﻿1
00:00:00,560 --> 00:00:01,560
سابقا...

2
00:00:01,680 --> 00:00:03,440
هي سحرت (جايمي) وأبعدته عني

3
00:00:03,640 --> 00:00:05,600
هي وضعت أمنية سوء تحت سريري

4
00:00:05,720 --> 00:00:07,560
ثم حاولت إغراء زوجي

5
00:00:10,360 --> 00:00:13,640
مولاي، هذه المرأة كاذبة وساحرة!

6
00:00:13,960 --> 00:00:16,120
لكن "السيدة البيضاء" ساحرة خير

7
00:00:16,240 --> 00:00:19,040
أنا أمارس السحر الأبيض

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,920
ومع المال الفرنسي
سنوحد العشائر

9
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
وسوف أقودكم جميعا
إلى أبواب (لندن)

10
00:00:25,160 --> 00:00:26,160
وإلى المجد

11
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
الأمير رجل ذكي ومراوغ

12
00:00:28,120 --> 00:00:30,840
مع ذلك يستطيع خداع الرجال الصالحين
ويجعلهم يصدقون أنه المختار من قبل الرب

13
00:00:30,960 --> 00:00:32,560
قمنا بإعاقته بقدر ما نستطيع

14
00:00:32,760 --> 00:00:35,000
ونجد أنفسنا
ننظر إلى الهلاك

15
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
الذي ينتظرنا في (كولدن مور)

16
00:00:37,000 --> 00:00:38,480
أرجعني إلى الوطن... إلى (إسكتلندا)

17
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
أجل

18
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
(إسكتلندا)

19
00:01:56,200 --> 00:01:58,520
"عرين الثعلب"

20
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
عدنا لنتعافى

21
00:02:22,000 --> 00:02:23,760
في سلام المرتفعات الاسكتلندية

22
00:02:25,160 --> 00:02:26,360
أخت (جايمي)، (جايني)

23
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
وزوجها (إيان)

24
00:02:27,880 --> 00:02:30,160
رزقا بطفل آخر بينما كنا في (باريس)

25
00:02:31,720 --> 00:02:34,360
ترحيبهم
وروتينهم اليومي في (لاليبروخ)

26
00:02:34,640 --> 00:02:36,960
عمِلَ كالمنشط على أرواحنا المجروحة

27
00:02:39,880 --> 00:02:41,880
أملنا كان أننا فعلنا ما فيه
الكفاية لإيقاف الحرب

28
00:02:43,680 --> 00:02:45,160
بدأنا التخطيط لمستقبلنا

29
00:02:46,200 --> 00:02:48,800
لكن كما لاحظ حكيم إسكتلندي

30
00:02:48,920 --> 00:02:51,320
أفضل الخطط الموضوعة من الرجال والفئران

31
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
(كلير)، (كلير)! هم جاهزون!

32
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
انظري كم هي كبيرة

33
00:02:55,760 --> 00:02:56,960
هي عملاقة

34
00:02:57,920 --> 00:03:00,600
يا إلهي، (رابي) هم كذلك!

35
00:03:01,120 --> 00:03:03,880
- هل نستطيع أكلها الليلة؟
- لا أرى سببا يمنع ذلك

36
00:03:04,280 --> 00:03:06,160
هيا، لنذهب ونسأل السيدة (كروك)

37
00:03:10,920 --> 00:03:13,520
بطاطا كبيرة إذا رأيت واحدة مثلها

38
00:03:13,640 --> 00:03:14,960
أنت لم تري

39
00:03:15,280 --> 00:03:16,320
ليس في أرض آل (فريزر)

40
00:03:16,440 --> 00:03:17,440
ليس حتى الآن

41
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
أنت كنت محقة
بإخبارنا أن نزرعها يا (كلير)

42
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
هذا محصول جيد

43
00:03:21,280 --> 00:03:23,480
لا أرى كيف ستطحنيها للعصيدة

44
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
لا أعتقد أنك تطحنينها، سيدة (كروك)

45
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
حقا؟

46
00:03:27,160 --> 00:03:28,280
ماذا تفعلين بها إذا؟

47
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
تغليها

48
00:03:29,960 --> 00:03:31,560
- تأكليها مع الملح
- أجل

49
00:03:31,720 --> 00:03:33,560
- ومع الزبدة أيضا
- أو تشويها

50
00:03:33,840 --> 00:03:35,240
أو يمكنك هرسها مع الحليب

51
00:03:35,360 --> 00:03:36,880
لم أعرف أنك تطهين يا إنكليزية

52
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
لست متأكدة من أنني أعرف الطهو

53
00:03:38,480 --> 00:03:39,960
لكن بالتأكيد أعرف
كيف أغلي البطاطا

54
00:03:40,080 --> 00:03:42,000
إذا سنقيم مأدبة

55
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
أحسنت صنعا

56
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
امسحا أقدامكما وانزعا حذءيكما
قبل أن تمشيا على السجاد

57
00:03:47,840 --> 00:03:48,880
هيا يا أولاد

58
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
يمكنكم مساعدتي في تنظيفها

59
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
صادفت (هيكتور) في طريقي

60
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
حصلت على البريد منه

61
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
(جايمي) واحدة لك

62
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
(لويس)

63
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
إنها فاتورة البذور

64
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
وواحدة من العمة (جوكاستا)

65
00:04:07,160 --> 00:04:08,480
جيد، لم نسمع أخبارها منذ أشهر

66
00:04:08,720 --> 00:04:10,880
هل أصلحوا المحراث؟
يقول (سميتي) إنه مكسور

67
00:04:11,000 --> 00:04:12,200
لا يمكن إصلاحه

68
00:04:12,360 --> 00:04:15,800
علينا الحراثة بيدنا
حتى نحصل على واحد جديد

69
00:04:16,040 --> 00:04:18,280
لا أصدق أنني أصبحت مزارعا

70
00:04:19,360 --> 00:04:21,080
ثلاث روايات فرنسية

71
00:04:21,280 --> 00:04:23,480
وكتاب شعر من (باريس)

72
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
أي واحد سنقرأ الليلة؟

73
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
وما الأمر؟

74
00:04:36,600 --> 00:04:38,840
"قريبي العزيز، أنا مسرور جدا"

75
00:04:38,960 --> 00:04:42,800
"لا تستطيع الكلمات التعبير
عن مدى إعجابي بجرأتك وشجاعتك"

76
00:04:42,920 --> 00:04:44,040
"دعواتي معك"

77
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
- (ستيوارت كريست)
- أجل

78
00:04:50,000 --> 00:04:52,720
إنها تعلن حق أسرة (ستيوارت) الإلهي
بعرش (بريطانيا)

79
00:04:52,960 --> 00:04:55,360
مدعوم بزعماء عشائر المرتفعات

80
00:04:56,240 --> 00:04:59,160
موقعة من قبل الذين أعلنوا
ولاءهم لـ(تشارلز ستيوارت)

81
00:05:00,360 --> 00:05:03,800
(ماكينون) و(أوليفانت)
(ماكدونالد) من (غلنك)

82
00:05:06,840 --> 00:05:09,320
(جيمس ألكسندر مالكولم ماكينزي فريزر)

83
00:05:12,440 --> 00:05:15,240
يا إلهي! لقد زور توقيعك

84
00:05:15,440 --> 00:05:18,120
نعم، لقد فعل

85
00:05:18,280 --> 00:05:19,960
وصل (تشارلز) إلى (إسكتلندا)

86
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
وهو يجمع جيشه

87
00:05:21,960 --> 00:05:24,200
هذه الورقة نشرت ووزعت

88
00:05:24,600 --> 00:05:26,360
أسماء من عليها
يعتبرون خونة للعرش

89
00:05:28,200 --> 00:05:29,280
(جايمي)

90
00:05:54,040 --> 00:05:55,760
كل شيء سيحدث، أليس كذلك؟

91
00:05:58,160 --> 00:06:02,040
تمرد اليعاقبة ومعركة (كولودن)
والتهجير القسري

92
00:06:03,960 --> 00:06:05,800
ودمار كل هذا

93
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
هذا ما يبدو

94
00:06:09,200 --> 00:06:10,440
نستطيع الذهاب إلى (إيرلندا)

95
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
أو المستعمرات

96
00:06:12,920 --> 00:06:14,080
ماذا عن (إيان) و(جايني)؟

97
00:06:15,400 --> 00:06:17,320
بنات وأولاد أختي وأقاربي؟

98
00:06:17,440 --> 00:06:18,640
نستطيع جلبهم معنا

99
00:06:18,800 --> 00:06:19,960
جميعهم؟

100
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
ماذا عن مستأجرينا؟

101
00:06:24,800 --> 00:06:28,200
نتركهم تحت رحمة
الجزارين البريطانيين؟

102
00:06:28,520 --> 00:06:29,600
إذا خسرت (كولودن)

103
00:06:29,720 --> 00:06:31,240
اسمك على الوثيقة

104
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
يجعلك خائنا للبريطانيين

105
00:06:34,280 --> 00:06:36,040
وسيتم شنقك إذا قبض عليك

106
00:06:36,960 --> 00:06:38,000
لا نستطيع البقاء

107
00:06:44,280 --> 00:06:47,960
نعرف ماذا سيحدث
إذا خسر اليعاقبة الحرب

108
00:06:48,600 --> 00:06:50,640
لكن...

109
00:06:51,320 --> 00:06:52,760
لكن ماذا لو انتصروا؟

110
00:06:52,960 --> 00:06:54,280
هم لا ينتصرون

111
00:06:55,320 --> 00:06:56,560
إنه حكم التاريخ

112
00:06:56,800 --> 00:07:00,400
هل تخليت عن محاولة تغيير
المستقبل إذا يا إنكليزية؟

113
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
بعد (باريس)، ألم تتخل أنت؟

114
00:07:03,440 --> 00:07:05,640
كانت (باريس) خيبة أمل مريرة

115
00:07:09,320 --> 00:07:11,120
لكن تستطيعين تغيير المستقبل

116
00:07:12,040 --> 00:07:13,280
لقد أثبت ذلك

117
00:07:13,720 --> 00:07:16,240
(توماس باكستر) يعيش بسببك

118
00:07:17,440 --> 00:07:19,960
جنبت (باريس) من تفشي الطاعون

119
00:07:20,080 --> 00:07:21,320
بسببك

120
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
و(لويس دي روهان)

121
00:07:25,640 --> 00:07:27,640
ستحمل طفل (تشارلز ستيوارت)

122
00:07:29,440 --> 00:07:30,560
بسببك

123
00:07:32,640 --> 00:07:34,760
أتريد القتال لصالح الأمير (تشارلز)؟

124
00:07:37,440 --> 00:07:38,600
أقاتل...

125
00:07:39,840 --> 00:07:41,200
من أجل عائلتنا...

126
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
ومن أجل (إسكتلندا)

127
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
لا أرى حلا آخر

128
00:07:50,840 --> 00:07:51,920
هل تستطيعين؟

129
00:07:52,400 --> 00:07:53,920
لا أرى حلا نستطيع العيش به

130
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
يقولون إن تعريف الجنون

131
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
هو فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا

132
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
وتوقع نتيجة مختلفة

133
00:08:03,880 --> 00:08:06,840
لا أعرف من هم يا إنكليزية...

134
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
لكن أراهن...

135
00:08:12,120 --> 00:08:14,160
أنهم لم يسافروا قط عبر الزمن

136
00:08:30,200 --> 00:08:32,040
مع (دانيال والاس)
و(دنكان ماكلينان)

137
00:08:32,160 --> 00:08:34,560
سيكون لديك 30 رجلا
بصحة جيدة من (لاليبروخ)

138
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
جيد

139
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
(مورتاه) أحتاج إليك أن تجلب
الرجال إلى (كينغ يوسي)

140
00:08:39,360 --> 00:08:42,440
أنا و(كلير) سنقابلكم هناك
في غضون أسبوعين

141
00:08:42,840 --> 00:08:45,280
وسنذهب معا للانضمام
إلى الملك في (كريف)

142
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
كما تشاء

143
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
وأين سنكون خلال
هذين الأسبوعين؟

144
00:08:51,040 --> 00:08:56,120
أرسلني الأمير (تشارلز) لتجنيد
الرجال والدعم من قريبنا

145
00:08:56,240 --> 00:08:57,640
اللورد (سايمون فريزر)
من (لافوت)؟

146
00:08:58,760 --> 00:09:00,240
ستذهب لرؤية اللورد (لافوت)؟

147
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
تطلب منه معروفا؟

148
00:09:03,920 --> 00:09:07,120
اطلب منه المساعدة
في الحفاظ على بلاده

149
00:09:07,880 --> 00:09:09,440
واستعادة الملك الشرعي للعرش

150
00:09:09,680 --> 00:09:12,000
لديه تاريخ في دعم اليعاقبة

151
00:09:12,120 --> 00:09:14,760
نعم، ودعم البريطانيين
وأي شخص آخر

152
00:09:14,880 --> 00:09:16,000
يساعده في ملء جيوبه

153
00:09:16,120 --> 00:09:18,400
والتفاخر بلقب زعيم عشيرة
الـ(فريزر) في (لافوت)

154
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
منصب من حقه

155
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
ويحمله لأكثر من 20 سنة

156
00:09:22,320 --> 00:09:24,120
أتدافع عن الأحمق القديم الآن؟

157
00:09:24,640 --> 00:09:26,840
لا بد من أن أبي يتلوى في قبره

158
00:09:28,920 --> 00:09:31,600
- من هو لورد (لافوت)؟
- جدنا

159
00:09:31,800 --> 00:09:34,200
الذي رأيناه مرة واحدة في حياتنا

160
00:09:34,320 --> 00:09:36,360
عندما جاء لزيارتنا بعد وفاة أمنا

161
00:09:36,640 --> 00:09:39,280
طرده أبي قبل أن يطأ عتبة البيت

162
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
لماذا؟

163
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
حاول اختطاف أمنا

164
00:09:45,280 --> 00:09:46,640
وأخذها إلى جزر (موناخ)

165
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
من أجل منع أبينا من زواجها

166
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
كان هناك بعض الأحقاد

167
00:09:51,800 --> 00:09:53,280
بين (لافوت) وعشيرة (ماكنزي)

168
00:09:53,400 --> 00:09:55,600
وضع أفترض أن الأمير
(تشارلز) لا يعلم به؟

169
00:09:55,720 --> 00:09:57,040
ليس فقط الأمر مهينا

170
00:09:57,160 --> 00:09:59,040
لك أن تزحف إلى ذلك الرجل
وتطلب منه المساعدة

171
00:09:59,160 --> 00:10:00,520
هذا تفكير ساذج

172
00:10:00,680 --> 00:10:03,160
الثعلب القديم لا يفعل
شيئا ليس من مصلحته

173
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
- وأبدا من دون ثمن
- لا

174
00:10:05,480 --> 00:10:07,720
لا، أتعلمين ما هو التصرف
الأحمق يا (جانيت)؟

175
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
أن أترك الكبرياء تقف في طريق

176
00:10:09,960 --> 00:10:12,360
فعلت كل ما بوسعي
للحفاظ على (لاليبروخ) و(إسكتلندا)

177
00:10:12,480 --> 00:10:13,880
وكل شيء عزيز علينا

178
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
سنغادر إلى قلعة
(بوفرت) في أول الصباح

179
00:10:28,360 --> 00:10:32,480
لم أكن صادقا تماما
معك بخصوص عائلتي يا إنكليزية

180
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
- ماذا تقصد؟
- أبي...

181
00:10:38,320 --> 00:10:39,440
كان لقيطا

182
00:10:39,880 --> 00:10:41,640
اعترف به والده، لورد (لافوت)

183
00:10:41,760 --> 00:10:44,760
ولكنه لقيط مع ذلك

184
00:10:45,280 --> 00:10:46,520
وجدتك؟

185
00:10:47,840 --> 00:10:49,040
كانت خادمة عند اللورد (لافوت)

186
00:10:50,320 --> 00:10:52,240
قامت بتربية والدي في قلعة (بوفرت)

187
00:10:55,920 --> 00:10:57,480
كان يجدر بي إخبارك قبل أن نتزوج

188
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
آسفة، كان فعل جبان مني

189
00:11:05,080 --> 00:11:08,720
(جايمي)، يجب أن تعرف
أن نسب والدك

190
00:11:08,840 --> 00:11:10,360
لا يهمني

191
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
حسنا

192
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
يجب أن تهمك

193
00:11:24,880 --> 00:11:25,960
لا تهمني

194
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
- لنذهب إلى السرير
- أجل

195
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
لم يستطع الطفل النوم

196
00:13:17,000 --> 00:13:18,280
ولم يستطع (جايمي) أيضا

197
00:13:19,120 --> 00:13:22,360
ظن أنهما يسليان بعضهما بعضا
بينما ننام أنا و(إيان)

198
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
وهو يحاول مراضاتي

199
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
هل نجح؟

200
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
إنها بداية

201
00:13:36,000 --> 00:13:38,720
تستطيعين التحدث مع الأطفال بطريقة
لا تستطيعين التحدث بها مع الآخرين

202
00:13:40,520 --> 00:13:42,320
يمكنك الإفصاح عما في داخلك

203
00:13:42,440 --> 00:13:44,280
بدون اختيار كلمات

204
00:13:44,400 --> 00:13:47,600
أو إخفاء شيء

205
00:13:53,560 --> 00:13:55,040
وهذا أمر مريح للروح

206
00:14:01,400 --> 00:14:03,440
إنها الطريقة التي نتحدث
بها إليهم قبل ولادتهم

207
00:14:04,880 --> 00:14:05,920
أتعلمين

208
00:14:09,440 --> 00:14:10,600
نعم

209
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
أعلم

210
00:14:17,280 --> 00:14:19,120
على الرجل الانتظار
حتى موعد ولادة الطفل

211
00:14:21,360 --> 00:14:24,680
ثم يحملون طفلهم ويشعرون...

212
00:14:24,800 --> 00:14:27,360
بكل الأحاسيس

213
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
ويبكون

214
00:14:31,080 --> 00:14:32,920
لا يعرفون أي إحساس سيزول

215
00:14:45,760 --> 00:14:47,640
- اعتني بـ(فريزر) خاصتك
- نعم

216
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
وأنت أيضا

217
00:14:53,040 --> 00:14:54,040
خذ هذا

218
00:14:54,560 --> 00:14:56,240
ارجعَ لي (إيان) من (فرنسا)

219
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
أعطيت (إيان) تذكارا عندما ذهبنا
إلى (فرنسا) ولم تعطيني؟

220
00:15:04,760 --> 00:15:06,880
ولم يكن حتى خطيبك آنذاك؟

221
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
لا تجعلني أندم على أعطائك إياه

222
00:15:16,120 --> 00:15:18,280
إذا لم تعد يا أخي
فلن أسامحك أبدا

223
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
أبدا هي مدة طويلة

224
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
أعلم

225
00:15:23,920 --> 00:15:25,920
أين تظن نفسك ذاهبا؟

226
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
مع سيدي

227
00:15:30,800 --> 00:15:32,320
أنت صغير على القتال يا فتى

228
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
ستبقى هنا معنا

229
00:15:34,080 --> 00:15:35,280
يمكنك مساعدة (رابي) في الإسطبلات

230
00:15:35,400 --> 00:15:36,560
حتى يعود سيدي

231
00:15:36,720 --> 00:15:39,080
ولكنني أنتمي إليك

232
00:15:39,560 --> 00:15:41,720
أليس هذا ما قلته لي، سيدتي؟

233
00:15:42,040 --> 00:15:43,920
سيكون لدي دائما منزل معكما

234
00:15:45,040 --> 00:15:46,240
نعم، بالطبع

235
00:15:46,920 --> 00:15:48,240
- لكن أحيانا...
- هو محق

236
00:15:50,320 --> 00:15:53,000
مكانه ليس هناك بدوننا

237
00:15:54,440 --> 00:15:56,280
ولا في (فرنسا) بمفرده

238
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
اجلبه معك يا (مورتاه)
عندما تأتي بالرجال

239
00:16:00,760 --> 00:16:01,760
أجل

240
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
إذا لم أقتله أولا

241
00:16:04,760 --> 00:16:05,800
لا تقلقي يا (كلير)

242
00:16:06,000 --> 00:16:07,280
سنبقيه بعيدا عن المعركة

243
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
النتيجة في يدك يا فتى

244
00:16:11,960 --> 00:16:15,080
الجندي الجيد يجب
أن يتعلم إطاعة قائده

245
00:16:18,560 --> 00:16:21,280
وإطاعة جنراله

246
00:16:30,520 --> 00:16:31,800
اعتنيا ببعضكما البعض

247
00:16:33,000 --> 00:16:34,520
وانتبهي من جدي

248
00:16:35,040 --> 00:16:37,880
سأفعل، وداعا (جايني)

249
00:17:10,120 --> 00:17:11,960
خلال رحلتنا إلى قلعة (بوفرت)

250
00:17:12,120 --> 00:17:14,840
أخبرني (جايمي) عما يعرفه
عن جده

251
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
على مدى 50 سنة

252
00:17:17,640 --> 00:17:21,280
لورد (سايمون فريزر) من (لافوت)
كان مخلصا بالتناوب

253
00:17:21,400 --> 00:17:25,240
لكل من الملك المنفي (جيمس)
والملوك الجالسين على عرش (بريطانيا)

254
00:17:25,840 --> 00:17:28,160
حياته الشخصية كانت
مشينة على حد السواء

255
00:17:28,560 --> 00:17:33,840
بصرف النظر عن العلاقات خارج نطاق الزواج
كان لدى لورد (لافوت) ثلاث زوجات

256
00:17:34,240 --> 00:17:36,440
اثنتان منهن حصل عليهما بطرائق شائنة

257
00:17:44,280 --> 00:17:45,840
لورد (لافوت) سيكون معكما بعد قليل

258
00:17:54,320 --> 00:17:57,480
أتمنى لو كان لدينا وقت
للتأنق قبل مقابلة جدك

259
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
لا تقلقي يا إنكليزية

260
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
تبدين جميلة

261
00:18:01,920 --> 00:18:06,640
رغم وجود بعض حسك النساج
في شعرك

262
00:18:07,160 --> 00:18:09,880
اتركه، يناسبني

263
00:18:16,160 --> 00:18:19,800
(كولوم)
وصلت هذا المساء

264
00:18:19,920 --> 00:18:22,320
رأيتكما تدخلان الفناء من النافذة

265
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
ماذا تفعل هنا؟

266
00:18:24,600 --> 00:18:28,280
أنا هنا لمناقشة رد
على التمرد مع لورد (لافوت)

267
00:18:29,160 --> 00:18:30,920
كما أفترض أنك

268
00:18:31,600 --> 00:18:32,720
الحرب...

269
00:18:33,320 --> 00:18:35,120
تصنع شراكات غريبة

270
00:18:37,200 --> 00:18:38,600
أنا مسرور لرؤيتك بخير

271
00:18:40,040 --> 00:18:42,560
عليك أن تعذرني إذا وجدت
صعوبة في تصديق ذلك

272
00:18:43,840 --> 00:18:45,320
محاكمة السحرة يا (كولوم)

273
00:18:45,440 --> 00:18:49,360
تلمحين أن...
كان لي دخل فيها

274
00:18:50,520 --> 00:18:53,520
انطباعي أنك كنت ببساطة
في المكان والزمان الخطأ

275
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
نعم، كنت كذلك

276
00:18:54,760 --> 00:18:57,480
بفضل رسالة من خادمة مطبخك (ليري)

277
00:18:57,960 --> 00:19:00,160
والتي عرفت وقت
ومكان الاعتقال

278
00:19:00,560 --> 00:19:03,120
تجاوز جسيم منها

279
00:19:03,240 --> 00:19:05,200
وقد ضربتها جزاء على ذلك

280
00:19:05,360 --> 00:19:06,800
كنت سأطردها من (ليوخ)

281
00:19:06,960 --> 00:19:10,840
لكن جدتها السيدة (فيتز)
أقنعتني بأنها ستبقي الفتاة المنضبطة

282
00:19:10,960 --> 00:19:12,040
هل (دوغال) معك؟

283
00:19:13,240 --> 00:19:14,240
لا

284
00:19:16,240 --> 00:19:17,400
أصبح واضحا

285
00:19:17,520 --> 00:19:22,120
من مصلحة العشيرة
أن يبقى أخي في بيته

286
00:19:22,240 --> 00:19:24,600
بالتأكيد (دوغال) سيكون
قائد عشيرة (ماكينزي)

287
00:19:24,720 --> 00:19:26,040
في القتال من أجل الملك (جيمس)؟

288
00:19:26,960 --> 00:19:29,880
نسيت كم لديك
عقل فضولي يا امرأة

289
00:19:32,640 --> 00:19:34,120
إذا الإشاعة صحيحة

290
00:19:35,040 --> 00:19:42,280
حفيد اللورد (سايمون فريزر)
تزوج بإنكليزية

291
00:19:42,840 --> 00:19:45,360
لكنك ابن والدك في نهاية المطاف

292
00:19:45,560 --> 00:19:48,800
من يتوقع أن يكون الفتى
أكثر حكمة في اختيار زوجة

293
00:19:48,960 --> 00:19:51,040
من ذلك اللقيط الذي ولده؟

294
00:19:51,240 --> 00:19:54,000
على الأقل لم أحتج إلى
أخذ زوجة بطرائق الاغتصاب

295
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
أو الخداع

296
00:20:00,520 --> 00:20:02,360
لست جادا مثل أبيك

297
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
جيد

298
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
كفى تضييعا للكلام عن المرأة

299
00:20:06,440 --> 00:20:07,480
دعينا

300
00:20:08,040 --> 00:20:12,640
حان الوقت للتحدث في السياسة
مع حفيدي وخصمي

301
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
بينما طال اجتماع (جايمي)

302
00:20:34,640 --> 00:20:38,160
حظيت بفرصة تفقد
المكان الذي يدعوه لورد (لافوت) منزلا

303
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
سيدة (فريزر)؟

304
00:20:41,720 --> 00:20:43,560
كنت أبحث عنك منذ خبر مجيئك

305
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
(ليري)!

306
00:20:48,840 --> 00:20:50,880
- ألم يخبرك اللورد أنني معه؟
- لا

307
00:20:51,280 --> 00:20:54,480
أرسلتني جدتي معه
لأغسل ملابسه وأساعده

308
00:20:55,440 --> 00:20:57,360
أردت إيجادك، لأنه...

309
00:21:02,160 --> 00:21:05,480
أردت إخبارك أنني تغيرت

310
00:21:06,520 --> 00:21:10,080
وأنا متأسفة جدا
عن الأشياء الفظيعة التي فعلتها لك

311
00:21:10,600 --> 00:21:13,680
جعلتني جدتي أرى أن الرب
لا يغفر لي حتى أكفّر

312
00:21:15,120 --> 00:21:17,200
عن الألم الذي سببته
أفعالي الشريرة

313
00:21:18,160 --> 00:21:21,120
أعتقد أن الرب جمعنا هنا

314
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
حتى أفعل ذلك

315
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
الرب؟

316
00:21:26,720 --> 00:21:28,080
أنت تتحدثين عن الرب؟

317
00:21:30,080 --> 00:21:33,080
كم مرة فكرت بما سأفعله بك
عندما أراك مجددا؟

318
00:21:34,520 --> 00:21:40,000
تخيلت الأساليب العنيفة
التي سأفعلها بك

319
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
وجميعها

320
00:21:42,960 --> 00:21:45,720
وتنتهي بإشعال المحرقة تحت قدميك

321
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
والرقص على رمادك

322
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
كما وعدت أن ترقصي على رمادي

323
00:21:56,360 --> 00:22:03,600
لا أكرهك يا (ليري)
بل أشفق عليك

324
00:22:05,200 --> 00:22:07,720
الأماكن المظلمة التي دخلت فيها

325
00:22:08,880 --> 00:22:12,840
آملا في الحصول على شيء
لن تحصلي عليه أبدا

326
00:22:16,720 --> 00:22:21,720
أما بالنسبة إلى التوبة
عليك أن تجدي طريقة أخرى

327
00:22:23,320 --> 00:22:24,560
لأنني لا أستطيع مساعدتك

328
00:22:31,920 --> 00:22:33,720
ربما جمعنا الرب

329
00:22:35,720 --> 00:22:37,960
بطريقة ما أشعر بحمل أقل

330
00:22:38,760 --> 00:22:40,680
أنت أكثر تسامحا مني يا إنكليزية

331
00:22:41,360 --> 00:22:44,040
لم أكن لأتحدث مع تلك الوقحة

332
00:22:44,160 --> 00:22:45,400
ربما

333
00:22:45,880 --> 00:22:49,040
هل سيسمح لي بالانضمام
إليكم على العشاء الليلة؟

334
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
نعم

335
00:22:51,040 --> 00:22:54,640
لا يعارض جدي بعض الزينة
على طاولة العشاء

336
00:22:55,600 --> 00:22:57,680
طالما الزينة لا تتحدث

337
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
نعم

338
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
مثل ذلك

339
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
الآن، هيا تعالي

340
00:23:15,040 --> 00:23:18,000
كل رجل هنا يعرف
أنه لمعظم البريطانيين

341
00:23:18,960 --> 00:23:21,120
كل سكان المرتفعات
مهما كان ولاءهم

342
00:23:22,360 --> 00:23:23,360
كلنا نفس الشيء...

343
00:23:25,600 --> 00:23:28,760
كلاب وحشية يستحسن
قتلها من جعلها تعيش

344
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
وبعد ثلاث ثورات
الجيش البريطاني

345
00:23:32,120 --> 00:23:34,760
سيكون متحفزا للقضاء
علينا إلى الأبد

346
00:23:35,880 --> 00:23:38,280
لإنقاذ عشائرنا وبلادنا

347
00:23:38,880 --> 00:23:40,240
وطريقة عيشنا

348
00:23:41,200 --> 00:23:45,120
يجب أن نتحد معا تحت حكم
الملك الحقيقي الملك (جيمس)

349
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
نقاتل...

350
00:23:48,120 --> 00:23:49,280
ويجب أن ننتصر

351
00:23:53,600 --> 00:24:00,400
نحن محظوظون جدا بوجود
أحد المقربين من الأمير

352
00:24:02,360 --> 00:24:03,960
أليس كذلك، (لافوت)؟

353
00:24:04,200 --> 00:24:09,960
محظوظون بوجود شخص يستطيع
إعطاءنا نظرة داخل هذه الثورة المقدسة

354
00:24:10,080 --> 00:24:13,520
أجل، لكن لا أعرف
كيف هي مقدسة

355
00:24:16,960 --> 00:24:22,000
إذا هل تستطيع إخبارنا يا ابن أختي
كم من الدعم وافق الفرنسيون على إعطائه؟

356
00:24:26,920 --> 00:24:28,840
الفرنسيون دعمونا مسبقا يا (كولوم)

357
00:24:30,000 --> 00:24:32,240
بالاشتباك مع الجيش البريطاني
في (فلاندرز)

358
00:24:32,880 --> 00:24:34,920
مخفضين القوات التي بقيت في الوطن

359
00:24:42,880 --> 00:24:46,320
الأمير واثق من أن
الفرنسيين يريدون زيادة الأفضلية

360
00:24:46,960 --> 00:24:49,400
يرسلون رجالا ومدفعية لدعم اليعاقبة

361
00:24:49,840 --> 00:24:54,280
إذا الفرنسيون
لم يتعهدوا بعد للأمير (تشارلز)؟

362
00:24:55,040 --> 00:24:58,960
دائما الفرنسيون حلفاء
لا يمكن الاعتماد عليهم

363
00:25:01,680 --> 00:25:04,360
سنرحب بالفرنسي
عندما يأتي، ولكننا لا نحتاج إليه

364
00:25:12,440 --> 00:25:16,120
الجيش اليعقوبي تعداده ألف رجل
قوي الآن في (كريف)

365
00:25:18,320 --> 00:25:22,720
عشائر (ماكدونالد) و(كاميرون)
و(ستيوارت) و(غرانت)

366
00:25:24,560 --> 00:25:26,240
والمزيد ينضمون كل يوم...

367
00:25:28,400 --> 00:25:30,120
في حين أن غالبية الجيش البريطاني

368
00:25:30,760 --> 00:25:33,120
يبقون في القارة الأميركية
يلعقون جروحهم

369
00:25:34,720 --> 00:25:38,440
سمعت أن البريطانيين عرضوا مبلغ
30 ألف جنيه للقبض على الأمير (تشارلز)

370
00:25:40,480 --> 00:25:42,560
ماذا تعني؟

371
00:25:43,800 --> 00:25:47,320
معناه أن البريطانيين يرون الأمير
(تشارلز) كتهديد حقيقي

372
00:25:48,040 --> 00:25:49,920
هل ستنضم إلينا؟

373
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
ربما البريطانيون يعرفون كحالنا

374
00:25:53,000 --> 00:25:56,160
كم شخصا من (كامبل)
و(كاميرون)

375
00:25:56,280 --> 00:25:59,400
رجال مستعدون لخيانة جداتهم
من أجل نصف ذلك المبلغ

376
00:25:59,520 --> 00:26:00,520
أجل

377
00:26:03,920 --> 00:26:06,520
- أنا...
- مقابل 30 ألف جنيه

378
00:26:06,720 --> 00:26:08,480
يستطيع البريطانيون إنهاء التمرد

379
00:26:08,600 --> 00:26:10,040
قبل بدايته

380
00:26:10,240 --> 00:26:13,240
مبلغ أقل
مما سيكلفهم إذا خاضوا حربا

381
00:26:21,720 --> 00:26:23,080
لم أفكر في ذلك

382
00:26:24,120 --> 00:26:28,680
فاجلس أيها الأحمق الصغير

383
00:26:28,800 --> 00:26:32,240
ولا تتكلم مجددا حتى
تفكر بما ستقوله

384
00:26:34,080 --> 00:26:39,080
اجلبي لنا المزيد من النبيذ
يا حلوة

385
00:26:39,880 --> 00:26:42,520
وكأس من الحليب للولد

386
00:26:47,240 --> 00:26:48,920
كفى حديثا عن الحرب الليلة

387
00:27:04,160 --> 00:27:06,720
أتعلم، حصلت على انطباع
أن (كولوم) يحاول استخدامك

388
00:27:06,840 --> 00:27:08,840
لإقناع لورد (لافوت)
بعدم الانضمام إلى التمرد

389
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
التمرد اليعقوبي الأول فشل

390
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
ولن يدعم (كولوم) تمردا آخر

391
00:27:16,240 --> 00:27:18,800
هو يريد بقاء عشيرة (لافوت) محايدة
مع عشيرة (ماكنزي)

392
00:27:18,920 --> 00:27:20,880
ويعرف أن العشائر الصغيرة ستتبعهم

393
00:27:22,880 --> 00:27:26,000
وسينهار التمرد قبل أن يبدأ حتى

394
00:27:26,240 --> 00:27:29,000
لماذا لا يتحدث
معه (كولوم) مباشرة؟

395
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
لأن جدي لا يثق بخالي

396
00:27:34,120 --> 00:27:36,440
استخدامي لاستراتيجية أكثر فعالية

397
00:27:37,880 --> 00:27:39,480
أحتاج إلى التحدث مع (لافوت) بمفردي

398
00:27:40,520 --> 00:27:43,720
بدون (كولوم) الذي يجعلني أوضح حججه

399
00:27:46,000 --> 00:27:49,560
من المؤسف أن الشاب (سايمون)
ضعيف الشخصية

400
00:27:49,800 --> 00:27:52,240
أعتقد أنه قادر على
التأثير برأي والده

401
00:27:52,440 --> 00:27:54,280
إذا اتخذ موقفا قويا لصالحنا

402
00:27:54,520 --> 00:27:56,880
لا يكون ذلك الرجل
سوى ازدراء للولد الفقير

403
00:27:58,200 --> 00:27:59,720
هو يحاول جعله صلبا

404
00:28:00,560 --> 00:28:03,840
جعله خليفة قويا
لعشيرة (فريزر) في (لافوت)

405
00:28:09,520 --> 00:28:11,720
جدي كانت لديه الفرصة المناسبة

406
00:28:11,880 --> 00:28:14,600
كان ليرفض طلبنا الليلة
لكنه لم يفعل

407
00:28:14,960 --> 00:28:16,400
ربما (جايني) كانت محقة

408
00:28:17,720 --> 00:28:21,080
هو يريد شيئا بالمقابل

409
00:28:28,160 --> 00:28:30,040
تظنين نفسك قادرة على اللعب بي؟

410
00:28:31,200 --> 00:28:33,440
أنت تخفين شيئا عني
أيتها العجوز الشمطاء

411
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
ولن أرضى بذلك

412
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
هل أنت على ما يرام؟

413
00:28:48,920 --> 00:28:50,160
دعيني أساعدك

414
00:28:52,320 --> 00:28:54,240
شكرا لك سيدتي

415
00:28:56,440 --> 00:28:58,560
- أنا (كلير)
- (ميزري)

416
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
عرافة لورد (لافوت)

417
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
مهلا

418
00:29:13,560 --> 00:29:16,960
أراهن أن والدك
رسم صورة قاتمة عني

419
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
قال القليل عنك

420
00:29:20,280 --> 00:29:22,440
اختار تلك العاهرة من (ماكنزي)

421
00:29:22,560 --> 00:29:25,480
وسأطلب منك التحدث بأدب
عندما تتحدث عن أمي

422
00:29:25,600 --> 00:29:28,400
بدلا مني، والده، مرتين

423
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
أولا عندما أخبرته ألا يتزوجها

424
00:29:30,120 --> 00:29:31,520
وفشلت محاولة اختطافك

425
00:29:31,640 --> 00:29:33,600
المرة الثانية، كانت ميتة ومدفونة

426
00:29:33,720 --> 00:29:36,640
كنت على استعداد لمسامحته
وأجعله خلفي

427
00:29:36,760 --> 00:29:38,200
رغم حقيقة كونه لقيطا

428
00:29:39,040 --> 00:29:41,760
لكنه اختار ذكراها

429
00:29:42,400 --> 00:29:43,480
وذلك المكان...

430
00:29:43,600 --> 00:29:45,960
- (لاليبروخ)
- بدلا عني

431
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
هل الخبر صحيح؟

432
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
ماذا؟

433
00:29:54,760 --> 00:29:57,800
أنك لم تتعهد بالولاء
لـ(كولوم ماكنزي)؟

434
00:29:59,880 --> 00:30:01,520
هل هذا ما تسعى إليه، صحيح؟

435
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
ولائي لك

436
00:30:07,200 --> 00:30:09,840
مقابل إرسال المساعدة للأمير (تشارلز)؟

437
00:30:11,200 --> 00:30:13,440
لأكون صادقا، أنا مهتم أكثر
بما يأتي مع الولاء

438
00:30:16,080 --> 00:30:17,720
ماذا تريد في (لاليبروخ)؟

439
00:30:18,360 --> 00:30:20,120
بدل إيجارات المستأجرين

440
00:30:20,320 --> 00:30:22,360
لن تحدث على الأغلب فرقا
في مكان مثل هذا

441
00:30:22,480 --> 00:30:24,280
ما أفعله في ذلك المكان اللعين

442
00:30:24,400 --> 00:30:26,160
ليس من شأنك

443
00:30:27,400 --> 00:30:28,760
أنا جدك

444
00:30:28,880 --> 00:30:30,600
وزعيم عشيرتك

445
00:30:30,760 --> 00:30:32,880
أطلب استحقاقي

446
00:30:33,080 --> 00:30:34,720
إذا لم أعطي ولائي لـ(كولوم)

447
00:30:34,840 --> 00:30:38,240
الذي هو قريبي
فأي أحمق أكون

448
00:30:38,360 --> 00:30:39,680
لأعطي ولائي لماكر عجوز

449
00:30:39,800 --> 00:30:42,560
قد يكون أو لا يكون من دمي؟

450
00:30:43,120 --> 00:30:45,080
لقد استغللت خادماتك

451
00:30:46,200 --> 00:30:47,600
ربما فعل الآخرون أيضا

452
00:30:52,440 --> 00:30:55,240
يا إلهي! فتى

453
00:31:04,840 --> 00:31:08,560
أتشير إلى أن جدتك عاهرة
فقط لتبقي ما تريد؟

454
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
أنت قريبي، حقا

455
00:31:11,320 --> 00:31:13,720
أتمنى لو كان لدى
والدك نصف حماستك

456
00:31:13,920 --> 00:31:16,480
سأعطيك نفس العهد
الذي أعطيته لـ(كولوم)

457
00:31:17,600 --> 00:31:18,960
مساعدتي وحسن النية

458
00:31:19,440 --> 00:31:22,560
وطاعتي لك
طالما أنا موجود على أرض (لافوت)

459
00:31:22,680 --> 00:31:23,880
ألم تسمعني؟

460
00:31:25,480 --> 00:31:28,200
أنا أريد ملكية والدك الثمينة

461
00:31:30,520 --> 00:31:32,160
إذا لم تعطني (لاليبروخ)

462
00:31:32,280 --> 00:31:34,600
مقابل رجال للأمير (تشارلز)

463
00:31:36,720 --> 00:31:38,000
ماذا عن هذا؟

464
00:31:39,880 --> 00:31:42,680
(لاليبروخ) مقابل شرف زوجتك

465
00:31:50,920 --> 00:31:51,920
هيا حاول

466
00:31:52,920 --> 00:31:54,720
حاول اغتصاب زوجتي

467
00:31:55,680 --> 00:31:57,160
وبعد أن تنتهي منك

468
00:31:58,280 --> 00:32:00,240
سأرسل الخادمة لجمع بقاياك

469
00:32:00,400 --> 00:32:01,680
ليس أنا يا فتى

470
00:32:02,440 --> 00:32:04,320
رغم أنني استمتعت بأسوأ

471
00:32:04,960 --> 00:32:07,160
أتذكر جدتك

472
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
لكن هناك عدة رجال

473
00:32:09,400 --> 00:32:11,080
في قلعة (بوفرت) لا يمانعون

474
00:32:11,200 --> 00:32:13,800
أن يضعوا زوجتك

475
00:32:13,920 --> 00:32:15,200
الإنكليزية البغي

476
00:32:15,560 --> 00:32:17,840
على الشيء الوحيد التي تفيد فيه

477
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
لا تستطيع حراستها طوال اليوم

478
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
لا

479
00:32:24,280 --> 00:32:25,440
لا أحتاج إلى القلق

480
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
يا جدي

481
00:32:30,320 --> 00:32:31,920
زوجتي امرأة نادرة

482
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
أتعلم

483
00:32:35,000 --> 00:32:36,120
امرأة حكيمة

484
00:32:38,960 --> 00:32:40,320
"السيدة البيضاء"

485
00:32:41,400 --> 00:32:42,520
سيدة بيضاء

486
00:32:43,560 --> 00:32:44,640
الإنكليزية؟

487
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
ساحرة؟

488
00:32:48,040 --> 00:32:50,280
نعم، هذا صحيح

489
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
الرجل الذي يعاشرها
خارج نطاق الزوجية

490
00:32:54,840 --> 00:32:57,160
تنفجر أعضاؤه الخاصة

491
00:32:58,200 --> 00:32:59,840
مثل تفاحة مصابة بقضمة الصقيع

492
00:33:01,720 --> 00:33:02,760
وروحه

493
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
سوف...

494
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
تحترق...

495
00:33:10,640 --> 00:33:12,320
للأبد في الجحيم

496
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
مثل هذا

497
00:33:33,240 --> 00:33:35,960
جدي يحترم الخوارق جدا

498
00:33:36,240 --> 00:33:37,440
فوق كل شيء

499
00:33:37,720 --> 00:33:39,880
لكن انتبهي في الأيام
المقبلة إذا لم أكن هنا

500
00:33:40,120 --> 00:33:41,320
هو لم يبد خائفا

501
00:33:41,440 --> 00:33:43,120
من تلك المرأة المسكينة
التي رماها خارجا

502
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
إلى الممر

503
00:33:44,360 --> 00:33:45,520
(ميزري) مجرد عرافة

504
00:33:45,640 --> 00:33:47,520
هي ليست سيدة
بيضاء مثل زوجتي

505
00:33:47,720 --> 00:33:49,480
لكنها عرفت شيئا لم تخبره به

506
00:33:50,120 --> 00:33:52,040
جدك حقا متوحش، أليس كذلك؟

507
00:33:52,160 --> 00:33:55,520
أجل، متوحش قد يمتلك
قريبا منزل أجدادي

508
00:33:56,600 --> 00:33:58,160
لا يمكن أن تكون جادا في التفكير

509
00:33:58,280 --> 00:33:59,880
بإعطائه ما يريد؟

510
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
الأمير بالكاد سيراهن

511
00:34:01,120 --> 00:34:03,720
على قدراتي لقيادة
الرجال أو شن حرب

512
00:34:03,840 --> 00:34:05,680
إذا لم أكن حتى قادرا
على إقناع جدي

513
00:34:05,800 --> 00:34:07,160
بدعم قضيتنا

514
00:34:09,040 --> 00:34:10,480
ماذا عن ابنه؟

515
00:34:11,080 --> 00:34:14,440
ماذا لو أقنعناه بالوقوف بوجه والده

516
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
وإعلان دعمه للتمرد؟

517
00:34:16,720 --> 00:34:18,800
أجل، أجل، عندئذ (لافوت)

518
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
قد يرسل رجاله
ولو حتى لحماية خلفه

519
00:34:23,160 --> 00:34:24,760
لكن بعدما حدث الليلة الماضية...

520
00:34:25,400 --> 00:34:26,480
سيتطلب وقتا أكثر مما لدينا

521
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
لإعطاء الصبي الثقة

522
00:34:28,320 --> 00:34:30,480
التي يحتاج إليها لتحدي والده

523
00:34:32,520 --> 00:34:33,800
ربما الأمر يعتمد

524
00:34:33,920 --> 00:34:35,960
على ماذا نستخدم لتعزيز ثقته

525
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
هل هذا قميص (جايمي)؟

526
00:34:58,560 --> 00:34:59,880
لم أفعل شيئا له

527
00:35:02,240 --> 00:35:03,800
لم أقصد التلميح أنك فعلت

528
00:35:04,400 --> 00:35:05,880
لقد تغيرت، أتعلمين

529
00:35:06,600 --> 00:35:08,920
لقد تبت وطلبت مغفرة الرب

530
00:35:09,040 --> 00:35:10,400
وقد كان الأمر ناجحا

531
00:35:11,200 --> 00:35:13,280
ظننت أنه جلبكما إلى هنا لمساعدتي

532
00:35:14,120 --> 00:35:15,320
لكنه كان لاختباري

533
00:35:18,320 --> 00:35:20,040
في القاعة الكبيرة
لم يلاحظني (جايمي) حتى

534
00:35:20,160 --> 00:35:21,360
كأنني لست موجودة

535
00:35:22,920 --> 00:35:25,280
إذا أردت الانتقام لنفسك
فأتركيني وشأني

536
00:35:26,680 --> 00:35:29,040
ربما قد أجد طريقة
لمسامحتك

537
00:35:30,480 --> 00:35:33,000
- لكن (جايمي)
- السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة النعمة

538
00:35:33,120 --> 00:35:34,560
(جايمي) لن يحبك يا (ليري)

539
00:35:36,960 --> 00:35:39,760
لكن ربما هناك
طريقة لكسب مسامحته

540
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
ليفكر فيك من دون ضغينة

541
00:35:44,400 --> 00:35:46,120
ولماذا تريدين منه أن يفعل ذلك؟

542
00:35:49,240 --> 00:35:50,760
لأننا نحتاج من اللورد (لافوت)

543
00:35:50,880 --> 00:35:53,560
أن يرسل رجاله وأسلحته للقتال
لصالح الأمير (تشارلز)

544
00:35:53,760 --> 00:35:56,600
ونعتقد أنه سيفعل ذلك
إذا وقف ابنه في وجهه

545
00:35:56,760 --> 00:35:58,160
وانحاز إلى جهة (جايمي)

546
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
وما دخلي في هذا؟

547
00:35:59,800 --> 00:36:02,040
(سايمون) الابن معجب بك

548
00:36:02,280 --> 00:36:04,440
يمكنك استخدام ذلك لإقناعه

549
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
لا

550
00:36:07,600 --> 00:36:09,560
لن أغرق أكثر في حفرة الفساد

551
00:36:09,680 --> 00:36:11,120
لن أتخلى عن عذريتي من أجلك

552
00:36:11,240 --> 00:36:13,600
لا أحد يطلب منك التخلي عن أي شيء

553
00:36:14,440 --> 00:36:15,960
إضافة إلى ذلك، ليس من أجلي

554
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
بل من أجل (جايمي)

555
00:36:20,320 --> 00:36:23,520
لدى المرأة أكثر من
جسدها لتقدمه للرجل

556
00:36:24,360 --> 00:36:25,680
عندما يقع الرجل في الحب

557
00:36:25,960 --> 00:36:28,360
يتوق إلى رضى حبيبته

558
00:36:28,680 --> 00:36:30,120
ويتمنى إسعادها

559
00:36:30,240 --> 00:36:32,520
وأن يبدو بطوليا في نظرها

560
00:36:34,000 --> 00:36:36,240
وإذا فعلت ما يدور في ذهنك

561
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
ستتكلمين مع (جايمي) نيابة عني؟

562
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
نعم

563
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
لا أستطيع أن أقول لك كيف أعرف
لكنني أعرف

564
00:36:47,960 --> 00:36:49,120
عليك تصديقي

565
00:36:49,840 --> 00:36:51,480
الطريقة الوحيدة للنجاة

566
00:36:53,000 --> 00:36:55,400
هي بالقتال والانتصار

567
00:36:55,560 --> 00:36:57,520
ونحن بحاجة إلى الأسلحة
والرجال لفعل ذلك

568
00:36:57,720 --> 00:37:00,520
البقاء محايدا سيرى
كخيانة من قبل أي طرف منتصر

569
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
أتعلم؟

570
00:37:01,800 --> 00:37:04,720
تبدو كرجل مجنون!

571
00:37:05,440 --> 00:37:07,760
التاريخ يقود طريقي
في هذه المسألة

572
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
التاريخ!

573
00:37:09,040 --> 00:37:11,520
ليس الاعتقاد الجامح
ولا الأماني الطيبة

574
00:37:12,240 --> 00:37:13,480
الثورات الأخرى...

575
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
فشلت لأنه لم يكن
هناك دعم خارجي

576
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
والدعم لا يوجد الآن

577
00:37:19,560 --> 00:37:21,760
وإذا لم نرسل رجالا للقتال

578
00:37:21,880 --> 00:37:24,160
سيزول التمرد

579
00:37:25,000 --> 00:37:27,680
وعندما يحدث هذا
سنترك وشأننا

580
00:37:28,760 --> 00:37:30,360
كما كنا في الماضي

581
00:37:32,720 --> 00:37:33,720
لورد (لافوت)

582
00:37:35,160 --> 00:37:36,600
سيرى ذلك أيضا

583
00:37:36,920 --> 00:37:39,320
لولا أن جائزة الانتقام (لاليبروخ)

584
00:37:39,440 --> 00:37:41,320
تتدلى أمام عينيه

585
00:37:41,480 --> 00:37:43,160
وسيوافق على الحياد

586
00:37:48,040 --> 00:37:51,000
(جايمي)، لطالما كنت عنيدا

587
00:37:51,280 --> 00:37:54,040
لكنك لم تكن متهورا
بحياة الآخرين

588
00:37:55,000 --> 00:37:56,160
لمصلحتك

589
00:37:56,280 --> 00:37:58,720
ومصلحة كل من هو عزيز عليك

590
00:37:59,600 --> 00:38:02,080
لا تقم بهذه الصفقة مع هذا الرجل

591
00:38:02,640 --> 00:38:05,720
لا تبادل منزلك
بحرب لا تستطيع الانتصار بها

592
00:38:06,520 --> 00:38:07,920
هل تعدني بذلك؟

593
00:38:10,920 --> 00:38:12,120
أعدك يا خال

594
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
أعدك...

595
00:38:20,840 --> 00:38:26,360
أنني سأفعل ما يتوجب
لإنقاذ الأشياء العزيزة علينا

596
00:38:48,400 --> 00:38:51,400
لطيف منك أن تتطوع لتريني الكنيسة
سيد (لافوت)!

597
00:38:52,120 --> 00:38:53,880
أعتقد أنها كانت فكرتك

598
00:38:55,080 --> 00:38:56,440
المكان هادىء هنا

599
00:38:56,720 --> 00:38:58,720
هل تخطط لفعل الكثير
عندما تصبح لوردا؟

600
00:38:59,360 --> 00:39:00,680
لم أفكر في ذلك كثيرا

601
00:39:01,720 --> 00:39:03,200
لا يزال والدي رجلا قويا

602
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
يعتقد البعض أنه خالد

603
00:39:07,960 --> 00:39:12,360
وكما لاحظتِ
هو لا يحترمني كثيرا

604
00:39:13,800 --> 00:39:18,040
أخبرني زوجي أن والده
أحيانا عرضة للسخرية العامة

605
00:39:18,320 --> 00:39:19,800
لجعله قائدا أفضل للرجال

606
00:39:21,720 --> 00:39:22,720
(ليري)!

607
00:39:25,640 --> 00:39:27,040
آمل أننا لا نزعج

608
00:39:27,440 --> 00:39:28,480
كلا، سيدتي

609
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
فقط اجمع بعض الفطر للطهو

610
00:39:32,400 --> 00:39:35,080
أود بعض الخصوصية
للحظات في الكنيسة

611
00:39:35,760 --> 00:39:37,200
هل تمانع انتظاري هنا؟

612
00:39:42,080 --> 00:39:44,520
إذا لم تفضل الآنسة (ليري) عزلتها

613
00:39:45,440 --> 00:39:46,840
كلا، أرحب بالصحبة

614
00:39:52,760 --> 00:39:53,840
إنه جو كئيب

615
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
أجل

616
00:40:00,120 --> 00:40:01,240
هل تحب الفطر؟

617
00:40:01,680 --> 00:40:02,880
ليس كثيرا، لا

618
00:40:06,040 --> 00:40:07,280
أحب الشعر

619
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
وأنا أيضا

620
00:40:12,320 --> 00:40:15,640
"رغم اهتياج الأعاصير
واهتياج كل ريح معها"

621
00:40:16,440 --> 00:40:18,960
"لن يكونوا بقوة
الإعصار في داخلي"

622
00:40:19,600 --> 00:40:22,960
"رغم أن أعلى الرعد يدوي"

623
00:40:23,840 --> 00:40:26,480
"هذا لا شيء مقارنة
بترك حبيبتي على الشاطىء"

624
00:40:26,760 --> 00:40:28,800
- لترك...
- ربما تود الجلوس

625
00:40:28,920 --> 00:40:30,040
على الشجرة

626
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
(ميزري)

627
00:41:03,680 --> 00:41:05,200
أنا (كلير فريزر)

628
00:41:05,840 --> 00:41:07,120
التقينا في الممر

629
00:41:08,280 --> 00:41:10,280
مستأجرو اللورد (لافوت)
لا يحبون شخصا من أمثالي

630
00:41:10,400 --> 00:41:11,680
في بيت الرب

631
00:41:13,000 --> 00:41:15,440
هذا هو المكان الوحيد
الذي يرتاح فيه ذهني

632
00:41:15,880 --> 00:41:16,960
لا أعلم لماذا

633
00:41:19,680 --> 00:41:22,520
يقولون إنك سيدة بيضاء

634
00:41:23,800 --> 00:41:25,360
نعم، هم يقولون ذلك

635
00:41:26,000 --> 00:41:27,840
ماذا تفعلين في الكنيسة إذا؟

636
00:41:30,080 --> 00:41:31,840
كان الجو باردا في الخارج

637
00:41:34,640 --> 00:41:36,800
سعيدة برؤيتك بخير

638
00:41:37,120 --> 00:41:39,320
اللورد (لافوت) كان
قاسيا معك ذلك اليوم

639
00:41:39,440 --> 00:41:41,600
مركزه ليس مهمة سهلة

640
00:41:42,320 --> 00:41:46,360
هو يسأل عما أرى
ويضربني عندما أخبره أشياء تزعجه

641
00:41:46,520 --> 00:41:50,160
هل دائما تتحقق
الأشياء التي ترينها؟

642
00:41:50,720 --> 00:41:52,240
في الغالب، نعم

643
00:41:52,800 --> 00:41:56,640
رغم أن أحيانا يمكن
لفعل أن يغير الأشياء

644
00:41:57,440 --> 00:41:58,920
عندما كنت أعيش في القرية

645
00:41:59,040 --> 00:42:02,320
رأيت زوج ابنة (لاكلان جيبونز)
ملفوفا في الأعشاب البحرية

646
00:42:02,480 --> 00:42:04,760
والثعابين تتحرك تحت قميصه

647
00:42:05,480 --> 00:42:08,400
أخبرت (لاكلان) بما رأيت
وذهب مباشرة

648
00:42:08,520 --> 00:42:10,680
وثقب قارب الولد

649
00:42:11,200 --> 00:42:14,960
يا إلهي! كانت هناك إضرابات

650
00:42:15,520 --> 00:42:18,040
ولكن عندما جاءت العاصفة
الكبيرة في الأسبوع التالي

651
00:42:18,800 --> 00:42:20,360
غرق ثلاثة رجال

652
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
وكان الولد بأمان في المنزل

653
00:42:23,240 --> 00:42:24,920
لا يزال يصلح قاربه

654
00:42:27,040 --> 00:42:28,160
ماذا رأيت

655
00:42:29,160 --> 00:42:31,360
قبل أن يرميك اللورد (لافوت) خارجا؟

656
00:42:31,520 --> 00:42:35,000
أعدك، لن أقول له إنك أخبرتني

657
00:42:38,640 --> 00:42:41,760
كان واقفا أمام النار في مكتبه

658
00:42:41,960 --> 00:42:46,760
لكن في الصباح
وقف رجل خلفه

659
00:42:47,000 --> 00:42:48,600
ثابت كالشجرة

660
00:42:48,880 --> 00:42:50,480
وجهه مغطى بالأسود

661
00:42:51,560 --> 00:42:53,600
وعبر وجه اللورد

662
00:42:54,280 --> 00:42:56,320
سقط ظل فأس

663
00:42:59,040 --> 00:43:03,160
ولكن لو قلت له
يمكن أن يغير سلوكه

664
00:43:03,360 --> 00:43:04,720
لَربما غيّر النتيجة

665
00:43:04,840 --> 00:43:05,840
نعم

666
00:43:06,160 --> 00:43:08,240
أو قد يقتل الرسول

667
00:43:10,360 --> 00:43:13,520
سيدة (كلير) أين أنت؟

668
00:43:15,440 --> 00:43:16,520
سيدة (كلير)؟

669
00:43:16,680 --> 00:43:18,160
سأكون هناك

670
00:43:23,120 --> 00:43:24,400
أين (سايمون) الابن؟

671
00:43:24,640 --> 00:43:26,560
هرب كالفأر الخائف

672
00:43:26,840 --> 00:43:28,880
- ماذا فعلتِ؟
- كل شيء قلته

673
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
أطريت عليه

674
00:43:30,280 --> 00:43:32,000
أخبرته كم يعجبني
الرجل الذي يصنع قراراته

675
00:43:32,120 --> 00:43:33,320
الذي يفكر من تلقاء نفسه

676
00:43:33,440 --> 00:43:35,560
أعطيته نظرة إلى مقدم فستاني

677
00:43:35,800 --> 00:43:37,320
أخبرتك أن الأمر لا يتعلق بالجنس

678
00:43:37,440 --> 00:43:38,760
لا عجب أنه هرب

679
00:43:39,360 --> 00:43:40,800
عدا قراءة الشعر

680
00:43:40,920 --> 00:43:43,400
هو لم يكن يفعل الكثير
لإبقاء المحادثة مستمرة

681
00:43:44,200 --> 00:43:45,240
لقد حاولت!

682
00:43:57,520 --> 00:43:59,880
- (جايمي)؟
- أجل

683
00:44:02,160 --> 00:44:03,560
ظننت أنني سأعثر عليك هنا

684
00:44:04,640 --> 00:44:06,160
المزيد والمزيد من هذه الأيام

685
00:44:06,760 --> 00:44:08,760
أظنني أفضل أن أكون حيوانا

686
00:44:11,160 --> 00:44:12,600
لا حظ مع (كولوم)؟

687
00:44:14,480 --> 00:44:15,480
لا

688
00:44:16,320 --> 00:44:18,880
- وأنت مع (سايمون) الابن؟
- لا

689
00:44:19,200 --> 00:44:21,840
لكن عرفت ما لم تقله
(ميزري) للورد (لافوت)

690
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
حقا؟

691
00:44:24,520 --> 00:44:26,480
رأت موته على يد جلاد

692
00:44:26,680 --> 00:44:27,960
ميتة خائن

693
00:44:28,520 --> 00:44:30,000
لا أفترض أنها أخبرتك

694
00:44:30,200 --> 00:44:31,640
إذا كان الجلاد يخدم

695
00:44:31,760 --> 00:44:33,640
الملك (جورج) أو الملك (جيمس)؟

696
00:44:33,840 --> 00:44:35,160
كلا، على ما أخشى

697
00:44:37,040 --> 00:44:38,520
لقد وعدت (كولوم)

698
00:44:40,200 --> 00:44:42,960
سأفعل ما يتوجب
لإنقاد سكان المرتفعات

699
00:44:44,480 --> 00:44:45,600
ويجب أن أفعل

700
00:44:45,880 --> 00:44:47,200
(جايمي)، إنها مهمة صعبة

701
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
لنذهب إلى الأمير (تشارلز)
مع الرجال من (لاليبروخ)

702
00:44:50,560 --> 00:44:52,160
لا يمكنني الذهاب إلى الأمير كفاشل

703
00:44:52,880 --> 00:44:54,360
يبدو أنني لا أستطيع
الحصول على الرجال من (لافوت)

704
00:44:54,480 --> 00:44:56,000
من دون إعطائه أرضي

705
00:44:56,840 --> 00:44:58,480
إذا، ما لم تخططي
على إعلان نفسك

706
00:44:58,600 --> 00:45:00,000
زائرة من المستقبل

707
00:45:00,120 --> 00:45:02,640
وتصفين ما سيحدث
إذا لم نقاتل وننتصر

708
00:45:02,960 --> 00:45:04,520
فلا أرى أمامي خيارا آخر

709
00:45:24,760 --> 00:45:28,680
قام سكرتيري بتحضير
معاهدة الحياد

710
00:45:29,320 --> 00:45:31,200
بين عشيرة (فريزر) من (لافوت)

711
00:45:31,600 --> 00:45:33,760
و(ماكنزي) من (ليوخ)

712
00:45:37,880 --> 00:45:41,520
وأيضا جعلته يحضر
صك تسليم ملكية

713
00:45:42,200 --> 00:45:44,000
من أجل عزبة (لاليبروخ)

714
00:45:45,480 --> 00:45:47,320
جاعلا الملكية باسمي

715
00:45:49,760 --> 00:45:50,760
وقعها

716
00:45:51,480 --> 00:45:54,280
وستحصل على رجالك
من أجل الملك (جيمس)

717
00:45:55,000 --> 00:45:56,160
لا توقعها

718
00:45:56,600 --> 00:45:59,320
وسأوافق على الحياد
مع (ماكنزي) هنا

719
00:46:02,760 --> 00:46:04,080
أيهما ستختار؟

720
00:46:05,360 --> 00:46:08,920
ستدع هذا الصبي يقرر مصير (لافوت)؟

721
00:46:09,320 --> 00:46:11,280
هو حتى ليس خلفك المعترف به

722
00:46:11,400 --> 00:46:12,920
لقد اتخذت هذا القرار

723
00:46:13,440 --> 00:46:16,320
الصبي ما هو إلا عقبة في طريقي

724
00:46:17,680 --> 00:46:20,760
أيهما ستختار يا عقبة؟

725
00:46:20,920 --> 00:46:22,360
لا تكن أحمق يا (جايمي)

726
00:46:34,080 --> 00:46:35,160
افعل هذا

727
00:46:35,840 --> 00:46:39,200
لضمان مستقبل عائلتي والناس

728
00:46:54,440 --> 00:46:57,040
- إلى ماذا تحدقين؟
- (كلير)؟

729
00:47:01,640 --> 00:47:02,640
لا!

730
00:47:03,880 --> 00:47:05,240
إنها رؤية أخرى

731
00:47:06,600 --> 00:47:08,040
- (كلير)
- دعها وشأنها

732
00:47:08,160 --> 00:47:09,920
لا تعطني أوامر بشأن زوجتي

733
00:47:10,040 --> 00:47:12,320
(كلير)! (كلير)، (كلير)

734
00:47:12,560 --> 00:47:14,600
- ماذا رأت؟
- (جايمي)!

735
00:47:14,720 --> 00:47:16,120
ماذا رأيت أيتها الساحرة؟

736
00:47:16,240 --> 00:47:18,400
- ابتعد!
- (لافوت)

737
00:47:18,520 --> 00:47:21,040
ألا ترى أن هذا تظاهر وحسب؟

738
00:47:21,160 --> 00:47:22,160
تظاهر؟

739
00:47:22,640 --> 00:47:24,920
أنت تعرف أنها حوكمت كساحرة

740
00:47:25,040 --> 00:47:26,560
من قبل هؤلاء الذين لا يعرفون الفرق

741
00:47:26,680 --> 00:47:27,800
بين السحر الأسود

742
00:47:28,880 --> 00:47:30,640
وقوة القدماء

743
00:47:32,800 --> 00:47:35,240
ماذا رأت؟

744
00:47:35,360 --> 00:47:37,520
ليس عليك الإجابة يا (كلير)

745
00:47:37,640 --> 00:47:40,280
عليها الإجابة إذا أرادت
الخروج من الغرفة

746
00:47:43,240 --> 00:47:46,240
كلا، لا بأس يا (جايمي)

747
00:47:54,240 --> 00:47:57,640
رأيتك...

748
00:47:59,360 --> 00:48:02,640
واقفا في وضح النهار

749
00:48:04,600 --> 00:48:06,160
كان هناك رجل خلفك

750
00:48:08,400 --> 00:48:10,040
كان يرتدي غطاء رأس أسود

751
00:48:11,800 --> 00:48:14,920
ظل فأس عبر رأسك

752
00:48:16,720 --> 00:48:17,840
أي رجل؟

753
00:48:18,880 --> 00:48:20,080
أي جلاد؟

754
00:48:21,440 --> 00:48:24,880
الملك (جيمس) أو الملك (جورج)؟

755
00:48:26,960 --> 00:48:28,480
لا أتذكر

756
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
الأرض...

757
00:48:35,800 --> 00:48:38,360
كانت مغطاة بالورود البيضاء

758
00:48:38,760 --> 00:48:40,360
رمز اليعاقبة

759
00:48:41,120 --> 00:48:43,000
لا، لا

760
00:48:43,920 --> 00:48:46,040
ساحرة! سأقطع لسانك!

761
00:48:46,840 --> 00:48:47,840
توقف!

762
00:48:54,440 --> 00:48:57,520
كيف تجرؤ على التصدي لي يا فتى؟

763
00:49:02,880 --> 00:49:05,960
أنت و(ماكنزي) رجلان خائفان

764
00:49:07,400 --> 00:49:08,520
وأنتما مخطئان

765
00:49:09,920 --> 00:49:11,160
قريبي محق

766
00:49:12,240 --> 00:49:14,520
من واجبنا أن ندافع عن بلدنا

767
00:49:14,680 --> 00:49:15,840
ونسيبنا

768
00:49:17,840 --> 00:49:19,880
سأقاتل مع الملك (جيمس)

769
00:49:21,080 --> 00:49:23,320
سأقاتل لتغيير رؤية
"السيدة البيضاء"

770
00:49:25,880 --> 00:49:27,400
حتى لو لم تحارب أنت

771
00:49:53,520 --> 00:49:54,840
عشيرة (فريزر) في (لافوت)

772
00:49:59,240 --> 00:50:01,800
ستقف مع (ماكنزي) من (ليوخ)

773
00:50:02,440 --> 00:50:05,440
سنبقى محايدين في الحرب

774
00:50:17,120 --> 00:50:18,600
أتمنى لك التوفيق يا ولد

775
00:50:19,800 --> 00:50:24,240
تعال يا (ماكنزي) لنشرب
نخب تحالفنا الجديد

776
00:50:46,480 --> 00:50:47,480
أنا جاهز

777
00:50:48,840 --> 00:50:50,280
أحسنت صنعا يا (سايمون)

778
00:50:50,760 --> 00:50:52,080
أنا فخور بأنك قريبي

779
00:50:52,320 --> 00:50:54,040
وسأكون فخورا بالقتال لجانبك

780
00:50:55,240 --> 00:50:56,720
- سأنتظرك خارج البوابة
- حسنا

781
00:50:58,240 --> 00:51:00,000
إذا سنذهب إلى الأمير صفر الأيدي

782
00:51:00,120 --> 00:51:01,920
لكن على الأقل كنا قادرين
على إنقاذ (لاليبروخ)

783
00:51:02,320 --> 00:51:03,320
نعم

784
00:51:19,040 --> 00:51:21,400
عد إلى منزلك وعائلتك

785
00:51:21,520 --> 00:51:23,720
أخبرتك يا خال
لا أستطيع فعل ذلك

786
00:51:26,400 --> 00:51:30,120
ألا تستطيعين إقناعه بالإنصات
إلى المنطق والرجوع إلى المنزل؟

787
00:51:31,160 --> 00:51:32,480
أنت تعرفه أطول مني

788
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
ماذا تظن؟

789
00:51:34,320 --> 00:51:35,400
أظنها نعمة

790
00:51:35,520 --> 00:51:37,480
أن والدته لم تعيش لترى

791
00:51:37,600 --> 00:51:39,920
كم هو أحمق ومتهور الذي أنجبته

792
00:51:44,600 --> 00:51:45,680
أعطني يديك

793
00:52:10,160 --> 00:52:11,400
"إلى اللقاء"

794
00:52:19,960 --> 00:52:21,280
يجب أن نرحل أيضا يا (كلير)

795
00:52:21,440 --> 00:52:23,200
أحتاج إلى أن أكون في (كينغيوسي)
بحلول نهاية الأسبوع

796
00:52:24,240 --> 00:52:25,240
مهلا

797
00:52:26,000 --> 00:52:28,800
قبل أن نذهب، هناك شيء
أريدك أن تفعله من أجلي

798
00:52:29,040 --> 00:52:30,040
أجل

799
00:52:30,560 --> 00:52:32,160
أشكر (ليري)

800
00:52:33,240 --> 00:52:34,240
أشكر؟

801
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
على ماذا؟

802
00:52:38,040 --> 00:52:40,120
على عدم محاولاتها جعلك تتعرضين
للاعتقال في الأيام الماضية؟

803
00:52:40,280 --> 00:52:42,760
أرجوك افعلها من أجلي

804
00:52:43,120 --> 00:52:44,600
سأوضح كل شيء
في وقت لاحق

805
00:52:45,920 --> 00:52:46,920
حسنا

806
00:53:03,760 --> 00:53:05,240
قبل أن أشكرك

807
00:53:08,600 --> 00:53:10,160
من أجل ماذا، لا أعرف لكن...

808
00:53:12,280 --> 00:53:13,600
شكرا لك (ليري)

809
00:53:15,640 --> 00:53:18,440
آمل في يوم ما أن أستحق
مسامحتك يا (جايمي)

810
00:53:22,320 --> 00:53:23,880
وحبك

811
00:53:27,440 --> 00:53:28,440
لنذهب

812
00:54:09,520 --> 00:54:10,520
من هؤلاء؟

813
00:54:15,400 --> 00:54:16,520
رجال أبي

814
00:54:28,440 --> 00:54:31,280
لا تقف هنا محدقا إلي
أيها الأحمق الغبي

815
00:54:31,400 --> 00:54:32,480
اذهب لرؤية رجالك

816
00:54:39,160 --> 00:54:40,760
تحويل ذلك الصبي إلى جندي

817
00:54:40,880 --> 00:54:43,360
سيكون عملا أصعب
من هزيمة البريطانيين

818
00:54:44,560 --> 00:54:47,600
أية رؤية لديك عني الآن
أيتها "السيدة البيضاء"؟

819
00:54:48,680 --> 00:54:49,960
لا أفهم

820
00:54:50,360 --> 00:54:54,040
الآن يبدو جدي
أرسل خلفه للقتال

821
00:54:54,440 --> 00:54:58,560
عائلة (سيتوارت) ستمدح (لافوت)
بدعمهم للملك (جيمس) إذا انتصروا

822
00:54:58,680 --> 00:55:00,800
لا يمكنهم إعدامي بتهمة الخيانة

823
00:55:01,840 --> 00:55:03,640
لكن ماذا عن معاهدة الحيادية؟

824
00:55:03,760 --> 00:55:06,080
أثق بأن العجوز (ماكنزي) محق

825
00:55:06,600 --> 00:55:09,080
وذلك سيحميني إذا انتصر البريطانيون

826
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
ماذا ستقول عن ابنك؟

827
00:55:10,680 --> 00:55:11,880
يقاتل من أجل اليعاقبة؟

828
00:55:12,000 --> 00:55:14,680
هو رجل مستقل
رأيت ذلك بنفسك الليلة الماضية

829
00:55:14,920 --> 00:55:16,960
أقنع الآخرين باتباعه

830
00:55:18,560 --> 00:55:20,680
أشكرك أيتها "السيدة البيضاء"

831
00:55:20,800 --> 00:55:23,000
لولاك لمَا كنت حصلت على كل هذا

832
00:55:23,200 --> 00:55:24,560
أنت لم تحصل على (لاليبروخ)

833
00:55:25,400 --> 00:55:27,880
ليس بعد، هيا

834
00:55:29,840 --> 00:55:30,840
أرجوك...

835
00:55:31,880 --> 00:55:33,920
أخبريني أنني لا أشبهه يا إنكليزية

836
00:55:34,160 --> 00:55:35,160
أخشى أنني رأيت

837
00:55:35,280 --> 00:55:37,120
تغيرا في الرأي مشابها

838
00:55:38,400 --> 00:55:39,960
قد أضطر إلى إعادة
التفكير في اتفاقنا

839
00:55:40,080 --> 00:55:41,480
بشأن عدم الكذب على الآخر

840
00:55:47,480 --> 00:55:49,600
بينما كنا نبتعد

841
00:55:49,720 --> 00:55:51,520
عن جد (جايمي) الكريه

842
00:55:51,720 --> 00:55:53,000
استراح قلبي

843
00:55:54,920 --> 00:55:56,440
لدينا رجال (لافوت) الآن

844
00:55:56,720 --> 00:55:58,680
سيحوز (جايمي) على إعجاب الأمير

845
00:55:59,000 --> 00:56:02,280
وعلى الأقل فرصة ليقود الثورة إلى النصر

846
00:56:03,120 --> 00:56:05,440
قال (مايسوري) إن بإمكاننا تغيير المستقبل

847
00:56:06,360 --> 00:56:08,000
ربما قد سبق وفعلنا

