41:43,640
أمضى (جايمي) أيامه مع الأمير (تشارلز)

562
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
الآن نحن ثملين

563
00:41:45,120 --> 00:41:46,640
استمرينا في أن نكون طويلين في البلاغة

564
00:41:46,760 --> 00:41:48,560
وقصيرين في التفاصيل

565
00:41:53,520 --> 00:41:56,400
أيامي، بين الارتباطات الاجتماعية

566
00:41:56,720 --> 00:41:58,240
قضيتها في المستشفى

567
00:41:58,680 --> 00:42:00,640
حيث بدأت أقدر

568
00:42:00,760 --> 00:42:02,920
المعرفة الطبية للأم (هيلدجير)

569
00:42:07,440 --> 00:42:10,040
أمضى (جايمي) و(مورتاه)
وقتهما في محاولة حل

570
00:42:10,160 --> 00:42:12,040
لغز التمرد اليعقوبي

571
00:42:12,280 --> 00:42:14,920
واكتشاف ما إذا كانت
هناك حقا مؤامرة إنكليزية

572
00:42:15,120 --> 00:42:16,680
قادرة على تمويل القضية

573
00:42:16,800 --> 00:42:19,040
أم أن كله خدعة من قبل أمير يائس

574
00:42:19,160 --> 00:42:21,360
يحاول استعادة عرش والده

575
00:42:22,720 --> 00:42:25,840
يجب عليه ان يعيد هذه الرسائل إلى الحانة
قبل أن يُشعر باختفائهم

576
00:42:26,520 --> 00:42:28,720
هل هذا توقيع الملك (جيمس) في الأسفل؟

577
00:42:29,360 --> 00:42:31,120
أصبحت أميز خطه الآن

578
00:42:32,160 --> 00:42:33,560
كل شيء آخر مشفر

579
00:42:36,400 --> 00:42:38,560
تمت إزالة الختم
ثلاث مرات على الأقل

580
00:42:38,680 --> 00:42:40,280
قبل أن أنزعه أنا

581
00:42:40,400 --> 00:42:41,520
نعم، لسنا الوحيدين المهتمين

582
00:42:41,640 --> 00:42:43,480
بمراسلات أسرة (ستيوارت)

583
00:42:45,600 --> 00:42:46,840
هل يمكنك فك الشفرة؟

584
00:42:47,520 --> 00:42:49,080
معظم الرموز سهلة تقريبا

585
00:42:49,680 --> 00:42:53,120
عادة ما هي ثرثرة أسرة

586
00:42:54,080 --> 00:42:56,160
أفترض أنهم لا يريدون أحد أن يعرفها

587
00:42:57,000 --> 00:42:58,560
أظنني قادر على فك هذه

588
00:42:59,600 --> 00:43:01,600
عندما أرى بوضوح

589
00:43:15,760 --> 00:43:16,960
ما هذا؟

590
00:43:18,440 --> 00:43:19,840
إنها الموسيقى، أيها الأبله

591
00:43:21,040 --> 00:43:22,880
أعرف الموسيقى عندما أراها

592
00:43:23,600 --> 00:43:25,080
لكن ماذا تفعل في رسالة؟

593
00:43:26,280 --> 00:43:28,320
كنت أحاول حل هذا بنفسي

594
00:43:28,680 --> 00:43:30,080
"أغنية البلاد"

595
00:43:30,800 --> 00:43:34,280
الكلمات حول يوم جميل في مرج

596
00:43:34,600 --> 00:43:36,520
- شفرة أخرى؟
- هذا ممكن

597
00:43:37,400 --> 00:43:39,680
لكن لا شيء في الشفرة
له علاقة بالملاحظات

598
00:43:40,480 --> 00:43:41,800
ربما ليست شفرة

599
00:43:43,040 --> 00:43:45,920
ربما أحد أصدقاء (تشارلز) الألمان
أرسلها له

600
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
قطعة موسيقى ليستمتع بها

601
00:43:47,640 --> 00:43:50,160
أجل، ولكن هذه الرسالة باللغة الألمانية

602
00:43:50,280 --> 00:43:51,680
لكنها أرسلت من (إنكلترا)

603
00:43:56,640 --> 00:43:57,720
شفرة في الموسيقى؟

604
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
أجل

605
00:44:03,520 --> 00:44:09,240
ربما غدا يمكنك أن تسأل عن مدرّس موسيقى
أو ملحن يستطيع تكلم الألمانية

606
00:44:13,600 --> 00:44:17,240
هناك شخص ما أعرفه قادر
ربما على قراءتها

607
00:44:19,520 --> 00:44:20,760
لكن الأمر لن يعجبك

608
00:44:24,200 --> 00:44:26,440
الجلد وردي، مع تحبيب جيد

609
00:44:26,640 --> 00:44:28,280
ليس هناك روائح كريهة أو بقع داكنة

610
00:44:28,400 --> 00:44:31,040
لكن بوله داكن جدا وله رائحة
وهو ساخن جدا

611
00:44:31,240 --> 00:44:33,240
ربما عدوى ثانوية؟

612
00:44:33,680 --> 00:44:36,840
المثانة أو التهاب الزائدة الدودية؟

613
00:44:40,400 --> 00:44:42,080
ليس هناك رقة في البطن

614
00:44:45,080 --> 00:44:46,360
"(بونون)، افحص فمه"

615
00:44:49,200 --> 00:44:50,320
"افتح فمك"

616
00:44:56,400 --> 00:44:58,000
كلا، أنت محق

617
00:44:58,120 --> 00:44:59,240
ليس ذلك

618
00:44:59,800 --> 00:45:02,040
"انظر في مكان آخر (بوتون)...
لكن كن حذر"

619
00:45:02,480 --> 00:45:04,080
"الرجل رجله مكسورة"

620
00:45:11,960 --> 00:45:14,200
"أحسنت يا (بوتون)، وجدناها"

621
00:45:17,520 --> 00:45:18,840
لكن ذلك ملتئم تقريبا

622
00:45:19,680 --> 00:45:20,840
وليس ملوث

623
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
لا؟

624
00:45:24,560 --> 00:45:27,320
أترين؟ جيب من التعفن

625
00:45:28,240 --> 00:45:30,080
هل أستدعي السيد (فوريز)؟

626
00:45:30,840 --> 00:45:33,080
كلا، أستطيع التعامل معها

627
00:45:33,840 --> 00:45:36,880
أنا بحاجة إلى مشرط صغير وبعض
الكحول والقماش، من فضلك

628
00:45:38,640 --> 00:45:41,120
بينما الجروح الصغيرة تلتئم بنظافة

629
00:45:41,240 --> 00:45:44,080
الجروح العميقة تتقرح وتشكل جيب من القيح

630
00:45:44,200 --> 00:45:46,480
حول الجرح، مدفونة في أنسجة العضلة

631
00:45:46,600 --> 00:45:48,640
ليس هناك أعراض سطحية ظاهرة

632
00:45:49,960 --> 00:45:51,880
على الأقل، لحواس الإنسان

633
00:45:55,480 --> 00:45:56,800
"هذا سيؤلمك"

634
00:45:56,920 --> 00:45:59,040
"لكنك ستشعر بتحسّن كبير بعدها"

635
00:46:05,200 --> 00:46:06,200
ملقط

636
00:46:24,360 --> 00:46:25,360
هذه هي!

637
00:46:26,120 --> 00:46:27,120
"نعم"

638
00:46:27,320 --> 00:46:29,440
"ستكون مناسبة!"

639
00:46:36,040 --> 00:46:37,040
"المعذرة"

640
00:46:39,560 --> 00:46:40,560
(جايمي)...

641
00:46:42,880 --> 00:46:44,040
ماذا تفعل هنا؟

642
00:46:45,360 --> 00:46:46,360
أنا...

643
00:46:47,640 --> 00:46:48,840
أحتاج مساعدة

644
00:46:49,520 --> 00:46:50,640
بخصوص موسيقى

645
00:46:52,480 --> 00:46:55,000
أنت قلت إن الأم (هلديجارد) تعرف الموسيقى

646
00:46:58,600 --> 00:46:59,640
كنت آمل...

647
00:47:02,400 --> 00:47:06,120
أتساءل ... إذا كان هناك
شيء غريب في الموسيقى

648
00:47:06,240 --> 00:47:08,040
طريقة كتابتها

649
00:47:08,160 --> 00:47:12,400
هل يمكنك أن تؤكد لي أن ما تفعله
غير قانوني أو خطير؟

650
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
أؤكد لك

651
00:47:16,440 --> 00:47:19,800
إذا زوجي يسأل
فأنه لسبب وجيه

652
00:47:37,640 --> 00:47:39,920
هذا هو اللحن الأساسي

653
00:47:40,080 --> 00:47:42,920
ثم يكرر نفسه في اختلافات

654
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
أتعلم

655
00:47:49,240 --> 00:47:51,840
لقد رأيت بعض الأشياء تذكرني بهذه

656
00:47:52,880 --> 00:47:56,960
نعم، صديق الألماني القديم لي
(هير باخ)

657
00:47:57,280 --> 00:47:59,960
أنجز عمل مشابه

658
00:48:00,600 --> 00:48:02,360
(يوهان سباستيان باخ)؟

659
00:48:03,840 --> 00:48:05,920
أنا مندهشة أنك تعرفينه

660
00:48:07,360 --> 00:48:10,840
هو يرسل لي أشياء بين الحين والآخر

661
00:48:10,960 --> 00:48:13,120
يدعوهم "اختراعات"

662
00:48:13,680 --> 00:48:16,360
وهو في الواقع ذكي

663
00:48:17,160 --> 00:48:20,040
ولكن أخشى موسيقاه
ليس هذا النوع الذي يحتمل

664
00:48:20,840 --> 00:48:23,280
ذكي لكن دون قلب

665
00:48:25,360 --> 00:48:29,200
هذه نسخة سيئة من تلك

666
00:48:29,880 --> 00:48:31,520
(غولدبرغ فاريشنن)

667
00:48:31,760 --> 00:48:33,440
الـ(غولدبرغ فاريشنن)

668
00:48:34,160 --> 00:48:35,720
الآن، أترى هنا

669
00:48:36,040 --> 00:48:39,840
ملحنك الغامض كرر نفس اللحن

670
00:48:39,960 --> 00:48:42,920
مثل (هيرباخ)... تقريبا

671
00:48:43,280 --> 00:48:46,200
ولكن غيّر المفتاح في كل مرة

672
00:48:47,360 --> 00:48:48,360
المفتاح...

673
00:48:49,680 --> 00:48:51,120
وهذا غير عادي؟

674
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
نعم

675
00:48:52,440 --> 00:48:55,320
خمسة تغييرات في قطعة صغيرة كهذه

676
00:48:55,480 --> 00:48:57,840
وبعض التغييرات من دون سبب على الإطلاق

677
00:48:59,040 --> 00:49:00,440
دون سبب موسيقي

678
00:49:02,960 --> 00:49:04,360
المفتاح هو مفتاح الشفرة

679
00:49:04,480 --> 00:49:07,040
- مفتاح
- أي مفتاح؟

680
00:49:07,200 --> 00:49:08,320
المفتاح الموسيقي

681
00:49:08,440 --> 00:49:10,680
من كتب هذا لديه حس فكاهي خبيث

682
00:49:10,880 --> 00:49:13,040
أجل، خبيث

683
00:49:13,400 --> 00:49:15,840
شقين يعني أنك تأخذ كل حرف ثاني

684
00:49:15,960 --> 00:49:17,640
تبدأ من بداية المقطع

685
00:49:18,440 --> 00:49:21,120
ثلاثة شقوق تعني أخذ كل ثالث حرف

686
00:49:21,240 --> 00:49:22,560
تبدأ من النهاية

687
00:49:41,680 --> 00:49:43,080
هل تعني أي شيء؟

688
00:49:43,360 --> 00:49:44,360
أجل

689
00:49:46,320 --> 00:49:47,560
أجل، هي تعني

690
00:49:47,840 --> 00:49:50,920
"لقد تمكنت بنجاح من إتمام المفاوضات
مع شركائنا الثلاثة"

691
00:49:51,120 --> 00:49:53,280
"كل منهم على استعداد للمساهمة في قضيتنا"

692
00:49:53,400 --> 00:49:55,120
إذا، المتآمرين الإنكليز حقيقيين

693
00:49:55,240 --> 00:49:56,240
نعم

694
00:49:56,640 --> 00:50:00,040
"أستطيع أن أؤكد مبلغ 40 ألف جنيه
ستكون متاحة لك"

695
00:50:00,440 --> 00:50:01,760
أربعون ألف جنيه

696
00:50:02,000 --> 00:50:03,600
إنه مبلغ كبير، ويكفي

697
00:50:04,160 --> 00:50:06,640
لكنه لا يكفي لتمويل حرب برمتها

698
00:50:06,760 --> 00:50:08,640
إذا، (تشارلز) كان يكذب على (دوفيرنيه)

699
00:50:08,760 --> 00:50:11,080
يبالغ مبالغة (دوفيرنيه)
ذكي بما فيه الكفاية

700
00:50:11,200 --> 00:50:13,400
قدر معين من ذلك في مثل هذه الأعمال

701
00:50:13,840 --> 00:50:16,880
أربعون ألف قد لا تكفي لتمويل حرب
لكنها قد تكون كفاية

702
00:50:17,000 --> 00:50:18,680
لإقناع (دوفيرنيه) والملك

703
00:50:18,920 --> 00:50:20,600
أن اليعاقبة لديهم فرصة

704
00:50:21,800 --> 00:50:24,200
"سأعود لـ(باريس) في نهاية الشهر"

705
00:50:24,400 --> 00:50:27,840
"وأنا متشوق لرؤيتك أخيرا
وجه لوجه لترسيخ اتفاقنا"

706
00:50:28,120 --> 00:50:30,200
ثم مكتوب فقط "س"

707
00:50:30,760 --> 00:50:33,200
نعم، حرف واحد متروك

708
00:50:33,560 --> 00:50:35,200
توقيع، أعتقد

709
00:50:39,680 --> 00:50:43,200
- سـ...
- (ساندرينجهام)

710
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
إنه الدوق، أنا متأكد

711
00:50:44,800 --> 00:50:46,880
كان للدوق اتفاقات سرية مع (دوغال) لسنوات

712
00:50:47,000 --> 00:50:48,520
(دوغال يعقوبي) ملتزم

713
00:50:48,680 --> 00:50:50,040
أنه يقلب الطرفان على بعضهما

714
00:50:50,160 --> 00:50:53,440
قد يكون أيضا راهن مع وضد
استعادة (ستيوارت) العرش

715
00:50:53,640 --> 00:50:55,840
إذا أمكننا الاجتماع بـ(ساندرينجهام)

716
00:50:56,560 --> 00:50:58,480
وإقناعه أن هذا استثمار سيىء

717
00:51:00,520 --> 00:51:01,840
تعرفان ما يعني هذا؟

718
00:51:04,280 --> 00:51:05,440
حللنا الأمر

719
00:51:08,360 --> 00:51:10,760
هذا يدعو للاحتفال

720
00:51:12,200 --> 00:51:14,880
- ويسكي
- (ساندرينجهام) يا فتاة

721
00:51:15,160 --> 00:51:17,720
إذا جلس (جايمي) معه وسكرتيرته

722
00:51:17,960 --> 00:51:19,200
تعلمين ماذا سيحدث

723
00:51:19,760 --> 00:51:22,280
سيكتشف أن (بلاك جاك)
على قيد الحياة

724
00:51:22,760 --> 00:51:25,400
عليك إخباره وعليك إخباره الآن

725
00:51:26,560 --> 00:51:32,000
لا أستطيع أن أصف لكم شعوري
بالرضى لإحراز تقدم

726
00:51:33,160 --> 00:51:35,400
بعد معاناة طويلة

727
00:51:37,600 --> 00:51:39,240
لا يزال عندنا مشاكل لحلها

728
00:51:40,760 --> 00:51:42,840
لكننا سنحلهم أيضا

729
00:51:46,520 --> 00:51:47,880
بصحة...

730
00:51:50,440 --> 00:51:52,040
الأم (هلديجارد)

731
00:51:53,440 --> 00:51:54,680
التي بدونها

732
00:51:54,960 --> 00:51:57,400
أعدائنا كانوا ليبقون مخفين عنا

733
00:52:00,720 --> 00:52:01,840
بصحة زوجتي

734
00:52:04,760 --> 00:52:06,440
التي تكون موجودة دائما عندما أحتاجها

735
00:52:21,720 --> 00:52:23,520
- أنا...
- ما الأمر يا إنكليزية؟

736
00:52:31,720 --> 00:52:33,520
أحب فقط رؤيتك سعيد جدا

