﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:01,560
سابقا...

2
00:00:01,800 --> 00:00:04,880
(أليكس) هو الشقيق الأصغر
للكابتن (جوناثان راندل)

3
00:00:05,200 --> 00:00:06,360
أخوك، ألم يمت؟

4
00:00:06,560 --> 00:00:09,560
ولكن، لحسن الحظ، أخي مبارك
ببنية جسدية أقوى مني

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,360
سيؤدي إلى مقتلنا جميعا إذا لم نوقفه

6
00:00:11,480 --> 00:00:13,640
كل ما علينا فعلة هو أن نبقي جعبته فارغة

7
00:00:13,760 --> 00:00:16,160
تريد ثني الأمير (تشارلز)
من ثورتكم؟

8
00:00:16,280 --> 00:00:19,160
(اسكتلندا) وشعبنا لا يمكنها
تحمل تمرد فاشل آخر

9
00:00:19,280 --> 00:00:20,960
أنت صديق للكونت (سان جيرمان)؟

10
00:00:21,120 --> 00:00:22,600
تستطيع وصفنا بالمنافسين

11
00:00:22,840 --> 00:00:26,800
الخادمة تعرف ماذا يجري ولا يجري
في غرفة نوم سيدتها

12
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
ما أبيعه هو "المسهل المر"

13
00:00:28,920 --> 00:00:31,120
يجعل العدو يعاني بشكل واضح
ولكنه لا يقتلهم

14
00:00:31,240 --> 00:00:32,400
إنه نشال، أنا وظفته

15
00:00:32,560 --> 00:00:34,560
أمضى (فيرغوس) وقته في سرقة
الخطابات من الأمير

16
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
"أستطيع أن أؤكد مبلغ 40 ألف جنيه
ستكون متاحة لك"

17
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
(ساندرينجهام)

18
00:00:38,920 --> 00:00:40,800
إذا جلس (جايمي) معه وسكرتيرته

19
00:00:40,920 --> 00:00:43,440
سيكتشف أن (بلاك جاك)
على قيد الحياة

20
00:01:55,880 --> 00:01:58,520
"السيدة البيضاء"

21
00:02:17,400 --> 00:02:20,120
هل فكرتما باسم للطفل؟

22
00:02:21,440 --> 00:02:25,120
إذا كان ولد
نستطيع تسميته (لامبرت)

23
00:02:26,280 --> 00:02:27,400
(لامبرت)؟

24
00:02:27,800 --> 00:02:29,480
نعم، على اسم عمي

25
00:02:29,800 --> 00:02:33,320
مع احترامي لعمك
لكنه اسم إنكليزي جدا

26
00:02:34,560 --> 00:02:36,880
والآن أخدعك

27
00:02:40,800 --> 00:02:43,160
ماذا عن (دالهوس)؟

28
00:02:44,880 --> 00:02:46,240
(دالهوس)؟

29
00:02:46,360 --> 00:02:48,760
نعم، تميما بقلعة (دالهوس)

30
00:02:48,920 --> 00:02:49,920
أن أسم جيد

31
00:02:50,280 --> 00:02:51,560
(دالهوس)؟

32
00:02:52,240 --> 00:02:54,840
يبدو أقرب إلى عطسة

33
00:02:54,960 --> 00:02:56,040
الشاه في خطر

34
00:03:03,680 --> 00:03:05,480
"سيهزمك في خطوتين يا (فريزر)"

35
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
"ماذا هذا بحق الجحيم؟
أرجوك يا سيدي"

36
00:03:08,440 --> 00:03:09,760
"لا تكشف لعبتي"

37
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
"يا لها من مملة"

38
00:03:15,600 --> 00:03:19,680
"النتيجة واضحة جدا
ولا أرى هدف من متابعة البقية"

39
00:03:23,280 --> 00:03:24,520
سيدتي

40
00:03:30,840 --> 00:03:32,080
هو محق

41
00:03:36,040 --> 00:03:38,480
- تهانينا
- أعتبر هذا انسحاب

42
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
لقد كنت منصرف الذهن يا صديقي

43
00:03:41,640 --> 00:03:43,440
أفضل نصر نظيف

44
00:03:46,480 --> 00:03:48,360
ربما يجدر بي إيجاد شيء آخر لأفعله

45
00:03:50,040 --> 00:03:52,000
لنستفد من وقتنا

46
00:04:04,240 --> 00:04:08,720
جلالته مفتون بفكرة
الإنجليز الوطنيين الأثرياء

47
00:04:08,840 --> 00:04:12,520
الذين تعهدوا بمبالغ كبيرة
لقضيتك

48
00:04:12,800 --> 00:04:14,120
هذه أنباء مشجعة

49
00:04:14,240 --> 00:04:15,640
نعم، نعم

50
00:04:34,920 --> 00:04:36,040
(كلير)؟

51
00:04:37,160 --> 00:04:39,120
(كلير)! أنت بخير؟

52
00:04:39,680 --> 00:04:41,080
(كلير)!

53
00:04:41,280 --> 00:04:42,640
(كلير)

54
00:04:43,120 --> 00:04:44,880
اتصلوا بالطبيب

55
00:04:45,320 --> 00:04:47,720
بسرعة، بسرعة

56
00:04:49,880 --> 00:04:51,120
أنت بخير؟

57
00:05:09,720 --> 00:05:11,480
لا أظنه كان سم

58
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
ماذا إذا؟

59
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
حسب ما أتذكر

60
00:05:15,320 --> 00:05:17,800
ظننت أنني كشفت عن طعم غريب

61
00:05:18,440 --> 00:05:20,560
ربما "مسهل مر"؟

62
00:05:21,480 --> 00:05:22,920
سعيد أنك تشعرين بتحسن

63
00:05:26,280 --> 00:05:29,320
شاي أوراق الخطمي هذا سيواجه الآثار

64
00:05:29,440 --> 00:05:30,480
والطفل؟

65
00:05:31,640 --> 00:05:33,400
الطفل سيكون بخير

66
00:05:34,680 --> 00:05:38,080
(جايمي)
عندما ظننت أنني قد أخسر...

67
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
نعم
أعلم يا إنكليزية

68
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
تعتقدين أن هذا من أفعال
الكونت (سان جيرمان)؟

69
00:05:48,000 --> 00:05:51,880
يستطيع رشوة أحد الخدم
ليضع المسهل في كأسي

70
00:05:52,960 --> 00:05:55,080
الطريقة التي كان يحدق بها إلي

71
00:05:55,600 --> 00:05:58,120
لو كان الكونت (جيرمان)
سأجعله يعاني

72
00:05:58,680 --> 00:06:00,840
سأدفع مال لمشاهدة ذلك

73
00:06:02,120 --> 00:06:03,640
لكن ليس لدينا دليل

74
00:06:04,760 --> 00:06:08,920
والآن، فضيحة علنية
يمكن أن تجعل الأمير ينأى بنفسه عنك

75
00:06:14,240 --> 00:06:15,920
أرجوك، ألهني

76
00:06:16,320 --> 00:06:17,920
أخبرني عن (دوفيرنيه)

77
00:06:19,920 --> 00:06:23,280
هو تحدث مع الملك

78
00:06:23,960 --> 00:06:25,440
حول دعم (تشارلز)

79
00:06:26,400 --> 00:06:32,320
ووعد عن تحالف
قد أفتن الملك

80
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
التحالف الفرنسي- البريطاني
هو ضرب من الخيال

81
00:06:36,440 --> 00:06:39,160
- (تشارلز) يعلم ذلك
- نعم، ربما

82
00:06:39,400 --> 00:06:41,080
لكنها جائزة مغرية

83
00:06:41,840 --> 00:06:43,760
إذا أمّن (تشارلز) الأموال
من (ساندرينجهام)

84
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
سينظم له الملك أيضا

85
00:06:46,640 --> 00:06:47,720
الآن، كنت أفكر

86
00:06:49,480 --> 00:06:52,760
ماذا لو استضفنا عشاء للدوق؟

87
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
- عشاء هنا؟
- نعم

88
00:07:00,440 --> 00:07:03,120
نعم، الدوق والأمير لم يلتقيا
وجه لوجه بعد

89
00:07:03,800 --> 00:07:06,840
سيريد الدوق...
فحص أمر الأمير

90
00:07:07,120 --> 00:07:08,200
ويقرر ما إذا كان رجل

91
00:07:08,400 --> 00:07:10,240
يستحق أن يضع ثروته وحياته
على المحك من أجله

92
00:07:10,520 --> 00:07:13,680
الآن، (تشارلز) يمكن
أن يكون مقنعا عندما يريد

93
00:07:13,840 --> 00:07:15,520
هو بالتأكيد غيّر موقف (دوفيرنيه)

94
00:07:19,080 --> 00:07:22,800
نحتاج لتنظيم المناسبة لتقويض (تشارلز)

95
00:07:23,280 --> 00:07:25,680
تؤدي به إلى ارتكاب خطأ أمام الدوق

96
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
وفضح نفسه

97
00:07:27,880 --> 00:07:30,280
على حقيقة أنه مبتجح متوهم

98
00:07:32,880 --> 00:07:34,080
تظنيني مخطىء؟

99
00:07:36,960 --> 00:07:38,800
كلا، إنها خطة جيدة

100
00:07:41,280 --> 00:07:43,160
أستطيع أن أعرف من تعابير وجهك

101
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
أنت تخالفينني الرأي

102
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
ليس ذلك

103
00:07:57,280 --> 00:07:59,200
أحتاج أن أخبرك بشيء

104
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
(جاك راندل) على قيد الحياة

105
00:08:10,520 --> 00:08:13,640
قابلت أخوه (أليكس)

106
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
في زيارتنا الأولى إلى (فرساي)

107
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
هو يعمل لدى الدوق

108
00:08:20,040 --> 00:08:23,920
قال أن (راندل) أصيب
أثناء الواجب

109
00:08:25,800 --> 00:08:27,560
لكنه سليم معافى

110
00:08:33,920 --> 00:08:35,760
هذه...

111
00:08:37,080 --> 00:08:39,280
أخبار رائعة

112
00:08:42,160 --> 00:08:44,040
لكن لماذا انتظرت طويلا لإخباري؟

113
00:08:46,800 --> 00:08:48,000
لأنني...

114
00:08:48,880 --> 00:08:51,200
بالتأكيد لم أكن أتوقع رد الفعل هذا

115
00:08:51,360 --> 00:08:54,280
ألا ترين يا إنكليزية؟
هذا أقض مضجعي لشهور

116
00:08:54,800 --> 00:08:58,320
أفكر أن (بلاك جاك راندل)
مات وفات عليّ ذلك

117
00:08:58,480 --> 00:09:01,760
معرفة أنني لن أنظر إلى وجهه
وأرى الدم يفيض من جسمه

118
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
أراه يلتقط أنفاسه الأخيرة

119
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
لكن الآن...

120
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
(جايمي) لا يمكنك أن تعود إلى (اسكتلندا)

121
00:09:08,880 --> 00:09:13,000
لا، أنا لست غبيا كفاية لإعطاء الجلاد
فرصة ثانية

122
00:09:16,840 --> 00:09:19,720
كما أنني لا أعتزم
التخلي عن مهمتنا هنا

123
00:09:19,840 --> 00:09:22,840
لكنك أعطيتني شيئا لأتمسك به

124
00:09:25,440 --> 00:09:28,760
شيئا... لأطلع له

125
00:09:30,040 --> 00:09:31,520
وهذه هدية

126
00:09:33,280 --> 00:09:35,960
شكرا لك بصدق

127
00:09:54,440 --> 00:09:57,000
- صباح الخير
- (جايمي) بمزاج جيد

128
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
نعم، أخبرته أن (بلاك جاك راندل)
على قيد الحياة

129
00:10:00,960 --> 00:10:02,800
لا أعلم لماذا كنت قلقا

130
00:10:32,480 --> 00:10:33,560
سيدتي

131
00:10:35,320 --> 00:10:36,560
كيف حالك اليوم؟

132
00:10:36,760 --> 00:10:38,480
كنت مريضة بشدة البارحة

133
00:10:38,760 --> 00:10:40,440
أحدهم حاول تسميمي

134
00:10:40,680 --> 00:10:43,880
شارفت على الموت أو كدت أفقد الطفل

135
00:10:45,320 --> 00:10:48,280
هل بعت مسهل مر لـ(سان جيرمان)؟

136
00:10:49,880 --> 00:10:53,280
لقد بعت مسهل لشخص واحد فقط
في الأشهر الأخيرة

137
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
خادم لم أعرفه

138
00:10:55,720 --> 00:10:57,360
قد يكون يعمل لصالح السيد الكونت

139
00:10:57,520 --> 00:10:59,920
لكن أقسم، لم أكن أعرف

140
00:11:01,960 --> 00:11:03,680
- سيدي
- نعم؟

141
00:11:04,200 --> 00:11:05,480
"هم يراقبوننا"

142
00:11:06,160 --> 00:11:08,800
سيدتي، اتبعيني

143
00:11:10,840 --> 00:11:12,000
أين نحن ذاهبان؟

144
00:11:12,160 --> 00:11:13,600
لمكان آمن

145
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
الدرك الذين يمرون لديهم أعين مفترسة

146
00:11:39,000 --> 00:11:41,520
الملك لا يعشق الفن السحري

147
00:11:42,600 --> 00:11:45,680
يجب أن نكون حذرين بعدم استدعاء غضبه

148
00:11:49,280 --> 00:11:50,520
أرجوك

149
00:11:54,640 --> 00:11:57,520
فصيلة قديمة ونادرة

150
00:11:58,800 --> 00:12:00,600
ليس لها وجود الآن

151
00:12:01,720 --> 00:12:05,640
أنا مفتون بأشياء ليست من هذا الزمان

152
00:12:12,120 --> 00:12:14,160
شيء آخر على بالك؟

153
00:12:17,680 --> 00:12:19,000
نعم

154
00:12:20,360 --> 00:12:23,120
أنا قلقة على صديق قديم

155
00:12:23,280 --> 00:12:24,480
هل لديه اسم؟

156
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
اسمه (فرانك)

157
00:12:28,000 --> 00:12:29,240
هل هو في خطر؟

158
00:12:29,840 --> 00:12:31,960
أعتقد أن مستقبله

159
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
في شك...

160
00:12:34,320 --> 00:12:36,480
العظام ستعطينا جواب

161
00:12:40,760 --> 00:12:42,080
مفاصل أغنام

162
00:12:43,800 --> 00:12:45,240
لا يوجد شيء هنا

163
00:12:48,040 --> 00:12:49,960
انظري مجددا

164
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
كيف فعلت ذلك؟

165
00:12:57,720 --> 00:13:00,080
خفة يد لم أستطع مقاومتها

166
00:13:00,200 --> 00:13:02,560
إنها خدعة أفعلها تروق الزبائن

167
00:13:03,440 --> 00:13:05,040
أعرف ما هذا

168
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
رأيته عندما كنت مسافرة إلى (أفريقيا)
مع عمي

169
00:13:09,200 --> 00:13:11,440
ولكن الزولو، يستخدمون عظام الدجاج

170
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
إذا تعرفين كيف تعمل

171
00:13:15,080 --> 00:13:16,800
اجعلي سؤالك في ذهنك

172
00:13:17,560 --> 00:13:20,440
والقي بهم على الجلد

173
00:13:35,880 --> 00:13:38,080
لا أستطيع رؤية مستقبله

174
00:13:39,000 --> 00:13:42,280
لكن لا داعي للقلق
سترينه مجددا

175
00:13:49,680 --> 00:13:52,040
- سأراه مجددا؟
- نعم

176
00:13:52,240 --> 00:13:54,120
هذا ما تقوله العظام

177
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
ولكن الآن، أنت في مسؤوليتي

178
00:14:02,960 --> 00:14:04,240
من أجلك سيدتي

179
00:14:05,960 --> 00:14:07,400
للحماية

180
00:14:07,680 --> 00:14:10,280
سيتغير لونها عند وجود سم

181
00:14:15,200 --> 00:14:18,640
هذا... الحجر السحري سيحميني؟

182
00:14:18,800 --> 00:14:21,040
البعض يدعوه طبيعة
والبعض سحر

183
00:14:21,200 --> 00:14:23,480
أنا بالتأكيد أتقاضى أكثر على ثمنه

184
00:14:23,640 --> 00:14:27,360
لكن من أجلك اليوم
بالمجان

185
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
ما رأيك بلعبتي الجديدة؟

186
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
إنها رائعة

187
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
ساعة جميلة (لويز)

188
00:14:48,240 --> 00:14:50,000
لكنني ظننت أنك قلت الأمر طارىء

189
00:14:51,120 --> 00:14:53,280
هلا سمحت وأطعمت (كوليت)

190
00:14:53,440 --> 00:14:55,000
هناك فاكهة في المطبخ

191
00:14:55,200 --> 00:14:57,400
ولا تضعي أصابعك في القفص

192
00:15:00,440 --> 00:15:01,520
هذه القردة

193
00:15:01,720 --> 00:15:03,280
شيطانة صغيرة

194
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
تعض الجميع ما عداي

195
00:15:11,160 --> 00:15:13,480
سبب استدعائي لك

196
00:15:15,200 --> 00:15:19,000
الوضع... دقيق

197
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
أنا حامل

198
00:15:28,040 --> 00:15:30,920
- تهانينا في المقابل
- كلا على ما أخشى

199
00:15:31,960 --> 00:15:35,560
أنا وزوجي لم نتعاشر منذ أشهر

200
00:15:35,840 --> 00:15:37,440
الطفل ليس له

201
00:15:38,760 --> 00:15:40,720
أنت تعلمين بشأن هذه الأشياء

202
00:15:41,640 --> 00:15:43,000
هلا ساعدتني

203
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
هل أنت متأكدة (لويس)؟

204
00:15:48,200 --> 00:15:51,040
لم يكن قرار سهل لكنني حزمت رأيي

205
00:15:54,320 --> 00:15:56,000
كيف سنفعلها؟

206
00:15:58,440 --> 00:16:02,040
أستطيع صنع شراب من أوراق البرباريس

207
00:16:02,200 --> 00:16:03,480
وخربق أسود

208
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
خربق أسود؟

209
00:16:07,880 --> 00:16:10,200
اسمه يبدو شريرا

210
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
أنها أشياء سيئة

211
00:16:14,480 --> 00:16:15,720
سم في الواقع

212
00:16:16,160 --> 00:16:19,880
ستخلصك من الطفل
لكن قد تقتلك أيضا

213
00:16:22,920 --> 00:16:24,800
لكن أي خيار آخر لدي؟

214
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
هل تريدين الطفل؟

215
00:16:27,960 --> 00:16:32,240
بالطبع أريده أنه لحبيبي
طفله وطفلي

216
00:16:36,040 --> 00:16:38,320
هل يمكنك ترك (جولز) والزواج منه؟

217
00:16:41,360 --> 00:16:43,120
هو يريد الزواج مني

218
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
لكنه شخص حالم

219
00:16:47,440 --> 00:16:50,560
أنه شيء واحد أن تستمتعي بعلاقة من القلب

220
00:16:51,400 --> 00:16:53,720
لكن إذا علم (جولز) بالطفل

221
00:16:54,000 --> 00:16:56,080
سوف يعلن إلغاء زواجنا

222
00:16:56,520 --> 00:16:59,040
يمكنه حتى أن يتسبب باعتقالي بتهمة الزنا

223
00:16:59,160 --> 00:17:03,320
أو أسوأ من ذلك، إبعادي إلى دير

224
00:17:05,240 --> 00:17:08,760
ربما (جولز) يمكن...

225
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
إقناعه بأن الطفل له؟

226
00:17:12,600 --> 00:17:14,880
تقصدين أنام مع زوجي؟

227
00:17:15,080 --> 00:17:17,360
لكن حبيبي سيكون غاضب

228
00:17:18,000 --> 00:17:20,600
هو ليس الشخص الحامل يا (لويز)

229
00:17:21,240 --> 00:17:24,600
لكن كيف أربي طفل
مع رجل ليس والده؟

230
00:17:26,040 --> 00:17:27,920
كل ما يهم أن...

231
00:17:29,400 --> 00:17:31,960
أن الطفل يتربى بالحب

232
00:17:43,920 --> 00:17:46,040
مساء الخير زوجتي الحبيبة

233
00:17:46,400 --> 00:17:49,400
كيف كان يومك منذ آخر مرة التقينا؟

234
00:17:50,280 --> 00:17:51,760
ليس سيىء

235
00:17:51,880 --> 00:17:53,560
أفهم أن يومك كان جيد

236
00:17:53,680 --> 00:17:55,480
نعم، في الحقيقة كان كذلك

237
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
حقا؟

238
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
هل ستخبرني أم عليّ الانتظار؟

239
00:18:00,520 --> 00:18:03,320
ليس عليك الانتظار الليلة يا إنكليزية

240
00:18:10,080 --> 00:18:11,760
ما هذا؟

241
00:18:15,400 --> 00:18:18,640
- هل هذه علامات عضة؟
- نعم

242
00:18:18,920 --> 00:18:21,840
- هي تحمست قليلا
- هي؟

243
00:18:22,640 --> 00:18:26,720
هي... هل تشير إلى العاهرة السمراء
التي يتحدث (فيرغوس) دائما عنها؟

244
00:18:26,880 --> 00:18:29,240
لا، لا، لقد كانت فتاة مختلفة

245
00:18:29,680 --> 00:18:31,440
لقد كان فتاة مختلفة تماما

246
00:18:32,160 --> 00:18:33,680
ماذا، هل ذلك يجعل الأمر أفضل؟

247
00:18:33,920 --> 00:18:37,160
وكيف بالضبط هذه الفتاة المختلفة تماما

248
00:18:37,320 --> 00:18:39,160
تمكنت من عض فخذيك؟

249
00:18:39,280 --> 00:18:42,120
- هناك تفسير بسيط
- آمل ذلك

250
00:18:42,240 --> 00:18:46,920
لا أفترض أن سيدة شابة ذات تربية لطيفة
مثلك ستعرف مصطلح "سواسو نيرف"

251
00:18:47,960 --> 00:18:50,080
أعرف ما هي وضعية "69"

252
00:18:50,920 --> 00:18:52,760
هي كانت مصرة على ذلك

253
00:18:52,960 --> 00:18:55,920
رغم أنني اعتقد أنها لترضى بالستة
التسعة يمكن أن لا تنجح

254
00:18:56,040 --> 00:18:58,600
أفترض انها كانت محلة جدا
لذلك عاشرتها

255
00:18:58,840 --> 00:19:01,160
لا، لا، لم أفعل

256
00:19:01,440 --> 00:19:03,280
عليك تصديقي يا (كلير)
لم يحدث شيء

257
00:19:04,040 --> 00:19:06,080
أنا من المفترض أن أصدق

258
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
أنك حصلت على هذه العضات
أثناء دفاعك عن عفتك؟

259
00:19:08,120 --> 00:19:11,440
لم أقل إنني لم أكن مغري
أردت ذلك بشدة

260
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
نعم، كنت ممتلىء بالرغبة

261
00:19:15,120 --> 00:19:17,360
نعم، لا أظنني أشرح
ذلك بصورة صحيحة

262
00:19:17,480 --> 00:19:18,800
كلا، لا أظن ذلك

263
00:19:19,040 --> 00:19:20,760
لأنه حتى الآن الشيء
الوحيد الذي شرحته

264
00:19:20,880 --> 00:19:25,920
هو بينما أنت لم تلمسني منذ شهور
الليلة أثارت عاهرة مشاعرك بشدة

265
00:19:26,120 --> 00:19:29,360
نعم! لا!
هذا شيء عظيم، ألا ترين؟

266
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
حاولت لفترة طويلة إيجاد طريقة لأعود لك

267
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
لكن ليس لرؤية

268
00:19:34,560 --> 00:19:36,320
وجه ذلك الوغد في كل مرة
آخذك بين ذراعي

269
00:19:36,440 --> 00:19:39,800
لكن الليلة بدأت...
أشعر كرجل مجددا

270
00:19:39,920 --> 00:19:42,440
- مع امرأة أخرى
- لم يحدث شيء

271
00:19:42,840 --> 00:19:47,280
في الواقع أنت السبب
الذي جعلني أصدق أنه كان ممكن

272
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
- أنا؟
- نعم

273
00:19:52,400 --> 00:19:55,320
أنت أخبرتني (راندل) على قيد الحياة

274
00:19:56,240 --> 00:19:58,640
والآن أستطيع أن أكون الشخص
الذي ينهي حياته

275
00:19:59,440 --> 00:20:01,160
أتعلمين، لقد رفعت شيء من قلبي

276
00:20:01,920 --> 00:20:06,760
بدأت أشعر أنه يجب تحريك
تلك المشاعر بداخلي

277
00:20:07,120 --> 00:20:10,520
حتى أحس بها مجددا مع زوجتي

278
00:20:10,680 --> 00:20:13,120
فقمت بإثارة نفسك مع عاهرة

279
00:20:13,280 --> 00:20:15,000
قبل أن تحمل نفسك على أن تكون معي؟

280
00:20:15,120 --> 00:20:16,760
لا، هذا ليس ما...

281
00:20:16,960 --> 00:20:19,280
تعلمني أنني كنت اكافح لفترة طويلة

282
00:20:19,400 --> 00:20:20,520
تكافح؟

283
00:20:21,640 --> 00:20:24,080
هل تعرف ما كنت أكافح؟

284
00:20:24,920 --> 00:20:28,240
أحاول أن أكون صبورة معك ومتفهمة

285
00:20:28,640 --> 00:20:29,840
وطوال الوقت، كنت...

286
00:20:30,000 --> 00:20:31,640
أتعامل مع حملي لطفلنا

287
00:20:31,800 --> 00:20:33,080
بالطبع أعرف

288
00:20:34,640 --> 00:20:37,080
بالكاد تكلمنا عنه

289
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
لم نتكلم حتى عن أسماء الأطفال

290
00:20:41,120 --> 00:20:44,920
حتى ذكر (دوفيرنيه) الموضوع
في لعبة الشطرنج الغبية!

291
00:20:46,560 --> 00:20:49,800
أشعر أنني كنت
أخوض كل هذا لوحدي

292
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
أنا هنا

293
00:20:51,240 --> 00:20:52,480
أنا معك

294
00:20:53,040 --> 00:20:54,200
وسنرزق بهذا الطفل معا

295
00:20:54,360 --> 00:20:56,720
لكن لا أظنك تفهمين كيف كان الوضع
بالنسبة لي منذ...

296
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
منذ ما حدث في سجن (وينتورث)

297
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
أخبرني عنه، اللعنة!

298
00:21:04,040 --> 00:21:06,480
تحدث معي! اجعلني أفهم!

299
00:21:18,920 --> 00:21:20,560
كان هناك ذلك المكان بداخلي

300
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
مكان أعتقد الجميع لديه
يحتفظون به لأنفسهم

301
00:21:28,280 --> 00:21:29,440
قلعة...

302
00:21:33,960 --> 00:21:36,040
حيث الأشياء الأكثر خصوصية في حياتك

303
00:21:38,280 --> 00:21:39,720
ربما هي روحك

304
00:21:41,440 --> 00:21:44,280
الجزء الذي يميزك عن الآخرين

305
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
لكن بعد (وينتورث)

306
00:21:49,680 --> 00:21:53,720
كأن... قلعتي تهدمت

307
00:21:54,280 --> 00:21:57,280
الشيء الذي كان يعيش هناك أصبح
فجأة مكشوف للعلن

308
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
دون ملجأ
دون...

309
00:22:07,200 --> 00:22:09,880
هناك كنت منذ ذلك الحين يا (كلير)

310
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
عاري

311
00:22:15,880 --> 00:22:16,960
وحيد

312
00:22:19,120 --> 00:22:23,800
أحاول... الاختباء
تحت نصل من العشب

313
00:22:35,200 --> 00:22:37,280
أظن من الأفضل أن أنام في مكان آخر الليلة

314
00:23:20,560 --> 00:23:21,640
(كلير)

315
00:23:23,160 --> 00:23:24,600
لا تقل كلمة

316
00:23:30,920 --> 00:23:32,920
تعال اعثر عليّ يا (جايمي)

317
00:23:35,520 --> 00:23:37,240
تعال أعثر عليّ

318
00:23:38,280 --> 00:23:39,960
أعثر علينا

319
00:24:52,480 --> 00:24:54,480
أتذكرين قلت لك أنني كنت ضائع؟

320
00:24:57,360 --> 00:25:00,160
كنت تحاول الاختباء تحت نصل من الأعشاب

321
00:25:02,880 --> 00:25:04,400
أعتقد...

322
00:25:05,200 --> 00:25:08,040
ربما أنت بنيت لي متكأ

323
00:25:08,680 --> 00:25:09,920
على الأقل

324
00:25:15,400 --> 00:25:16,640
وسقف...

325
00:25:17,640 --> 00:25:19,400
لإبعاد المطر

326
00:25:25,160 --> 00:25:26,480
ماذا؟

327
00:25:40,520 --> 00:25:41,880
ما الأمر؟

328
00:25:53,200 --> 00:25:54,960
هناك شخص ما على السطح

329
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
(جايمس)!

330
00:26:24,880 --> 00:26:26,160
سامحني

331
00:26:26,360 --> 00:26:28,720
لا أصل عادة كهذا

332
00:26:28,960 --> 00:26:32,520
بدون مناسبة أو في ساعة متأخرة

333
00:26:33,880 --> 00:26:38,080
منزلي في خدمتك
سموكم

334
00:26:55,680 --> 00:26:59,120
اسمح لي أن أقدم زوجتي
(كلير فريزر)

335
00:27:00,840 --> 00:27:02,640
سيدة (بروخ تورخ)

336
00:27:02,840 --> 00:27:06,080
(كلير)، هذا هو صاحب السمو الملكي
الأمير (تشارلز إدوارد ستيوارت)

337
00:27:06,320 --> 00:27:07,920
ملك (بريطانيا) في المستقبل

338
00:27:08,080 --> 00:27:09,960
أظنني عرفت ذلك

339
00:27:10,440 --> 00:27:13,360
مساء الخير، صاحب السمو الملكي

340
00:27:15,480 --> 00:27:17,520
يسعدني أن ألتقي بك، يا سيدتي

341
00:27:20,720 --> 00:27:22,880
هل تأذى سموه؟

342
00:27:23,840 --> 00:27:25,000
يدك

343
00:27:26,120 --> 00:27:29,760
صحيح، لقد عانيت من إصابة مروعة ومؤلمة

344
00:27:30,840 --> 00:27:33,720
هلا نظرت لها
وسأحتاج إلى ويسكي أيضا

345
00:27:38,000 --> 00:27:43,000
وجدت نفسي في موقف محرج
في منزل أحد الأصدقاء

346
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
أجبرت على الهروب

347
00:27:45,960 --> 00:27:47,680
غير قادر على استخدام الباب الأمامي

348
00:27:47,840 --> 00:27:49,960
خرجت من النافذة وعلى سقف

349
00:27:50,560 --> 00:27:51,640
كان لدي وقت قليل

350
00:27:51,880 --> 00:27:53,960
أتفادى المداخن
وأنزلق على الألواح الرطبة

351
00:27:54,160 --> 00:27:57,080
حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع

352
00:27:57,640 --> 00:28:00,200
هي أقسمت إنها تحبني مرات لا تحصى

353
00:28:00,480 --> 00:28:03,520
ثم الليلة، تطردني دون سابق إنذار

354
00:28:04,240 --> 00:28:07,360
كنا نتشاجر عندما وصل زوجها للمنزل مبكرا

355
00:28:13,280 --> 00:28:15,640
الرب دائما يمتحنني

356
00:28:16,360 --> 00:28:18,480
يضع عقبات في طريقي

357
00:28:19,720 --> 00:28:21,160
سأتجاوز كل واحدة منهن

358
00:28:21,320 --> 00:28:22,880
سأتجاوز هذه أيضا

359
00:28:23,160 --> 00:28:25,440
لن يردعني أحد
تذكر كلامي

360
00:28:26,000 --> 00:28:27,880
سأسترجع حبها

361
00:28:31,920 --> 00:28:34,200
لا أعتقد أن الجرح يتطلب خياطة

362
00:28:34,760 --> 00:28:36,160
سيشفى بسرعة

363
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
يبدو أنها عضة

364
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
- وباء هنا
- نعم

365
00:28:42,440 --> 00:28:43,520
حيوانها

366
00:28:44,200 --> 00:28:46,640
يعض الجميع ما عداها

367
00:28:47,400 --> 00:28:50,800
وحش سيىء المزاج ومليء بالراغيث

368
00:28:51,480 --> 00:28:52,800
بأي صدفة

369
00:28:52,920 --> 00:28:54,760
هل كانت العضة من قرد؟

370
00:29:04,720 --> 00:29:06,200
(تشارلز) و(لويز)؟

371
00:29:07,760 --> 00:29:09,400
لم أشتبه بذلك أيضا

372
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
لكن الآن عندما أفكر بذلك

373
00:29:14,360 --> 00:29:16,160
كلاهما حالمين

374
00:29:18,360 --> 00:29:19,520
وكلاهما يعشين في...

375
00:29:20,280 --> 00:29:21,960
عالم وهمي

376
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
هما يناسبان بعض

377
00:29:37,640 --> 00:29:39,600
لا أصدق أنني أفكر بذلك...

378
00:29:40,120 --> 00:29:42,080
صدقيني كنت أفكر بنفس الشيء

379
00:29:43,480 --> 00:29:46,200
نستخدم علاقتهما لصالحنا

380
00:29:46,920 --> 00:29:48,840
نجعل (تشارلز) و(لويز) في نفس الغرفة

381
00:29:49,000 --> 00:29:53,640
أجل، ندعو لويس للعشاء الأسبوع القادم

382
00:29:53,840 --> 00:29:55,160
برفقة زوجها

383
00:29:55,320 --> 00:29:57,240
وإذا لم يسمع (تشارلز)
بخصوص الطفل في ذلك الوقت

384
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
سنتأكد أنه يسمع أمام أنظار الدوق

385
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
سيصبح مضطرب

386
00:30:00,920 --> 00:30:02,400
نستعمل قلبه المفطور

387
00:30:03,240 --> 00:30:04,600
لتدمير تمويله

388
00:30:07,960 --> 00:30:09,120
يا إلهي

389
00:30:10,560 --> 00:30:12,200
هل هذا يجعلنا ناس سيئين؟

390
00:30:17,400 --> 00:30:18,960
الطريقة التي أراها

391
00:30:19,440 --> 00:30:20,800
نحن نفعل شيئا سيىء

392
00:30:21,080 --> 00:30:22,720
لسبب صالح

393
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
أليس هذا ما يقوله كل الناس السيئين؟

394
00:30:49,320 --> 00:30:52,960
"بعد مرور أسبوع"

395
00:30:56,440 --> 00:30:58,160
أين أنت ذاهبة؟
العشاء الليلة

396
00:30:58,280 --> 00:31:00,720
أعلم، سمعت أن هناك أنفجار
في مخزن الأسلحة الملكي

397
00:31:01,000 --> 00:31:02,840
العديد من الضحايا
نقلوا إلى المستشفى

398
00:31:03,040 --> 00:31:05,000
الى جانب ذلك، مدام (فيونت) لا تدعني
أقترب من المطبخ

399
00:31:05,120 --> 00:31:06,840
أفضل أن أكون في مكان يحتاجني

400
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
أعدك، سأكون في المنزل قبل غروب الشمس

401
00:31:11,160 --> 00:31:13,800
حسنا
لكن خذي (مورتاه) معك

402
00:31:14,320 --> 00:31:17,440
وأيضا (فيرغوس)
أوصلها للمنزل في قبل العشاء

403
00:31:17,600 --> 00:31:20,320
- إذا كنت تريد أن تأكل
- أعدك

404
00:31:35,840 --> 00:31:38,440
السيدة (فريزر) طلبت أن أعلمك
أن الوضع سيطول لساعة أخرى

405
00:31:38,560 --> 00:31:42,280
- لا، لكنني وعدت سيدي
- هي تعرف، سنسرع

406
00:31:46,160 --> 00:31:48,000
إنه أمر مؤسف أن الآنسة (هوكينز) حزينة

407
00:31:48,160 --> 00:31:51,080
حزينة؟
تلك الفتاة كانت تبتسم جدا

408
00:31:51,280 --> 00:31:53,560
ألم تلاحظ أنها كانت تبكي؟

409
00:31:53,840 --> 00:31:54,960
لم أرى بكاء

410
00:31:55,320 --> 00:31:57,480
لهذا السبب أنت ستموت مع "معصم أرمل"

411
00:31:58,640 --> 00:32:00,320
وحيد مع يدك

412
00:32:01,800 --> 00:32:02,920
أعطني هذا

413
00:32:05,200 --> 00:32:07,040
هي موعودة أن تتزوج الفيكونت

414
00:32:07,400 --> 00:32:09,240
لكن تحب أحد آخر

415
00:32:09,560 --> 00:32:12,360
تحب؟
قلت للتو إنها حزينة

416
00:32:13,040 --> 00:32:15,640
أعلم، لكن هناك...

417
00:32:15,800 --> 00:32:17,960
"تناقض ذاتي"

418
00:32:18,360 --> 00:32:21,120
لأنه رغم البكاء

419
00:32:21,520 --> 00:32:22,680
هي تضع

420
00:32:23,360 --> 00:32:24,600
"عطر"

421
00:32:25,160 --> 00:32:26,480
وهناك...

422
00:32:26,600 --> 00:32:27,800
"كيف أقول ذلك"

423
00:32:28,680 --> 00:32:30,320
هناك وثب في مشيها

424
00:32:31,320 --> 00:32:33,880
وخطابها مرتبك

425
00:32:34,000 --> 00:32:36,840
يتدفق مثل تيار متلألىء

426
00:32:37,240 --> 00:32:38,840
أولا، لا أهتم

427
00:32:38,960 --> 00:32:42,960
ثانيا، الرجل لا يحشر أنفه
بأمور النساء

428
00:32:46,760 --> 00:32:49,120
(سوزيت)، خادمة السيدة

429
00:32:50,520 --> 00:32:52,880
- هل هي تحب أحد؟
- هي؟

430
00:32:53,080 --> 00:32:56,760
نعم، مع أي رجل يمر بجاور بابها

431
00:32:57,080 --> 00:32:58,800
لا يهم، أيها الطفل الصغير

432
00:33:29,080 --> 00:33:30,440
هذا رائع

433
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
ماذا فعلت؟

434
00:33:32,600 --> 00:33:33,920
هناك عصب

435
00:33:34,080 --> 00:33:36,160
وإذا كنت محظوظة
كفاية لاختراقه مباشرة

436
00:33:36,280 --> 00:33:39,360
أنه يخدر الإحساس في الأطراف السفلى

437
00:33:40,840 --> 00:33:42,440
يجب أن نعمل بسرعة

438
00:33:42,560 --> 00:33:43,880
أمسكي القدم بأحكام

439
00:33:55,400 --> 00:33:57,960
هذا المرهم يخفف ألم الحروق

440
00:33:58,800 --> 00:34:00,120
ما هو؟

441
00:34:00,920 --> 00:34:02,840
شحوم المشنوقين

442
00:34:04,200 --> 00:34:07,240
دهون مأخوذة من "المجرمين المشنوقين"

443
00:34:17,560 --> 00:34:20,720
(ماري) لماذا لا تخرجين لاستنشاق الهواء؟

444
00:34:21,160 --> 00:34:23,160
أحتاج لغسل يدي أولا

445
00:34:27,840 --> 00:34:29,560
من أين يحصل على هذه الأشياء؟

446
00:34:30,320 --> 00:34:32,280
عندما لا يكون السيد (فوريز) معنا

447
00:34:32,440 --> 00:34:35,480
يخدم كجلاد للملك

448
00:34:38,760 --> 00:34:40,200
هذا يدعو للغرابة

449
00:34:40,520 --> 00:34:42,800
نأخذ ما يرسله الرب

450
00:34:43,760 --> 00:34:47,320
مع ذلك، فإن الجزء الأكبر من أطبائنا
أفضل من لا شيء

451
00:34:48,600 --> 00:34:52,440
نعم يا سيدتي، انت أفضل من لا شيء

452
00:34:54,120 --> 00:34:55,440
شكرا لك

453
00:35:16,520 --> 00:35:17,680
العجلة مكسورة

454
00:35:18,040 --> 00:35:20,320
أرسلت (فيرغوس) أمامنا ليخبر
(جايمي) أننا سنتأخر

455
00:35:20,480 --> 00:35:22,680
يا إلهي، من بين كل الأيام

456
00:35:22,840 --> 00:35:25,040
وعدت (جايمي) أن أكون
في البيت لاستقبال ضيوفنا

457
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
الآن لن نصل أبدا

458
00:35:28,880 --> 00:35:30,040
علينا المشي

459
00:35:30,760 --> 00:35:32,080
الآن

460
00:35:36,000 --> 00:35:40,760
سموه، (كلارنس مارليبون)
دوق (ساندرينجهام) الثالث

461
00:35:48,880 --> 00:35:52,560
(جايمي) يا لها من أناقة

462
00:35:53,040 --> 00:35:55,960
رجل يتمكن دائما من الظهور أنيقا

463
00:35:56,120 --> 00:35:58,560
- أي كانت الظروف
- أهلا بسموكم

464
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
سعيد بمقابلتك لورد (بروخ تورخ)

465
00:36:01,240 --> 00:36:04,680
(أليكس) هو سكرتيري
بالطبع، تعرف أخوه الكابتن (راندل)

466
00:36:07,320 --> 00:36:08,360
أجل

467
00:36:10,080 --> 00:36:11,120
نحن على معرفة

468
00:36:11,680 --> 00:36:14,000
اذهب الآن يا (ألكس)
اذهب وساعد الخدم

469
00:36:14,200 --> 00:36:16,360
نعم يا سموكم وأنا سأتعشى مع الخادم

470
00:36:18,000 --> 00:36:21,360
السيد (سيلاس هوكينز)
وفيكونت (ماريجني)

471
00:36:21,840 --> 00:36:24,400
مرحبا، سيدي
لا بد أنك عم (ماري)؟

472
00:36:24,520 --> 00:36:26,160
زوجتي مولعة بالفتاة

473
00:36:26,280 --> 00:36:30,680
ابنة أخي تمضي وقت طويل جدا
منخرطة في النشاط الاجتماعي

474
00:36:30,880 --> 00:36:34,120
اسمح لي أن أقدم فيكونت (ماريجني)

475
00:36:34,520 --> 00:36:35,720
خطيبها

476
00:36:35,840 --> 00:36:39,480
المونسنيور (جان ريبس)
والسيدة (آن ماري ريبس)

477
00:36:40,760 --> 00:36:42,760
السيد والسيدة (ليكلير)

478
00:36:48,440 --> 00:36:51,200
هذه آخر مرة أخبرك كيف تقوم بذلك

479
00:36:54,680 --> 00:36:58,720
مولاي، هناك مشكلة بالعربة
سيكون هناك تأخير

480
00:37:00,760 --> 00:37:04,160
صاحب السمو الملكي
الأمير (تشارلز إدوارد ستيوارت)

481
00:37:10,800 --> 00:37:13,240
سموكم الملكي
أهلا وسهلا

482
00:37:13,560 --> 00:37:15,200
آمال عالية (جايمس)

483
00:37:15,600 --> 00:37:19,480
تذكر كلامي، الليلة قد تكون نقطة تحول لنا

484
00:37:19,600 --> 00:37:22,080
نعم، أعتقد كذلك

485
00:37:22,840 --> 00:37:24,000
سموكم

486
00:37:24,320 --> 00:37:27,080
اسمح لي أن أقدم فخامة
(كلارنس مارليبون)

487
00:37:27,480 --> 00:37:29,240
دوق (ساندرينجهام) الثالث

488
00:37:30,080 --> 00:37:31,160
سموك

489
00:37:31,400 --> 00:37:34,440
اسمح لي أن أقدم سموه الملكي
الأمير (تشارلز إدوارد ستيوارت)؟

490
00:37:37,880 --> 00:37:41,000
تسرني مقابلتك أخيرا

491
00:37:41,240 --> 00:37:44,240
سمعت مديح كبير

492
00:37:44,600 --> 00:37:47,240
الشعور متبادل تماما، سموك

493
00:37:47,640 --> 00:37:49,360
المونسنيور (كريستوف بيسيت)

494
00:37:49,480 --> 00:37:51,160
والسيدة (بيسيت)

495
00:37:55,000 --> 00:37:57,080
قابلت شخص ما أجده الأكثر إثارة للاهتمام

496
00:37:57,320 --> 00:37:59,400
كنا نتراسل سرا لأسابيع الآن

497
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
حقا؟

498
00:38:02,120 --> 00:38:03,240
لا تقولي

499
00:38:03,960 --> 00:38:06,080
إنه وسيم وذكي

500
00:38:06,800 --> 00:38:09,920
ورسائله بليغة المعنى
لم يسعني سوى أن أقع في حبه

501
00:38:11,000 --> 00:38:12,640
من هو الرجل؟

502
00:38:14,120 --> 00:38:17,480
لا يجدر بي إخبارك ذلك
لكن اسمه (راندل)؟

503
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
(راندل)؟

504
00:38:23,840 --> 00:38:25,000
ماذا؟

505
00:38:27,040 --> 00:38:28,880
كيف التقيت به؟

506
00:38:29,560 --> 00:38:31,680
أسقطت منديلي والتقطه هو

507
00:38:32,520 --> 00:38:34,120
كان الأمر رومانسي جدا

508
00:38:34,520 --> 00:38:36,880
- أين كان ذلك؟
- في (فرساي)

509
00:38:37,560 --> 00:38:39,200
تذكرين، عندما ارتديت الفستان الأحمر

510
00:38:42,360 --> 00:38:44,720
أنت تتحدثين عن (أليكس راندال)

511
00:38:45,480 --> 00:38:46,560
نعم

512
00:38:47,280 --> 00:38:48,880
هل هناك آخر؟

513
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
(مورتاه)!

514
00:39:10,440 --> 00:39:14,280
"أحد ما! لصوص! قتلة! النجدة!"

515
00:39:14,440 --> 00:39:15,880
"أبقى مع الرجل"

516
00:39:20,560 --> 00:39:22,560
"ابقي ثانبة أيتها الساقطة الإنكليزية!"

517
00:39:30,200 --> 00:39:32,920
"عذارء! وجدت عذراء!"

518
00:39:33,160 --> 00:39:35,280
- لا! أرجوك، لا!
- دعها وشأنها!

519
00:39:36,200 --> 00:39:38,560
الكونت والكونتيسة (سان جرمان)

520
00:39:38,880 --> 00:39:42,080
"تسرني رؤيتك"

521
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
"والكونتيسة المذهلة"

522
00:39:44,920 --> 00:39:47,680
أخذ حرية دعوة شريكي الكونت

523
00:39:47,840 --> 00:39:50,800
سيكون سهلا إيجاد مكانين
زيادة على المائدة

524
00:39:54,600 --> 00:39:55,760
سعيد

525
00:40:05,160 --> 00:40:06,360
"ثبتها"

526
00:40:08,400 --> 00:40:10,320
"يا إلهي"
إنها السيدة البيضاء

527
00:40:11,280 --> 00:40:13,480
"السيدة البيضاء"

528
00:40:18,600 --> 00:40:20,400
"اركض! إنها السيدة البيضاء!"

529
00:40:20,520 --> 00:40:22,440
"عودوا يا حمقى!"

530
00:40:24,880 --> 00:40:26,880
"اركض! أنقذوا حياتكم"

531
00:40:38,440 --> 00:40:40,080
اللواء (دابرفيل)

532
00:40:43,000 --> 00:40:44,760
لواء، يسرني قدومك

533
00:40:44,920 --> 00:40:46,640
كنت أتطلع لها

534
00:40:48,280 --> 00:40:49,640
الماركيز (دي روهان)

535
00:40:49,800 --> 00:40:52,720
والسيدة (لويز دي لاتور ماركيز دي روهان)

536
00:40:56,280 --> 00:40:57,440
أهلا وسهلا

537
00:40:58,760 --> 00:41:02,160
اسمحوا لي أن أقدم لكما

538
00:41:02,640 --> 00:41:04,720
الأمير (تشارلز إدوارد ستيوارت)

539
00:41:09,040 --> 00:41:11,720
- تسرني رؤيتك سموكم
- بالتأكيد

540
00:41:15,600 --> 00:41:17,640
جلبت جوهرة نادرة

541
00:41:37,400 --> 00:41:38,480
مولاي

542
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
ماذا حدث؟

543
00:41:58,640 --> 00:42:00,160
هوجمنا في الشارع

544
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
- أربعة قطاع طرق
- حاولت قتالهم

545
00:42:02,480 --> 00:42:04,600
هل أنت بخير يا إنكليزية؟
الطفل، هل...

546
00:42:04,920 --> 00:42:06,160
لا، نحن بخير

547
00:42:06,360 --> 00:42:09,160
لكن (ماري) تعرض للاعتداء والاغتصاب

548
00:42:10,240 --> 00:42:13,360
- يا إلهي
- لا، لا، لا، المونسنيور...

549
00:42:13,520 --> 00:42:15,640
لا بأس، لا بأس

550
00:42:17,640 --> 00:42:19,040
تأذت بشدة

551
00:42:19,280 --> 00:42:20,800
وأغمي عليها من الصدمة

552
00:42:21,120 --> 00:42:22,520
لكن ستكون بخير

553
00:42:22,840 --> 00:42:25,680
- هل تعرفت عليهم؟
- لا

554
00:42:25,840 --> 00:42:27,560
- كانوا يرتدون أقنعة
- سنعثر عليهم

555
00:42:27,760 --> 00:42:29,520
- نعم، لنذهب
- لا

556
00:42:30,280 --> 00:42:31,800
ليس الآن

557
00:42:32,000 --> 00:42:33,640
الليلة مهمة جدا

558
00:42:33,760 --> 00:42:36,280
ما سنفعله هو الاعتناء
بالفتاة المسكينة هذه

559
00:42:36,720 --> 00:42:38,480
نأخذها لغرفة الضيوف بالأعلى
حيث ستكون بأمان

560
00:42:38,840 --> 00:42:40,480
(فيرغوس)، اجلب صندوقي الطبي

561
00:42:40,720 --> 00:42:42,000
حالا يا سيدتي

562
00:42:42,160 --> 00:42:43,600
(سوزيت)، هلا ساعدتني على تغيير ملابسي

563
00:42:44,640 --> 00:42:46,080
هل أنت مجنون، يا امرأة؟

564
00:42:46,760 --> 00:42:48,280
ساعدني على إدخالها

565
00:42:49,240 --> 00:42:51,960
سنذهب من خلال السلالم الخلفية
لن يرانا أحد

566
00:43:08,400 --> 00:43:09,800
هل تستطيع البقاء معها؟

567
00:43:11,280 --> 00:43:13,040
هي تحتاج إلى بعض الهدوء والراحة

568
00:43:13,320 --> 00:43:14,520
لن أترك جانبها

569
00:43:15,320 --> 00:43:17,720
إذا تستيقظ، أعطها بعض الماء أو الشاي

570
00:43:18,280 --> 00:43:19,720
وشراب الخشخاش هذا

571
00:43:20,080 --> 00:43:22,040
ليس كثيرا، لأنه يسبب رؤى

572
00:43:22,200 --> 00:43:23,520
لقد أعطيتها جرعة مسبقة

573
00:43:29,280 --> 00:43:30,760
العشاء ليس جاهز

574
00:43:33,080 --> 00:43:35,040
نستطيع إلغائه ونرسل الجميع للمنزل

575
00:43:35,960 --> 00:43:37,720
لا، قلت لك

576
00:43:38,200 --> 00:43:39,640
هناك الكثير على المحك

577
00:43:40,280 --> 00:43:42,240
نحن بحاجة إلى تنبيه
السلطات عن (ماري)

578
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
لا نستطيع

579
00:43:44,960 --> 00:43:47,400
عم (مريم) وخطيبها هنا

580
00:43:48,360 --> 00:43:50,920
لو أنها انتهكت، سمعتها ستدمر

581
00:43:51,080 --> 00:43:52,560
ليس خطأها أنها اغتصبت

582
00:43:52,680 --> 00:43:54,640
أعلم أن ذلك ليس صواب لكن إذا قلنا

583
00:43:54,840 --> 00:43:57,400
إنها ليست عذراء بعد الآن
لن يتزوجها أي رجل

584
00:43:57,560 --> 00:43:59,320
ستكون عانس لبقية حياتها

585
00:43:59,480 --> 00:44:01,360
هذه سخافة!
هي تحتاج إلى طبيب

586
00:44:01,640 --> 00:44:04,480
لديها واحد
أنتٍ

587
00:44:05,920 --> 00:44:08,880
أراهن ان الأوغاد قساة القلوب
كان (سان جيرمان) ورائهم

588
00:44:09,680 --> 00:44:11,760
يجدر بي الخروج هناك الآن وقطع رأسه

589
00:44:13,280 --> 00:44:14,440
ماذا تقصد؟

590
00:44:15,000 --> 00:44:16,120
هو هنا؟

591
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
نعم

592
00:44:19,960 --> 00:44:21,600
في الصالون، الدوق دعاه

593
00:44:22,160 --> 00:44:23,320
يا إلهي

594
00:44:24,240 --> 00:44:26,320
لن يقطع رأس أحد الليلة

595
00:44:26,840 --> 00:44:27,880
اذهب أنت

596
00:44:31,320 --> 00:44:32,920
سأعلم الضيوف بوجودك

597
00:44:35,320 --> 00:44:36,520
سأكون هناك بعد قليل

598
00:44:43,200 --> 00:44:44,720
نفس عميق

599
00:44:47,520 --> 00:44:48,600
حسنا

600
00:44:50,040 --> 00:44:51,200
لنذهب

601
00:45:10,280 --> 00:45:12,960
سيداتي وسادتي، سموكم الملكي

602
00:45:13,600 --> 00:45:17,680
اسمحوا لي أن أقدم
زوجتي، (كلير فريزر)

603
00:45:18,040 --> 00:45:19,320
سيدة (بروخ تورخ)

604
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
تسرني رؤية الجميع

605
00:45:26,000 --> 00:45:28,440
اعتذاري الخالص لتأخري

606
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
لا بد أنكم تتضورون جوعا

607
00:45:30,240 --> 00:45:32,280
"العشاء جاهز"

608
00:45:35,000 --> 00:45:36,280
تسرني رؤيتك

609
00:45:36,720 --> 00:45:38,000
كيف الأوضاع في البيت؟

610
00:45:38,600 --> 00:45:39,720
قلت له

611
00:45:40,240 --> 00:45:42,640
أقنعته أن الحمل حدث خلال ليلة ثمالة

612
00:45:43,280 --> 00:45:44,560
الطفل له

613
00:45:44,920 --> 00:45:46,480
كان سعيد جدا

614
00:45:52,720 --> 00:45:55,280
نامي الآن أنا هنا

615
00:45:56,000 --> 00:45:57,600
أنت بأمان الآن

616
00:46:03,640 --> 00:46:05,400
أحبك يا (ماري)

617
00:46:06,200 --> 00:46:08,040
سأعتني بك

618
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
رائع

619
00:46:35,240 --> 00:46:38,200
نحن محظوظون لأن لدينا صاحب
السمو الملكي معنا من (إيطاليا)

620
00:46:38,520 --> 00:46:41,000
يا لها من بلاد متألقة

621
00:46:41,320 --> 00:46:42,920
أتيحت لي فرصة زيارتها العام الماضي

622
00:46:43,040 --> 00:46:46,320
خيبة أملي الوحيدة
كانت رحلتي لـ(الفاتيكان)

623
00:46:46,920 --> 00:46:49,800
سموه كان يخبرني
إنه تمنى رؤية البابا (بنديكت)

624
00:46:49,920 --> 00:46:54,480
نعم، لكنه كان مشغول جدا ليستقبلني

625
00:46:54,720 --> 00:46:57,360
وماذا تفعل الباباوات على أية حال؟

626
00:46:57,800 --> 00:46:59,560
هل يعلم أحد؟

627
00:47:00,520 --> 00:47:03,040
أتصور كونه زعيم الكنيسة الكاثوليكية

628
00:47:03,400 --> 00:47:06,960
- تبقيه مشغول
- نعم

629
00:47:07,960 --> 00:47:09,760
- هل التقيت به؟
- بالتأكيد

630
00:47:10,480 --> 00:47:13,000
لقد كان كريما للغاية مع عائلتي

631
00:47:13,720 --> 00:47:15,840
كحال من سبقه

632
00:47:16,440 --> 00:47:21,120
أردت التأكد وحسب إذا كان البابا
ظريف كما يقال

633
00:47:21,240 --> 00:47:24,480
الرجل محبوب في (روما) لظرافته

634
00:47:25,520 --> 00:47:27,560
أنت معروف بنكاتك يا سموك

635
00:47:27,760 --> 00:47:29,160
ربما تتفضل علينا بواحدة؟

636
00:47:29,560 --> 00:47:31,280
لا، أنا حقا...

637
00:47:31,600 --> 00:47:33,360
أعني...

638
00:47:34,640 --> 00:47:35,880
فقط واحدة

639
00:47:36,960 --> 00:47:41,600
ماذا يقوم القزم
عندما يطلب منه 5 شلن؟

640
00:47:43,040 --> 00:47:45,320
"متأسف، جيبي قصير"

641
00:47:55,560 --> 00:47:57,280
ما زلت أعاني من الهجوم

642
00:47:57,560 --> 00:47:59,760
لم أستطع سوى التحديق في (سان جيرمان)

643
00:47:59,960 --> 00:48:03,240
وأتساءل ما إذا كان هو
وراء هذا العنف

644
00:48:03,400 --> 00:48:05,960
وثم جلس بهدوء على الطاولة معي

645
00:48:06,120 --> 00:48:08,680
بعد ساعتين، يحتسي حسائه

646
00:48:09,280 --> 00:48:12,080
سموك الملكي، ربما يجدر بنا
توضيح لسموه

647
00:48:12,320 --> 00:48:13,840
بعض خططك

648
00:48:14,360 --> 00:48:15,480
خطط الرب؟

649
00:48:16,800 --> 00:48:18,000
تذكر كلامي

650
00:48:18,680 --> 00:48:21,000
خططه الوحيدة المهمة

651
00:48:21,960 --> 00:48:26,240
إنها خطته أنني كمبعوث له

652
00:48:26,960 --> 00:48:30,400
أوحد العشائر وأستعيد الحكم الكاثوليكي

653
00:48:30,920 --> 00:48:32,560
هل علينا الحديث عن السياسية؟

654
00:48:32,840 --> 00:48:34,400
إنها كئيبة

655
00:48:35,320 --> 00:48:36,600
ماذا عن الأوبرا؟

656
00:48:37,760 --> 00:48:40,800
هل حضر أحدكم (أسيس وغلاتي)؟

657
00:48:41,080 --> 00:48:42,440
بالطبع، جميعنا

658
00:48:42,600 --> 00:48:44,880
أنا زوجي وجدناها تحبس الأنفاس

659
00:48:45,280 --> 00:48:46,720
هل أنت متزوج سيدي؟

660
00:48:48,960 --> 00:48:50,760
إنها روعة

661
00:48:50,880 --> 00:48:54,360
لكن لم أعثر بعد على زوجة تتحملني

662
00:48:57,080 --> 00:48:59,400
هن مخلوقات متقلبة حقا

663
00:49:00,720 --> 00:49:03,200
(جايمي) تمكن من العثور على واحدة تستحق

664
00:49:04,000 --> 00:49:08,760
عليّ القول
أعتقد أن مزيج جمالهما

665
00:49:09,000 --> 00:49:12,840
سيؤدي إلى طفل في غاية الجمال

666
00:49:13,360 --> 00:49:14,440
شكرا

667
00:49:19,400 --> 00:49:23,440
أفهم أن التهاني واجبة
للسيدة والماركيز

668
00:49:26,240 --> 00:49:27,400
نعم

669
00:49:29,120 --> 00:49:32,120
نتطلع لقدوم الصغير

670
00:49:32,560 --> 00:49:34,080
أعتذر، ظننت...

671
00:49:34,280 --> 00:49:36,680
لم نعلن الأمر رسميا بعد

672
00:49:37,080 --> 00:49:39,240
لكن... وريث

673
00:49:39,760 --> 00:49:42,320
أخبار رائعة، صحيح؟

674
00:49:46,400 --> 00:49:47,560
حسنا إذا

675
00:49:49,520 --> 00:49:51,560
تهانينا

676
00:49:52,440 --> 00:49:56,000
أتمنى لك وللماركيز كل السعادة في العالم

677
00:49:57,080 --> 00:49:59,000
شكرا لك يا صاحب السمو الملكي

678
00:49:59,200 --> 00:50:00,760
- بصحتكما
- بصحتكما

679
00:50:00,920 --> 00:50:01,920
بصحتكما

680
00:50:07,200 --> 00:50:10,120
بالطبع العالم ليس مكان سعيد دائما

681
00:50:11,960 --> 00:50:13,400
لا يمكن التنبؤ به

682
00:50:13,560 --> 00:50:15,320
في يوم ما أنت سعيد وفي اليوم التالي...

683
00:50:17,640 --> 00:50:19,200
"في البؤس يا ساقطة"

684
00:50:20,760 --> 00:50:24,720
المعذرة يا سيدي
لكنني لم أفهم المعنى

685
00:50:26,640 --> 00:50:27,800
نعم

686
00:50:28,320 --> 00:50:31,640
أعتقد أنك لم تفهم بالتأكيد

687
00:50:41,880 --> 00:50:44,080
لا بأس أنا هنا

688
00:50:48,240 --> 00:50:51,200
- (ماري)
- لا، لا، لا، ابتعد عني!

689
00:50:51,360 --> 00:50:53,640
كل شيء على ما يرام
سأحضر دوائك

690
00:51:03,040 --> 00:51:05,640
هذا حجر جميل
ترتديه حول عنقك يا مدام

691
00:51:07,000 --> 00:51:08,600
إنه مجرد لعبة

692
00:51:09,640 --> 00:51:12,160
"السيدة (بروخ تورخ) متواضعة"

693
00:51:13,200 --> 00:51:15,920
"هذا في الواقع حجر فريد"

694
00:51:16,600 --> 00:51:18,240
"يقال إنه سحري"

695
00:51:19,040 --> 00:51:22,080
"إذا كان المرء يصدق بمثل هذه الأشياء"

696
00:51:22,680 --> 00:51:27,040
"في الواقع يتغير لونه في وجود سم"

697
00:51:32,360 --> 00:51:37,080
"إذا السيدة قلقة من الطعام في بيتها"

698
00:51:38,120 --> 00:51:40,520
"ربما يجدر بنا جميعا وضع حجر؟"

699
00:51:42,840 --> 00:51:44,720
"ربما يجدر بك"

700
00:51:50,960 --> 00:51:52,560
(ماري) مهلا، لا بأس

701
00:51:55,680 --> 00:51:58,040
- (ماري)، (ماري)
- كلا، ابتعد عني!

702
00:51:58,320 --> 00:51:59,960
- لا أحاول إيذائك
- لا!

703
00:52:00,480 --> 00:52:01,680
ما ذلك؟

704
00:52:05,040 --> 00:52:07,080
لا، لا، ابتعد عني!

705
00:52:11,400 --> 00:52:13,440
"هو يغتصبها!"

706
00:52:14,160 --> 00:52:15,440
(ماري)!

707
00:52:16,280 --> 00:52:17,880
- لا بأس
- "دعها تذهب فورا"

708
00:52:18,120 --> 00:52:20,720
- يا سادة كونوا عقلانيين
- (ماري)!

709
00:52:20,960 --> 00:52:22,240
ماذا تفعلين هنا؟

710
00:52:22,440 --> 00:52:24,760
لقد دمرت! لقد دمرت ابنة أخي!

711
00:52:25,640 --> 00:52:27,320
هي خطيبتي

712
00:52:29,040 --> 00:52:30,640
(ماري)، تعالي معي

713
00:52:30,880 --> 00:52:32,720
كنت أتطلع للتحلية

714
00:52:38,080 --> 00:52:40,200
لكن أعتقد أن الوقت متأخر

715
00:52:46,240 --> 00:52:48,160
توقفوا جميعا فورا

716
00:52:49,840 --> 00:52:51,640
تمهل

717
00:52:54,120 --> 00:52:56,720
ليس هناك داعي للهمجية

718
00:52:57,320 --> 00:53:00,960
نعم، وسموك لا يجدر به مشاهدة
مثل هذا الإفراط

719
00:53:01,240 --> 00:53:02,720
دعنا نغادر

720
00:53:03,240 --> 00:53:05,640
أندم على ترك صديقي (جيمس)
مع هؤلاء...

721
00:53:06,200 --> 00:53:07,400
الأشرار

722
00:53:12,360 --> 00:53:13,640
لا تتعب نفسك

723
00:53:14,440 --> 00:53:15,680
سأعتني بالأمر

724
00:53:16,320 --> 00:53:17,680
شكرا

725
00:53:18,880 --> 00:53:20,600
"استدعي الدرك"

