﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,440
سابقا

2
00:00:01,720 --> 00:00:03,520
ألمي يزداد مملا

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,240
سيكون أشبه بالإنجراف في نوم عميق

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,040
يا أخي

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,960
الأمر رجل حذر ومخادع

6
00:00:10,080 --> 00:00:11,680
أحبطناه بقدر ما نستطيع

7
00:00:11,800 --> 00:00:14,720
كل ذلك التخطيط
كيف انتهى الحال بنا هنا؟

8
00:00:14,840 --> 00:00:17,000
سيحظى الأمير بمعركته
على (كلودن مو)

9
00:00:17,120 --> 00:00:18,200
إنه وعد التاريخ

10
00:00:18,480 --> 00:00:21,840
عديني إذا جاء الوقت
ستعودين عبر الأحجار

11
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
أعدك

12
00:00:23,440 --> 00:00:25,720
- (كلير)؟
- (فرانك)، لقد عدتُ

13
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
أنا حامل من رجل آخر

14
00:00:27,840 --> 00:00:30,760
- نعم يا (روجر)؟
- هل أستطيع الخروج للعب يا أبي؟

15
00:00:30,880 --> 00:00:32,840
لا أظنني سمعته من قبل يناديك أبي

16
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
الأطفال يتقبلون العالم
كما هو مقدم لهم

17
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
أريد أن نكون معا

18
00:00:37,160 --> 00:00:38,320
هل أنت متأكد من ذلك يا (فرانك)؟

19
00:00:38,440 --> 00:00:40,720
سنربي هذا الطفل على أنه طفلنا

20
00:00:40,840 --> 00:00:42,400
أنا وأنت

21
00:01:57,160 --> 00:01:59,680
"يعسوب داخل العنبر
السيدة (إيما بييل)"

22
00:02:09,000 --> 00:02:10,040
"صباح الخير سيدة (بييل)"

23
00:02:10,160 --> 00:02:12,080
"صباح الخير (ستيد)
الباب مفتوح"

24
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
"زيارة اجتماعية؟"

25
00:02:20,600 --> 00:02:23,440
"نعم، كنت أمر بالجوار وفكرت في القدوم"

26
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
"القهوة هناك"

27
00:02:33,440 --> 00:02:35,040
"مرونة غير كافية في الرسغ"

28
00:02:36,600 --> 00:02:38,880
"(اسكتلندا) عام 1968"
الوزن على القدم الخاطئة

29
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
"نصيحة ودية"

30
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
"لا يبدو أن هناك أي كريم"

31
00:02:43,920 --> 00:02:47,160
"الكريم... في المطبخ"

32
00:02:50,600 --> 00:02:52,400
يجدر بك الرجوع إلى ضيوفك

33
00:02:54,200 --> 00:02:55,560
هم يسألون عنك باستمرار

34
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
شكرا لكم على القدوم

35
00:03:17,320 --> 00:03:18,640
كان سيعني الكثير لوالدي

36
00:03:20,000 --> 00:03:24,920
ولو عرفتم طباعه
ستعرفون أنه لا يترك شيئا للصدفة

37
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
بما في ذلك الخبز المحمص في جنازته

38
00:03:31,560 --> 00:03:34,960
"إلى الموت الآن أيها
العجوز النظامي المرح"

39
00:03:37,080 --> 00:03:41,080
"دعو كؤوسنا تطرق
إذا لم يخبئ الباقيات، أفكر"

40
00:03:41,680 --> 00:03:43,080
"بالليلة التي لا نشرب فيها"

41
00:03:47,920 --> 00:03:50,320
- القس
- القس

42
00:03:57,560 --> 00:03:59,640
كان والدك رجل محبوب

43
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
سوف أتذكر دائما حس دعابته

44
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
شكرا لك

45
00:04:03,560 --> 00:04:04,640
ساعد القس الكثير من الناس

46
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
- سيشتاق له جدا
- شكرا لك

47
00:04:07,360 --> 00:04:09,440
المعذرة للحظة؟

48
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
بالطبع

49
00:04:11,840 --> 00:04:13,680
(روجر)، حزين على خسارتك

50
00:04:14,200 --> 00:04:16,320
- شكرا جزيلا
- تسرني رؤيتك

51
00:04:16,720 --> 00:04:18,920
- تعازي
- شكرا جزيلا أقدر ذلك

52
00:04:20,040 --> 00:04:22,720
- لديك تعازيي
- شكرا سأحدثك في دقيقة

53
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
- (توم) كيف حالك؟
- أجل، بخير

54
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
- جيد
- اسمع يا (روجر)، سأكون هنا من أجلك

55
00:04:27,520 --> 00:04:29,200
- أقدر ذلك، شكرا
- حسنا

56
00:04:32,360 --> 00:04:33,400
هل أنت (روجر ويكفيلد)؟

57
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
نعم

58
00:04:38,760 --> 00:04:41,280
بالتأكيد، هذا أنا، نعم

59
00:04:42,400 --> 00:04:45,000
- أخشى أنني لم أتشرف بمعرفتك
- (روجر)

60
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
صحيح

61
00:04:46,840 --> 00:04:47,840
لا أصدق ذلك

62
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
بعد كل هذه السنين

63
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
معذرة

64
00:04:53,200 --> 00:04:54,360
لكن... هل أعرفكِ؟

65
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
بالتأكيد لن تتذكرني

66
00:04:57,480 --> 00:05:01,040
آخر مرة رأيتك فيها كنت تقريبا
بعمر السابعة أو الثامنة

67
00:05:01,680 --> 00:05:04,720
أدعى (كلير راندل)
كنت صديقة قديمة لوالدك

68
00:05:05,400 --> 00:05:06,960
متأسفة لسماع خبر وفاته

69
00:05:07,360 --> 00:05:10,240
- شكرا
- أرى أنك قابلت ابنتي

70
00:05:10,400 --> 00:05:13,080
في الواقع، لا
لم نتعارف رسميا

71
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
(بريانا)

72
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
الابنة

73
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
تشرفت آنسة (راندل)

74
00:05:19,480 --> 00:05:22,120
كنا نقيم مع أقارب في (لندن)
عند سماعنا الخبر

75
00:05:22,280 --> 00:05:23,960
قلبه، على ما أعتقد؟

76
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
نعم، نعم، فجأة

77
00:05:28,680 --> 00:05:31,360
رأيته قبل فترة في عيد الميلاد المجيد
وكان بروح عالية

78
00:05:33,960 --> 00:05:38,640
لم أر والدك منذ وقت طويل جدا
لكن كنت معجبة به

79
00:05:40,240 --> 00:05:41,720
- كذلك كان أبي
- نعم، بالطبع

80
00:05:42,080 --> 00:05:48,160
زوجي الراحل، (فرانك)
كانا مقربين

81
00:05:49,000 --> 00:05:50,080
(راندل)

82
00:05:50,560 --> 00:05:54,280
(فرانك راندل)، بالطبع
أتذكرك الآن، نعم

83
00:05:54,400 --> 00:05:58,920
(كلير)، أنت... أنت ممرضة
على ما أتذكر

84
00:05:59,200 --> 00:06:03,080
نعم، كنت ممرضة
أنا طبيبة الآن

85
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
إنها متواضعة
هي جراحة

86
00:06:08,920 --> 00:06:11,360
أنا و(بري) جئنا من (الولايات المتحدة)

87
00:06:11,960 --> 00:06:13,760
ظننت أنني اكتشفت لكنة أمريكية

88
00:06:14,440 --> 00:06:18,200
- (بوسطن)، على وجه الدقة
- تخصصها تاريخ في جامعة (هارفرد)

89
00:06:18,360 --> 00:06:21,000
حقا؟ أنا في إجازة من قسم التاريخ
في جامعة (أكسفورد)

90
00:06:21,520 --> 00:06:23,640
(أكسفورد)، مثيرة للإعجاب

91
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
هل ما زالت السيدة (غراهام) تخدم القس؟

92
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
لم أرها بعد

93
00:06:30,000 --> 00:06:31,880
للأسف، فقدناها قبل بضع سنوات

94
00:06:32,440 --> 00:06:35,200
لكن حفيدتها (فيونا) هنا في مكان ما

95
00:06:39,000 --> 00:06:43,640
أشياء كثيرة لم تتغير
ومع ذلك تبدو مختلفة

96
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
هناك الكثير جدا من الذكريات هنا

97
00:06:49,080 --> 00:06:50,280
عن إذنكما؟

98
00:06:50,400 --> 00:06:53,960
- أود أن ألقي نظرة على المكان
- نعم

99
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
- أول مرة في (اسكتلندا)؟
- نعم

100
00:07:10,240 --> 00:07:13,080
وهل سيكون لديك وقت
لرؤية المناظر أثناء وجودك هنا؟

101
00:07:14,160 --> 00:07:17,040
جئنا فقط ليوم واحد حتى تقوم أمي بالواجب

102
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
من المفترض أننا سنعود
إلى (لندن) هذا المساء

103
00:07:20,120 --> 00:07:23,120
هذا مؤسف
فالبلاد برية جميلة

104
00:07:23,920 --> 00:07:25,360
لطالما كنت فضولية بشأن (اسكتلندا)

105
00:07:26,080 --> 00:07:28,280
كان مكان خاص لكلا والدي

106
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
(روجر)؟

107
00:07:30,480 --> 00:07:36,240
المعذرة، ولكن حان وقت الوداع
فالضيوف يرحلون

108
00:07:36,960 --> 00:07:39,560
نعم بالطبع شكرا لك (فيونا)

109
00:07:45,240 --> 00:07:46,240
أعذريني للحظة؟

110
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
أجل

111
00:08:08,240 --> 00:08:12,360
حذرتني السيدة (غراهام)
أن لا أمضي أيامي أطارد شبحا

112
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
فلم أفعل

113
00:08:14,640 --> 00:08:18,520
لكن بوجدي الآن هنا
الأشباح هي من بدأت تطاردني

114
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
شكرا مجددا

115
00:08:30,680 --> 00:08:32,880
شكرا (آرثر)، أرسل تحياتي إلى زوجتك

116
00:08:33,000 --> 00:08:34,040
متأسف لأنها لم تستطع القدوم

117
00:08:35,920 --> 00:08:36,920
يجدر بنا الذهاب

118
00:08:37,200 --> 00:08:38,520
ليس مباشرة إلى (لندن)؟

119
00:08:39,120 --> 00:08:42,760
سنقود بقدر ما نستطيع
ونتوقف في حانة بالليل

120
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
هناك العديد من الغرف هنا
إذا أردتما البقاء

121
00:08:46,720 --> 00:08:48,600
لا نريد فرض أنفسنا

122
00:08:48,720 --> 00:08:50,400
لن تفرضا

123
00:08:50,560 --> 00:08:52,160
في الواقع، سأرحب بالصحبة

124
00:08:52,280 --> 00:08:53,360
إنه منزل كبير

125
00:08:53,480 --> 00:08:56,440
يبدو أفضل من التحرك على الجانب
الخطأ من الطريق في الظلام

126
00:08:58,120 --> 00:09:00,600
الى جانب ذلك، سوف يعطيني
لمشاهد المناظر

127
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
سمعت أنها بلاد برية جميلة

128
00:09:06,920 --> 00:09:07,920
حسنا

129
00:09:08,320 --> 00:09:11,920
- بشرط أن لا نكون مزعجين
- سأجلب حقائبكما من السيارة

130
00:09:12,560 --> 00:09:14,760
- غرفة الضيوف في...
- في الأعلى

131
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
أتذكر

132
00:09:38,200 --> 00:09:41,480
لم أستطع النوم فأخذت بعض الشراب

133
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
آمل أنك لا تمانع

134
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
لا تقلقي

135
00:09:46,200 --> 00:09:47,240
سأشرب واحد معك

136
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
هذا أفضل

137
00:10:12,560 --> 00:10:15,920
أتعلمين، لقد ضغطت عليه قبل سنوات
ليتخلص من بعض الأشياء وينظف الفوضى

138
00:10:17,360 --> 00:10:19,320
الآن لا أستطيع تحمل التخلي عن أي منها

139
00:10:19,640 --> 00:10:20,920
هناك الكثير من التاريخ هنا

140
00:10:21,960 --> 00:10:25,000
ليس فقط تاريخ العائلة
بل تاريخ (اسكتلندا) أيضا

141
00:10:26,600 --> 00:10:29,880
طلبت من الكلية هنا في (إينفيرنيس)
أن أتبرع بمكتبه لصالح أرشيفهم

142
00:10:31,560 --> 00:10:33,200
لست متأكد أنني سأتبرع بكل شيء

143
00:10:33,880 --> 00:10:36,400
كان مولعا جدا بعدة طبعات نادرة

144
00:10:36,520 --> 00:10:38,440
للأمير (تشارلز ستيوارت)
ومعركة (كولودين)

145
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
(كولودين)

146
00:10:43,960 --> 00:10:45,400
آخر معركة في عام 1745

147
00:10:47,560 --> 00:10:49,760
أجدادي حاربوا وماتوا هناك في الواقع

148
00:10:52,360 --> 00:10:55,720
- حقا؟
- اسمي الحقيقي، (روجر ماكينزي)

149
00:10:56,960 --> 00:11:00,040
والدي كانا (جيري) و(مارجوري ماكينزي)

150
00:11:02,120 --> 00:11:04,680
القس تبناني بعد أن قتلا
في الحرب العالمية الثانية

151
00:11:07,080 --> 00:11:08,120
(ماكينزي)

152
00:11:10,000 --> 00:11:12,160
كنت أعرف بعض الـ(ماكينزي)

153
00:11:13,280 --> 00:11:14,320
في يوم من الأيام

154
00:11:15,400 --> 00:11:16,560
إنه اسم شائع هنا

155
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤال شخصي؟

156
00:11:28,600 --> 00:11:29,680
كيف فعلتها؟

157
00:11:34,320 --> 00:11:35,560
تقول الوداع الأخير

158
00:11:38,960 --> 00:11:42,040
إلى أكثر شخص أحببته في العالم؟

159
00:11:49,400 --> 00:11:52,280
في الحقيقة، لم أكن جيدة في الوداع

160
00:11:54,240 --> 00:11:55,880
لكن ما الفرق، صحيح؟

161
00:11:58,040 --> 00:12:00,360
سواء أردت قول الوداع أم لا

162
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
هم رحلوا...

163
00:12:06,480 --> 00:12:08,040
وعليك العيش بدونهم

164
00:12:16,000 --> 00:12:17,520
لأن هذا ما أرادوه

165
00:12:32,880 --> 00:12:33,960
شكرا لك على الويسكي

166
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
ليلة سعيدة يا (روجر)

167
00:13:09,480 --> 00:13:12,720
يا إلهي أنت تشبهينه كثيرا

168
00:13:29,800 --> 00:13:33,800
"16 أبريل، 1746 الساعة
7:23 صباحا"

169
00:13:33,920 --> 00:13:38,000
أقول لك... الجيش ليس مستعدا
للمعركة اليوم

170
00:13:38,560 --> 00:13:41,600
علينا الإنسحاب إلى مناطق أكثر أمنا
قبل أن يدرك البريطانيين تقدمهم

171
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
ويدمرونا جميعا

172
00:13:48,920 --> 00:13:50,680
أنت نسختي من (توما)

173
00:13:51,960 --> 00:13:55,880
لقد كان الرسول (توما) من شكَ
في (المسيح) الذي قام من بين الأموات

174
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
حتى رأى الجراح

175
00:14:01,680 --> 00:14:04,280
نتيجة المسامير

176
00:14:04,640 --> 00:14:05,920
وقال (المسيح) له

177
00:14:06,160 --> 00:14:08,720
"لقد آمنت لأنك رأيت"

178
00:14:09,080 --> 00:14:10,760
"لكن طوبى للذين لم يروا"

179
00:14:10,880 --> 00:14:12,120
"ورغم ذلك يؤمنون"

180
00:14:15,960 --> 00:14:17,520
اليوم هو اليوم المنشود يا (جيمس)

181
00:14:18,400 --> 00:14:20,520
وتذكر كلامي، قبل أن ينتهي هذا اليوم

182
00:14:20,880 --> 00:14:22,680
سأجعل منك مؤمن

183
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
إنها نعمة...

184
00:14:33,880 --> 00:14:35,920
(كولوم) لم يعش ليرى هذا اليوم المظلم

185
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
إنه الأمير

186
00:14:39,560 --> 00:14:41,640
معركة (كولودين) ستحدث اليوم

187
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
تماما كما تنبأ التاريخ

188
00:14:43,400 --> 00:14:44,840
رصد الحراس تقدم القوات

189
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
على بعد أربعة أميال

190
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
أنهى (كمبرلاند) تخييمه

191
00:14:47,760 --> 00:14:50,480
جيشه يزحف على الجهة الجنوبية
من (كلدرامي موس)

192
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
اذهب إلى الداخل

193
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
وأعلم اللورد (جورج)

194
00:14:55,280 --> 00:14:56,720
هناك شيء واحد متبقي

195
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
احتمال واحد

196
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
ما هو؟

197
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
ليس هنا

198
00:15:37,240 --> 00:15:38,320
(فورت وليام)

199
00:15:38,520 --> 00:15:40,280
بني في القرن الخامس عشر

200
00:15:40,840 --> 00:15:43,280
الاسم الغيلي له
(غاريستن دون)

201
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
"الحامية السوداء"

202
00:15:46,320 --> 00:15:49,000
كان يستخدم من قبل البريطانيين
كمركز قيادة وسجن

203
00:15:49,720 --> 00:15:53,280
يهدف للسيطرة على "العشائر الوحشية
والبرابرة المرتحلين"

204
00:15:53,720 --> 00:15:56,040
التاريخ العسكري ليس
حقا تخصصي

205
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
كان تخصص والدك صحيح؟

206
00:16:00,960 --> 00:16:02,960
القس لديه بعض كتبه في المكتبة

207
00:16:06,240 --> 00:16:11,320
من أولى ذكرياتي إسقاط مخروط المثلجات
خارج أسوار حصن (تيكونديروجا)

208
00:16:11,600 --> 00:16:13,920
بينما كان منشغل بالحديث
عن بطولات (إيثان ألن)

209
00:16:14,040 --> 00:16:15,360
وأولاد الجبل الأخضر

210
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
(إيثان ألن)؟

211
00:16:17,920 --> 00:16:20,440
ندمي أن لدي حياة واحدة فقط لأهبها...

212
00:16:20,560 --> 00:16:21,800
(ناثان هايل)

213
00:16:22,400 --> 00:16:23,440
خطأ شائع

214
00:16:25,360 --> 00:16:28,960
لا تقتبس من التاريخ الأمريكي
أمام أمريكي

215
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
الحرب الثورية

216
00:16:30,520 --> 00:16:32,600
هي تقريبا نص ديني في (بوسطن)

217
00:16:32,880 --> 00:16:35,080
مع (جورج واشنطن) كـ(المسيح)

218
00:16:35,280 --> 00:16:38,120
و(بنديكت أرنولد) كـ(اليهوذا)، بلا شك

219
00:16:38,640 --> 00:16:41,560
(بنديكت أرنولد) هو شخصية
تاريخية يساء فهمها جدا

220
00:16:41,680 --> 00:16:43,880
ظننت أنك لا تحبين التاريخ العسكري

221
00:16:44,680 --> 00:16:47,920
نحن الـ(راندل) عشيرة معقدة يا فتى

222
00:16:48,960 --> 00:16:50,520
هذا قطعا

223
00:16:51,040 --> 00:16:53,520
أسوأ لكنة سمعتها

224
00:16:59,120 --> 00:17:01,560
هل تتذكر والدي جيدا؟

225
00:17:02,520 --> 00:17:03,560
أجزاء وقطع

226
00:17:06,520 --> 00:17:07,640
كان أنيق الملبس

227
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
ارتدى قبعته فوق عين واحدة
وسيم جدا

228
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
و...

229
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
وبدا طيب جدا

230
00:17:15,600 --> 00:17:16,600
لقد كان ذلك

231
00:17:17,240 --> 00:17:18,600
أطيب رجل في العالم

232
00:17:20,240 --> 00:17:22,680
أمك تبدو طيبة جدا

233
00:17:24,800 --> 00:17:25,800
أمي...

234
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
تعيش في عالم آخر

235
00:17:31,800 --> 00:17:33,280
هذا المكان يعطيني قشعريرة

236
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
مع سبب مقنع

237
00:17:35,000 --> 00:17:37,240
تم جلد العديد من السجناء
الاسكتلنديين هنا

238
00:17:38,280 --> 00:17:40,120
أريقت الكثير من الدماء هنا

239
00:18:44,760 --> 00:18:47,000
بنى أبي هذا المكان

240
00:18:48,040 --> 00:18:50,920
دمه وعرق في هذا الحجر

241
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
هل تلعب بالتفاح؟

242
00:18:54,160 --> 00:18:55,160
ما اسمك؟

243
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
هذا ابني (جايمي)

244
00:18:57,520 --> 00:18:59,680
وهذا خالك عزيزي
اسمك عليه

245
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
تهانينا

246
00:19:03,040 --> 00:19:04,840
فتاتك الصغيرة الجميلة

247
00:19:06,040 --> 00:19:07,800
(مارغريت إيلين موري) الصغيرة

248
00:19:08,320 --> 00:19:09,560
مثل اسم جدتي

249
00:19:09,680 --> 00:19:12,000
(كلير)، (كلير) هم جاهزون

250
00:19:12,120 --> 00:19:14,560
- إنها عملاقة
- يا إلهي

251
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
كنت محقة بإخبارنا أن نزرعهم

252
00:19:16,880 --> 00:19:18,800
بدأت أشعر كأنني...

253
00:19:19,360 --> 00:19:20,960
أنتمي هنا في الواقع

254
00:19:21,680 --> 00:19:23,800
كنت أعرف أنك تنتمين هنا معي

255
00:19:23,920 --> 00:19:26,000
منذ أول مرة رأيتك فيها

256
00:19:29,360 --> 00:19:31,440
تعال ودعنا نعيش يا عزيزي

257
00:19:32,000 --> 00:19:34,080
دعنا نحب ولا نخف أبدا

258
00:19:35,000 --> 00:19:40,920
ودعي القبلات الغرامية تسكن
على شفتينا

259
00:19:41,840 --> 00:19:44,920
ألف ومائة مرة

260
00:19:45,080 --> 00:19:48,360
ومائة وألف أكثر

261
00:20:18,520 --> 00:20:21,800
"منزل (كولودين) الساعة 7:36 صباحا"

262
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
هذه المعركة
هذه الحرب

263
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
كل شيء على وشك الحدوث

264
00:20:25,920 --> 00:20:27,280
جميعها يعتمد على (تشارلز)

265
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
أجل

266
00:20:31,800 --> 00:20:32,920
ماذا لو مات...

267
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
الآن؟

268
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
فورا

269
00:20:37,240 --> 00:20:38,360
عندها لن تحدث المعركة

270
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
وهذا التمرد اللعين كله سيموت معه

271
00:20:41,040 --> 00:20:45,520
يا إلهي

272
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
لدي هذا

273
00:20:49,280 --> 00:20:51,160
إنه ياسمين أصفر، وهو سام

274
00:20:51,280 --> 00:20:52,880
هذا ما شربه (كولوم) الليلة الماضية

275
00:20:53,000 --> 00:20:54,080
(كولوم)؟

276
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
لقد توسل إلي

277
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
عرف أن أجله قريب

278
00:20:58,240 --> 00:20:59,440
لقد انتحر؟

279
00:20:59,560 --> 00:21:01,000
(كلير)، هذه خطيئة كبرى

280
00:21:01,160 --> 00:21:03,920
هو أراد موت سريع وبسلام

281
00:21:04,080 --> 00:21:05,440
فأعطيته إياه

282
00:21:06,280 --> 00:21:08,200
يعاني (تشارلز) من الأسقربوط منذ أسابيع

283
00:21:08,320 --> 00:21:10,440
كنت أعالج بانتظام بالصبغات

284
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
أستطيع وضع هذا في الشاي

285
00:21:14,000 --> 00:21:16,960
قتل (تشارلز ستيوارت)؟

286
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
الطريقة التي تعمل بها...

287
00:21:27,960 --> 00:21:29,760
سيكون أشبه بالإنجراف في نوم عميق

288
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
وهو لن يعرف أبدا؟

289
00:21:36,080 --> 00:21:37,840
لن يعرف أحد أبدا

290
00:21:44,800 --> 00:21:47,760
هل تتذكر حادثة حدثت

291
00:21:47,880 --> 00:21:49,720
مع أهلي عندما كانوا هنا؟

292
00:21:50,400 --> 00:21:51,640
ماذا تقصدين بـ"حادثة"؟

293
00:21:52,000 --> 00:21:55,120
حدث شيء كبير بينهما
عندما كانوا هنا مع والدك

294
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
كنت مجرد فتى صغير

295
00:22:01,080 --> 00:22:03,520
لا أتذكر كل التفاصيل لكن...

296
00:22:06,240 --> 00:22:10,000
أتذكر العثور على السيدة (غراهام)
تبكي في المخزن

297
00:22:11,080 --> 00:22:14,640
كان هناك الكثير من الأغراض
محطمة على الأرض

298
00:22:14,760 --> 00:22:17,320
وأعتقد أنها قالت إن والدك فقد أعصابه

299
00:22:17,720 --> 00:22:19,400
- وحطم كل شيء
- أبي حطم...

300
00:22:19,520 --> 00:22:22,080
نعم، لكن ذلك
لم يكن سبب بكائها

301
00:22:22,200 --> 00:22:23,480
أنا متأكد من ذلك

302
00:22:23,600 --> 00:22:25,680
كان والدي بالتأكيد لديه طبع حاد

303
00:22:25,800 --> 00:22:28,200
لكنه أبقى عليه بإحكام طي الكتمان

304
00:22:28,360 --> 00:22:29,680
متى حدث هذا؟

305
00:22:29,800 --> 00:22:31,440
أي سنة؟

306
00:22:31,560 --> 00:22:34,400
أمك قالت إنني كنت في الثامنة
أو السابعة في آخر مرة رأتني فيها

307
00:22:34,520 --> 00:22:37,840
لذلك أعتقد أن السنة
كانت 1947 أو 48

308
00:22:48,760 --> 00:22:49,920
احتفظ والدي...

309
00:22:51,440 --> 00:22:54,480
بصندوق أمانات على الرف العلوي من خزانته

310
00:22:57,280 --> 00:23:02,120
كنت أعرف مكان المفتاح
لذلك في أحد الأيام فتحت الصندوق

311
00:23:02,960 --> 00:23:04,640
كان هناك رسائل من والدك

312
00:23:05,240 --> 00:23:07,160
معظمها رسائل أكاديمية، لكن...

313
00:23:08,960 --> 00:23:10,160
كان هناك رسالة واحدة

314
00:23:13,760 --> 00:23:15,600
ذكر فيها القس حادثة

315
00:23:15,880 --> 00:23:17,600
تنطوي على والدتي ووالدي

316
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
والطريقة التي صاغها

317
00:23:19,960 --> 00:23:21,600
جعلتني أشعر أنها شيء كبير

318
00:23:22,200 --> 00:23:23,480
ربما شيء فظيع

319
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
بالتأكيد شيء لم يرد
إفصاحه على الورق

320
00:23:28,080 --> 00:23:29,120
أخافني ذلك لسبب ما

321
00:23:30,880 --> 00:23:33,520
أرجعت الرسالة إلى الصندوق وأقفلته

322
00:23:33,640 --> 00:23:35,960
ولم أنظر له مجددا

323
00:23:38,600 --> 00:23:39,960
احتفظ والدي بدفتر يوميات

324
00:23:41,440 --> 00:23:43,360
كتب فيه كل ليلة بعد العشاء

325
00:23:43,520 --> 00:23:46,760
هناك صناديق منهم في غرفة
التخزين إذا لا تمانعين أن تتسخي

326
00:23:47,440 --> 00:23:48,560
الوسخ لا يزعجني

327
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
يجدر بك رؤية غرفة نومي

328
00:23:51,600 --> 00:23:52,840
ذلك لم يخرج بشكل صحيح

329
00:23:53,760 --> 00:23:56,440
لا، لا، لكن أنا...

330
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
أفهم قصدك

331
00:24:56,240 --> 00:24:58,360
لقد تتبعت سلسلة (مُلاك)

332
00:24:58,480 --> 00:25:01,800
الملكية المعروفة بـ(لاليبروخ)
أو (بروخ تورخ)

333
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
ووجدت هذه

334
00:25:04,280 --> 00:25:06,760
إنها أقدم وثيقة لدينا في الملفات

335
00:25:07,040 --> 00:25:10,040
وثيقة تسليم ملكية
محولا الملكية

336
00:25:10,160 --> 00:25:13,600
من (جيمس ألكسندر
مالكولم ماكنزي فريزر)

337
00:25:14,000 --> 00:25:16,400
لـ(جيمس فريزر جيكوب موري)

338
00:25:16,880 --> 00:25:21,720
تم نقل الملكية
عام 1745، شهد على ذلك

339
00:25:21,880 --> 00:25:23,720
(مورتاه فيتزجيبونز فريزر)

340
00:25:23,840 --> 00:25:26,040
و(كلير بيتشامب)...

341
00:25:26,520 --> 00:25:28,000
إنها ملطخة قليلا، ولكن أعتقد

342
00:25:28,120 --> 00:25:29,480
لقبها (فريزر) أيضا

343
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
نعم...

344
00:25:37,720 --> 00:25:39,000
أعتقد كذلك

345
00:25:40,320 --> 00:25:43,000
وبعد ذلك؟

346
00:25:43,120 --> 00:25:46,400
عدة أسماء (موري)، يبدو أن
الملكية بقيت للعائلة

347
00:25:46,520 --> 00:25:47,800
لعدة أجيال

348
00:25:48,160 --> 00:25:51,720
لقد صنعت لك نسخة
حتى تحتفظي بها

349
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
شكرا لك

350
00:25:55,840 --> 00:25:56,960
شيء أخير

351
00:25:57,520 --> 00:25:59,760
هل ممكن أن تجري بحث أنساب؟

352
00:25:59,960 --> 00:26:01,440
أجل، ما الاسم؟

353
00:26:02,000 --> 00:26:03,080
(روجر ماكينزي)

354
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
كيف كان موعدك؟

355
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
لم يكن موعد

356
00:26:11,200 --> 00:26:14,680
عليك أن تعترفي
هو وسيم وذكي

357
00:26:15,800 --> 00:26:17,960
ناهيك، لديه بنية جسدية جيدة

358
00:26:18,080 --> 00:26:19,680
من يقول "بنية جسدية"؟

359
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
توقفي

360
00:26:22,640 --> 00:26:24,600
بالطبع، هناك تلك العيون الزرقاء العميقة

361
00:26:25,480 --> 00:26:26,480
ربما يجدر بك مواعدته

362
00:26:27,440 --> 00:26:28,600
أين ذهبتما؟

363
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
(فورت ويليام)

364
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
هل سبق أن ذهبتي؟

365
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
مرة

366
00:26:37,880 --> 00:26:39,040
لم أهتم كثيرا للمكان

367
00:26:42,480 --> 00:26:43,520
إذا ماذا فعلت اليوم؟

368
00:26:45,560 --> 00:26:47,160
تجولت في القرية

369
00:26:48,320 --> 00:26:49,600
أماكن أنت وأبي ذهبتما لها من قبل؟

370
00:26:50,880 --> 00:26:51,880
بعضها

371
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
هل تشتاقين له؟

372
00:27:02,560 --> 00:27:03,560
بالطبع

373
00:27:05,640 --> 00:27:07,160
في بعض الأحيان لا يبدو عليك ذلك

374
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
أو...

375
00:27:10,480 --> 00:27:11,640
أو حتى أحببته

376
00:27:15,560 --> 00:27:16,960
يا له من قول

377
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
هل فعلت؟

378
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
أحببته؟

379
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
نعم

380
00:27:38,800 --> 00:27:40,760
"الساعة 8:17 صباحا"

381
00:27:41,280 --> 00:27:47,320
لنكن واضحين، هذا سيكون قتل
بدم بارد ما ستقومين به

382
00:27:47,440 --> 00:27:49,080
لإيقاف مجزرة

383
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
إذا قتلنا الأمير
سنأخذ حياة واحدة

384
00:27:52,240 --> 00:27:53,560
لإنقاذ الآلاف

385
00:27:54,040 --> 00:27:55,040
(جايمي)

386
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
يطلب اللورد (جورج)
وجودك قرب الحاجز الشرقي

387
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
عليك القدوم فورا

388
00:27:59,200 --> 00:28:00,640
هم يدعون الرجال لتشكيل الصفوف

389
00:28:00,800 --> 00:28:02,320
أجل، سآتي

390
00:28:06,000 --> 00:28:07,360
علينا التحرك بسرعة

391
00:28:08,280 --> 00:28:10,720
أستطيع وقع هذا في شايه الآن
وأعطيه إياه

392
00:28:10,840 --> 00:28:13,720
أيها الجاحد ابن السافل

393
00:28:17,320 --> 00:28:19,160
أيتها الساحرة الزانية القذرة

394
00:28:29,440 --> 00:28:32,000
لدي مقابلة مع أمين المكتبة
في الطابق الثاني

395
00:28:32,200 --> 00:28:37,320
لن أطيل، وبعدها نذهب لبدء
البحث الكبير في مذكرات القس

396
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
هل ستكونين على ما يرام؟

397
00:28:39,600 --> 00:28:42,520
- أجل، بالطبع، سأتجول
- حسنا

398
00:29:04,200 --> 00:29:08,560
لم يعد بإمكاننا السماح
لرؤيتهم أن تفرض علينا

399
00:29:09,040 --> 00:29:12,120
عندما اتحدت (اسكتلندا) مع (إنكلترا)
تحت تاج واحد

400
00:29:12,360 --> 00:29:16,960
كان بداية النهاية بالنسبة لنا
فقدنا أكثر من استقلالنا

401
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
فقدنا روحنا

402
00:29:22,000 --> 00:29:23,840
الحكومة في (وستمنستر)

403
00:29:24,080 --> 00:29:25,320
والمصرفيون في المدينة

404
00:29:25,560 --> 00:29:27,560
وصحف (فليت ستريت)

405
00:29:27,960 --> 00:29:30,360
قد سرقوا أموالنا

406
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
أصواتنا...

407
00:29:34,240 --> 00:29:35,520
مستقبلنا

408
00:29:39,720 --> 00:29:41,360
أين الحكام القدماء

409
00:29:42,840 --> 00:29:45,280
الذي عرفوا كيفية الاعتناء بشعوبهم؟

410
00:29:47,560 --> 00:29:50,080
الملوك الذين أصبحوا أساطير

411
00:29:50,320 --> 00:29:51,920
(آرثر) أمير (ويلز)

412
00:29:52,320 --> 00:29:53,680
(ريتشارد) قلب الأسد

413
00:29:54,800 --> 00:29:57,240
الأمير (تشارلز إدوارد ستيوارت)...

414
00:29:58,680 --> 00:30:00,040
أميرنا؟

415
00:30:00,680 --> 00:30:03,960
جميعنا سمع عن معركة (كولودن)

416
00:30:06,320 --> 00:30:11,080
لكن تخيل كيف ستكون
(اسكتلندا) مختلف اليوم

417
00:30:11,280 --> 00:30:14,000
لو انتصرنا

418
00:30:17,880 --> 00:30:20,320
أين هو أميرنا (تشارلي) اليوم؟

419
00:30:25,440 --> 00:30:29,720
أنا... الأمير (تشارلي)

420
00:30:30,320 --> 00:30:31,320
نعم

421
00:30:31,560 --> 00:30:34,120
- أنت الأمير (تشارلي)
- نعم

422
00:30:34,800 --> 00:30:38,040
نحن الأمير (تشارلي)

423
00:30:38,640 --> 00:30:42,120
أجل، (أسكتلندا)!

424
00:30:42,360 --> 00:30:46,760
(أسكتلندا)، (أسكتلندا)،
(أسكتلندا)...

425
00:30:50,920 --> 00:30:52,360
- شكرا جزيلا
- شكرا

426
00:30:52,800 --> 00:30:54,640
- خذا هذا
- نعم، شكرا

427
00:30:54,760 --> 00:30:58,760
أعجبني خطابك ولكن ألم يكن الملك
الاسكتلندي (جيمس السادس)

428
00:30:58,920 --> 00:31:00,080
من وحد التاجين؟

429
00:31:00,400 --> 00:31:02,480
والملكة (آن)، حفيدته الاسكتلندية

430
00:31:02,600 --> 00:31:04,240
هي من وقعت مرسوم الاتحاد؟

431
00:31:04,480 --> 00:31:05,480
أجل

432
00:31:05,600 --> 00:31:07,280
لكن (آن) تربت أنجليكية

433
00:31:07,560 --> 00:31:09,800
تحت تأثير حكومة (وستمنستر)

434
00:31:10,600 --> 00:31:12,840
الأمير (تشارلز) ووالده الملك (جيمس)

435
00:31:13,080 --> 00:31:14,480
أردوا إلغاء كل ذلك

436
00:31:14,600 --> 00:31:17,160
يبدو أنهم كانوا ليستبدلوا
فقط ملك بآخر

437
00:31:17,320 --> 00:31:19,400
كان (تشارلز) كاثوليكي واسكتلندي

438
00:31:19,520 --> 00:31:21,720
وعلى عكس (الجوردي) الألمان
وأسرة (هانوفر)

439
00:31:21,880 --> 00:31:24,040
كان ولائه لنا

440
00:31:24,160 --> 00:31:25,160
ربما

441
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
أنت أمريكية

442
00:31:27,920 --> 00:31:29,000
هل أنت طالبة هنا؟

443
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
(بريانا راندل)

444
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
أزور وحسب

445
00:31:32,480 --> 00:31:34,840
إذا لماذا أنت هنا؟

446
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
أنا طالبة تاريخ

447
00:31:36,680 --> 00:31:38,440
أحب مشاهدة التاريخ يصنع

448
00:31:38,680 --> 00:31:39,920
ها أنت

449
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
(روجر ويكفيلد)

450
00:31:43,600 --> 00:31:44,640
(جيليان أدجارس)

451
00:31:48,600 --> 00:31:51,360
هناك تجمع كبير آخر في
وقت لاحق، بالقرب من هنا

452
00:31:51,880 --> 00:31:53,520
"ورود (أسكتلندا) البيضاء"

453
00:31:54,600 --> 00:31:56,400
سنصنع التاريخ

454
00:32:15,600 --> 00:32:16,840
رجل طويل، أليس كذلك؟

455
00:32:19,520 --> 00:32:21,120
لم يكن بهذا الطول في الواقع

456
00:32:22,920 --> 00:32:24,080
كان يمكن أن يكون عظيم

457
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
كان لديه الاسم والقضية

458
00:32:27,280 --> 00:32:29,800
ودعم رجال صالحين على استعداد
للتضحية بأرواحهم من أجله

459
00:32:32,360 --> 00:32:35,360
لقد أخذوا أحمق
وجعلوه بطل

460
00:32:41,400 --> 00:32:43,640
وما ذلك الشيء في الداخل؟

461
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
لست متأكدة

462
00:32:46,680 --> 00:32:49,280
يبدو يعسوب، ربما؟

463
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
(دوغال)، الأمر ليس كما تظن

464
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
لا؟

465
00:33:05,600 --> 00:33:06,880
ليس ما أظن؟

466
00:33:07,680 --> 00:33:11,880
ماذا ذلك تلك المرأة
تحدثك على القتل

467
00:33:12,760 --> 00:33:13,920
قتل أميرك

468
00:33:14,040 --> 00:33:15,280
- لا
- (دوغال)، عليك الإصغاء

469
00:33:15,400 --> 00:33:16,800
اصمت

470
00:33:18,760 --> 00:33:21,480
كنت أعرف أنك خائن
في أول مرة رأيتك فيها

471
00:33:21,600 --> 00:33:22,920
اهدأ الآن

472
00:33:24,840 --> 00:33:27,080
كما ترى يا (جايمي)

473
00:33:28,560 --> 00:33:30,040
تضع ثقتك في شخص ما

474
00:33:31,880 --> 00:33:34,280
وتعطيهم

475
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
وتعطيهم قلبك وروحك

476
00:33:38,200 --> 00:33:41,680
ثم تقوم أنت بالتخطيط لقتل
أميرنا المحبوب

477
00:33:41,920 --> 00:33:45,080
- كلا يا (دوغال)
- يا إلهي

478
00:33:47,480 --> 00:33:50,080
أفضل أن أشنق وأسحب وأقطع

479
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
(جايمي)

480
00:33:53,160 --> 00:33:54,720
لقد خنتنا

481
00:33:55,360 --> 00:33:57,440
لقد فعلت، خنتنا جميعا

482
00:33:57,920 --> 00:33:59,120
قومك

483
00:33:59,800 --> 00:34:01,040
والأسوأ من ذلك

484
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
- لقد خنت (أسكتلندا) نفسها
- لا

485
00:34:05,000 --> 00:34:09,080
وأنت، أنت لا شيء
سوى ساقطة كاذبة

486
00:34:09,200 --> 00:34:14,160
تقود الرجل من قضيبه إلى حتفه
وتغرسين مخالبك في خصيتاه

487
00:34:14,280 --> 00:34:18,600
(كلير) هي زوجتي لن تتكلم
بسوء عنها حتى في غضبك

488
00:34:18,720 --> 00:34:19,760
غضب؟

489
00:34:22,240 --> 00:34:23,440
غضب؟

490
00:34:23,960 --> 00:34:24,960
لا

491
00:34:25,320 --> 00:34:26,400
ما فعلته بي

492
00:34:26,760 --> 00:34:27,760
لقد تجاوزنا الغضب

493
00:34:27,880 --> 00:34:29,280
أنت متعب يا (دوغال)

494
00:34:29,400 --> 00:34:31,120
بارد وجائع

495
00:34:31,320 --> 00:34:32,680
غادر الآن

496
00:34:33,440 --> 00:34:34,440
لا!

497
00:34:38,720 --> 00:34:39,720
(كلير)

498
00:34:40,600 --> 00:34:42,240
(جايمي) أقدم إلي

499
00:34:42,360 --> 00:34:43,840
وسأقتلك بسرعة
من أجل والدتك

500
00:34:44,200 --> 00:34:45,800
(دوغال) نستطيع التحدث بخصوص هذا

501
00:35:19,720 --> 00:35:21,960
ابقى على الأرض

502
00:36:20,760 --> 00:36:22,480
متأسف جدا يا خال

503
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
كم مضى من الوقت منذ دخول أحد هنا؟

504
00:36:35,960 --> 00:36:37,080
عقود على ما أعتقد

505
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
هل هذه مذكراته؟

506
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
أجل؟

507
00:36:47,800 --> 00:36:51,480
أجل، إذا كان هناك أي شيئا
هنا عما حدث في عام 1948

508
00:36:51,640 --> 00:36:52,840
سنعثر عليه

509
00:36:56,000 --> 00:36:57,040
ما كان ذلك؟

510
00:36:58,040 --> 00:36:59,200
على الأرجح جرذ

511
00:36:59,560 --> 00:37:01,040
خذي استعملي هذا

512
00:37:02,560 --> 00:37:04,280
على الأقل لن تؤخذي على حين غرة

513
00:37:05,120 --> 00:37:06,160
فات الأوان على ذلك

514
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
هل تفضلين أن أهجو الفئران؟

515
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
ماذا؟

516
00:37:11,560 --> 00:37:13,000
هجاء الفئران

517
00:37:14,040 --> 00:37:15,160
عرف اسكتلندي قديم

518
00:37:15,880 --> 00:37:17,320
إذا كان في بيتك جرذة

519
00:37:17,640 --> 00:37:19,320
تستطيعين جعلهم يرحلون عن طريق الغناء لهم

520
00:37:19,600 --> 00:37:21,040
وتقولين لهم كيف كان الأكل رديئا

521
00:37:21,160 --> 00:37:23,440
في البيت وكيف يمكن أن
يكون جيدا في مكان آخر

522
00:37:23,680 --> 00:37:25,040
أنت تمزح، صحيح؟

523
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
لقد اختلقت هذا

524
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
من الواضح

525
00:37:44,280 --> 00:37:47,280
أي هجاء للجرذان يجب أن يكون

526
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
أصلي

527
00:37:50,520 --> 00:37:52,520
عجبا، بعد هذا الأداء

528
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
لن يكون هناك جرذان لأميال من هذا المكان

529
00:38:00,160 --> 00:38:01,160
(راندل)

530
00:38:07,240 --> 00:38:09,200
الآن هذا أرث لك

531
00:38:10,600 --> 00:38:12,320
خطاب من لجنة في الجيش

532
00:38:12,440 --> 00:38:13,920
وقعها صاحب الجلالة

533
00:38:14,040 --> 00:38:15,720
الملك (جورج الثاني)

534
00:38:15,960 --> 00:38:17,800
بتاريخ 1735

535
00:38:20,200 --> 00:38:21,800
(جوناثان ولفرتون راندل)

536
00:38:22,440 --> 00:38:24,040
أتذكر حديث أبي عنه

537
00:38:24,520 --> 00:38:25,680
إنه واحد من أسلافنا

538
00:38:33,760 --> 00:38:34,920
هنا رسالة من والدك

539
00:38:37,800 --> 00:38:39,760
كان يجري القس بحثا عن النقيب

540
00:38:41,200 --> 00:38:43,160
وأخبره والدي أن يتخلى عن البحث

541
00:38:43,920 --> 00:38:45,320
"هو ليس الرجل الذي ظننت"

542
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
غريب

543
00:38:49,680 --> 00:38:51,800
دعنا نأخذ هذه الصناديق للمكتبة

544
00:38:54,840 --> 00:38:55,840
يا إلهي

545
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
يا إلهي

546
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
(روبرت)

547
00:38:58,720 --> 00:39:01,400
كنت سأقلع عيني الصالحة الوحيدة
لو كان باستطاعتي عدم رؤية هذا

548
00:39:01,600 --> 00:39:03,040
لكنني رأيته

549
00:39:03,200 --> 00:39:05,200
أجل لقد فعلت

550
00:39:06,360 --> 00:39:07,360
مهلا

551
00:39:07,920 --> 00:39:09,720
هناك خدمة واحدة أطلبها منك

552
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
أعطني ساعتين

553
00:39:15,440 --> 00:39:17,560
هناك بعض الأشياء التي أحتاج فعلها

554
00:39:17,720 --> 00:39:18,720
هل تفهم؟

555
00:39:22,880 --> 00:39:23,880
وبعدها؟

556
00:39:24,000 --> 00:39:26,520
وبعدها سأعود وأواجه ما فعلت

557
00:39:27,760 --> 00:39:28,920
أعدك بذلك

558
00:39:29,560 --> 00:39:30,760
ساعتين

559
00:39:31,160 --> 00:39:32,360
أعطي إياها

560
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
قبل أن تتحدث

561
00:39:35,280 --> 00:39:39,160
لذكرى الصداقة
التي كنت أحملها لك

562
00:39:39,520 --> 00:39:43,560
والتي قتلت الآن
كما قتلت زعيمي

563
00:39:44,920 --> 00:39:46,200
سأعطيك ساعتين

564
00:39:47,840 --> 00:39:50,800
ثم سألعن روحك إلى الجحيم

565
00:40:04,440 --> 00:40:07,240
تستطيعين رؤية كم هي أرض
مسطحة ومفتوحة وضابيبة

566
00:40:07,880 --> 00:40:09,960
كان جيش المرتفعات مكشوف بالكامل

567
00:40:10,080 --> 00:40:13,040
ودخلوا في مجال نار البنادق

568
00:40:13,200 --> 00:40:15,040
والمدافع والهاونات

569
00:40:15,160 --> 00:40:16,800
لقد كانت معركة سريعة جدا

570
00:40:16,920 --> 00:40:17,920
ودموية جدا

571
00:40:18,040 --> 00:40:19,400
نتيجة لذلك

572
00:40:19,560 --> 00:40:21,280
شكلت (كولودن) نهاية العشائر

573
00:40:22,480 --> 00:40:23,920
ونهاية أسلوب عيش المرتفعات

574
00:40:26,360 --> 00:40:28,040
"(كلان فريزر)"

575
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
هل أنت (فريرز)؟

576
00:40:39,320 --> 00:40:40,320
نعم

577
00:40:40,760 --> 00:40:41,880
أنا

578
00:41:02,520 --> 00:41:04,440
أقسمت أنني لن أطأ قدم

579
00:41:04,560 --> 00:41:05,840
في هذا المكان الفظيع

580
00:41:07,440 --> 00:41:08,720
لكن ها أنا هنا

581
00:41:10,040 --> 00:41:11,360
وأنت أيضا

582
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
أو عظامك على الأقل

583
00:41:16,920 --> 00:41:17,920
لن أبكي...

584
00:41:20,560 --> 00:41:22,000
لأنك لا تريد ذلك

585
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
وإضافة لذلك

586
00:41:28,320 --> 00:41:29,560
أتيت بأخبار سارة

587
00:41:34,640 --> 00:41:37,600
لديك ابنة، (بريانا)

588
00:41:40,280 --> 00:41:41,440
اسميتها على والدك

589
00:41:43,400 --> 00:41:44,480
كما وعدت

590
00:41:54,560 --> 00:41:55,760
(جايمي)، أنا...

591
00:41:57,240 --> 00:41:58,640
كنت غاضبة عليك...

592
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
لفترة طويلة

593
00:42:06,440 --> 00:42:08,400
جعلتني أذهب وأعيش حياة

594
00:42:09,680 --> 00:42:11,000
لم أردها

595
00:42:13,280 --> 00:42:14,280
لكنك كنت محقا

596
00:42:15,480 --> 00:42:16,480
اللعنة عليك

597
00:42:19,920 --> 00:42:22,920
(بريانا) أصبحت في مأمن

598
00:42:24,680 --> 00:42:25,680
وأحبت

599
00:42:26,600 --> 00:42:27,640
وتربت جيدا

600
00:42:28,880 --> 00:42:29,880
لكن أحيانا

601
00:42:31,360 --> 00:42:33,520
عندما تستدير والضوء

602
00:42:33,640 --> 00:42:35,400
يبرز شعرها الأحمر...

603
00:42:37,880 --> 00:42:39,480
وأرى ابتسامتها أثناء نومها

604
00:42:42,120 --> 00:42:43,320
تأخذ أنفاسي

605
00:42:46,560 --> 00:42:47,640
لأنني أراك

606
00:42:53,680 --> 00:42:54,680
لقد ولدت

607
00:42:55,880 --> 00:42:57,480
في الساعة 7:15

608
00:42:57,760 --> 00:43:00,120
في صباح ممطر بـ(بوسطن)

609
00:43:05,080 --> 00:43:06,120
وهذا كل شيء

610
00:43:08,680 --> 00:43:09,880
كل شيء أتذكره

611
00:43:11,440 --> 00:43:12,480
أترى؟ لا دموع

612
00:43:14,280 --> 00:43:16,200
لكنك لم تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟

613
00:43:27,120 --> 00:43:30,480
في ذلك اليوم عند (كريغ نيدون)

614
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
قلنا أشياء كثيرة

615
00:43:35,680 --> 00:43:39,080
لكن كان هناك شيء واحد لم أقله

616
00:43:40,360 --> 00:43:41,360
لم أستطع

617
00:43:44,840 --> 00:43:48,440
لم أستطع لمدة
عشرون سنة

618
00:43:52,240 --> 00:43:53,560
لكن أنا هنا

619
00:43:56,040 --> 00:43:57,200
والآن حان الوقت

620
00:44:05,360 --> 00:44:09,240
وداعا (جايمي فريزر)

621
00:44:12,400 --> 00:44:13,480
حبي

622
00:44:29,280 --> 00:44:30,640
استرح يا جندي

623
00:44:53,640 --> 00:44:54,920
"اختطفت من قبل الجنيات"؟

624
00:44:57,400 --> 00:44:58,400
"(كلير راندل)"

625
00:44:58,520 --> 00:45:00,440
"زوجة المؤرخ (فرانك راندل)..."

626
00:45:01,000 --> 00:45:03,440
"عطلة في (إنفرنيس)، عثر على السيارة"

627
00:45:03,560 --> 00:45:05,680
"الشرطة أعتقد أنها ربما قتلت"

628
00:45:06,160 --> 00:45:07,360
من الواضح كلا، فقد ظهرت

629
00:45:07,560 --> 00:45:08,880
"بعد 3 سنوات"

630
00:45:09,000 --> 00:45:10,320
"وجدت بشكل غامض تجول"

631
00:45:10,440 --> 00:45:13,120
"ترتدي ملابس قديمة
ومشوشة الذهن وغير متوازنة"

632
00:45:13,240 --> 00:45:14,680
أظننا وجدنا "الحادثة"

633
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
ماذا عن مذكرات القس

634
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
ربما يقول المزيد عن هذا

635
00:45:20,520 --> 00:45:21,720
هل أنت متأكدة أنك تريدين فعل هذا؟

636
00:45:22,800 --> 00:45:24,160
قد لا يعجبك ما تعثرين عليه

637
00:45:24,280 --> 00:45:25,320
أريد الحقيقة

638
00:45:27,400 --> 00:45:28,400
مهما كلف الأمر

639
00:45:36,360 --> 00:45:38,640
ها أنت
هل تودين بعض الشاي؟

640
00:45:39,440 --> 00:45:41,160
ما أود هو معرفة

641
00:45:41,280 --> 00:45:44,000
أين كنت بالضبط
في اليومين الماضيين؟

642
00:45:44,120 --> 00:45:45,720
كما قلت لك، كنت...

643
00:45:45,840 --> 00:45:47,880
تتجولين في البلدة وتجمعين الأعشاب

644
00:45:48,000 --> 00:45:49,320
هل هذا كل شيء؟

645
00:45:51,040 --> 00:45:52,560
ماذا يجري يا (بري)؟

646
00:45:53,000 --> 00:45:54,160
هل رأيته؟

647
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
من؟

648
00:45:56,520 --> 00:45:58,040
أبي

649
00:45:58,880 --> 00:46:00,560
هل رأيت أبي؟

650
00:46:00,680 --> 00:46:02,440
أي سؤال هذا؟

651
00:46:02,560 --> 00:46:05,040
ليس أبي
لا، هو ميت، أعرف ذلك

652
00:46:05,160 --> 00:46:06,640
أتحدث عن والدي

653
00:46:06,760 --> 00:46:08,720
الرجل الذي دخلتي معه في علاقة

654
00:46:08,880 --> 00:46:11,400
الرجل الذي كنت معه لثلاثة سنوات

655
00:46:31,560 --> 00:46:32,680
(بري)

656
00:46:39,040 --> 00:46:40,960
الأمر معقد

657
00:46:41,360 --> 00:46:43,240
لا، إنه أمر بسيط في الواقع

658
00:46:43,800 --> 00:46:47,880
تقول الصحف أن "عودتك الأعجوبة"
كانت في أبريل 1948

659
00:46:48,160 --> 00:46:51,440
وأنا ولدت في نوفمبر 48

660
00:46:52,160 --> 00:46:54,840
لقد أجريت الحسابات واتضح
أنك كنت حامل بشهرك الثالث

661
00:46:55,240 --> 00:46:58,000
عندما أعادت الجنيات إلى أبي

662
00:46:59,800 --> 00:47:01,040
(بري)...

663
00:47:01,880 --> 00:47:04,440
وجدت شيئا آخر في مراسلات القس

664
00:47:04,560 --> 00:47:06,600
لست متأكدة ما تعني لكن...

665
00:47:12,400 --> 00:47:14,680
- متأسف، سأترككما...
- لا، ابقى

666
00:47:15,280 --> 00:47:16,720
إنه منزلك

667
00:47:17,280 --> 00:47:18,920
وأنت لم تكذب على أحد

668
00:47:23,160 --> 00:47:25,080
أعتقد علينا الحديث بمفردنا

669
00:47:25,240 --> 00:47:28,040
هو صديقي ويبقى

670
00:47:32,280 --> 00:47:33,600
حسنا

671
00:47:36,000 --> 00:47:38,120
لكن أعتقد عليك الجلوس

672
00:47:53,240 --> 00:47:54,360
نعم

673
00:47:56,400 --> 00:47:58,440
كان هناك... رجل آخر

674
00:48:01,080 --> 00:48:04,400
أحببته كثيرا

675
00:48:09,400 --> 00:48:10,600
ونعم

676
00:48:12,960 --> 00:48:14,880
هو والدك الحقيقي

677
00:48:19,280 --> 00:48:20,720
لقد كذبت

678
00:48:22,520 --> 00:48:24,880
كذبت علي طوال حياتي

679
00:48:25,480 --> 00:48:27,600
لم يرد (فرانك) أن تعرفي

680
00:48:27,760 --> 00:48:30,080
لا تجرؤي على إلقاء اللوم عليه

681
00:48:30,960 --> 00:48:33,320
أراد أن يربيك كابتنه

682
00:48:33,640 --> 00:48:35,320
وأنا وافقت

683
00:48:36,080 --> 00:48:39,200
لهذا السبب انتقلنا إلى (أمريكا)

684
00:48:40,560 --> 00:48:42,200
حتى نتمكن من وضع كل هذا وراءنا

685
00:48:42,320 --> 00:48:44,640
حتى وجدت ذريعة
لزيارة (اسكتلندا)؟

686
00:48:47,200 --> 00:48:49,360
ألهذا السبب نحن هنا؟

687
00:48:49,560 --> 00:48:50,800
حتى أحصل نوعا ما

688
00:48:50,920 --> 00:48:53,480
على تقديم مفاجأة لوالدي الحقيقي؟

689
00:48:53,600 --> 00:48:54,720
لا

690
00:48:59,120 --> 00:49:01,680
ليس من الممكن، على أي حال

691
00:49:02,000 --> 00:49:04,600
لأن ليس من اهتماماته مقابلة ابنته

692
00:49:08,120 --> 00:49:09,680
لأنه ميت

693
00:49:10,120 --> 00:49:13,920
لقد وعدت (فرانك) أن لا أقول لك عنه

694
00:49:14,920 --> 00:49:16,560
لذلك لمدة 20 سنة...

695
00:49:18,800 --> 00:49:21,360
لم أنطق باسمه بصوت عال

696
00:49:24,760 --> 00:49:26,480
لكن الآن تعرفين

697
00:49:28,280 --> 00:49:30,480
وأحتاج أن أخبرك عنه

698
00:49:35,080 --> 00:49:37,160
عن والدك الحقيقي...

699
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
(جايمي فريزر)

700
00:49:43,680 --> 00:49:46,200
لا أريد أن أعرف عنه شيئا

701
00:49:46,920 --> 00:49:49,000
ولا شيء واحد

702
00:49:50,200 --> 00:49:52,200
(بري)، (بريانا)

703
00:49:52,320 --> 00:49:54,960
قلت لي إنك تريدين الحقيقة
مهما كلف الأمر

704
00:49:55,760 --> 00:49:57,400
هذه الحقيقة

705
00:50:13,200 --> 00:50:14,800
أهم شيء...

706
00:50:17,240 --> 00:50:19,760
أحبك (جايمي)

707
00:50:19,920 --> 00:50:21,240
كثيرا

708
00:50:22,080 --> 00:50:24,440
رغم أنه لم يراك

709
00:50:25,040 --> 00:50:26,800
أحبك من صميم قلبه

710
00:50:28,320 --> 00:50:30,440
وكان هو من سيربيك

711
00:50:36,080 --> 00:50:37,640
لو لا...

712
00:50:42,960 --> 00:50:44,440
لو لا...

713
00:50:45,320 --> 00:50:47,960
معركة (كولودن)

714
00:50:48,200 --> 00:50:50,440
لقد قتلت (دوغال ماكينزي)

715
00:50:53,720 --> 00:50:55,720
لا أستطيع القول إنني متفاجئ

716
00:50:55,920 --> 00:50:57,600
إلا أن الأمر استغرق منك وقتا طويلا

717
00:50:58,080 --> 00:50:59,480
ما العمل إذا؟

718
00:51:10,880 --> 00:51:13,280
- ما هذا؟
- وثيقة نقل ملكية

719
00:51:13,560 --> 00:51:16,640
تنقل لقب (لاليبروخ)
لـ(جيمس فريزر جيكوب موري)

720
00:51:16,840 --> 00:51:18,960
- إعطاء المكان لابن أختك
- أجل

721
00:51:19,120 --> 00:51:21,760
هذا يحمي (لاليبروخ)
ويبقي الملكية في العائلة

722
00:51:21,880 --> 00:51:23,200
في مأمن من التاج

723
00:51:23,320 --> 00:51:26,360
سيكون في عهدة (جايني) و(إيان)
حتى يكبر (جايمي) الصغير

724
00:51:26,760 --> 00:51:28,200
لكن تاريخها من العام الماضي

725
00:51:28,320 --> 00:51:30,360
أجل، قبل التمرد، قبل...

726
00:51:31,480 --> 00:51:33,200
أن أكون خائن

727
00:51:33,320 --> 00:51:35,200
أنا فقط بحاجة إلى توقيع شاهدين

728
00:51:35,320 --> 00:51:37,240
اذهب واجلب لسيدك
حبر وريشة يا فتى

729
00:51:37,360 --> 00:51:38,840
هيا بسرعة

730
00:51:41,560 --> 00:51:42,640
هل ستدعني آخذها لـ(جايني)؟

731
00:51:42,760 --> 00:51:44,000
لا، سأجعل (فيرغوس) يأخذها

732
00:51:44,960 --> 00:51:46,600
- أنا يا سيدي؟
- أجل

733
00:51:46,760 --> 00:51:48,680
أجل، ستذهب إلى (لاليبروخ)

734
00:51:49,520 --> 00:51:50,640
ستغادر الآن

735
00:51:53,960 --> 00:51:56,440
يجب أن يصل هذا إلى السيدة (موري) دون فشل

736
00:51:56,560 --> 00:51:59,520
إنه يساوي أكثر من حياتي وحياتك

737
00:51:59,640 --> 00:52:01,200
لا أريد تركك يا سيدي

738
00:52:01,960 --> 00:52:03,720
- أرفض ذلك
- يجب عليك

739
00:52:04,200 --> 00:52:06,160
ليس فقط من أجل الموتى
لكن مهما حدث

740
00:52:06,280 --> 00:52:09,080
هنا اليوم، من المهم أن يتذكر أحدهم

741
00:52:09,280 --> 00:52:10,280
هل تفهم؟

742
00:52:12,640 --> 00:52:14,240
لن أخذلك يا سيدي

743
00:52:14,840 --> 00:52:16,040
أعلم ذلك

744
00:52:24,560 --> 00:52:27,080
منذ متى
وأنت تؤلفين هذه القصة؟

745
00:52:29,360 --> 00:52:33,800
لا، أعلم أن هذا يبدو أمر جنوني لكن...

746
00:52:33,920 --> 00:52:37,640
هل أعتقد حقا أنني سأصدق هذه
القصة الخرافية؟

747
00:52:38,040 --> 00:52:40,040
هل تظنني طفلة بعمر الخامسة؟

748
00:52:41,880 --> 00:52:43,960
إنها ليست قصة خرافية يا (بري)

749
00:52:44,080 --> 00:52:47,000
الرجل الذي نشأت معه
الذي أحبني لـ20 سنة

750
00:52:47,120 --> 00:52:50,000
ليس والدي
بل والدي الحقيقي

751
00:52:50,200 --> 00:52:52,720
رجل طويل بشعر أحمر يرتدي تنورة

752
00:52:52,840 --> 00:52:56,120
من القرن الثامن عشر؟
ما خطبك؟

753
00:52:56,240 --> 00:52:59,000
اسمعيني، كان (فرانك) والدك

754
00:52:59,120 --> 00:53:01,320
في كل أمر مهم

755
00:53:01,920 --> 00:53:03,520
باستثناء واحد

756
00:53:05,480 --> 00:53:07,360
هو لم ينجبك

757
00:53:08,720 --> 00:53:10,720
أنا و(جايمي) أنجبناكِ

758
00:53:12,240 --> 00:53:13,800
أنت تشبهينه

759
00:53:14,800 --> 00:53:17,520
شعرك وتصرفاتك

760
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
كان ليحبك ويربيك لو لا...

761
00:53:20,560 --> 00:53:22,760
لو لا معركة (كولودن)؟

762
00:53:23,160 --> 00:53:24,800
يا إلهي توقفي!

763
00:53:24,920 --> 00:53:27,120
إنها الحقيقة
خذي

764
00:53:27,400 --> 00:53:28,920
انظر إلى هذا

765
00:53:30,240 --> 00:53:31,440
هنا

766
00:53:32,280 --> 00:53:33,680
وثيقة لـ(لاليبروخ)

767
00:53:34,840 --> 00:53:36,400
(كلير بيتشامب فريزر)

768
00:53:36,520 --> 00:53:38,200
إنه اسمي قبل الزواج وتوقيعي

769
00:53:38,320 --> 00:53:39,440
اعترفي بالحقيقة وحسب!

770
00:53:39,560 --> 00:53:42,080
اعترفي أنك لست إنسانة مثالية!

771
00:53:42,720 --> 00:53:45,120
بحقيقة أنك ضاجعت شخص آخر

772
00:53:45,240 --> 00:53:46,360
بينما كنت متزوجة من أبي

773
00:53:46,480 --> 00:53:48,320
تماما مثل مليون ربات بيوت يشعرن بالملل

774
00:53:48,440 --> 00:53:50,600
لم أكن أشعر بالممل
وما كان بيني وبين (جايمي)

775
00:53:50,720 --> 00:53:52,160
كان أكثر بكثير من المضاجعة

776
00:53:52,320 --> 00:53:54,320
هو كان حب حياتي!

777
00:54:01,160 --> 00:54:03,040
لماذا تفعلين هذا؟

778
00:54:06,400 --> 00:54:07,640
(بري)، أنا...

779
00:54:08,880 --> 00:54:10,360
أنا أفعل هذا

780
00:54:11,520 --> 00:54:13,360
لأنها الحقيقة

781
00:54:16,480 --> 00:54:19,200
فقط شخصين يعرفان الحقيقة

782
00:54:20,440 --> 00:54:21,880
وأحدهما ميت!

783
00:54:25,400 --> 00:54:27,160
من المؤسف أنه لم يكن أنت!

784
00:54:42,800 --> 00:54:45,120
لا تتوقف من أجل أي شيء سوى النوم

785
00:54:46,560 --> 00:54:48,480
وإذا فعلت فخبئ نفسك جيدا

786
00:54:54,000 --> 00:54:58,280
أنت جندي الآن
أحبك كابني

787
00:55:01,960 --> 00:55:04,080
كابننا!

788
00:55:36,120 --> 00:55:37,560
ذلك لا يعني أي شيء

789
00:55:37,760 --> 00:55:39,480
لأكون صادق لا أعرف ماذا تعني

790
00:55:39,680 --> 00:55:41,880
لكن القس من الواضح أعتقد أنها تعني شيئا

791
00:55:42,000 --> 00:55:44,640
هي مجنونة
هذا كل ما يهم

792
00:55:45,080 --> 00:55:50,840
الآن، لا تهجمي علي
لكن وثيقة نقل الملكية تلك تبدو أصلية

793
00:55:51,920 --> 00:55:55,880
إذا امرأة ما في السابع عشر أيا كان

794
00:55:56,040 --> 00:55:57,680
كان لديها نفس اسمها

795
00:55:57,800 --> 00:56:00,800
أو أنها قرأت عن شخص ما
وتخيلت أنها حياتها

796
00:56:00,920 --> 00:56:05,120
أو ماذا لو كان هناك
شيء بخصوص قصتها؟

797
00:56:05,640 --> 00:56:08,040
استمر على هذا المنوال وقد أهجم عليك

798
00:56:08,160 --> 00:56:09,880
انظري، لقد قلت لي

799
00:56:10,040 --> 00:56:12,160
أنك لم تتمكني من الاقتراب من أمك

800
00:56:12,280 --> 00:56:13,760
إنها عاشت في عالم آخر

801
00:56:13,920 --> 00:56:16,640
ربما هي تحاول أن تريك ذلك العالم

802
00:56:17,080 --> 00:56:18,560
إذا أنت تصدق أنها سافرت

803
00:56:18,720 --> 00:56:20,840
مئتي سنة إلى الماضي؟

804
00:56:22,400 --> 00:56:23,480
عبرَ حجر؟

805
00:56:23,600 --> 00:56:25,600
ليس مهم إذا صدقتها

806
00:56:25,840 --> 00:56:27,200
هي تصدق ذلك

807
00:56:29,440 --> 00:56:30,880
أنا أقول وحسب

808
00:56:31,720 --> 00:56:33,640
ربما يجدر بنا إبقاء ذهن منفتح

809
00:56:35,880 --> 00:56:38,240
ماذا عن إبقاء حساب مفتوح؟

810
00:56:58,000 --> 00:57:01,360
كان هناك أشباح حولي في كل مكان
منذ وصولي

811
00:57:01,920 --> 00:57:03,800
كان الوجه جليا

812
00:57:04,400 --> 00:57:05,880
(جيليس دانكن)

813
00:57:06,400 --> 00:57:08,760
أتذكر التاريخ الذي أخبرتني
عنه في المحاكمة

814
00:57:08,920 --> 00:57:10,800
العام الذي جاءت فيه عبر الأحجار

815
00:57:11,400 --> 00:57:13,320
1968

816
00:57:14,040 --> 00:57:15,440
هذا لم يكن شبح

817
00:57:15,720 --> 00:57:17,160
(جيليس) كانت هنا

818
00:57:17,600 --> 00:57:19,440
نسخة أصغر منها

819
00:57:19,600 --> 00:57:21,320
لكنها كانت هنا

820
00:57:59,000 --> 00:58:02,360
مرحبا
أنا أبحث عن (جيليس دانكن)

821
00:58:02,640 --> 00:58:05,240
- هل هي هنا؟
- أجل

822
00:58:06,080 --> 00:58:07,480
وماذا تريدين منها؟

823
00:58:07,640 --> 00:58:10,960
أنا صديقة قديمة لها
(كلير راندال)

824
00:58:11,240 --> 00:58:15,360
- لا بد من أنك...
- (غريج) زوجها

825
00:58:28,000 --> 00:58:29,800
لن أطيل البقاء في المنطقة

826
00:58:30,160 --> 00:58:31,640
هل تعرف أين ستكون؟

827
00:58:31,880 --> 00:58:34,360
- أود ألقاء التحية عليها
- أجل

828
00:58:35,280 --> 00:58:37,880
ستكون على الأرجح مع الورود، لكن أنا...

829
00:58:38,160 --> 00:58:39,680
لم أواكبها

830
00:58:41,920 --> 00:58:43,040
بصحتك

831
00:58:45,360 --> 00:58:46,560
الورود؟

832
00:58:47,400 --> 00:58:49,000
الورود البيض الاسكتلندية؟

833
00:58:50,040 --> 00:58:51,320
أجل

834
00:58:51,840 --> 00:58:54,400
أجل، قوميين ملاعين

835
00:58:55,680 --> 00:59:00,080
تمضي كل وقتها
في المعهد، ليلا ونهارا

836
00:59:00,240 --> 00:59:02,760
تنفق كل أموالي على الدورات

837
00:59:03,320 --> 00:59:05,280
يسمونها الفولكلور

838
00:59:07,280 --> 00:59:10,440
لقد ملأت ملايين الدفاتر بما وجدت

839
00:59:10,680 --> 00:59:13,400
لماذا لا تتعلمين الطباعة وحسب؟

840
00:59:13,520 --> 00:59:15,400
احصلي على عمل إذا تشعرين بالممل

841
00:59:15,520 --> 00:59:17,160
قلت لها هذا

842
00:59:18,920 --> 00:59:20,240
لذلك هجرتني

843
00:59:20,640 --> 00:59:22,600
مضى أسابيع

844
00:59:34,720 --> 00:59:36,600
أنت تقول إنها رحلت منذ أسابيع؟

845
00:59:38,240 --> 00:59:41,000
أجل
هذا ما قلته

846
00:59:42,560 --> 00:59:46,240
إذا رأيت (جيلي)...

847
00:59:46,640 --> 00:59:48,240
أخبريها أن تعود للمنزل

848
00:59:49,440 --> 00:59:50,760
أخبريها أنني أحبها

849
00:59:52,520 --> 00:59:53,760
بالطبع

850
01:00:21,440 --> 01:00:24,320
صدقا، هذه الحانة موجودة
منذ العام 1820 و...

851
01:00:24,480 --> 01:00:28,120
(جيليان)، مرحبا
لقد فاتك تجمع كبير

852
01:00:28,280 --> 01:00:29,680
آسف لأنه فاتنا

853
01:00:29,800 --> 01:00:31,520
أنا و(روجر) نشرب الويسكي وحسب

854
01:00:31,680 --> 01:00:35,040
أجل، لقد كان يوم صعب

855
01:00:35,200 --> 01:00:36,600
والدتي مجنونة

856
01:00:37,240 --> 01:00:39,560
رأي تردده
البنات في كل مكان

857
01:00:39,720 --> 01:00:42,120
ربما أراك في التجمع القادم

858
01:00:43,080 --> 01:00:44,960
أخشى أنني مغادرة الليلة

859
01:00:47,640 --> 01:00:49,160
لتعزيز القضية

860
01:00:49,600 --> 01:00:52,040
لكن لا تتوقفي عن طرح الأسئلة الصعبة

861
01:00:52,200 --> 01:00:54,160
هذه هي الطريقة التي تغير العالم

862
01:01:01,120 --> 01:01:03,560
قرأت لساعات دفتر (جيليس)

863
01:01:04,240 --> 01:01:06,960
حاولت فهم الصفحات المعقدة

864
01:01:07,520 --> 01:01:10,880
تحتوي على الصيغ حول فن وعلم
السفر عبر الزمن

865
01:01:12,360 --> 01:01:16,520
على عكسي، فقد درست (جيليس)
وتهيأت لرحلتها

866
01:01:17,440 --> 01:01:21,000
لقد صدمت لمعرفة أنها تعتقد
يجب تقديم أضحية بشرية

867
01:01:21,120 --> 01:01:22,600
للانتقال من خلال الأحجار

868
01:01:22,800 --> 01:01:25,400
والأحجار الكريمة للحماية والتوجيه

869
01:01:26,440 --> 01:01:27,800
حسب ما فهمت

870
01:01:28,280 --> 01:01:30,600
خططت (جيليس) للمرور عبر (كريغ نا دون)

871
01:01:30,720 --> 01:01:32,040
ولاحقا

872
01:01:32,240 --> 01:01:35,200
للأسف، أعرف كيف ستنتهي هذه الرحلة:

873
01:01:35,360 --> 01:01:38,440
مع (جيليس) تحترق
على محرقة في (كرينزميور)

874
01:01:38,760 --> 01:01:40,680
كان علي محاولة إيقافها

875
01:01:43,080 --> 01:01:46,400
"8:43 صباحا"

876
01:01:46,960 --> 01:01:49,120
أجمع أفراد (فريزر لاليبروخ) معا

877
01:01:49,600 --> 01:01:50,840
واخرج من هنا

878
01:01:50,960 --> 01:01:52,760
ستكون هناك فوضى

879
01:01:52,920 --> 01:01:55,360
مع حركة القوات والأحصنة

880
01:01:55,880 --> 01:01:58,600
لا أحد سيحاول منعك
والبريطانيين في الأفق

881
01:01:58,840 --> 01:02:00,120
والمعركة على وشك البدء

882
01:02:00,560 --> 01:02:02,920
قل لهم إن الأمر جاء مني

883
01:02:03,080 --> 01:02:04,760
وسوف يتبعوك دون سؤال

884
01:02:04,880 --> 01:02:06,840
أبعدهم من هنا وبعيدا عن المعركة

885
01:02:07,080 --> 01:02:09,720
أرسلهم إلى (لاليبروخ)
والديار

886
01:02:10,360 --> 01:02:12,640
- هل أنت متأكد؟
- أجل

887
01:02:14,760 --> 01:02:16,520
هذه المعركة خاسرة مسبقا

888
01:02:17,360 --> 01:02:18,600
مهما كانت شرعية

889
01:02:18,920 --> 01:02:20,880
لقد كان محكوم عليها بالفشل منذ البداية

890
01:02:21,200 --> 01:02:23,000
فعلنا ما باستطاعتنا

891
01:02:23,800 --> 01:02:25,280
لكن الآن انتهى الأمر

892
01:02:25,800 --> 01:02:27,960
لن أجعل أقاربي يموتون هباء

893
01:02:29,760 --> 01:02:31,480
ماذا ستفعل؟

894
01:02:33,600 --> 01:02:35,320
سآخذ (كلير) إلى مأمن

895
01:02:37,800 --> 01:02:39,160
ثم سأعود

896
01:02:42,160 --> 01:02:43,440
إلى (كولودن)

897
01:02:44,200 --> 01:02:47,240
وسأقتل حتى النهاية

898
01:02:55,320 --> 01:02:56,840
سأقود رجالك لبر الآمان

899
01:02:57,760 --> 01:02:59,280
وأجعلهم في الطريق إلى الديار

900
01:03:00,080 --> 01:03:01,480
لكن أعرف هذا:

901
01:03:02,040 --> 01:03:03,360
عندما تعود

902
01:03:03,800 --> 01:03:05,600
سأكون أنتظرك هنا للقتال بجانبك

903
01:03:05,720 --> 01:03:06,720
لا

904
01:03:08,440 --> 01:03:11,360
لا، لقد قلت لن أرضى أن تموت هباء

905
01:03:12,120 --> 01:03:13,600
لن يكون هباء

906
01:03:15,440 --> 01:03:16,840
سأموت معك

907
01:03:33,480 --> 01:03:36,040
لا أريد الجدال

908
01:03:39,040 --> 01:03:42,320
دعينا نتفق فقط أن لدي أب...

909
01:03:42,440 --> 01:03:46,000
ليس أبي

910
01:03:46,880 --> 01:03:50,880
لا أريد مناقشة أمر
وهم السفر عبر الزمن هذا

911
01:03:51,480 --> 01:03:54,720
ولكن أود معرفة المزيد عن المدعو...

912
01:03:55,800 --> 01:03:57,680
(جايمي فريزر)

913
01:04:01,200 --> 01:04:02,640
أخبريني عنه

914
01:04:03,640 --> 01:04:04,960
بالطبع

915
01:04:07,600 --> 01:04:08,800
حسنا

916
01:04:12,760 --> 01:04:14,680
لقد كان طويلا

917
01:04:15,560 --> 01:04:19,800
وأصهب مثلكِ تماما

918
01:04:21,640 --> 01:04:23,400
اسم والده كان (بريان)

919
01:04:23,560 --> 01:04:26,600
ومن هنا جاء اسمك أنتِ

920
01:04:29,120 --> 01:04:32,160
كان يتكلم الفرنسية
وكان يحب لعب الشطرنج

921
01:04:32,320 --> 01:04:35,760
وكان لديه أخت
(جيني)، التي تعد عمتك...

922
01:04:44,160 --> 01:04:46,280
سآخذ وقتا طويلا

923
01:04:46,840 --> 01:04:49,000
لأخبرك كل شيء عنه

924
01:04:50,400 --> 01:04:52,280
ولكن أعدك أنني سأخبرك

925
01:04:55,400 --> 01:04:59,560
اليوم زرت مقبرته في (كولودن مور)

926
01:04:59,680 --> 01:05:00,880
وكنت أخبره كل شيء عنكِ...

927
01:05:01,000 --> 01:05:02,160
هذا هو الجزء الذي ستخسريني فيه

928
01:05:02,280 --> 01:05:05,920
لم أتعمد الوقوع في الحب

929
01:05:07,840 --> 01:05:10,680
في الواقع، لقد قاومته

930
01:05:12,160 --> 01:05:14,640
ولكن لم أستطيع إنكار شعوري نحوه

931
01:05:15,760 --> 01:05:17,160
لقد حاولت...

932
01:05:19,080 --> 01:05:20,680
ولكن لم أقدر

933
01:05:23,520 --> 01:05:26,040
كان أقوى شيء قد...

934
01:05:26,840 --> 01:05:28,800
قد شعرت به في حياتي

935
01:05:41,840 --> 01:05:43,080
كيف حالها؟

936
01:05:44,160 --> 01:05:45,720
حسنا، نتحدث على الأقل

937
01:05:47,440 --> 01:05:49,440
إنه تحسن عادل على الصراخ

938
01:05:51,880 --> 01:05:53,720
حسنا، هل كنت تعرف (جيليان إدغارز)؟

939
01:05:53,920 --> 01:05:55,080
ليس كثيرا

940
01:05:55,520 --> 01:05:58,200
- أعرف أنها أعطت هذا لـ(بريانا)
- (بريانا) قابلتها فعلا؟

941
01:05:58,480 --> 01:05:59,680
أجل

942
01:06:00,360 --> 01:06:01,560
(جيليان) رائعة

943
01:06:01,680 --> 01:06:03,120
أعني، إنها مجنونة قليلا

944
01:06:03,240 --> 01:06:06,880
بأمر القومية الاسكتلندية
ولكنها تروق لي

945
01:06:07,040 --> 01:06:08,640
أتعرفين أين هي الآن؟

946
01:06:08,800 --> 01:06:11,080
- لا، لماذا؟
- واثقة؟

947
01:06:11,320 --> 01:06:13,240
عليّ إيجادها، هذا مهم

948
01:06:13,880 --> 01:06:16,000
لقد قابلناها في الحانة

949
01:06:16,600 --> 01:06:18,480
وقالت إنها ستغادر
المدينة الليلة

950
01:06:18,800 --> 01:06:21,120
وقالت شيء ما عن
ذهابها إلى "تعزيز قضية ما"

951
01:06:21,360 --> 01:06:22,800
ولا يبدو أنها سترجع

952
01:06:24,080 --> 01:06:26,040
سوف تعبر من الصخور

953
01:06:26,480 --> 01:06:28,200
لن نتحدث عن هذا مجددا

954
01:06:28,320 --> 01:06:31,040
(جيليان إدغرز) هي
(جيليس دونكان) من محاكمة الساحرة

955
01:06:31,160 --> 01:06:34,120
وهذه هي
وهي التي أنقذت حياتي

956
01:06:34,280 --> 01:06:35,880
وإذا استطعت وقفها
من عبور الصخور

957
01:06:36,000 --> 01:06:38,160
ربما بوسعي إنقاذها هي الأخرى

958
01:06:42,440 --> 01:06:43,720
عدا أنه لا يمكنني

959
01:06:45,080 --> 01:06:46,240
لماذا لا؟

960
01:06:47,320 --> 01:06:48,440
بسببك

961
01:06:49,000 --> 01:06:50,200
أنا؟

962
01:06:51,560 --> 01:06:53,840
عندما أخبرتني أنك
من نسل (ماكينزي)

963
01:06:55,240 --> 01:06:57,600
بحثت عن تاريخ عائلتك

964
01:06:58,840 --> 01:07:00,920
أجدادك رقم سبعة

965
01:07:01,080 --> 01:07:03,120
هم (ويليام) و(سار ماكينزي)

966
01:07:03,240 --> 01:07:05,160
لم يستطيعا الإنجاب
لذا حصلوا على واحدا

967
01:07:05,440 --> 01:07:06,800
ليربيانه وكأنه من صلبهم

968
01:07:06,960 --> 01:07:08,760
وهذا الطفل هو ابن (دوغال ماكينزي)

969
01:07:08,880 --> 01:07:10,320
و(جيليس دانكن)

970
01:07:10,880 --> 01:07:12,160
أتقولين إن أسلافي...

971
01:07:12,320 --> 01:07:15,520
هما في الوقع قائد
الحرب التي تحدثتِ عنها

972
01:07:15,640 --> 01:07:17,560
والساحرة؟

973
01:07:17,760 --> 01:07:19,800
لا تقحمي (روجر) في هذا

974
01:07:20,160 --> 01:07:23,280
له نفس الحق مثلِكِ
ليعرف من يكون

975
01:07:24,000 --> 01:07:26,600
لو كان هذا حقيقة، فعلينا
وقفها إذا، صحيح؟

976
01:07:27,720 --> 01:07:29,800
لو كانت عائدة لتحرق حية

977
01:07:30,280 --> 01:07:31,720
أنت تمازحني

978
01:07:31,880 --> 01:07:33,520
ولكن ماذا لو لم تعود...

979
01:07:33,640 --> 01:07:36,120
ولم تقابل (دوغال ماكينزي)

980
01:07:36,240 --> 01:07:37,840
ولم ينجبا أبدا؟

981
01:07:39,000 --> 01:07:40,360
ماذا لو لم تولد أبدا؟

982
01:07:40,480 --> 01:07:42,160
كيف لا أولد؟ أنا هنا

983
01:07:42,880 --> 01:07:44,280
لا يمكن أن أتبخر هكذا

984
01:07:44,600 --> 01:07:47,080
لا أعرف كيف يحدث كل هذا

985
01:07:48,600 --> 01:07:51,760
(روجر)، أنت لا تصدق هذا، صحيح؟

986
01:07:52,520 --> 01:07:53,840
لا أعرف...

987
01:07:54,120 --> 01:07:56,080
ولكن لنكن على الجانب الآمن

988
01:07:56,720 --> 01:07:58,840
أقول علينا إيجادها
ونحذرها على الأقل

989
01:07:59,000 --> 01:08:01,520
أجل، بوسعي تحذيرها

990
01:08:02,320 --> 01:08:05,400
ولكن لا أجذب انتباهها
لنفسها في الماضي

991
01:08:05,560 --> 01:08:07,000
أترى ماذا يحدث هنا؟

992
01:08:07,320 --> 01:08:09,680
(روجر) أن تغذّي أوهامها

993
01:08:11,800 --> 01:08:13,160
(بريانا)

994
01:08:14,240 --> 01:08:15,480
ربما أفعل

995
01:08:16,080 --> 01:08:18,480
ولكن قد تكون هذه فرصتك
لجعلها تواجه الأمر فعلا

996
01:08:18,920 --> 01:08:21,040
- تواجه ماذا؟
- (جيليان)

997
01:08:22,080 --> 01:08:23,840
ونرى قول (جيليان) في كل هذا

998
01:08:23,960 --> 01:08:26,040
ماذا لو كانت (جيليان)
مجنونة مثلها؟

999
01:08:26,680 --> 01:08:30,080
ماذا لو ظنت أن بوسعك فعلا السفر
من خلال صخور صلبة للماضي؟

1000
01:08:30,200 --> 01:08:31,440
حينها سيكون علينا مشاهدتها

1001
01:08:31,600 --> 01:08:34,240
تصدم رأسها في
خمسة أطنان من الغرانيت

1002
01:08:34,360 --> 01:08:37,600
في كلتا الحالتين، هذا يعطينا فرصة
لوقف كل هذا

1003
01:08:40,160 --> 01:08:42,360
- حسنا
- سأحضر مفاتيحي

1004
01:08:44,960 --> 01:08:46,920
"8:54 صباحا"

1005
01:09:16,120 --> 01:09:17,480
أين نذهب؟

1006
01:09:17,600 --> 01:09:20,040
(جايمي)، الأصهب لن يبتعد كثيرا ولكن أنتِ

1007
01:09:20,200 --> 01:09:22,400
أستطيع أن أنقذك وسأفعل

1008
01:09:23,080 --> 01:09:24,840
بوسعنا الرحيل سويا، الآن

1009
01:09:25,000 --> 01:09:26,320
بوسعنا الإبحار لمكانِ ما، أي مكان

1010
01:09:26,480 --> 01:09:29,080
البلد مثارة
والموانئ مغلقة

1011
01:09:29,200 --> 01:09:30,600
وأنا لا أخشى الموت أيها الإنكليزية

1012
01:09:30,720 --> 01:09:33,680
ربما بكرة مدفعية أو بسيف
إنها أفضل من حبل المشنقة

1013
01:09:33,800 --> 01:09:36,960
أو غضب آل (ماكينزي)
أنا ميت لا محالة

1014
01:09:37,120 --> 01:09:38,400
لذا اخترت أرض المعركة

1015
01:09:38,520 --> 01:09:41,640
- لا، سأبقى معك هنا
- لا، لن تبقين

1016
01:09:43,320 --> 01:09:44,600
عند محاكمة الساحرة

1017
01:09:45,040 --> 01:09:46,680
لو كنت سأظل
بجانب (جيليس)

1018
01:09:46,800 --> 01:09:49,120
- هل كنت ستتركني؟
- أتركك؟

1019
01:09:49,360 --> 01:09:51,160
كنت لأذهب للحرق معكِ

1020
01:09:52,360 --> 01:09:54,920
وللجحيم وما ورائه
لو وصل الأمر لهذا

1021
01:09:55,120 --> 01:09:57,400
ولكن لم أكن أحمل طفلك

1022
01:09:59,240 --> 01:10:00,840
لا يمكن أن تعرف هذا

1023
01:10:01,840 --> 01:10:03,160
هذا مبكر جدا

1024
01:10:03,320 --> 01:10:05,400
أيتها الإنكليزية، ما كنتِ تتأخرين
يوما واحد في دورتك

1025
01:10:06,240 --> 01:10:09,080
طوال الوقت ومنذ أول
مرة قبلتني في فراشك

1026
01:10:09,320 --> 01:10:10,800
ولكن مر شهرين حتى الآن

1027
01:10:11,880 --> 01:10:13,280
كنت تحسب؟

1028
01:10:14,640 --> 01:10:16,880
في منتصف هذه الحرب اللعينة

1029
01:10:17,120 --> 01:10:18,640
- كنت تستمر بالحساب؟
- أجل

1030
01:10:18,760 --> 01:10:20,200
منذ متى تعرفين؟

1031
01:10:22,800 --> 01:10:24,120
ليس طويلا

1032
01:10:24,720 --> 01:10:26,200
هذا الطفل...

1033
01:10:26,400 --> 01:10:30,720
هذا... إنه كل ما سيتبقى مني...

1034
01:10:32,320 --> 01:10:33,520
للأبد

1035
01:10:35,920 --> 01:10:37,800
ولكن عليكِ الذهاب الآن

1036
01:10:37,960 --> 01:10:41,200
- أتوسل لكِ يا (كلير)
- لا، لا يمكنني تركك

1037
01:10:41,320 --> 01:10:43,080
سمعتني وأنا أعطي
كلمتي لـ(روبرت)

1038
01:10:43,520 --> 01:10:46,400
ولقد قطعتِ علي عهدا
العفو عن حياة (راندل)

1039
01:10:46,840 --> 01:10:49,120
ووعدتني لو وصل الأمر لهذا

1040
01:10:49,320 --> 01:10:51,480
ستعودين إلى الصخور
وتعودين لموطنك

1041
01:10:51,880 --> 01:10:54,720
- ولكنك موطني
- وأنتِ موطني

1042
01:10:56,200 --> 01:10:57,680
ولكن هذا الموطن ضاع

1043
01:10:58,960 --> 01:11:01,640
والآن أنتِ والابن

1044
01:11:01,840 --> 01:11:03,480
يجب أن تذهبا لمكانِ آمن

1045
01:11:05,240 --> 01:11:06,280
إلى رجل...

1046
01:11:07,680 --> 01:11:09,440
رجل بوسعه الاعتناء بكلاكما

1047
01:11:09,560 --> 01:11:10,680
كلا

1048
01:11:12,040 --> 01:11:13,320
- كلا، أنا...
- (كلير)

1049
01:11:13,440 --> 01:11:14,920
(كلير) لا يوجد وقت

1050
01:11:25,520 --> 01:11:27,160
هذه سيارة زوجها

1051
01:11:34,160 --> 01:11:36,400
من هذا الاتجاه
هيّا

1052
01:11:36,960 --> 01:11:38,320
ما هذه الرائحة؟

1053
01:11:38,440 --> 01:11:40,560
إنها مثل رائحة الشواء اللعين

1054
01:11:53,600 --> 01:11:56,040
(جيليس) كلا!

1055
01:12:02,680 --> 01:12:03,960
أين ذهبت؟

1056
01:12:04,080 --> 01:12:06,880
رباه... لقد عبرت من الصخرة

1057
01:12:07,000 --> 01:12:10,040
لقد عبرت منها
أيمكنك سماع هذا؟

1058
01:12:10,160 --> 01:12:11,280
الأزيز؟

1059
01:12:11,400 --> 01:12:13,480
أجل
صوته يزداد

1060
01:12:17,800 --> 01:12:19,320
رباه

1061
01:12:20,160 --> 01:12:22,400
(روجر)، أحضر المساعدة

1062
01:13:19,400 --> 01:13:21,320
كيف سأفسر كل هذا؟

1063
01:13:23,760 --> 01:13:25,360
كيف لي أن أعود؟

1064
01:13:28,040 --> 01:13:29,360
لـ(فرانك)

1065
01:13:31,800 --> 01:13:33,440
وكل ذلك سأتركه لكِ

1066
01:13:35,240 --> 01:13:37,240
أخبريه ما تريدين عني

1067
01:13:38,680 --> 01:13:39,720
وعنا

1068
01:13:40,200 --> 01:13:43,240
على ما يبدو أنه لا يريد
ولكن لو أنصت...

1069
01:13:47,720 --> 01:13:49,400
أخبريه أنني ممتن

1070
01:13:51,440 --> 01:13:53,160
وأخبريه أنني أثق به

1071
01:13:54,320 --> 01:13:57,320
وأخبريه أنني أكرهه
من كل أعماقي

1072
01:14:00,280 --> 01:14:01,560
الأزيز

1073
01:14:04,600 --> 01:14:06,160
إنه مرتفع جدا

1074
01:14:06,400 --> 01:14:08,480
لست مستعدة يا (جايمي)

1075
01:14:09,240 --> 01:14:10,440
تعال معي

1076
01:14:11,240 --> 01:14:14,000
- تعال معي من خلال الصخور
- لا، لا يمكنني

1077
01:14:15,280 --> 01:14:16,480
بوسعك المحاولة

1078
01:14:17,080 --> 01:14:19,400
أنت تسمعه، صحيح؟
الأزيز؟

1079
01:14:19,680 --> 01:14:22,480
أنا لا أسمع أي شيء

1080
01:14:27,040 --> 01:14:28,560
وحتى لو سمعت

1081
01:14:29,680 --> 01:14:31,520
وعبرت من الصخور

1082
01:14:35,480 --> 01:14:36,920
ليس مكاني

1083
01:14:40,200 --> 01:14:42,600
قدري موجود في (كولودن مور)

1084
01:14:44,320 --> 01:14:45,760
ولكن سأجدك

1085
01:14:47,680 --> 01:14:48,760
أعدك

1086
01:14:49,640 --> 01:14:52,720
ولكن عليّ
تحمل 200 عام من العذاب

1087
01:14:53,680 --> 01:14:56,960
مائتي عام بدونك

1088
01:14:57,640 --> 01:14:59,280
وهذا عقابي

1089
01:14:59,600 --> 01:15:01,600
وما أستحقه جراء جرائمي

1090
01:15:02,280 --> 01:15:05,000
ولأنني كذبت وقتلت وسرقت

1091
01:15:05,840 --> 01:15:07,400
وخنت

1092
01:15:10,760 --> 01:15:12,520
وخنت الثقة

1093
01:15:16,560 --> 01:15:18,280
ولكن عندما أقف أمام الرب

1094
01:15:20,160 --> 01:15:23,640
سأقول شيء واحد فقط
أمام كل ما فعلته

1095
01:15:27,480 --> 01:15:29,040
إلهي...

1096
01:15:29,880 --> 01:15:32,000
لقد أعطيتني امرأة نادرة

1097
01:15:36,760 --> 01:15:38,840
ربي، لقد أحببتها كثيرا

1098
01:16:31,400 --> 01:16:33,000
لقد بدأت

1099
01:16:39,800 --> 01:16:41,400
هدية زفافنا

1100
01:16:42,240 --> 01:16:43,480
من (هيو مونرو)

1101
01:16:44,160 --> 01:16:45,560
احتفظ بها

1102
01:16:48,960 --> 01:16:52,520
من دم دمائي

1103
01:16:53,760 --> 01:16:55,720
ومن عظام عظامي

1104
01:16:55,880 --> 01:16:57,880
طالما سيعيش كلانا

1105
01:17:13,960 --> 01:17:15,200
هيّا

1106
01:17:19,040 --> 01:17:20,320
هذا...

1107
01:17:20,880 --> 01:17:22,600
ملك لوالدي

1108
01:17:24,400 --> 01:17:25,880
أعطيه للرضيع

1109
01:17:26,680 --> 01:17:27,880
عندما يكون بالغا بما يكفي

1110
01:17:32,920 --> 01:17:34,640
سأسميه (بريان)

1111
01:17:36,400 --> 01:17:38,200
على اسم والدك

1112
01:18:01,520 --> 01:18:03,000
أحبك

1113
01:18:13,840 --> 01:18:15,200
أحبك

1114
01:18:18,200 --> 01:18:21,240
وأنا أحبك

1115
01:18:44,000 --> 01:18:45,680
الوداع يا (كلير)

1116
01:18:53,400 --> 01:18:54,520
إنه حقيقة إذا

1117
01:18:55,560 --> 01:18:58,280
- كل شيء قلتهِ حقيقة
- أجل

1118
01:18:59,560 --> 01:19:01,200
أكان ذلك زوجها؟

1119
01:19:02,920 --> 01:19:04,000
أظن ذلك

1120
01:19:04,280 --> 01:19:07,080
على أحدهم أن يموت
ليعبر من خلال الصخور

1121
01:19:07,880 --> 01:19:09,200
أعني، أهكذا تعمل؟

1122
01:19:09,560 --> 01:19:12,320
اعتقدت (جيليس) أنها
بحاجة لتضحية بشرية

1123
01:19:12,520 --> 01:19:14,480
ولكن لم يمت أحد
عندما عبرت أنا

1124
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
مهلا

1125
01:19:20,200 --> 01:19:22,040
أهذا آخر مكان رأيتِ والدي؟

1126
01:19:26,680 --> 01:19:27,880
أجل

1127
01:19:33,800 --> 01:19:35,240
أنا أصدقك

1128
01:19:36,080 --> 01:19:38,560
أنا لا أفهمه ولكن...

1129
01:19:42,520 --> 01:19:44,240
أنا أصدقك

1130
01:19:45,240 --> 01:19:46,720
لا مزيد من الكذب

1131
01:19:47,320 --> 01:19:49,200
من الآن وصاعدا
لا أريد سوى الحقيقة

1132
01:19:49,400 --> 01:19:51,480
بيني وبينك، اتفقنا؟

1133
01:19:55,480 --> 01:19:57,480
أنتِ تشبيهن والدك تماما

1134
01:19:58,080 --> 01:19:59,240
أجل

1135
01:19:59,960 --> 01:20:03,520
الحقيقة فقط من الآن وصاعدا

1136
01:20:31,760 --> 01:20:33,160
لقد استدعيت الشرطة

1137
01:20:33,800 --> 01:20:35,560
بالطبع اتصال من مجهول

1138
01:20:36,440 --> 01:20:38,560
ولا أحد يعلم كم من
الوقت حتى وصولهم هنا

1139
01:20:41,120 --> 01:20:42,400
(روجر)

1140
01:20:43,000 --> 01:20:44,440
أخبرها بما وجدت

1141
01:20:48,680 --> 01:20:51,760
بعض البحوث أجراها القس
بطلب من زوجك...

1142
01:20:52,800 --> 01:20:54,480
زوجك (فرانك)

1143
01:20:56,760 --> 01:20:59,040
لست واثقا لو حتى
تم إرسالها لـ(بوسطن)

1144
01:21:00,920 --> 01:21:02,600
وما فحواها؟

1145
01:21:04,280 --> 01:21:06,120
بعد معركة (كولودن)

1146
01:21:07,000 --> 01:21:09,240
بعض الجنود اليعاقبة
أصيبوا بجروح بالغة

1147
01:21:09,360 --> 01:21:11,080
واحتموا بمنزلِ قديم

1148
01:21:11,480 --> 01:21:13,800
طيلة يومين وبعدها تم
أخذهم جميعا للإعدام

1149
01:21:13,960 --> 01:21:15,880
ولكن واحدا منهم

1150
01:21:16,000 --> 01:21:17,960
(فريزر) من قادة
فوج (لوفت)

1151
01:21:18,080 --> 01:21:19,880
هرب من الإعدام

1152
01:21:23,600 --> 01:21:26,160
كان هناك الكثير من عشيرة
(فريرز) في المعركة ذاك اليوم

1153
01:21:26,840 --> 01:21:29,720
ولكن خمسة ضباط من الـ(فريرز) فقط

1154
01:21:29,880 --> 01:21:31,560
وأربعة منهم أسمائهم
خلدت أسمائهم...

1155
01:21:31,680 --> 01:21:33,640
على لوحة بكنيسة في (بولي) لذا...

1156
01:21:34,400 --> 01:21:36,600
نحن متأكدين أنه تم قتلهم

1157
01:21:39,440 --> 01:21:41,120
من الخامس؟

1158
01:21:43,600 --> 01:21:45,120
(جيمس فريزر)

1159
01:21:48,640 --> 01:21:50,120
أبي

1160
01:21:57,400 --> 01:21:58,680
(جايمي)

1161
01:22:05,080 --> 01:22:07,560
لم يمت في (كولودن)؟

1162
01:22:08,680 --> 01:22:10,400
كان يريد أن يموت ولكن...

1163
01:22:11,560 --> 01:22:12,840
لم يمت

1164
01:22:16,360 --> 01:22:17,800
لقد نجا

1165
01:22:23,640 --> 01:22:25,120
لقد نجا

1166
01:22:35,320 --> 01:22:37,200
لو هذه حقيقة...

1167
01:22:47,680 --> 01:22:49,680
عليّ العودة

