﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:01,480
سابقا...

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,000
اسمح لي أن أقدم (ألكسندر راندال)

3
00:00:03,160 --> 00:00:05,920
الشقيق الأصغر للنقيب (جوناثان راندل)

4
00:00:06,040 --> 00:00:08,040
ألم أراك تتحدث
مع (ماري هوكينز) في وقت سابق؟

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,640
أتعرفيها؟ فتاة ساحرة

6
00:00:09,960 --> 00:00:11,240
أنت مريض يا (أليكس)

7
00:00:11,440 --> 00:00:13,560
هذا ليس المستقبل
الذي تخيلته (ماري) لنفسها

8
00:00:13,760 --> 00:00:15,280
يجب أن تضع مشاعرك جانبا

9
00:00:15,440 --> 00:00:17,200
(ماري هوكينز)
و(جوناثان راندال)

10
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
من المفترض أن يرزقا بطفل

11
00:00:18,760 --> 00:00:21,760
لا يمكن أن يتزوج (أليكس) بـ(ماري)
من أجل مصلحة (فرانك)

12
00:00:21,880 --> 00:00:23,400
إذا لم نرسل رجال للقتال

13
00:00:23,560 --> 00:00:25,480
هذا التمرد سينتهي

14
00:00:25,600 --> 00:00:27,400
(دوغال)، هل غير (كولوم) رأيه؟

15
00:00:27,520 --> 00:00:29,720
(كولوم) حر برأيه
وليس من شأني

16
00:00:29,840 --> 00:00:31,960
أبحرنا من (فرنسا) للقتال في حرب

17
00:00:32,120 --> 00:00:33,120
دعنا نقاتل

18
00:00:33,360 --> 00:00:35,160
اتضح أنك كنت محقة بخصوص (بريستنبانز)

19
00:00:35,280 --> 00:00:37,520
هذا يعني أنني محقة أيضا
بشأن الكارثة

20
00:00:37,680 --> 00:00:38,840
التي تنتظرنا في (كولودين)

21
00:00:39,000 --> 00:00:40,560
يا سيدي هل الخبر صحيح؟
هل سنعود أدراجنا؟

22
00:00:40,680 --> 00:00:42,720
سنرجع عبر الحدود

23
00:00:42,960 --> 00:00:44,200
للوطن

24
00:02:27,120 --> 00:02:28,320
أين نحن؟

25
00:02:29,800 --> 00:02:31,720
خارج (إينفيرنيس) بقليل

26
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
هل هذا جيد؟

27
00:02:33,120 --> 00:02:34,520
يمكننا الاستراحة هنا على الأقل

28
00:02:35,160 --> 00:02:38,360
حسنا، تبدو بأنك تحتاج إلى النوم

29
00:02:44,840 --> 00:02:47,320
(آدم)! (سميث)!

30
00:02:58,280 --> 00:03:00,720
كان من الصعب تصديق أن هؤلاء هم نفسهم

31
00:03:00,840 --> 00:03:04,240
محاربوا المرتفعات الشجعان
الذين هزموا الجيش البريطاني

32
00:03:04,400 --> 00:03:06,680
في (بريستنبانز) و(فالكريك)

33
00:03:07,400 --> 00:03:09,880
الذين ساروا منتصرين إلى (إنكلترا)

34
00:03:10,920 --> 00:03:14,480
خمسة أشهر من الانسحاب
مع نقص في الطعام والجو القاسي

35
00:03:14,640 --> 00:03:16,760
تركتهم مسكورين ومحبطين

36
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
أسوأ كابوسنا قد أصبح حقيقة

37
00:03:22,440 --> 00:03:25,840
وشعرت بالعجز تماما أمامه

38
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
أبعد يداك القذرة عني

39
00:03:34,600 --> 00:03:35,840
هذا لك (روبرت)

40
00:03:36,400 --> 00:03:38,720
فقدان عين لم يحسن من تصرفك بتاتا

41
00:03:42,640 --> 00:03:45,640
ما نفع تمرد يتهرب من قتال؟

42
00:03:46,400 --> 00:03:48,480
أتعرف ماذا كان ليقول (أنغوس)؟

43
00:03:49,640 --> 00:03:51,560
نفس كلام (كينكيد) على ما أتوقع

44
00:03:52,520 --> 00:03:55,440
"عندما تراجعنا... ظهرنا كالجبناء"

45
00:03:57,240 --> 00:03:58,480
أجل

46
00:04:13,400 --> 00:04:14,480
(دوغال)...

47
00:04:16,280 --> 00:04:17,920
أعرف أن رجالك متشوقين للنوم

48
00:04:18,080 --> 00:04:19,880
لكن أحتاجك أن تأخذ دورية

49
00:04:20,040 --> 00:04:21,120
وتحدد موقع العدو

50
00:04:21,440 --> 00:04:22,920
أعرف مدى قربهم وراءنا

51
00:04:23,080 --> 00:04:24,920
الخيول تحتاج إلى تغذية قبل الخروج

52
00:04:25,200 --> 00:04:27,040
أجل، خذ ما تبقى عندنا

53
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
لكن أعثر على الجيش البريطاني لنا

54
00:04:29,440 --> 00:04:31,440
أحرص على أن يوجد طعام لنا عندما نعود

55
00:04:31,720 --> 00:04:33,840
قوة الرجال تتضاءل على معدة فارغة

56
00:04:42,880 --> 00:04:44,640
(مورتاه)، اللورد (جورج)

57
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
سيدعو مجلس حرب في وقت قريب

58
00:04:48,640 --> 00:04:50,800
أريدك أن تذهب إلى (إنفرنيس) وتجلب الأمير

59
00:04:51,320 --> 00:04:53,680
ستجده في (ثاندرتون هاوس)، (باتشين لين)

60
00:04:53,840 --> 00:04:55,000
مجلس حرب؟

61
00:04:56,280 --> 00:04:59,280
أظننا الثلاثة نعرف أين سيؤدي ذلك

62
00:04:59,920 --> 00:05:02,560
(كلودن مور) تقع على بعد بضعة أميال
إلى الشرق من هنا

63
00:05:04,280 --> 00:05:06,000
قلت في 16 أبريل

64
00:05:07,000 --> 00:05:09,360
ذلك تاريخ المعركة

65
00:05:12,680 --> 00:05:14,240
ثلاثة أيام من الآن

66
00:05:23,840 --> 00:05:25,080
كل ذلك الجهد

67
00:05:26,360 --> 00:05:27,720
والتخطيط

68
00:05:29,680 --> 00:05:31,920
كيف انتهى الحال بنا هنا؟

69
00:05:34,480 --> 00:05:36,520
كما قلت يا إنكليزية

70
00:05:37,240 --> 00:05:39,240
لم يكن من قلة المحاولة

71
00:05:40,680 --> 00:05:43,040
ولكن لا تستلمي بعد

72
00:05:43,280 --> 00:05:46,920
ما زال هناك وقت لتجنب حرب
لا نستطيع الانتصار بها

73
00:05:47,680 --> 00:05:49,760
إذا استطعت جعل (تشارلز) يرى المنطق

74
00:05:51,960 --> 00:05:53,840
يجب أن أرعى الرجال

75
00:05:54,320 --> 00:05:57,240
آمل أن هناك شيء للأكل
في هذا المكان المنبوذ

76
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
سأذهب إلى (إنفرنيس)

77
00:06:01,760 --> 00:06:04,280
لأرى إذا أستطيع سد النقص
في مخزوني الطبية

78
00:06:06,600 --> 00:06:07,840
لن أطول

79
00:06:25,720 --> 00:06:29,960
الزنجبيل والبابونج والزرنيخ

80
00:06:30,920 --> 00:06:32,400
هل تريد شيء آخر يا آنسة؟

81
00:06:32,600 --> 00:06:33,840
زجاجة من صبغة الأفيون

82
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
ستكون الزجاجة الثانية لهذا الأسبوع

83
00:06:36,960 --> 00:06:38,600
إنه دواء قوي جدا

84
00:06:38,760 --> 00:06:41,280
زجاجة من صبغة الأفيون من فضلك

85
00:06:42,320 --> 00:06:43,760
(ماري)؟

86
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
(كلير)

87
00:06:47,000 --> 00:06:48,680
ماذا تفعلين هنا؟

88
00:06:49,240 --> 00:06:51,440
أفترض أنك جئت مع الجيش اليعقوبي

89
00:06:51,880 --> 00:06:53,800
يعتقد الجميع أنه سوف يكون
هناك قتال في وقت قريب

90
00:06:54,240 --> 00:06:56,160
نعم، قد يكون هذا صحيح

91
00:06:57,200 --> 00:06:58,560
لكن لماذا أنت هنا؟

92
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
أرسلناك للمنزل بعد
ما حدث في منزل الدوق

93
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
نعم

94
00:07:02,520 --> 00:07:04,440
ثم تواصل معي (أليكس)

95
00:07:05,440 --> 00:07:08,360
لقد سمعتني صحيح
أنا هنا مع (أليكس راندل)

96
00:07:09,200 --> 00:07:13,000
حصل على وظيفة مساعدة مشرف
على عقار إنكليزي كبير قرب (إنفرنيس)

97
00:07:13,440 --> 00:07:14,760
وقررت الانضمام له

98
00:07:15,880 --> 00:07:17,840
أنا و(أليكس) سنتزوج

99
00:07:20,200 --> 00:07:21,720
هذا خبر رائع

100
00:07:21,960 --> 00:07:23,040
حقا؟

101
00:07:23,400 --> 00:07:24,880
لقد تظاهرت بكونك صديقتي

102
00:07:25,080 --> 00:07:26,400
أنا صديقتك

103
00:07:26,560 --> 00:07:29,680
(أليكس) أخبرني كيف أقنعته
بأن يهجرني في (باريس) لمصلحتي

104
00:07:31,120 --> 00:07:32,640
لقد كان صحته سيئة

105
00:07:33,400 --> 00:07:35,560
وليس لديه آفاق للعمل، أنا...

106
00:07:35,680 --> 00:07:37,280
إليك صبغتك يا آنسة

107
00:07:37,760 --> 00:07:38,960
شكرا لك

108
00:07:42,480 --> 00:07:43,800
(ماري)

109
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
أنا آسفة

110
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
عن أي ألم سببته لك أو لـ(أليكس)

111
00:07:49,040 --> 00:07:50,320
لم يجدر بي التدخل

112
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
الموقف، لقد كان...

113
00:07:53,120 --> 00:07:54,920
لقد كان معقد

114
00:07:56,400 --> 00:07:57,720
هل (أليكس) بخير؟

115
00:07:58,920 --> 00:08:00,280
سيكون بخير

116
00:08:00,960 --> 00:08:02,560
أنا سأعتني به الآن

117
00:08:02,800 --> 00:08:06,400
مديرة الفندق لديها طفل مريض
هي تقدم المشورة لي على الأدوية المناسبة

118
00:08:06,760 --> 00:08:08,000
أرى

119
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
ربما أستطيع المرور

120
00:08:11,720 --> 00:08:14,400
لأرى (أليكس) وأعتذر

121
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
إذا أردت

122
00:08:18,320 --> 00:08:21,160
لقد حصلنا على غرفة في نزل (مكلفري)

123
00:08:38,560 --> 00:08:42,840
يا سادة، لقد درست موقفا بعناية

124
00:08:43,040 --> 00:08:44,640
وخيارنا واضح:

125
00:08:44,880 --> 00:08:49,920
أفضل بقعة لخوض معركة ضد العدو
على بعد بعضة أميال من هنا

126
00:08:51,160 --> 00:08:52,280
(كلودن مور)

127
00:08:53,440 --> 00:08:55,080
- هل نحن موافقين؟
- نعم

128
00:08:56,880 --> 00:08:58,520
هذه أفضل بقعة...

129
00:08:59,400 --> 00:09:00,600
للبريطانيين

130
00:09:01,880 --> 00:09:03,200
بذلك أوافقه

131
00:09:03,360 --> 00:09:06,680
(كلودن مور) أرض مستوية يا سيدي

132
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
دون سلاح فرسان ومدفعية كافية

133
00:09:09,800 --> 00:09:11,000
سيتم تحطيم خطوطنا إلى أشلاء

134
00:09:11,120 --> 00:09:12,880
قبل أن تستطيع قواتنا
حتى الاشتباك مع العدو

135
00:09:13,040 --> 00:09:14,760
أجل، ربما عشيرة (فريزر)

136
00:09:14,920 --> 00:09:16,760
لكن عشيرة (ماكدونالدز)
ستنفذ المهمة بنجاح

137
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
أجل وعشيرة (كاميرونز)

138
00:09:18,960 --> 00:09:20,680
مع احترامي

139
00:09:20,880 --> 00:09:22,480
لماذا نقاتل أساسا؟

140
00:09:26,640 --> 00:09:29,720
أناشدك يا صاحب السمو

141
00:09:30,640 --> 00:09:31,720
امشي في المخيم

142
00:09:32,160 --> 00:09:33,520
وانظر بنفسك

143
00:09:33,760 --> 00:09:35,600
الحالة السيئة لجيشك

144
00:09:36,720 --> 00:09:40,240
الرجال منهكين جدا لخوض معركة كبيرة

145
00:09:40,400 --> 00:09:42,960
أرفض الاستماع لمزيد من هذا الكلام الجبان

146
00:09:43,080 --> 00:09:44,440
كفى

147
00:09:46,600 --> 00:09:49,280
لا يزال هناك مسألة الذهب الفرنسي

148
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
شحنة كبيرة، لعلك تذكر

149
00:09:54,600 --> 00:09:57,480
من المفترض إنها أبحرت من القارة

150
00:09:58,120 --> 00:10:01,120
بمثل هذه الأموال
يمكننا تأمين غذاء وأسلحة

151
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
بينما ننتظر وصولها
نقسم الجيش إلى وحدات أصغر

152
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
فنصعب الأمر على البريطانيين في تتبعنا

153
00:10:09,120 --> 00:10:13,120
ثم عندما يستريح رجالنا كافية
ويحصلون على الإمدادات التي يحتاجونها

154
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
نحن نختار الأرض الأفضل

155
00:10:17,360 --> 00:10:18,640
للقتال عليها

156
00:10:19,480 --> 00:10:22,120
ونهزم عدونا للأبد

157
00:10:29,920 --> 00:10:31,120
(جيمس)...

158
00:10:32,480 --> 00:10:35,280
أنت الرفيق والصديق الأكثر وفاء لي

159
00:10:44,280 --> 00:10:46,800
لكنني لست أرنب أخاف

160
00:10:47,120 --> 00:10:50,240
من أن يطاردني كلاب صيد بريطانية

161
00:10:50,840 --> 00:10:52,000
أنا رجل

162
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
أنا جندي

163
00:10:55,720 --> 00:10:58,080
وسأتصرف كهذا

164
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
لقد سئمت التراجع

165
00:11:12,840 --> 00:11:16,120
الرجال سيستريحون
ثم سننطلق إلى (كولدن)

166
00:11:18,080 --> 00:11:19,200
يا سادة

167
00:11:20,360 --> 00:11:22,080
الرب سينصرنا

168
00:11:23,680 --> 00:11:25,120
نحن نفعل أوامره

169
00:11:26,920 --> 00:11:28,840
فلتحل رحمته علينا أجمعين

170
00:11:56,920 --> 00:11:59,160
لقد وضعت مزيد من الزرنيخ في هذا الشاي

171
00:11:59,960 --> 00:12:02,160
(ماري)، الزرنيخ سيرجع لون خدوده

172
00:12:02,280 --> 00:12:03,640
لكن لن يساعد في سعاله

173
00:12:11,200 --> 00:12:12,520
سيدة (فريزر)

174
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
من الجيد رؤيتك

175
00:12:16,720 --> 00:12:17,760
وأنت يا (أليكس)

176
00:12:17,920 --> 00:12:19,200
حافظ على أنفاسك

177
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
هي محقة

178
00:12:23,360 --> 00:12:25,200
سوف أحضر كمادة

179
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
لإراحة عضلات الصدر والظهر

180
00:12:34,960 --> 00:12:36,120
(جوني)

181
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
أنت تذكر السيدة (فريزر)

182
00:12:45,920 --> 00:12:49,040
لم تقل أي شيء عن زيارة أخرى
في رسالتك الأخيرة

183
00:12:49,840 --> 00:12:51,640
وأين زيك؟

184
00:12:52,320 --> 00:12:54,400
منحت إجازة لرؤيتك

185
00:12:55,400 --> 00:12:57,440
لم أرد جذب الانتباه

186
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
تسرني رؤيتك يا (جوني)

187
00:13:13,120 --> 00:13:14,520
أنت لست مغادرة، أليس كذلك؟

188
00:13:16,600 --> 00:13:18,960
لا أعرف ماذا كان سيصبح
حالنا بدون (جون)؟

189
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
ماذا تقصدين؟

190
00:13:20,760 --> 00:13:22,720
(أليكس) لم يكن قادر على العمل منذ أسابيع

191
00:13:22,880 --> 00:13:26,000
سنكون معدوما الحال تماما
لو لم يدفع (جون) فواتيرنا

192
00:13:27,360 --> 00:13:29,600
متى تظنين أنه سيعود للعمل مرة أخرى؟

193
00:13:31,480 --> 00:13:32,600
(ماري)...

194
00:13:34,280 --> 00:13:38,480
أظن عليك البدء
بإصلاح علاقتك بعائلتك

195
00:13:39,760 --> 00:13:41,280
حتى يكون عندك مكان تذهبين
إليه عندما (أليكس)

196
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
عندما (أليكس) ماذا؟

197
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
لن يعود للعمل

198
00:13:47,520 --> 00:13:49,800
لا يمكن علاجه، أنا آسفة

199
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
لـ... لكن يجب أن يتعافى

200
00:13:59,840 --> 00:14:02,040
يا إلهي، (ماري)

201
00:14:02,400 --> 00:14:04,000
هل أنت حامل؟

202
00:14:06,080 --> 00:14:07,400
هل يعرف (أليكس)؟

203
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
نعم

204
00:14:09,640 --> 00:14:12,000
- و(جون)
- (ماري)

205
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
(أليكس) يسأل عنك

206
00:14:34,200 --> 00:14:35,520
سيدة (فريزر)

207
00:14:37,480 --> 00:14:38,640
(كلير)

208
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
لا تخرجي عدائك ضدي على أخي

209
00:14:44,280 --> 00:14:47,000
لم يأخذ (أليكس) نفس طبيعي منذ أسابيع

210
00:14:47,160 --> 00:14:50,000
شبابه وقوته تغرقان في الدم والبلغم

211
00:14:51,080 --> 00:14:53,360
- عالجيه
- كما شرحت لـ(ماري)

212
00:14:53,800 --> 00:14:55,120
لا أستطيع مساعدته

213
00:14:56,760 --> 00:14:57,880
ماذا تقصدين؟

214
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
لا يمكن علاج (أليكس)

215
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
لكن تستطيعين التخفيف من ألمه

216
00:15:13,080 --> 00:15:14,800
لا أطلب ذلك لنفسي

217
00:15:15,520 --> 00:15:18,120
أطلب لأخي و(ماري)

218
00:15:18,720 --> 00:15:20,560
وجنينهما

219
00:15:25,480 --> 00:15:27,800
إذا أعتنيت بأخيك

220
00:15:28,520 --> 00:15:30,760
أريد شيئا بالمقابل

221
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
ستخبرني أين جيش اللواء (كمبرلاند)

222
00:15:37,320 --> 00:15:38,840
يا إلهي

223
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
هل تقايضين على معاناة رجل بريء؟

224
00:15:43,400 --> 00:15:47,080
سيدة (فريزر) أنت تبهرينني

225
00:15:47,240 --> 00:15:49,960
لقد تغيرت

226
00:15:50,120 --> 00:15:51,680
نقيب (راندل)

227
00:15:53,480 --> 00:15:56,320
لن نتخلص من هذا الرجل

228
00:15:56,440 --> 00:15:58,120
ولكن ربما هذه المرة، وجوده في حياتنا

229
00:15:58,280 --> 00:16:00,040
- سيكون في صالحنا
- (نيرن)

230
00:16:00,280 --> 00:16:01,920
هل أنت متأكدة أنه قال ذلك؟

231
00:16:02,160 --> 00:16:04,640
أن جيش (كمبرلاند) يخيم في (نيرن)؟

232
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
نعم

233
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
ذلك يبعد 12 ميلا من هنا

234
00:16:11,120 --> 00:16:12,800
وقال إن بعد ليلتين من الآن

235
00:16:12,960 --> 00:16:15,560
سيكون هناك احتفال بعيد مولد (كمبرلاند)

236
00:16:20,000 --> 00:16:24,080
هذه معلومة مثيرة حقا يا إنكليزية

237
00:16:25,080 --> 00:16:26,320
لو كانت صحيحة

238
00:16:26,560 --> 00:16:28,000
في الواقع أنا أصدقه

239
00:16:28,320 --> 00:16:31,400
عادة لا أصدقه، لكنه بدا يائسا

240
00:16:31,880 --> 00:16:34,080
- ويمكننا أن نتأكد من المعلومة؟
- أجل

241
00:16:35,280 --> 00:16:36,440
أجل

242
00:16:39,640 --> 00:16:41,760
أريد الرجوع والاعتناء بـ(أليكس)

243
00:16:41,920 --> 00:16:44,640
أعرف أنه فعل صغير
في ضوء كل ما نواجهه هنا

244
00:16:44,760 --> 00:16:46,120
لكن أدين لـ(ماري) بذلك

245
00:16:46,400 --> 00:16:48,080
وماذا إذا مات (أليكس) في رعايتك؟

246
00:16:49,520 --> 00:16:52,040
ما الذي يمنع أخاه السافل الشرير

247
00:16:52,200 --> 00:16:53,920
من إرسالك إلى العالم التالي بعده؟

248
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
(مورتاه) يستطيع القدوم معي

249
00:17:24,080 --> 00:17:26,320
- قف أيها الخنزير الكسول
- ماذا؟

250
00:17:26,600 --> 00:17:29,480
من فضلك أخبرني
ماذا يفعل (ماكينزي) هنا؟

251
00:17:31,200 --> 00:17:32,560
إذا عرفت لأخبرتك

252
00:18:10,560 --> 00:18:13,200
من الجيد رؤية وجوه مألوفة

253
00:18:15,040 --> 00:18:17,680
شعرت بالأسى عند سماع خبر موت (أنغوس)

254
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
ظننت دائما أن ذلك السافل عندما يموت
ستموت معه أنت

255
00:18:24,960 --> 00:18:26,440
وأنا ظننت ذلك أيضا

256
00:18:39,080 --> 00:18:42,720
كم علي الوقوف هنا
على هذه العصي المتهالكة؟

257
00:18:44,320 --> 00:18:45,920
أعثر لي على سرير لأستريح

258
00:18:47,800 --> 00:18:51,040
أجلب لي أخي وابن أختي

259
00:19:06,200 --> 00:19:11,120
أنت تضيعين وقتك
بكل هذا

260
00:19:12,920 --> 00:19:15,000
المعالج الذي أخذ مكانك في (ليوخ)

261
00:19:15,200 --> 00:19:18,680
أصبح أكثر عنادا في الأسابيع المنصرمة

262
00:19:19,960 --> 00:19:21,720
لسبب وجيه، على ما أخشى

263
00:19:22,600 --> 00:19:24,440
أنا احتضر منذ سنوات

264
00:19:25,080 --> 00:19:27,280
إنها عملية مرهقة

265
00:19:28,640 --> 00:19:30,640
أرحب بنهايتها

266
00:19:33,840 --> 00:19:35,400
لهذا السبب قطعت كل هذه المسافة

267
00:19:35,880 --> 00:19:37,360
في أضعف حالك؟

268
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
للإسراع بموتك؟

269
00:19:43,560 --> 00:19:47,360
يبدو أن أخي لا يزال يحصل على الرضى

270
00:19:47,600 --> 00:19:48,800
بإبقائي منتظرا

271
00:19:49,000 --> 00:19:50,880
(دوغال) ليس في المخيم الآن

272
00:19:51,880 --> 00:19:53,240
هو يقود دورية استطلاع

273
00:19:58,320 --> 00:20:00,680
لطالما قلت إنك فتى ذكي

274
00:20:02,000 --> 00:20:06,640
تعطي أخي سلطة كافية
لاحتوائه

275
00:20:08,160 --> 00:20:11,160
لكن ليس كفاية
لجعله يريد المزيد

276
00:20:13,440 --> 00:20:15,160
كما لو أنك تقرأ ذهني

277
00:20:22,920 --> 00:20:24,760
بينما ننتظر عودته

278
00:20:25,120 --> 00:20:28,080
أود التحدث مع (كلير) لوحدنا

279
00:20:33,520 --> 00:20:35,000
سأكون قريب

280
00:20:36,080 --> 00:20:37,480
إذا طلبتني

281
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
خذ

282
00:20:50,680 --> 00:20:52,160
فتاي المطيع

283
00:20:53,800 --> 00:20:58,560
أحييك على هذا الزواج البديع يا (كلير)

284
00:21:00,680 --> 00:21:04,920
أتذكر وقت لم يكن يعجبك فيه زواجنا

285
00:21:05,160 --> 00:21:06,600
كنت مخطئ

286
00:21:08,600 --> 00:21:11,760
هذه إحدى لذات الموت

287
00:21:12,640 --> 00:21:15,320
أستطيع أخيرا الاعتراف بأخطائي

288
00:21:16,840 --> 00:21:19,800
وأيضا يجعل الأمر سهلا
أن أطلب معروفا

289
00:21:22,520 --> 00:21:24,720
وأحتاج واحد منك يا (كلير)

290
00:21:27,680 --> 00:21:28,800
ألمي

291
00:21:29,960 --> 00:21:33,520
- يزداد يوم بعد يوم
- أنا آسفة

292
00:21:34,520 --> 00:21:37,400
- سأحضر لك بعض صبغة الأفيون
- صبغة الأفيون، لا، لا

293
00:21:39,120 --> 00:21:42,000
صبغة الأفيون تلبد الحواس

294
00:21:44,280 --> 00:21:47,360
أفضل شيئا أكثر حسما

295
00:22:06,800 --> 00:22:08,720
أليس الإنتحار خطيئة؟

296
00:22:10,440 --> 00:22:13,120
ماذا ستفعل خطيئة أخرى بخاطئ؟

297
00:22:16,560 --> 00:22:20,080
(جيليس دانكن) أعطت زوجها موت سريع

298
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
أود نفس الشيء

299
00:22:25,240 --> 00:22:27,200
ربما كان سريع

300
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
لكن الموت بسم السيانيد

301
00:22:32,360 --> 00:22:35,240
وسيلة مؤلمة لإنهاء حياة شخص

302
00:22:35,400 --> 00:22:37,360
أترك التفاصيل لك

303
00:22:38,680 --> 00:22:42,040
أثق أنك ستعطيني موت أكثر رأفة

304
00:22:42,160 --> 00:22:43,880
من ذلك الموت الذي أعطته
تلك الساقطة لـ(أرثر) المسكين

305
00:22:44,000 --> 00:22:46,480
لا تتكلم بسوء عن صديقتي (جيليس)

306
00:22:51,280 --> 00:22:52,440
ذكريات...

307
00:22:54,280 --> 00:22:57,520
يبقون خام لفترة أطول من الجروح

308
00:23:00,360 --> 00:23:03,280
لكن لدي أخبار تريحك

309
00:23:05,080 --> 00:23:07,200
جنين (جيليس) على قيد الحياة

310
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
كيف؟

311
00:23:12,360 --> 00:23:15,600
لم تحرق (جيليس) إلا بعد ولادتها

312
00:23:19,680 --> 00:23:21,120
صبي

313
00:23:23,200 --> 00:23:24,360
أين هو الآن؟

314
00:23:24,520 --> 00:23:27,240
إنه مع (وليام ماكنزي) و(سارة)

315
00:23:27,440 --> 00:23:29,240
هما لم ينجبا

316
00:23:31,840 --> 00:23:33,200
هل يعرف (دوغال)؟

317
00:23:34,840 --> 00:23:36,920
لم أسمع أبدا يذكر الطفل

318
00:23:37,120 --> 00:23:41,680
الصبي ما هو إلا خطأ آخر
على أخي العيش معه

319
00:24:15,520 --> 00:24:17,400
هذا ياسمين أصفر

320
00:24:18,640 --> 00:24:21,920
سيكون مثل الانجراف في نوم عميق

321
00:24:27,520 --> 00:24:29,240
عندما تكون جاهز

322
00:24:37,880 --> 00:24:39,320
رغم كل شيء

323
00:24:40,920 --> 00:24:43,960
لديك عميق امتناني

324
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
تنفس

325
00:24:55,440 --> 00:24:56,640
ماذا تفعلين؟

326
00:24:56,960 --> 00:24:58,680
(ماري)، أشعليه

327
00:25:00,520 --> 00:25:01,680
(أليكس)

328
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
لا يستطيع تنفس هذا

329
00:25:08,920 --> 00:25:10,560
إنه مزيج من حشيشة السعال والزعرور

330
00:25:10,680 --> 00:25:12,440
- سوف تساعد على فتح مجرى الهواء
- هو بالكاد يستطيع التنفس

331
00:25:12,640 --> 00:25:14,000
هذا يساعده على التنفس

332
00:25:14,840 --> 00:25:16,600
ثقي بي، أعرف ماذا أفعل

333
00:25:16,960 --> 00:25:19,120
- (ماري)، أريدك أن تمسك هذا
- لا، لا، لا

334
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
أرجوك

335
00:25:23,240 --> 00:25:24,760
أمسكي هذا أمام وجهه

336
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
غطي أنفه وفمه

337
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
تنفسه، تنفسه

338
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
تنفس بعمق

339
00:25:37,960 --> 00:25:39,760
مرة أخرى

340
00:25:42,680 --> 00:25:44,120
ببطء، (أليكس)

341
00:25:49,680 --> 00:25:51,520
- استنشق
- تنفس بعمق

342
00:25:52,440 --> 00:25:54,160
- حسنا، مرة أخرى
- بعمق وببطء

343
00:25:59,960 --> 00:26:01,640
بعمق وببطء

344
00:26:02,080 --> 00:26:03,480
أحسنت

345
00:26:17,440 --> 00:26:18,720
لا بأس

346
00:26:19,600 --> 00:26:20,720
(ماري)

347
00:26:27,280 --> 00:26:28,680
أنت بخير

348
00:26:39,480 --> 00:26:41,000
سيدة (فريزر)

349
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
لا بأس

350
00:26:50,160 --> 00:26:51,440
إنه يتألم

351
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
نعم أعرف

352
00:26:56,400 --> 00:26:57,560
ربما مزيد من الزرنيخ

353
00:26:57,760 --> 00:26:58,920
لا مزيد من الزرنيخ

354
00:26:59,240 --> 00:27:00,480
لن يفيده

355
00:27:01,160 --> 00:27:02,880
الأفيون إذا أراد النوم

356
00:27:06,120 --> 00:27:08,040
لكن ليس هناك شيء آخر أستطيع فعله

357
00:27:09,040 --> 00:27:10,320
متأسفة

358
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
متأسفة؟ عقدنا اتفاق

359
00:27:15,080 --> 00:27:16,400
قلت إنك ستساعدينه

360
00:27:16,600 --> 00:27:18,240
أنا أساعده على تخفيف ألمه

361
00:27:18,960 --> 00:27:20,120
لكن لا أستطيع علاجه

362
00:27:20,480 --> 00:27:23,440
إذا كنت بحاجة للتنفيس عن إحباطك
سأكون سعيد بفعل ذلك

363
00:27:23,680 --> 00:27:25,600
توفقا كلاكما

364
00:27:26,400 --> 00:27:27,600
(جوني)

365
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
(جوني)

366
00:27:42,320 --> 00:27:43,800
(أليكس)، ما الأمر؟

367
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
يجب أن أطلب منك أن تفعل شيئا لي

368
00:27:49,160 --> 00:27:50,280
لأجلنا

369
00:27:52,400 --> 00:27:53,600
أي شيء

370
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
أعلم أنني لا أطلب هذا بسهولة

371
00:27:57,960 --> 00:27:59,920
ولكن من أجل حبك لي...

372
00:28:02,040 --> 00:28:05,480
(أليكس)، لن أجعل (ماري)
أو الطفل يحتاجان أي شيء

373
00:28:05,680 --> 00:28:06,880
أنت تعرف ذلك

374
00:28:08,360 --> 00:28:09,600
شكرا لك

375
00:28:13,520 --> 00:28:15,040
لقد أرسلت للقس

376
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
القس؟

377
00:28:18,480 --> 00:28:20,720
لا، لا، الطقوس الأخيرة

378
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
ليس بعد

379
00:28:25,040 --> 00:28:26,600
من أجل زفافك

380
00:28:29,400 --> 00:28:30,800
زفافي؟

381
00:28:33,360 --> 00:28:36,280
أنت و(ماري)، يا أخي العزيز

382
00:28:42,320 --> 00:28:45,080
أريد منك أن تعتني بها (جوني)

383
00:28:47,640 --> 00:28:48,840
نريد...

384
00:28:49,840 --> 00:28:52,560
لطفلنا أن يحمل اسم (راندل)

385
00:28:53,400 --> 00:28:56,000
(أليكس)، تستطيع فعل ذلك بنفسك بزواجها

386
00:28:56,160 --> 00:28:58,600
بالطبع، سأحرص على رعايتها

387
00:28:58,800 --> 00:29:00,520
كـ... كزوجها

388
00:29:00,720 --> 00:29:03,080
تستطيع إعطاء (ماري) وطفلنا

389
00:29:03,720 --> 00:29:05,800
منصب في العالم

390
00:29:06,760 --> 00:29:08,480
أكثر مما أستطيع أنا

391
00:29:14,480 --> 00:29:19,040
أؤمن مسؤولية رفاهية
الغالين علي...

392
00:29:20,920 --> 00:29:23,800
إلى أكثر شخص أحببته

393
00:29:42,000 --> 00:29:45,760
تعتقد أنني لا أعلم كثافة جدار الظلام

394
00:29:45,880 --> 00:29:48,920
الذي بنيته لحماية جانبك الحسن
من العالم؟

395
00:29:51,200 --> 00:29:53,840
لكنني كنت شاهد على حنانك

396
00:29:55,200 --> 00:29:58,080
لقد كنت المستفيد من روحك السخية

397
00:29:59,480 --> 00:30:00,920
ذلك الرجل في داخلك

398
00:30:01,080 --> 00:30:04,200
الذي أأتمنه على حبي

399
00:30:06,240 --> 00:30:07,440
وطفلي

400
00:30:13,000 --> 00:30:14,240
أنا آسف

401
00:30:16,520 --> 00:30:17,840
أنا آسف

402
00:30:18,640 --> 00:30:19,960
نقيب (راندل)

403
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
أين أنت ذاهبة؟

404
00:30:21,400 --> 00:30:22,680
(كلير)، أرجوك!

405
00:30:22,880 --> 00:30:24,760
اذهب وراءه، أحتاج للحديث معه

406
00:30:24,920 --> 00:30:27,040
- أرجوك!
- قادمة

407
00:30:29,000 --> 00:30:30,560
امسكي هذه أمام وجهه مجددا

408
00:30:34,320 --> 00:30:35,680
مرة أخرى، تنفس

409
00:30:37,960 --> 00:30:39,320
(دوغال)، ما الأخبار؟

410
00:30:41,200 --> 00:30:42,920
يتمركز البريطانيين في (نيرن)

411
00:30:43,880 --> 00:30:45,720
- قيل لي ذلك
- حقا

412
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
أتمنى لو أخبرت بذلك

413
00:30:47,400 --> 00:30:48,760
قبل أن أقوم بكل هذا الترحال القاسي

414
00:30:48,920 --> 00:30:51,400
أفهم أن البريطانيين يخططون لإقامة حفلة

415
00:30:51,560 --> 00:30:53,920
للاحتفال بعيد مولد (كمبرلاند)
الخامس والعشرين

416
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
لم نر مثل هذه الاستعدادات

417
00:30:55,560 --> 00:30:56,680
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

418
00:30:56,840 --> 00:30:59,000
أعطيت إلى (كلير) من قبل ضابط بريطاني

419
00:31:00,400 --> 00:31:02,160
(جوناثان ولفرتون راندل)

420
00:31:03,000 --> 00:31:04,200
(بلاك جاك راندل)؟

421
00:31:04,760 --> 00:31:06,800
هناك قصة وراء هذا الاجتماع، بالتأكيد

422
00:31:07,360 --> 00:31:09,480
ولن نصدق كلام ذلك السافل؟

423
00:31:09,680 --> 00:31:11,880
كلا، ليس من دون دليل

424
00:31:12,280 --> 00:31:13,920
لقد أرسلت كشافة إلى (إنفرنيس)

425
00:31:14,360 --> 00:31:17,000
يبدو أن مندوبي الضباط البريطانيين شوهدوا

426
00:31:17,160 --> 00:31:20,240
يشترون النبيذ والحلويات
الطعام والشراب كل ما كنت أفكر فيه

427
00:31:20,520 --> 00:31:22,120
في طريق العودة

428
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
ما هذا؟

429
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
هناك قوت قليل هنا على ما أخشى

430
00:31:29,160 --> 00:31:31,120
سيتوجب تأجل أكل هذا حتى

431
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
لماذا؟

432
00:31:32,480 --> 00:31:34,240
بنطي تصرخ لإطعامها

433
00:31:34,960 --> 00:31:36,520
وصل (كولوم)

434
00:31:41,600 --> 00:31:43,720
لا أصدق أنك تشجعين هذا الجنون

435
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
لإنقاذ اللعين (فرانك راندل)

436
00:31:46,400 --> 00:31:48,040
ألم تحدث معاناة كافية

437
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
من أجل إنقاذ ذلك الوغد الوهمي؟

438
00:31:50,440 --> 00:31:52,680
(فرانك) ليس وغد أو وهم

439
00:31:53,480 --> 00:31:55,400
حسنا بالتأكيد

440
00:31:55,600 --> 00:31:58,120
دعينا نسلم الحمل لتكون ألعوبة

441
00:31:58,280 --> 00:32:00,120
لذلك الذئب ذو القلب الأسود الملتوي

442
00:32:00,280 --> 00:32:03,520
انظر، أعلم أنه يبدو كأنني عقدت
صفقة مع الشيطان بنفسه

443
00:32:04,080 --> 00:32:05,880
لكن (ماري هوكينز) تحتاج إلى زوج

444
00:32:06,280 --> 00:32:09,600
وإلا فستتضور جوعا في الشوارع
مع طفلها والمعوزين

445
00:32:12,280 --> 00:32:13,760
إذا أنا أتزوجها

446
00:32:20,680 --> 00:32:23,480
إنها ليست المرأة التي في بالي

447
00:32:24,320 --> 00:32:26,520
ليس كأنني أمضيت وقت
في التفكير بذلك

448
00:32:27,880 --> 00:32:30,440
وأنا بالكاد النوع الذي تهواه

449
00:32:30,560 --> 00:32:33,360
إذا كان ذلك الحمل الوديع (أليكس)
يدل على شيء

450
00:32:36,120 --> 00:32:37,880
لكن نستطيع تعلم التعايش معا

451
00:32:40,240 --> 00:32:41,480
الناس يفعلون ذلك

452
00:32:43,400 --> 00:32:47,440
لم أكن أب من قبل
لكن والدي (جايمي)

453
00:32:47,880 --> 00:32:50,160
اختاراني لأكون عرابه

454
00:32:50,760 --> 00:32:52,200
ورعيته

455
00:32:53,960 --> 00:32:55,520
لم يصبح سيئا جدا

456
00:32:58,200 --> 00:33:00,720
كنت عراب رائع له

457
00:33:01,640 --> 00:33:04,440
(ماري) والطفل سيكونان محظوظين بك

458
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
لكن؟

459
00:33:06,600 --> 00:33:07,880
نحن في حرب

460
00:33:09,160 --> 00:33:12,320
قد تموت غدا أو بعده

461
00:33:13,120 --> 00:33:14,640
وأين سيصبح بهما الحال؟

462
00:33:16,120 --> 00:33:19,000
النقيب (راندل) قد يكون له
نفس المصير إن شاء الرب

463
00:33:19,160 --> 00:33:21,240
نعم، لكن كأرملة (راندال)

464
00:33:21,440 --> 00:33:24,160
يحق لها أن ترث ممتلكاته
وراتبه التقاعدي

465
00:33:24,520 --> 00:33:26,760
بالإضافة لديه نسب أسرة ومكانة اجتماعية

466
00:33:26,920 --> 00:33:29,400
قد يجدها والدها مقبولة كفاية
لجعلها ترجع للمنزل

467
00:33:30,520 --> 00:33:35,480
أكثر قبول من ساكن مرتفعات متهالك
ليس لديه منزل ولا أي شيء؟

468
00:33:37,080 --> 00:33:39,040
متأسف لقول ذلك، لكن نعم

469
00:33:39,720 --> 00:33:40,800
أجل

470
00:33:42,960 --> 00:33:44,400
هذا هو المكان

471
00:33:46,320 --> 00:33:48,960
انتظرني هنا
من الأفضل لو دخلت بمفردي

472
00:34:30,760 --> 00:34:33,840
أي إله يخلق عالم
تزدهر فيه الوحوش

473
00:34:35,960 --> 00:34:40,040
يكافأ الجمال والنقاء
بالفقر والموت؟

474
00:34:42,040 --> 00:34:46,360
نفس الإله الذي يوفر أيضا فرصة للغفران

475
00:34:51,040 --> 00:34:54,600
عليك مساعدتي
إقناعه بالتخلي عن هذا

476
00:34:56,400 --> 00:34:58,640
يجب أن يتزوج (أليكس) بالفتاة

477
00:34:58,840 --> 00:35:01,280
يعطي الطفل أب واسم

478
00:35:01,920 --> 00:35:03,640
سأحرص على رعايتها لكن...

479
00:35:03,800 --> 00:35:06,640
ماذا سيحدث لـ(ماري) عندما تموت أنت؟

480
00:35:14,360 --> 00:35:15,960
لعنتك

481
00:35:17,800 --> 00:35:22,520
السادس عشر من أبريل، 1746

482
00:35:22,760 --> 00:35:25,920
نعم
تاريخ موتك

483
00:35:28,120 --> 00:35:29,760
بعد أيام قليلة

484
00:35:32,200 --> 00:35:35,000
وإذا أصبحت (ماري) زوجة لشقيقك
لا يحق لها أي شيء

485
00:35:35,160 --> 00:35:37,600
- لكن كأرملتك...
- ماذا لو كانت لعنتك غير صحيحة

486
00:35:38,520 --> 00:35:41,000
ويستمر العالم كما هو؟

487
00:35:41,120 --> 00:35:43,640
أنقياء القلوب يختنقون
حتى الموت في دمائهم

488
00:35:44,360 --> 00:35:46,760
يساعدهم ربما

489
00:35:49,160 --> 00:35:51,320
الوحوش التي تمشي بينهم

490
00:35:53,400 --> 00:35:56,240
- هل سبق لك أن أذيت أخيك؟
- أبدا

491
00:35:58,240 --> 00:36:02,640
ربما هذه الحصانة ستمتد
إلى الغالين عليه

492
00:36:02,760 --> 00:36:03,880
ربما

493
00:36:06,400 --> 00:36:08,120
هل هذا كافي لك؟

494
00:36:10,240 --> 00:36:12,080
أحيانا هذا كل ما نحصل عليه

495
00:36:20,520 --> 00:36:22,000
هل أخبرك

496
00:36:24,000 --> 00:36:26,120
بالأشياء التي فعلتها له في تلك الغرفة؟

497
00:36:33,560 --> 00:36:34,600
نعم

498
00:36:38,960 --> 00:36:41,160
أعرف الصوت الذي يصدره في الأخير

499
00:36:41,360 --> 00:36:42,880
عندما فقد نفسه

500
00:36:47,800 --> 00:36:49,680
ولا أندم على أي منه

501
00:36:52,360 --> 00:36:53,480
الألم

502
00:36:54,520 --> 00:36:55,800
والخوف

503
00:36:58,160 --> 00:36:59,760
استمتع بهما

504
00:37:01,840 --> 00:37:04,200
هل تريدين (ماري) حقا في فراشي؟

505
00:37:07,120 --> 00:37:13,840
ساعديني
بإقناع أخي بالتخلي عن هذا الأمر

506
00:37:21,760 --> 00:37:23,800
لن يستمع (أليكس) لي

507
00:37:25,080 --> 00:37:30,080
لكنك ترسل أخاك
إلى قبره بقلب مفطور

508
00:37:32,080 --> 00:37:33,520
إذا تحب (أليكس)

509
00:37:33,880 --> 00:37:36,400
فأثق أن حبه كافي

510
00:37:37,320 --> 00:37:39,600
لتبقى طيب مع (ماري)

511
00:37:53,240 --> 00:37:55,200
يحزنني أن أراك مريض يا أخي

512
00:37:56,000 --> 00:37:59,840
تهانينا على قدرة في إخفائه جيدا

513
00:38:00,000 --> 00:38:03,280
إذا كان الأمر كذلك
لأنني أشعر بالفرح لتغير رأيك

514
00:38:04,320 --> 00:38:06,440
أي تغير تقصد؟

515
00:38:06,680 --> 00:38:09,680
انضمام عشيرة (ماكينزي) من (ليوخ)
بتمردنا الصالح

516
00:38:10,040 --> 00:38:13,000
معيدين الملك عبر البحار إلى عرشه

517
00:38:15,400 --> 00:38:17,560
أتظنني أصبحت يعقوبي؟

518
00:38:18,520 --> 00:38:22,600
إنني ذاهب لأقود الـ(ماكينزي) إلى الهاوية
معك؟

519
00:38:23,400 --> 00:38:26,000
قد أكون أحتضر

520
00:38:26,880 --> 00:38:29,000
لكنني لم أصبح غبي

521
00:38:29,800 --> 00:38:31,280
إذا لم تأت لمساعدتنا

522
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
فلماذا جئت في الأساس؟

523
00:38:33,400 --> 00:38:35,760
هناك مسائل، مسائل العشيرة

524
00:38:36,400 --> 00:38:40,480
يجب حلها بينما أنا حي

525
00:38:49,480 --> 00:38:51,360
لقد أعلنت عن رغبتي

526
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
أن ابني (هاميش)

527
00:38:54,160 --> 00:38:56,520
الزعيم المقبل لعشيرة (ماكينزي)

528
00:38:58,200 --> 00:38:59,680
ما (هايمش) سوى صبي

529
00:39:01,040 --> 00:39:02,920
من الذي سيقود العشيرة
حتى يبلغ سن الرشد

530
00:39:03,360 --> 00:39:06,040
يعلمه ماذا يعني أن يكون زعيم

531
00:39:06,200 --> 00:39:08,880
(نيد غوان) سيعلمه قوانين العشيرة

532
00:39:09,840 --> 00:39:11,720
واخترت وصي

533
00:39:11,960 --> 00:39:14,560
شخص أعتقد أن العشيرة ستتبعه

534
00:39:15,240 --> 00:39:17,320
حتى يبلغ (هايمش) سن الرشد

535
00:39:18,040 --> 00:39:22,520
رجل ستكون مهمته
إرشاد الصبي إلى الرجولة

536
00:39:25,160 --> 00:39:27,320
للتأكد أنه يتعلم

537
00:39:28,080 --> 00:39:29,960
كيفة اختيار ما هو أفضل

538
00:39:30,480 --> 00:39:33,160
لمستقبل العشيرة

539
00:39:34,040 --> 00:39:37,400
وبالتالي يثبت جدارته بكونه زعيم

540
00:39:43,360 --> 00:39:44,680
(جيمس فريزر)

541
00:39:45,200 --> 00:39:47,400
أعرض عليك هذه الوصاية

542
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
تختار (فريزر) بدلا من
(ماكينزي) لقيادة العشيرة؟

543
00:39:52,720 --> 00:39:54,120
بدلا من شقيقك؟

544
00:39:56,200 --> 00:40:00,880
تحرمني وصاية الولد مع أنه من حقي
أن تجعلني خلفيتك؟

545
00:40:01,040 --> 00:40:02,440
(جايمي) ابن أختنا

546
00:40:03,240 --> 00:40:05,640
هو من دمنا وأنت تعرف ذلك

547
00:40:06,160 --> 00:40:12,440
الى جانب ذلك، أنا أشك أن دعمي
سيكون كافي لإقناع العشيرة

548
00:40:12,640 --> 00:40:15,640
باختيارك كزعيمهم التالي

549
00:40:15,840 --> 00:40:18,320
ألا تظن أن الـ(ماكينزي) سيتبعون قيادتي؟

550
00:40:20,240 --> 00:40:23,880
يا أخي، لو كنت مشهور بنصف

551
00:40:24,080 --> 00:40:26,200
ما تعتقد نفسك

552
00:40:27,160 --> 00:40:30,560
لكان هناك المزيد من الرجال هنا اليوم

553
00:40:30,800 --> 00:40:32,840
في جيشكم هذا

554
00:40:33,720 --> 00:40:35,960
ألم يخطر في بالك هذه الأمر؟

555
00:40:36,160 --> 00:40:37,880
يا إلهي!

556
00:40:38,920 --> 00:40:40,240
أحب (هايمش)

557
00:40:40,720 --> 00:40:42,560
وهو مولع بي

558
00:40:42,720 --> 00:40:44,160
هو بالكاد يعرف (جايمي)

559
00:40:44,280 --> 00:40:48,000
إنه من نسلك، بما أنك تحب أن تذكرني

560
00:40:48,160 --> 00:40:51,280
أعرف المشاعر العميقة التي تكنها للولد

561
00:40:51,400 --> 00:40:54,760
وأنا أعرف السبب الحقيقي
وراء قرار الكريه هذا

562
00:40:55,720 --> 00:40:57,320
إنها فرصتك الأخيرة لتعاقبني

563
00:40:57,440 --> 00:40:59,520
لإنجاب ابن لم تستطع أنت إنجابه

564
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
ليس لدي القوة لأخوض في الجروح القديمة

565
00:41:06,080 --> 00:41:08,360
بل مستقبل العشيرة

566
00:41:09,200 --> 00:41:11,800
التي تسيطر على أفكاري

567
00:41:12,520 --> 00:41:16,320
وسأبذل كل ما في وسعي
لضمان ذلك المستقبل

568
00:41:16,480 --> 00:41:18,280
وأي مستقبل سيكون ذلك؟

569
00:41:19,360 --> 00:41:21,640
هل تعتقد حقا

570
00:41:21,840 --> 00:41:24,760
سيكون مختلف عني بأفعاله؟

571
00:41:25,600 --> 00:41:28,080
عندما تغمض عينيك للمرة الأخيرة

572
00:41:28,320 --> 00:41:30,560
سوف يحشد الـ(ماكينزي) لقضيتنا

573
00:41:30,720 --> 00:41:33,360
وسيقاتلون ويموتون في سبيلها

574
00:41:34,600 --> 00:41:36,080
ويهلكون أمنياتك

575
00:41:39,720 --> 00:41:41,000
أنا أتشرف...

576
00:41:42,200 --> 00:41:44,560
أن يعهد لي رعاية ابنك

577
00:41:49,680 --> 00:41:51,560
لكن (دوغال) محق

578
00:41:52,360 --> 00:41:54,560
سوف أستخدم كل خيار في حوزتي

579
00:41:55,200 --> 00:41:56,760
لهزيمة البريطانيين

580
00:41:57,400 --> 00:42:00,000
وهذا يشمل رفع راية (ماكينزي)

581
00:42:04,120 --> 00:42:07,000
لا أشك في روحك القتالية

582
00:42:07,280 --> 00:42:13,160
لكن أعرف أنك لن
تضحي برجالك بلا داع

583
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
إذا هزمت القضية

584
00:42:18,440 --> 00:42:22,520
فستضع حياة رجالك فوق
كل الاعتبارات الأخرى

585
00:42:37,080 --> 00:42:39,600
أخبرني أنك ستفعل نفس الشيء

586
00:42:40,080 --> 00:42:41,320
قل الكلمات...

587
00:42:42,120 --> 00:42:43,240
وأقصدها

588
00:42:43,720 --> 00:42:45,600
في رأسك وقلبك

589
00:42:46,560 --> 00:42:48,520
وستكون الوصاية لك

590
00:43:07,960 --> 00:43:09,160
أخي المسكين

591
00:43:10,000 --> 00:43:12,760
لقد عشت حياتي مشلول الجسد

592
00:43:14,120 --> 00:43:17,880
وهو عاش حياته مشلول العقل

593
00:43:20,560 --> 00:43:22,280
في السراء والضراء

594
00:43:22,840 --> 00:43:26,040
تتخلى عن الآخرين وتكون مخلص لها
طالما كلاكما حي؟

595
00:43:37,240 --> 00:43:38,480
سأفعل

596
00:43:39,120 --> 00:43:42,240
(مريم)، هل تأخذين هذا الرجل
ليكون زوجك

597
00:43:42,680 --> 00:43:45,280
لتعيشا معا إلى الأبد في عهد الزواج؟

598
00:43:45,920 --> 00:43:48,320
هل ستحبينه وتريحيه وتشرفيه وتحافظين عليه

599
00:43:48,520 --> 00:43:50,640
في المرض والصحة
وتتخلين عن الآخرين

600
00:43:50,760 --> 00:43:53,680
وتكون مخلص لها
طالما كلاكما حي؟

601
00:43:59,280 --> 00:44:00,560
لا بأس

602
00:44:07,040 --> 00:44:08,080
سأفعل

603
00:44:14,840 --> 00:44:16,920
هل الشاهدان على هذه الوعود

604
00:44:17,080 --> 00:44:19,880
سيفعلان كل ما بوسعهما لدعم زواج
هذين؟

605
00:44:23,160 --> 00:44:24,560
سنفعل

606
00:44:26,640 --> 00:44:28,760
أجل، سأفعل، أسرع بالأمر

607
00:44:30,200 --> 00:44:32,520
يا ربنا الأبدي الكريم

608
00:44:33,160 --> 00:44:35,520
ارحم هذا الرجل وهذه المرأة

609
00:44:35,920 --> 00:44:37,600
الذين يأتون إليكم ساعين بركتك...

610
00:44:42,120 --> 00:44:43,560
هجوم مفاجئ؟

611
00:44:46,240 --> 00:44:48,480
خلال احتفالات عيد المولد لـ(كمبرلاند)؟

612
00:44:49,240 --> 00:44:50,440
أضمن

613
00:44:50,880 --> 00:44:53,240
أنه سيكون عيد مولد لن ينساه عن قريب

614
00:44:54,280 --> 00:44:56,600
عيد مولد ودفن

615
00:44:57,200 --> 00:44:58,320
في نفس اليوم

616
00:44:58,520 --> 00:45:00,560
ذلك يستحق الاحتفال من أجله

617
00:45:00,680 --> 00:45:02,240
لا يبدو فعل نبيل

618
00:45:02,360 --> 00:45:06,040
أظننا جميعا تعلمنا لا يوجد نبيل
عن شن حرب

619
00:45:07,360 --> 00:45:10,160
ستعني مسيرة 12 ميلا في الليل

620
00:45:10,640 --> 00:45:13,480
وهل الرجال قادرين
على مثل هذا المسعى الشاق؟

621
00:45:13,680 --> 00:45:15,320
لم يخذلونا بعد

622
00:45:16,080 --> 00:45:18,440
اللورد (جورج) سيقود أحد الأقسام

623
00:45:19,440 --> 00:45:20,760
وأنا أقود الآخر

624
00:45:21,280 --> 00:45:24,040
معا سنضع البريطانيين في فخ بيننا

625
00:45:32,880 --> 00:45:34,080
(جون)؟

626
00:45:34,600 --> 00:45:36,520
(جون)، أستمع لرأيك كالعادة

627
00:45:40,160 --> 00:45:42,840
الخطة لها مزايا، أعترف بذلك

628
00:45:43,920 --> 00:45:45,080
سأوافق عليها

629
00:45:45,760 --> 00:45:46,880
بشرط واحد

630
00:45:47,760 --> 00:45:50,720
(فريزر) أنت واللواء ستذهبان معا

631
00:45:51,240 --> 00:45:53,240
أنا والأمير سنقود القسم الثاني

632
00:45:53,360 --> 00:45:54,400
لست متأكد أنه قرار حكيم

633
00:45:54,520 --> 00:45:56,160
نحن نقبل شروط

634
00:46:00,160 --> 00:46:02,920
إذا يا سادة لقد تقرر

635
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
تذكروا كلامي...

636
00:46:07,800 --> 00:46:10,240
سوف أجلب أفخر زجاجة نبيذ

637
00:46:11,200 --> 00:46:13,000
كهدية لـ(كمبرلاند)

638
00:46:14,160 --> 00:46:17,080
وسأقدمها له عندما يكون أسيري

639
00:46:20,040 --> 00:46:22,360
سيكون أمر مسلي أن أرى ردة فعله

640
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
أحسنت يا سيدي

641
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
جلبت لك بعض الشراب

642
00:46:48,560 --> 00:46:50,560
ألن تتركني بسلام؟

643
00:46:51,960 --> 00:46:54,200
يا ذو الرائحة الكريهة

644
00:46:55,240 --> 00:46:56,480
أجل، رائحتي كريهة

645
00:46:58,200 --> 00:46:59,480
كل ما استطعت إيجاده

646
00:47:02,240 --> 00:47:04,480
لقد شربت ما يكفي لتسكير حصان

647
00:47:06,280 --> 00:47:08,680
ومع ذلك ما زلت صاحي كالطفل

648
00:47:18,160 --> 00:47:21,520
يبدو أن لم يتبقى شيء منه للمشاركة

649
00:47:22,920 --> 00:47:26,760
ربما هذا للأفضل

650
00:47:28,120 --> 00:47:33,000
الرب يعلم أنني لا أتمنى أن تظن
أنني أسارع بموتك

651
00:47:35,760 --> 00:47:39,320
أنا منيع ضد أي أذى

652
00:47:39,600 --> 00:47:41,080
قد تسببه لي

653
00:47:42,080 --> 00:47:43,680
أذى أسببه لك؟

654
00:47:52,760 --> 00:47:54,840
ماذا عن كل الألم الذي وضعتني به

655
00:47:55,080 --> 00:47:57,120
في هذه الحياة القاسية التي تشاركناها؟

656
00:48:05,960 --> 00:48:07,760
حياتك أمر يخصك

657
00:48:10,120 --> 00:48:12,080
لا آخذ أي ملامة عليها

658
00:48:13,320 --> 00:48:15,840
ما زلت أتذكر اليوم

659
00:48:18,360 --> 00:48:21,400
ذلك اليوم الذي دمرت به ظهرك بعد سقوطك
من ذلك الحصان

660
00:48:23,440 --> 00:48:24,720
كان فحل على ما أعتقد

661
00:48:26,560 --> 00:48:28,600
جامح جدا ليركبه فتى في العاشرة من عمره

662
00:48:32,280 --> 00:48:34,280
أصبت بشدة لكن...

663
00:48:36,280 --> 00:48:38,000
عرفت أنك ستتعافى

664
00:48:40,440 --> 00:48:41,920
كنت أخي الكبير

665
00:48:42,120 --> 00:48:43,440
لا شيء يؤذيك

666
00:48:47,040 --> 00:48:48,680
أو كما اعتقدت

667
00:48:52,840 --> 00:48:54,240
لكنك خنتني

668
00:48:57,880 --> 00:48:59,800
بدلا من التعافي، أصبحت حالتك أسوأ

669
00:49:01,600 --> 00:49:04,920
وشاهدتك كل يوم

670
00:49:05,680 --> 00:49:08,160
أطرافك تزداد التواء يوما بعد يوما

671
00:49:10,320 --> 00:49:12,160
شاهدتك تتقلص

672
00:49:17,640 --> 00:49:19,360
كرهتك بسبب ذلك

673
00:49:20,200 --> 00:49:21,840
ومع ذلك الكره

674
00:49:23,560 --> 00:49:25,000
بكيت

675
00:49:28,440 --> 00:49:31,040
بيكت أكثر من أي وقت مضى
أو منذ ذلك الحين

676
00:49:37,600 --> 00:49:39,760
اختلف العالم للأبد

677
00:49:41,960 --> 00:49:43,440
لقد دمرته

678
00:49:53,800 --> 00:49:55,720
لا إجابة؟

679
00:50:01,200 --> 00:50:02,920
اللعنة على روحك، أجبني

680
00:50:04,920 --> 00:50:06,080
أجبني

681
00:50:08,320 --> 00:50:09,520
أخي؟

682
00:50:11,680 --> 00:50:12,920
أخي؟

683
00:50:41,840 --> 00:50:43,120
يا أخي

684
00:50:45,800 --> 00:50:49,120
إذا تدير ظهرك علي مرة أخيرة؟

685
00:50:52,400 --> 00:50:54,520
وتتركني لوحدي في الظلام

686
00:50:56,320 --> 00:50:58,480
ظلام العالم

687
00:51:00,480 --> 00:51:03,080
وكل ما أملت أن أقوله لك...

688
00:51:06,320 --> 00:51:08,360
يبقى محصور هنا

689
00:51:14,840 --> 00:51:16,360
هنا

690
00:51:19,000 --> 00:51:20,560
غير مقال

691
00:51:22,000 --> 00:51:23,320
للأبد

692
00:51:37,800 --> 00:51:41,120
كل ذلك لأنك لم تستطع
إبقاء مؤخرتك على الحصان

693
00:53:29,400 --> 00:53:32,400
لا أصدق أنك شجعت تلك الفتاة الضعيفة

694
00:53:32,520 --> 00:53:35,240
أن تصبح زوجته

695
00:53:35,400 --> 00:53:38,120
شجعتها أن تصبح أرملته

696
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
(بلاك جاك) سيموت غدا

697
00:53:41,440 --> 00:53:42,480
في معركة (كولدن)

698
00:53:42,600 --> 00:53:44,960
لكن إذا نجحنا الليلة
لن يكون هناك معركة

699
00:53:45,480 --> 00:53:47,880
ربما سيأتي موته بطرق أخرى

700
00:53:48,040 --> 00:53:49,040
وإذا لم يأت؟

701
00:53:49,320 --> 00:53:50,800
عندها أنا مستعدة للحفاظ على وعدي

702
00:53:51,040 --> 00:53:52,600
الذي وعدتك به في (باريس)

703
00:53:55,160 --> 00:53:56,560
تساعديني

704
00:53:57,680 --> 00:53:59,280
في قتله

705
00:54:02,440 --> 00:54:05,520
ذكريني أن لا أغضبك يا إنكليزية

706
00:54:13,960 --> 00:54:15,200
كن حذر

707
00:54:56,960 --> 00:54:59,880
أين ذلك الأبله (تشارلز)؟

708
00:55:00,560 --> 00:55:02,280
كان يجب أن يصلوا قبل ساعة

709
00:55:03,440 --> 00:55:05,240
جيشنا منهك القوى

710
00:55:06,120 --> 00:55:08,480
أخشى أننا وضعنا ثقة كبيرة في رجال جوعى

711
00:55:08,920 --> 00:55:12,240
أفضل ساكن مرتفاعات جائع
على جندي بريطاني سكير كل يوم

712
00:55:12,400 --> 00:55:13,400
أجل

713
00:55:13,520 --> 00:55:14,680
نستطيع الهجوم الآن

714
00:55:14,960 --> 00:55:16,760
ونأمل أن يصل رجال الأمير
في الوقت المناسب

715
00:55:17,040 --> 00:55:20,080
لدينا فرصة هنا أفضل مما ينتظرنا
على (كولدن مو) غدا

716
00:55:25,480 --> 00:55:27,920
انسحب الأمير ورجاله

717
00:55:28,360 --> 00:55:30,360
لقد ضلوا طريقهم في الظلام

718
00:55:30,760 --> 00:55:32,680
قواته متبعثرة من هنا إلى البلاد التالية

719
00:55:32,840 --> 00:55:34,480
دعني أعطي الإشارة للهجوم

720
00:55:35,040 --> 00:55:36,040
نحن هنا

721
00:55:36,280 --> 00:55:38,680
مع جزء فقط من القوات
سيكون ضرب من الجنون

722
00:55:38,800 --> 00:55:40,560
ومع طلوع الفجر سنفقد عنصر المفاجأة

723
00:55:40,680 --> 00:55:42,200
- لا
- ليس لدي خيار

724
00:55:43,080 --> 00:55:44,440
سوى إيقاف الهجوم

725
00:55:45,600 --> 00:55:47,720
سنرجع بالجيش إلى (إنفرنيس)

726
00:55:49,720 --> 00:55:50,880
لواء!

727
00:55:52,880 --> 00:55:55,400
غدا سيحظى الأمير بمعركته

728
00:55:58,200 --> 00:56:00,040
على (كلودن مو)

