﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
dalia_ab :ترجمة
مشاهده ممتعه


2
00:00:33,160 --> 00:00:34,840
شيئا يضحكك؟

3
00:00:36,040 --> 00:00:37,200
نعم

4
00:00:38,000 --> 00:00:42,040
رؤية عدوي الحقيقي أمامي بعد كل هذه السنوات

5
00:00:43,680 --> 00:00:47,060
منذ أن كنت طفلا، و أنا أحلم بلقائك

6
00:00:48,000 --> 00:00:51,440
و التغلب علي في المعركه؟
بالطبع

7
00:00:52,840 --> 00:00:54,560
علي أن أهنيئك

8
00:00:54,800 --> 00:00:58,280
على هزيمتك؟
لحماية (أمستردام)

9
00:00:59,440 --> 00:01:01,240
أسميه انتصارا باهرا

10
00:01:01,480 --> 00:01:03,720
أسميه نكسة مؤقتة

11
00:01:06,600 --> 00:01:08,280
لماذا جئت إلى هنا هذا المساء؟

12
00:01:09,520 --> 00:01:11,760
لمناقشة بعض الامور

13
00:01:13,960 --> 00:01:16,320
لماذا لم تتبع البروتوكول المعتاد؟

14
00:01:17,160 --> 00:01:20,560
دبلوماسيون، سفراء، مبعوثون

15
00:01:20,840 --> 00:01:24,320
...عروض، عروض مضاده، رسائل سرية

16
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
أعرف أساليب الدبلوماسية

17
00:01:27,400 --> 00:01:29,320
و أنا ايضا
لقد أخترعتها

18
00:01:29,560 --> 00:01:32,600
إذا كنت تعني أنك اخترعت فن الخداع و الحيلة

19
00:01:32,840 --> 00:01:34,680
فلا أستطيع ان اتجادل معك

20
00:01:45,360 --> 00:01:48,720
أعطني سببا وجيها لماذا لا يجب علي قتلك

21
00:01:49,080 --> 00:01:51,200
لأنك لا ترغب في موتي

22
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
لا أرغب؟
لا

23
00:01:54,720 --> 00:01:56,880
بدون عدو، لن يكون لديك غايه

24
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
كعاصفة بدون شيء لتضرب فيه

25
00:02:04,040 --> 00:02:07,040
إذا كنت هنا لمناقشة شروط الهدنة

26
00:02:07,280 --> 00:02:10,000
فعلي ان أرفض، كما فعلت في المرة الأخيرة

27
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
لعبك الان ضعيف جدا

28
00:02:13,360 --> 00:02:16,760
أخذت 40 بلدة في 22 يوما

29
00:02:17,000 --> 00:02:19,480
لكن ليس الجائزة الكبرى، (أمستردام)

30
00:02:19,720 --> 00:02:23,240
تحارب في جبهتين. قواتك متعبه

31
00:02:23,480 --> 00:02:25,480
أنت غير قادر على التقدم، نفذت الإمدادات لديك

32
00:02:25,720 --> 00:02:28,040
و نصف أوروبا تتحالف ضدك

33
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
لدي حلفاء ايضا

34
00:02:30,600 --> 00:02:33,360
لديك (السويد)
و (إنجلترا)

35
00:02:33,600 --> 00:02:35,480
نصف أسطولهم في قاع المحيط

36
00:02:35,680 --> 00:02:39,080
لدي دعم من (أسبانيا)، (بروسيا) و (الإمبراطورية الرومانية المقدسة)

37
00:02:42,120 --> 00:02:43,880
لماذا جئت الى هنا؟

38
00:02:44,360 --> 00:02:45,840
لتقديم اقتراح

39
00:02:47,040 --> 00:02:49,120
أي نوع من الاقتراحات؟

40
00:02:51,600 --> 00:02:56,280
إذا أردت مواصلة هذه المناقشات، فأني أصر على أن نكون بمفردنا

41
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
كما تريد

42
00:03:15,720 --> 00:03:17,960
لا ، لا بأس

43
00:03:27,120 --> 00:03:30,240
سأدعوك، إذا لزم الأمر
بالطبع، سيدي

44
00:03:39,440 --> 00:03:41,280
....بشأن هذا الاقتراح

45
00:03:46,520 --> 00:03:48,000
أسمعت؟

46
00:03:50,800 --> 00:03:53,400
الصمت الذي يلازم السلطة

47
00:03:57,000 --> 00:03:58,280
لم أسمع شيئا

48
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
أخبرني عن اقتراحك

49
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
أقترح تحالفا

50
00:04:13,320 --> 00:04:14,640
معي؟

51
00:04:14,880 --> 00:04:16,200
لما لا؟

52
00:04:17,440 --> 00:04:18,120
لماذا؟

53
00:04:18,720 --> 00:04:23,560
لأننا قادة الدولتين الأقوى في أوروبا

54
00:04:24,520 --> 00:04:25,880
بدلا من التشاجر هنا

55
00:04:26,120 --> 00:04:29,880
لماذا لا نوحد قوانا؟
!للاستيلاء على العالم

56
00:04:31,960 --> 00:04:35,960
هل ناقشت هذا الامر مع حلفائك الآخرين؟

57
00:04:36,640 --> 00:04:38,040
بالطبع لا

58
00:04:40,760 --> 00:04:42,360
اسمي هذا غدر

59
00:04:42,920 --> 00:04:44,880
تكتيكات
جشع

60
00:04:45,120 --> 00:04:47,320
هل أنت مهتم في العرض الذي قدمته أم لا؟

61
00:04:52,920 --> 00:04:55,320
دعني أخبرك ما سيحدث تالياً

62
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
!أنت تشعر بالثقة

63
00:05:00,440 --> 00:05:04,080
ستطلق هجوم مضاد، ربما، ستأخذ بضع بلدات

64
00:05:05,400 --> 00:05:09,200
قواتي ستحشد و سوف تبدأ في الخسارة

65
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
الآلاف سيموتون

66
00:05:13,200 --> 00:05:15,960
سيبدأ شعبك في التشكيك في قائدهم الجديد

67
00:05:18,760 --> 00:05:21,600
و سوف تعاني من الأرق

68
00:05:22,760 --> 00:05:24,400
"هل فعلت الشيء الصحيح؟"

69
00:05:25,200 --> 00:05:27,960
"هل سألاقي نفس مصير (ويت)؟"

70
00:05:28,200 --> 00:05:30,600
"هل قدت بلدي الى الخراب؟"

71
00:05:32,280 --> 00:05:33,840
و في تلك اللحظة

72
00:05:34,080 --> 00:05:36,960
سوف ترسل لي رسولا تتسول الهدنة

73
00:05:37,520 --> 00:05:39,040
و سأرفض

74
00:05:40,320 --> 00:05:44,760
سوف ابعدك كتراب عندما يأتي على أكمامي

75
00:05:49,600 --> 00:05:51,680
أنت تقلل من قيمة الحلفاء

76
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
ليس فقط من في المعسكرات

77
00:05:56,480 --> 00:05:58,960
و الا كيف تعتقد انني وجدتك؟

78
00:07:30,960 --> 00:07:33,920
ستجد السلام مع الرب

79
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
أنا أسف جدا لخسارتك

80
00:08:03,760 --> 00:08:05,800
أتمنى لو انني فعلت المزيد لمساعدتها

81
00:08:06,120 --> 00:08:08,200
لم تفعلي شيئا لمساعدتها

82
00:08:12,560 --> 00:08:15,720
كلانا يعرف أنه ذنبها وفاة الفتاة المسكينه

83
00:08:15,960 --> 00:08:17,560
قادتها الى الفجور

84
00:08:17,840 --> 00:08:20,760
من المحتمل جدا، جلالتك، لكن هذا لا يجعلها قاتلة

85
00:08:21,000 --> 00:08:23,720
في حالة غياب الأدلة أو شاهد

86
00:08:23,960 --> 00:08:25,440
بحلول عودة الملك

87
00:08:25,640 --> 00:08:29,080
أريدها خارج القصر و لا يهمني كيف

88
00:08:29,400 --> 00:08:33,060
و في هذه الاثناء، سوف تعطي الأوامر لأغلاق الصالونات

89
00:08:33,118 --> 00:08:35,200
و جميع النبلاء سيقتصر تواجدهم في غرفهم

90
00:08:35,520 --> 00:08:38,320
كما تشائين، جلالتك

91
00:08:42,120 --> 00:08:45,080
كل ما أقوله هو أنه إذا فعلت لك معروفا

92
00:08:45,320 --> 00:08:48,720
فإنه سيكون من الطبيعي أن ترديه لي

93
00:08:49,360 --> 00:08:53,880
"أخذ و عطاء"

94
00:08:54,440 --> 00:08:55,720
لدي زوج

95
00:08:55,960 --> 00:08:58,000
من ترسليه ببطء الى قبره

96
00:08:58,960 --> 00:09:01,200
ماذا تريد بالضبط؟

97
00:09:06,840 --> 00:09:08,120
هذا لن يكون ممكنا

98
00:09:08,360 --> 00:09:10,560
أنتِ تدركين انه اذا عُلم

99
00:09:10,800 --> 00:09:12,320
...انك تسممين زوجك

100
00:09:12,560 --> 00:09:14,840
...سيصبح موقفك هنا

101
00:09:15,320 --> 00:09:16,840
كيف اقولها؟

102
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
غير سار...

103
00:09:19,640 --> 00:09:21,800
و أنا سأحملك المسؤوليه

104
00:09:22,040 --> 00:09:23,280
كلمتك ضد كلمتي

105
00:09:23,520 --> 00:09:26,800
حسنا، أعتقد أن كلمتي لها وزنها أكثر من كلمتك, في الوقت الراهن

106
00:09:27,440 --> 00:09:28,960
تريد أن تتأكد؟

107
00:09:30,400 --> 00:09:34,360
سيداتي سادتي، بأمر من جلالة الملكة

108
00:09:34,600 --> 00:09:36,960
سيتم اغلاق الصالونات الآن للجميع

109
00:09:37,200 --> 00:09:39,960
ننصحكم بالانسحاب الى غرفكم

110
00:09:43,160 --> 00:09:44,720
!تصبح على خير

111
00:09:57,200 --> 00:09:58,920
سنشرب نخب ماذا؟

112
00:10:05,000 --> 00:10:07,280
ألن تشاركني كأس من النبيذ؟

113
00:10:10,680 --> 00:10:13,080
أفضل أن أرى العالم كما هو

114
00:10:14,320 --> 00:10:17,840
حسنا، سأبقى رزين انا ايضا

115
00:10:18,080 --> 00:10:21,720
لكن مع النبيذ نرى العالم الذي نحلم به

116
00:10:21,960 --> 00:10:23,480
أليس كذلك ؟

117
00:10:25,120 --> 00:10:28,960
يمكنني إنهاء و اعطاء الحياة

118
00:10:29,200 --> 00:10:31,720
أحمل الحقيقة و الاكاذيب

119
00:10:31,960 --> 00:10:34,880
تستطيع سماعي لكن لا تراني
من أنا؟

120
00:10:39,880 --> 00:10:41,520
انه لغز

121
00:10:42,720 --> 00:10:44,200
هل تمزح معي ؟

122
00:10:44,440 --> 00:10:46,680
لا، أحاول فقط أن أحسن الحالة المزاجية

123
00:10:47,480 --> 00:10:49,520
لماذا ترفض التحالف؟

124
00:10:50,120 --> 00:10:52,480
لأن التحالف يبنى على الثقة

125
00:10:53,840 --> 00:10:55,640
انت لا تثق بي

126
00:10:57,760 --> 00:11:01,220
كنت على وشك خيانة حلفائك الحاليين

127
00:11:01,291 --> 00:11:03,360
ما الذي يمنعك من ان تفعل نفس الشيء معي؟

128
00:11:06,800 --> 00:11:08,760
هل تتساءل ما انا أتساءل عنه؟

129
00:11:09,000 --> 00:11:10,840
نعم. كيف وجدونا؟

130
00:11:14,240 --> 00:11:15,960
يبدو أن الوزير مشغول البال

131
00:11:16,200 --> 00:11:17,920
ربما، علي الترفيه عنه؟

132
00:11:23,160 --> 00:11:25,800
اهناك شيئا يزعجك، سعادتك؟

133
00:11:27,080 --> 00:11:30,640
ربما تخشى أن مفاوضات سيدك قد تُفقد نصف (هولندا)؟

134
00:11:31,160 --> 00:11:32,960
!الجرو خرج من مقوده

135
00:11:33,200 --> 00:11:35,680
من يدري ما الفوضى التي قد يتسبب بها؟

136
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
لا اعرفك

137
00:11:43,240 --> 00:11:44,760
هل انت جندي؟

138
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
دبلوماسي؟

139
00:11:47,280 --> 00:11:49,520
مجرد شخص متواضع يجيد استخدام الكلمات

140
00:11:49,760 --> 00:11:52,880
انه هنا لكتابة وقائع الحرب للأجيال القادمة

141
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
منمق بشكل كبير، بلا شك

142
00:11:55,640 --> 00:11:57,080
على العكس

143
00:11:57,320 --> 00:11:59,440
الحقيقة هي منارتي

144
00:12:00,280 --> 00:12:03,480
لذلك، كيف سأصفك، لا أعرف

145
00:12:03,720 --> 00:12:05,000
حقا؟

146
00:12:06,160 --> 00:12:08,880
:النسخه المنمقه على النحو التالي

147
00:12:09,280 --> 00:12:11,960
"رجل طويل القامة من مكانه نبيله"

148
00:12:12,200 --> 00:12:15,200
"مع إتقان مهيب لفن الدبلوماسية"

149
00:12:17,200 --> 00:12:19,960
:النسخه الحقيقية ستكون على غرار

150
00:12:20,200 --> 00:12:23,040
"رجل بهي يفتقر لروح الدعابه"

151
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
"مع تقدير كبير جدا لنفسه"

152
00:12:25,840 --> 00:12:28,600
"و ازدراء عميق لقدرات سيده"

153
00:12:30,080 --> 00:12:33,280
ربما ستفضل النسخه المنمقه؟

154
00:12:33,680 --> 00:12:36,560
أهذا الشاب دائما وقحاً جدا؟

155
00:12:38,840 --> 00:12:45,040
اخبرني، كيف شعرت عندما خنت الرجل الذي رباك كأبناً له؟

157
00:12:47,320 --> 00:12:48,560
تقصد من؟

158
00:12:48,840 --> 00:12:50,120
(جان دي ويت)

159
00:12:50,880 --> 00:12:52,480
كما تعلم جيدا

160
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
قدم لك الحمايه

161
00:12:55,280 --> 00:12:57,120
التعليم، الموده

162
00:12:57,360 --> 00:12:59,760
و وقف ايضا بيني و بين ميراثي

163
00:13:00,160 --> 00:13:02,600
لا أريد أن اعدم بدون محاكمه، و انت؟

164
00:13:02,840 --> 00:13:04,120
كانت هذه إرادة الشعب

165
00:13:05,200 --> 00:13:08,240
لأنك تهتم بإرادة الشعب؟

166
00:13:09,320 --> 00:13:10,400
ابدا

167
00:13:10,640 --> 00:13:12,700
!و أنت تهتم
 
168
00:13:12,791 --> 00:13:14,940
الناس لا يعرفون ما يريدون

169
00:13:15,080 --> 00:13:17,840
ان نواياهم حسنه، لكنهم جاهلون

170
00:13:18,120 --> 00:13:19,720
أنا احميهم

171
00:13:19,960 --> 00:13:23,440
أعطيهم بلد و تاريخ ليفخروا به

172
00:13:23,488 --> 00:13:24,200
انت طاغيه

173
00:13:24,440 --> 00:13:26,160
طاغيه مثقف

174
00:13:28,880 --> 00:13:32,260
فهمت أن المسكين (دي ويت) مات قبل أن يقطع رأسه

175
00:13:32,275 --> 00:13:34,060
و أن أصابع يديه و قدميه قد قطعت

176
00:13:34,077 --> 00:13:36,400
و أن الحشد أكل بعض الأجزاء من جسده

177
00:13:36,467 --> 00:13:38,640
و أنت لم تفعل شيئا لإقافهم

178
00:13:38,687 --> 00:13:41,960
لو كنت قد أبلغت بما يجري لـتدخلت

180
00:13:41,970 --> 00:13:42,990
اولا، فتحت السدود

181
00:13:43,230 --> 00:13:45,910
دمرت المحاصيل و سببت المجاعة لشعبك

182
00:13:46,150 --> 00:13:48,310
و من ثم ، قتلت حاميك 

183
00:13:48,550 --> 00:13:49,650
شعبه من قتله

184
00:13:49,702 --> 00:13:52,710
لكن أنت المذنب
!اخرس

185
00:13:54,550 --> 00:13:55,710
إنه لأمر غريب

186
00:13:57,310 --> 00:14:01,590
لديك سمعه بأنك متحفظ و متمالك لنفسك 

187
00:14:05,110 --> 00:14:08,310
ستكون لديك الآن سمعة كونك كلب جبان

188
00:14:08,550 --> 00:14:10,830
وصل و ذيله في الهواء

189
00:14:11,070 --> 00:14:14,390
غادر و هو بين ساقيه

190
00:14:16,590 --> 00:14:19,270
:القاعدة الأولى للدبلوماسية، يا صديقي

191
00:14:19,550 --> 00:14:21,110
لا تظهر الغضب

192
00:14:32,390 --> 00:14:35,150
مسيو (كولبيرت) اخبرني انه عهدك بابنة اخته

193
00:14:35,390 --> 00:14:37,190
كانت مسؤوليتك

194
00:14:37,670 --> 00:14:39,710
يقولون انه بعد يومين ، قد ماتت

195
00:14:39,950 --> 00:14:41,230
فعلت قصارى جهدي، جلالتك

196
00:14:41,470 --> 00:14:44,370
أصرت على أنها ترغب في اكتشاف كل مسرات (فرساي)

197
00:14:44,430 --> 00:14:47,510
!لم استطع ايقافها
!لقد وعدت بالاعتناء بها

198
00:14:47,550 --> 00:14:49,850
ليس خطأي إذا اختارت أن تشرب الكثير من النبيذ

199
00:14:49,890 --> 00:14:51,390
و ان تسبح في النافوره

200
00:14:52,110 --> 00:14:54,510
في ايدي آمنه، انت قلت

201
00:14:54,750 --> 00:14:57,750
!الجميع يعرف انه لا يمكن الاعتماد علي

202
00:14:59,710 --> 00:15:02,110
ما كان عليك ابدا جلبها لـ (فرساي)

203
00:15:16,310 --> 00:15:20,350
ما كان دور مدام (دي مونتيسبان) في المساء؟

204
00:15:21,270 --> 00:15:23,150
:ربما حاولت أن تفسدها

205
00:15:23,390 --> 00:15:26,350
تشجيعها على شرب، ممارسة الجنس

206
00:15:26,590 --> 00:15:28,630
و اغراق نفسها، جلالتك؟

207
00:15:28,870 --> 00:15:30,550
هذا ليس وقتا للمزاح

208
00:15:30,790 --> 00:15:31,710
أعتذر

209
00:15:33,070 --> 00:15:34,830
أعتقد أن جلالتها تشجعني على القول

210
00:15:35,070 --> 00:15:38,390
أن مدام (دي مونتيسبان) مسؤولة عن وفاة (إيزابيل)

211
00:15:38,630 --> 00:15:40,270
اذا كان هذا ما حدث

212
00:15:42,510 --> 00:15:44,230
مكافأة لصدقك

213
00:15:44,510 --> 00:15:47,710
يمكننا أن تجد وسيلة لتحسين وضعك المالي

214
00:15:47,950 --> 00:15:50,830
اخشى انه لا يمكنني مساعدتك في تحقيقاتك، جلالتك

215
00:15:52,110 --> 00:15:53,590
حسنا، يمكنك الانصراف

216
00:15:57,790 --> 00:16:00,750
...بالمناسبه، تجارتك الصغيره في الحرير

217
00:16:00,950 --> 00:16:03,830
إذا كنت ترغب في الاستمرار، أقترح عليك أن تفعل ذلك في السوق

218
00:16:04,510 --> 00:16:07,430
هذه تجارة وضيعه لا مكان لها هنا

219
00:16:09,730 --> 00:16:10,754
غدا صباحا

220
00:16:10,780 --> 00:16:13,550
اريد أن اقابل جميع الذين ذهبوا إلى النافوره مع (إيزابيل)

221
00:16:13,790 --> 00:16:16,150
في هذه الأثناء، اذهب و اعثر على مسيو (مارشال)

222
00:16:16,510 --> 00:16:19,910
مسيو (مارشال) لم يعد في خدمة الملك، جلالتك

223
00:16:20,590 --> 00:16:23,870
هذا لا يمنعه من أن يكون في خدمة الملكة

224
00:16:32,950 --> 00:16:34,310
انا اعتمد عليك

225
00:16:34,790 --> 00:16:37,470
.انتي تضعينني في موقف حرج
.لقد عرضت علي صداقتها

226
00:16:38,030 --> 00:16:39,710
ببساطة كوسيلة للوقيعة بيننا

227
00:16:39,950 --> 00:16:41,710
أعتقد أنكِ تبالغي في قدرتها على الايذاء

228
00:16:41,950 --> 00:16:43,270
انا اعرفها أكثر منكِ

229
00:16:43,510 --> 00:16:45,350
أيمكنكِ لومها كونها تغار منكِ؟

230
00:16:45,590 --> 00:16:47,150
لقد سرقتِ الملك منها

231
00:16:47,550 --> 00:16:50,270
لا، أنا أخذت ما كانت قد فقدته بالفعل

232
00:16:50,510 --> 00:16:53,190
و هذا ما يعذبها

233
00:17:01,630 --> 00:17:03,790
هل لديكِ مشاعر له؟

234
00:17:04,390 --> 00:17:06,750
للملك؟
نعم

235
00:17:06,990 --> 00:17:08,510
جئئت الى هنا لأرضائك

236
00:17:08,550 --> 00:17:10,070
و بقيت في البلاط لارضاء الملك

237
00:17:10,110 --> 00:17:11,610
!هذا لا يعني أن لدي مشاعر له

238
00:17:11,670 --> 00:17:13,990
!ارجوكِ توقفي عن التلاعب بي

239
00:17:15,630 --> 00:17:18,030
هل لديكِ مشاعر له؟

240
00:17:18,270 --> 00:17:21,550
انا ارمله، و اكبر من جلالته بسنوات عديده

241
00:17:21,790 --> 00:17:23,670
لماذا سينظـر الي حتى؟

242
00:17:29,070 --> 00:17:31,590
و مع ذلك، لم تجيبي على سؤالي

243
00:17:41,950 --> 00:17:44,910
أنا، أولا و قبل كل شيء، صديقك

244
00:17:45,950 --> 00:17:47,590
و دائما سيكون

245
00:18:40,190 --> 00:18:41,590
ما هذا؟

246
00:18:42,830 --> 00:18:46,230
هذا. ما الذي يبدو لكِ؟

247
00:18:46,490 --> 00:18:48,988
حسنا، أنا لست خبيره في الأيقونات الكاثوليكية

248
00:18:49,001 --> 00:18:50,990
لكن يبدو لي كتمثال لمريم العذراء

249
00:18:51,230 --> 00:18:54,230
نعم إنه كذلك. أنه كذلك

250
00:18:55,110 --> 00:18:57,070
و ماذا تفعل في سريرنا؟

251
00:18:58,270 --> 00:19:00,030
تجلب لنا الحظ

252
00:19:01,310 --> 00:19:03,670
تساعدني على الحمل، تقصد

253
00:19:03,990 --> 00:19:05,110
بالضبط

254
00:19:07,990 --> 00:19:10,190
انها خرافة سخيفة

255
00:19:10,950 --> 00:19:14,110
حتى إذا كان هذا صحيحا، لا يزال عليك، تعرف، القيام بالامر

256
00:19:14,310 --> 00:19:16,230
و كما تعرفي، القول اسهل من الفعل

257
00:19:16,470 --> 00:19:17,990
لقد فعلتها من قبل

258
00:19:19,710 --> 00:19:20,790
صحيح

259
00:19:23,790 --> 00:19:24,810
,انظر

260
00:19:27,065 --> 00:19:29,465
أعلم أن هذا ليس سهلا عليك

261
00:19:29,550 --> 00:19:32,390
انت في السرير مع امراه لا تهتم لأمرها

262
00:19:32,630 --> 00:19:34,950
لكن هذا ليس سهلا علي ايضاً

263
00:19:35,710 --> 00:19:38,070
أنا في بلد لا أعرفه مع أناس لا أعرفهم

264
00:19:38,310 --> 00:19:40,790
و عادات لا أفهمها

265
00:19:42,270 --> 00:19:45,710
أنا في السرير مع رجل لا يحبني و لن يجبني ابدا

266
00:19:55,030 --> 00:19:57,430
انه ليس خطأني انني لا أحبك

267
00:19:59,270 --> 00:20:03,510
الحب ليس شيئا يمكنك استدعاه حينما تريد

268
00:20:04,390 --> 00:20:06,590
انه ليس خطأني أنني منزعجه

269
00:20:08,150 --> 00:20:10,004
نحن هنا ضد إرادتنا

270
00:20:10,104 --> 00:20:11,710
يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا

271
00:20:18,070 --> 00:20:19,630
انتِ شخصا جيد

272
00:20:20,870 --> 00:20:21,910
أنا لست كذلك

273
00:20:22,150 --> 00:20:25,710
....اناني، صبياني

274
00:20:28,750 --> 00:20:31,150
يجب أن تحب نفسك أكثر قليلا

275
00:20:31,710 --> 00:20:33,630
لديك العديد من الصفات، صدقني

276
00:20:35,830 --> 00:20:37,550
و قد كنت افكر في مشكلتك

277
00:20:38,070 --> 00:20:39,190
مشكلتي؟

278
00:20:40,110 --> 00:20:42,790
الارنب يبقى في الجحر

279
00:20:44,270 --> 00:20:46,790
لا اعرف عن ماذا تتحدثين

280
00:20:47,910 --> 00:20:51,110
البركان يبقى خامداً

281
00:20:55,310 --> 00:20:56,910
عدم قدرتي على الانتصاب؟

282
00:20:57,150 --> 00:20:58,270
نعم

283
00:20:59,070 --> 00:21:00,990
اعتقد انه عليك استخدام مخيلتك

284
00:21:03,350 --> 00:21:05,950
اغلق عينيك حتى لا تستطيع رؤيتي

285
00:21:09,270 --> 00:21:11,150
فكر في شخص ما

286
00:21:11,910 --> 00:21:15,910
شيئاً يثيرك

287
00:21:16,990 --> 00:21:19,710
أنغمس في أعنف نزواتك

288
00:21:24,270 --> 00:21:25,550
فكر في 

289
00:21:28,550 --> 00:21:31,150
جنود مبللين بالعرق في ساحة المعركة

290
00:22:10,150 --> 00:22:11,790
!في كلمة واحدة، برافو

291
00:22:15,110 --> 00:22:16,430
أنا تحت تصرفك

292
00:22:17,910 --> 00:22:19,510
الخيال نفع

293
00:22:20,070 --> 00:22:22,390
هل فكرت في جندي مغطى بالطين؟

294
00:22:22,630 --> 00:22:23,990
الكثير منهم، في واقع الامر

295
00:22:26,070 --> 00:22:29,070
الخيال أكثر متعة من الواقع، أليس كذلك؟

296
00:22:34,150 --> 00:22:35,870
شيء ما يزعجك؟

297
00:22:39,350 --> 00:22:41,430
هناك فجوة كبيرة، أليس كذلك؟

298
00:22:41,710 --> 00:22:42,870
اين؟

299
00:22:44,190 --> 00:22:49,150
بين العالم الذي نحلم به و العالم الذي نعيش فيه

300
00:23:03,550 --> 00:23:05,110
ألم أذكر (ماستريخت)؟

301
00:23:05,350 --> 00:23:08,190
!غير ممكن
اقدم (أورسوي) بدلاً منها

302
00:23:08,430 --> 00:23:10,990
بلدة صغيرة على ضفاف نهر (الراين)
و يبلغ عدد سكانها 500 نسمة

303
00:23:11,230 --> 00:23:14,270
تضم كنيسة، و اثنين من الحانات و مصنع كتان؟

304
00:23:14,510 --> 00:23:15,990
نعم
اخذتها قبل ثلاثة ايام

305
00:23:16,230 --> 00:23:18,070
لا، انا اريد (ماستريخت) 

306
00:23:19,310 --> 00:23:20,990
(بون)
(ماستريخت)

307
00:23:21,230 --> 00:23:23,390
انها ليس لي لأعطيك اياها . انه تنتمي الى الاسبانين

308
00:23:23,630 --> 00:23:26,270
اخبرهم أن يعطوني اياها، انهم حلفائك

309
00:23:27,830 --> 00:23:29,710
علي ان اتحدث الى مستشاريني

310
00:23:29,950 --> 00:23:31,950
لماذا، لا تثق في حكمك؟

311
00:23:32,190 --> 00:23:34,190
جئت إلى هنا بحسن نية مقترح تحالفاً

312
00:23:34,430 --> 00:23:37,310
رديت علي بأهانه و الطلبات المستحيله 

313
00:23:37,550 --> 00:23:39,310
انت تعاملني كأني طفل

314
00:23:39,870 --> 00:23:41,710
ايها الساده، غرفكم يتم تجهيزها

315
00:23:41,950 --> 00:23:44,390
سيتم تقديم العشاء عند عودتكم

316
00:23:44,710 --> 00:23:47,510
الاخت (هيرميون) سترشدك الى غرفتك، سيدي 

317
00:23:47,750 --> 00:23:50,110
الاخت (جين) ستريك غرفتك، سيدي اللورد 

318
00:23:50,670 --> 00:23:52,590
أنا بخير هنا، شكرا لك

319
00:24:01,590 --> 00:24:03,310
عليك أن تحسن مزاجك من وقت لآخر

320
00:24:03,550 --> 00:24:04,950
!مزاجي لا يخصك

321
00:24:05,190 --> 00:24:07,110
حسنا، ربما انها ملابسك، اذن

322
00:24:07,710 --> 00:24:11,150
!من يعرف
المزيد من اللون البرتقالي؟

323
00:24:36,370 --> 00:24:39,950
ايريد مني جلالته ان احضر خادمه الخاص؟

324
00:24:40,310 --> 00:24:44,070
أستطيع الجزم من صوتكِ و أسلوبكِ انك نبيلة الميلاد

325
00:24:46,430 --> 00:24:48,310
ما هو اسم عائلتك؟

326
00:24:52,150 --> 00:24:54,110
لم تعرفني، أليس كذلك؟

327
00:24:56,030 --> 00:24:57,790
وجهك مألوف

328
00:24:58,310 --> 00:24:59,870
وجهي فقط؟

329
00:25:18,870 --> 00:25:20,190
هل عرفتني الان؟

330
00:25:28,790 --> 00:25:30,310
ماذا تفعلين؟

331
00:25:36,430 --> 00:25:39,230
نفس الخدمه التي قدمتها لك آخر مره تقابلنا

332
00:25:58,390 --> 00:26:00,190
هل هذا يرضي جلالته؟

333
00:26:00,430 --> 00:26:01,910
نعم

334
00:26:13,190 --> 00:26:14,750
و هذا؟

335
00:26:17,150 --> 00:26:20,230
ماذا تريدين؟
اريد ان اخبرك قصه

336
00:26:20,910 --> 00:26:23,350
ذات مرة، وصلت امرأة شابة إلى البلاط

337
00:26:23,590 --> 00:26:26,990
.و مثل كل الشابات، وقعت تحت سحر سيد المنزل

338
00:26:27,310 --> 00:26:30,790
استدرجها السيد الى سريره، فقط ليحل محلها اخرى

339
00:26:31,030 --> 00:26:35,790
لكن بحلول ذلك الوقت، كان هناك شيئا ينمو بداخلها

340
00:26:36,990 --> 00:26:38,430
انكر السيد ابوته

341
00:26:38,670 --> 00:26:41,230
و الطفل ، كان محظوظاً

342
00:26:42,110 --> 00:26:44,350
مات قبل أن يولد

343
00:26:44,590 --> 00:26:48,590
تقول انك تهتم و تحمي رعايك لكنك لا تفعل ذلك

344
00:26:48,830 --> 00:26:50,590
!انت تدمرهم

345
00:26:50,910 --> 00:26:53,110
ماذا تريدين؟

346
00:26:54,510 --> 00:26:55,870
!حياتي

347
00:26:57,110 --> 00:26:58,630
!حياتي

348
00:27:02,750 --> 00:27:04,230
انا آسف

349
00:27:21,870 --> 00:27:23,750
كنت دوقة (ونغليت)

350
00:27:27,230 --> 00:27:28,750
اريد ان اكون هي مره اخرى

351
00:27:34,390 --> 00:27:36,230
تريدين العوده الى البلاط؟

352
00:27:45,950 --> 00:27:47,230
حسنا

353
00:27:56,350 --> 00:27:58,870
هل لي ان أسألك كيف تشعر حيال عودتك الى البلاط؟

354
00:27:59,190 --> 00:28:02,510
لا اشعر بشيء. ما هو الامر الذي تريدني فيه جلالتها؟

355
00:28:02,710 --> 00:28:05,310
ليس لدي فكره، ستعرف قريبا

356
00:28:23,950 --> 00:28:26,390
هل أنت رجل يخاف الرب, مسيو (مارشال)؟

357
00:28:26,910 --> 00:28:28,990
لا اخاف ، جلالتك

358
00:28:29,230 --> 00:28:30,750
انت لست مؤمنا؟

359
00:28:31,670 --> 00:28:33,150
لا اعرف

360
00:28:34,990 --> 00:28:36,030
قبل بضعة أسابيع

361
00:28:36,270 --> 00:28:40,550
كاهن باسم الأب (باسكال)، تم العثور عليه مشنوق في الكنيسة

362
00:28:41,430 --> 00:28:44,230
على مقربة منه كانت هناك مذكرة موجهه إلي

363
00:28:44,599 --> 00:28:48,550
فيها يعترف بمشاعره اتجاهي، غير لائق لكاهن

364
00:28:50,390 --> 00:28:53,510
مزقه الشعور بالذنب، فقرر ان يسلب حياته

365
00:28:54,230 --> 00:28:57,030
.آسف لسماع ذلك
الانتحار فعل انفرادي

366
00:28:57,270 --> 00:29:01,830
نعم، اذا كان انتحاراً

367
00:29:06,830 --> 00:29:09,870
لقد تم استبدالي كرئيس لشرطة بشخص آخر

368
00:29:09,990 --> 00:29:14,830
ما الذي يجعل جلالتها تعتقد أنني سأكون أكثر فعالية منه في اكتشاف الحقيقة؟

370
00:29:15,350 --> 00:29:18,790
لأن لديك أساليب معينة، و التي أثبتت فعاليتها في كثير من الأحيان

371
00:29:23,310 --> 00:29:24,910
اخبار من (هولندا) ، جلالتك

372
00:29:25,150 --> 00:29:26,070
نعم؟

373
00:29:26,310 --> 00:29:29,870
تم صد جيش الملك في ضواحي (أمستردام)

374
00:29:30,110 --> 00:29:31,670
و جلالته؟

375
00:29:32,350 --> 00:29:34,350
لا يُعرف اين هو

376
00:29:38,390 --> 00:29:41,870
سيدي، هل يمكنني أن أسأل ما هو المقترح؟

377
00:29:42,750 --> 00:29:43,830
تحالف

378
00:29:44,230 --> 00:29:45,910
ما هو رأي جلالته في هذا الشأن؟

379
00:29:46,670 --> 00:29:48,981
يريدنا ان نعتقد أنه سيفيدنا على حد سواء

380
00:29:49,081 --> 00:29:50,750
في الحقيقة، هو المستفيد فقط

381
00:29:52,710 --> 00:29:55,750
لقد خسرنا معركة لكن الحرب لا تزال في صالحنا

382
00:29:56,630 --> 00:30:00,390
سيدي، كل (فرنسا) تدعمك انت و طموحاتك

383
00:30:00,830 --> 00:30:02,790
لكن حتى الطموح يجب أن يعرف الحدود

384
00:30:03,230 --> 00:30:07,230
.أنا ابني إمبراطورية، ليس لدي أي نية لمشاركتها

385
00:30:20,950 --> 00:30:22,510
جميلة، أليس كذلك؟

386
00:30:23,750 --> 00:30:26,750
اعتقدت أن رموزاً كهذه محظورة في الإيمان البروتستانتي

387
00:30:27,230 --> 00:30:28,470
لم يتفقوا على الامر

388
00:30:41,030 --> 00:30:43,870
من بعدك
من بعدك، اصر

389
00:30:53,590 --> 00:30:55,390
تبدو مستاءة

390
00:30:55,630 --> 00:30:58,230
بلا شك، لقد فعلت كل ما في وسعك لمواستها

391
00:30:58,470 --> 00:31:00,510
لم تكن تسعى للمواساه

392
00:31:01,510 --> 00:31:03,310
سألتني لماذا جئت إلى هنا

393
00:31:03,550 --> 00:31:05,470
الآن، لدي سؤالاً لك

394
00:31:05,710 --> 00:31:07,470
لماذا ذهبت إلى الحرب؟

395
00:31:07,710 --> 00:31:09,350
لماذا يذهب أي شخص إلى الحرب؟

396
00:31:09,590 --> 00:31:10,950
انت لست اي شخص

397
00:31:11,190 --> 00:31:12,950
لماذا اخترت ان تقود الجيش؟

398
00:31:13,230 --> 00:31:14,590
!لأنني الملك

399
00:31:15,030 --> 00:31:17,990
لكن أخوك قائداً افضل منك بكثير 

400
00:31:18,230 --> 00:31:18,990
سنرى

401
00:31:20,670 --> 00:31:23,030
هل أنت خائف من أنه قد يلقي بظلاله عليك؟

402
00:31:24,430 --> 00:31:25,870
من قال لك هذا؟

403
00:31:26,470 --> 00:31:31,230
هل تعرف لماذا من السهل جدا الحصول على معلومات عنك و عن خططك؟

405
00:31:31,470 --> 00:31:35,350
لأن هناك الكثير من الناس على استعداد للانقلاب ضدك

406
00:31:36,870 --> 00:31:38,790
مثل (شوفالييه دي روهان)؟
لا

407
00:31:39,030 --> 00:31:41,910
هو لم ينقلب ضدك، انت من جعلته كذلك

408
00:31:42,330 --> 00:31:46,590
لديك موهبة في تحويل أعز اصدقائك إلى أعداء

409
00:31:52,150 --> 00:31:53,950
يعذبك هذا، اليس كذلك؟

410
00:31:55,150 --> 00:31:57,590
معرفة انه على مقربه جدا منك

411
00:31:57,830 --> 00:31:59,830
شخص تدعوه صديق

412
00:32:00,070 --> 00:32:02,590
شخص تثق به، تـئتمنه على اسرارك

413
00:32:02,830 --> 00:32:04,950
لكنه في الواقع، خائن

414
00:32:05,550 --> 00:32:06,990
من يمكن ان يكون؟

415
00:32:07,230 --> 00:32:09,550
وزير؟ جنرال؟

416
00:32:09,790 --> 00:32:11,350
اخوك؟ زوجتك؟

417
00:32:11,590 --> 00:32:13,270
....ربما عشيقتك، ماركيزة

418
00:32:13,510 --> 00:32:15,430
هذه الغرفة خانقة

419
00:32:16,590 --> 00:32:17,790
سأستنشق الهواء

420
00:32:42,270 --> 00:32:43,750
الكلمات

421
00:32:44,230 --> 00:32:45,990
هي الاجابه على لغزك

422
00:32:46,150 --> 00:32:48,070
يمكنني إنهاء و اعطاء الحياة

423
00:32:48,310 --> 00:32:50,190
أحمل الحقيقة و الاكاذيب

424
00:32:50,430 --> 00:32:52,390
تستطيع سماعي لكن لا تراني

425
00:32:52,630 --> 00:32:54,390
من أنا؟

426
00:32:56,470 --> 00:32:58,230
الاجابه هي الكلمات

427
00:33:00,590 --> 00:33:02,310
أنك ذكياً جداً

428
00:33:03,870 --> 00:33:06,710
هل تساءلت يوما ما إذا كان نبلائك سعداء؟

429
00:33:07,270 --> 00:33:08,770
أنت تجبرهم على العيش تحت سقفك

430
00:33:08,787 --> 00:33:13,230
الطريقه الوحيده التي لديهم لـنجاه
هي عن طريق تسلق سلم التفضيلات و الترقيات

432
00:33:13,550 --> 00:33:14,990
لذلك، بدأو يقتلون بعضهم البعض

433
00:33:15,230 --> 00:33:16,630
تابع، هذا رائعاً جداً

434
00:33:16,870 --> 00:33:18,550
اخوك يكرهك بسبب الطريقه التي تعامله بها

435
00:33:18,790 --> 00:33:21,230
ينتظر الفرصه ليحل محلك

436
00:33:21,470 --> 00:33:22,550
او ليهينك

437
00:33:22,790 --> 00:33:25,990
أنا على استعداد لأعادة الاربعين بلدة التي اخذتها، باستثناء (أوتريخت)

438
00:33:26,230 --> 00:33:29,590
في المقابل، ستعطيني (ماستريخت) و (فرانش كونته)

439
00:33:29,830 --> 00:33:33,270
كلاهما ينتميان إلى الإسبانين، كما قلت بالفعل و كما انت تعلم بالفعل

440
00:33:33,510 --> 00:33:35,510
سوف تقنع الاسبانين ان يمنحوهم الي

441
00:33:35,750 --> 00:33:37,790
انهم في وضع لا يسمح لهم بالرفض

442
00:33:37,950 --> 00:33:40,150
فهم يعتمدون عليك لحماية أراضيهم

443
00:33:40,430 --> 00:33:42,230
لم تجب على سؤالي

444
00:33:42,950 --> 00:33:44,830
لماذا ذهبت الى الحرب؟

445
00:33:45,230 --> 00:33:47,830
16مليونا
استسمحك عذرا؟

446
00:33:48,070 --> 00:33:49,110
لقد سمعتني

447
00:33:49,350 --> 00:33:50,590
16مليون لماذا؟

448
00:33:50,830 --> 00:33:54,190
تدفع لي 16مليونا غيلدر و أنا سأوافق على التحالف

449
00:33:55,110 --> 00:33:57,710
علي أن افكر في الامر
!لا تفكر في الامر 

450
00:33:57,950 --> 00:33:59,350
!اتخذ قراراً، كن رجلا

451
00:33:59,590 --> 00:34:01,870
16مليونا. ماذا تقول؟

452
00:34:02,110 --> 00:34:04,270
اقول انك اتيت الى الحرب ليس لقتالي

453
00:34:04,510 --> 00:34:07,430
لكن للهروب من الجحيم الذي أصبح عليه (فرساي)

454
00:34:12,190 --> 00:34:13,870
سآخذ ذلك في الاعتبار

455
00:35:00,110 --> 00:35:01,510
من الذي يربح؟

456
00:35:03,430 --> 00:35:04,590
.هو

457
00:35:07,710 --> 00:35:10,790
تعلم، جلالتها قد حظرت القمار في الصالونات

458
00:35:12,070 --> 00:35:14,430
اذن، دعيها تأتي و تعتقلني

459
00:35:16,030 --> 00:35:19,310
هل يمكنني الانضمام اليك؟
قاربتُ على الانتهاء

460
00:35:21,310 --> 00:35:22,950
ماذا تلعب؟

461
00:35:24,110 --> 00:35:25,670
تدعى بطاقات

462
00:35:25,950 --> 00:35:27,270
ربما يمكنك أن تعلمني

463
00:35:30,230 --> 00:35:33,150
ماذا تريدين بالضبط؟

464
00:35:33,670 --> 00:35:35,950
لمعرفة ما إذا كان بامكاننا العثور على وسيلة

465
00:35:37,990 --> 00:35:42,150
ليس بالضرورة ان نكون اصدقاء، لكن العيش معا دون ضغينة

466
00:35:42,510 --> 00:35:45,110
هدنه؟
نعم

467
00:35:48,150 --> 00:35:49,710
ما هي شروطك؟

468
00:35:51,710 --> 00:35:53,310
تفاهم متبادل

469
00:35:57,670 --> 00:36:00,030
تقبل أنه سيتشارك معي السرير من قبل الواجب

470
00:36:00,270 --> 00:36:02,710
و تقبل بأنني لا أسعى للوقيعه بينكما

471
00:36:06,150 --> 00:36:08,830
اجد ان شروطكِ في صالحك

472
00:36:12,550 --> 00:36:14,110
ماذا عن تفهمي انا؟

473
00:36:14,350 --> 00:36:17,630
يمكنكم الاستمرار في رؤية بعضهم البعض و التمتع بمصاحبة بعضكما

474
00:36:17,870 --> 00:36:21,310
لكن بدون ان نتشارك السرير؟
حتى احمل

475
00:36:21,550 --> 00:36:25,510
قد يستغرق الأمر سنوات
ممكن

476
00:36:27,830 --> 00:36:29,230
انتِ لا تفهمي

477
00:36:31,390 --> 00:36:33,910
المقابله في الصالون علامه على الصداقه

478
00:36:34,910 --> 00:36:38,070
تشارك السرير علامه على الحب

479
00:36:39,030 --> 00:36:41,550
اذا لم يعد يرغب في مشاركة سريره معي

480
00:36:41,950 --> 00:36:43,470
....فهذا يعني

481
00:36:47,870 --> 00:36:49,550
انه لم يعد يحبني

482
00:36:53,510 --> 00:36:55,190
انه يحبك

483
00:36:56,470 --> 00:36:59,350
لكنك تسهل عليه جدا ان يكرهك

484
00:37:10,390 --> 00:37:13,430
لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة

485
00:37:15,430 --> 00:37:17,750
لكن في حال لم تلاحظي

486
00:37:18,630 --> 00:37:21,030
النوايا الحسنة لا تحسب هنا

487
00:37:35,430 --> 00:37:36,910
اشفق عليك

488
00:37:39,310 --> 00:37:40,870
لماذا؟

489
00:37:43,390 --> 00:37:44,950
.لانك خائف

490
00:38:18,910 --> 00:38:20,470
هذه لك

491
00:38:24,110 --> 00:38:25,470
ما هذا؟

492
00:38:25,790 --> 00:38:27,230
انها هديه

493
00:38:28,150 --> 00:38:30,030
ليس لدي مزاج للهدايا

494
00:38:31,310 --> 00:38:33,190
لم تراها بعد

495
00:38:40,750 --> 00:38:42,590
(اسمها (لاياك

496
00:38:46,630 --> 00:38:48,230
من اين هي؟

497
00:38:50,070 --> 00:38:51,510
(جافا)

498
00:38:53,470 --> 00:38:55,030
انها ارمله ساحره 

499
00:38:57,190 --> 00:38:59,910
في النهار، تبدو كإنسانه عاديه

500
00:39:00,150 --> 00:39:03,710
لكن في الليل، تطير في الانحاء للبحث عن امرأة حامل

501
00:39:03,950 --> 00:39:06,030
لتمتص دم طفلها

502
00:39:06,590 --> 00:39:08,230
ساحر، اليس كذلك؟

503
00:39:13,950 --> 00:39:15,670
انت خائف، اليس كذلك؟

504
00:39:18,270 --> 00:39:19,110
من ماذا؟

505
00:39:19,350 --> 00:39:23,590
أن الصرح الذي شيدته قد ينهار و يأخذك معه

506
00:39:24,150 --> 00:39:25,590
لا تكن سخيفا

507
00:39:25,750 --> 00:39:27,910
قلت انك مختاراً من قبل الرب

508
00:39:28,310 --> 00:39:30,270
لكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحاً؟

509
00:39:31,750 --> 00:39:34,670
ماذا لو كنت مثل بقيتنا مجرد بشر؟

510
00:39:35,390 --> 00:39:38,430
ماذا لو كانت القلعة التي بنيتها لا أساس لها؟

511
00:39:38,790 --> 00:39:41,990
ماذا لو كان السم الذي يقطن بها يقتل كل من يعيش هناك

512
00:39:42,230 --> 00:39:43,350
بما في ذلك صانعه؟

513
00:39:45,190 --> 00:39:46,310
.انك احمق

514
00:39:46,550 --> 00:39:49,350
لست احمقاً جداً لأعتقد أن لدي قوى إلالهية

515
00:39:49,590 --> 00:39:51,390
انت احمق و كاذب

516
00:39:51,870 --> 00:39:55,950
لابد انك حريص على العودة لاحضان مدام (دي مونتيسبان)

517
00:39:56,750 --> 00:40:00,110
مما لا شك فيه انها ستريحك من لياليك المليئه بالكوابيس

518
00:40:01,950 --> 00:40:04,590
ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه

519
00:40:05,270 --> 00:40:06,590
على العكس

520
00:40:07,390 --> 00:40:09,190
هذا ما يزعجك

521
00:40:09,590 --> 00:40:11,110
كيف أعرف؟

522
00:40:13,350 --> 00:40:16,310
يقولون انها متألقه و جميله

523
00:40:16,550 --> 00:40:18,630
و انك تحت تأثيرها بالكامل

524
00:40:18,870 --> 00:40:21,310
أقترح أن نغير الموضوع

525
00:40:23,590 --> 00:40:25,710
:في (هولندا) لدينا مثل يقول

526
00:40:26,670 --> 00:40:29,750
"إنه الغرور الذي يعمينا عن حماقتنا "

527
00:40:29,990 --> 00:40:31,390
!أستطيع أن أرى بوضوح تام

528
00:40:33,110 --> 00:40:35,750
ألا تخشى أن تكون تحت سيطرة امرأة؟

529
00:40:37,110 --> 00:40:39,070
!لابد انها امرأه مميزه

530
00:40:39,710 --> 00:40:42,710
ربما هي من علي التفاوض معها؟

531
00:40:46,390 --> 00:40:48,310
!لا تهمني هديتك

532
00:40:53,910 --> 00:40:55,150
!يا الهي

533
00:40:55,390 --> 00:40:57,390
اخشى ان جلالته ليس على ما يرام

534
00:40:57,990 --> 00:41:00,190
.جلالته بحاجه الى النوم

535
00:41:06,190 --> 00:41:08,870
.لقد استمتعت كثيرا بمناقشاتنا

536
00:41:09,710 --> 00:41:11,110
!تصبح على خير

537
00:42:05,070 --> 00:42:08,710
يقولون أن الخراف في (فرساي) في حالة صحية سيئة

538
00:42:11,510 --> 00:42:12,910
نعم

539
00:42:14,350 --> 00:42:17,190
.....أمراض، حيوانات مفترسة 

540
00:42:17,430 --> 00:42:19,230
حتى أكل لحوم بعضهم البعض منتشر

541
00:42:19,470 --> 00:42:21,070
و قائد القطيع؟

542
00:42:22,950 --> 00:42:25,030
لقد سافر إلى مرعى آخر

543
00:42:26,630 --> 00:42:28,550
أي نوع من الحيوانات المفترسة؟

544
00:42:29,670 --> 00:42:31,110
واحد على وجه الخصوص

545
00:42:32,310 --> 00:42:34,590
ذئب في ثوب حمل

546
00:42:35,590 --> 00:42:37,950
انه حاليا مع قائد القطيع

547
00:42:38,190 --> 00:42:40,910
الذي لا يعرف شيئا عن هويته الحقيقية؟

548
00:42:42,030 --> 00:42:45,110
لا شي, انه يثق به تماما

549
00:42:46,550 --> 00:42:49,510
و عندما يعود قائد القطيع إلى مراعيه

550
00:42:49,750 --> 00:42:51,670
الذئب سوف يرافقه

551
00:42:52,750 --> 00:42:55,710
نعم. لديه الكثير من العمل ليقوم به

552
00:42:56,950 --> 00:42:58,870
!(توما)!، لاتزال مستيقظا

553
00:42:59,110 --> 00:43:03,150
نعم . البحث عن استعارة مثالية ليس سهلاً

554
00:43:03,390 --> 00:43:04,950
أتمنى لكم حظا سعيدا في البحث
!تصبح على خير

555
00:43:05,190 --> 00:43:06,710
!تصبح على خير

556
00:43:36,030 --> 00:43:38,950
إحلم بالفردوس

557
00:43:39,870 --> 00:43:43,590
لكن عليك بناءها لنفسك

558
00:43:43,830 --> 00:43:46,190
كل من حولك

559
00:43:46,430 --> 00:43:48,790
يبتسمون و سينحنوا لقراراتك

560
00:43:48,950 --> 00:43:51,270
لكنهم جميعا يسعون لتدميرك، سيدي

561
00:43:51,510 --> 00:43:52,270
من هناك؟

562
00:43:52,510 --> 00:43:54,030
لماذا ذهبت الى الحرب؟

563
00:43:54,270 --> 00:43:57,030
لكن أخوك قائداً افضل منك بكثير 

564
00:43:58,270 --> 00:44:00,230
هل أنت خائف من أنه قد يلقي بظلاله عليك؟

565
00:44:00,430 --> 00:44:03,590
"إنه الغرور الذي يعمينا عن حماقتنا "

566
00:44:05,310 --> 00:44:06,950
(لـوي)، حبيبي

567
00:44:12,910 --> 00:44:14,430
ارجوك، خذني بين ذراعيك

568
00:44:14,750 --> 00:44:16,310
ارجوك، اشعر بالبرد الشديد

569
00:44:17,293 --> 00:44:18,310
اشعر بالبرد الشديد

570
00:44:21,190 --> 00:44:22,750
ارجوك

571
00:44:24,390 --> 00:44:25,950
خذني بين ذراعيك، (لـوي)

572
00:44:27,470 --> 00:44:29,790
!ارجوك!، انهم قادمون لقتلنا

573
00:44:31,390 --> 00:44:32,470
انهم هنا

574
00:44:33,590 --> 00:44:35,070
انت لا تراهم، لكني انا أراهم

575
00:44:35,670 --> 00:44:36,750
من؟

576
00:44:38,150 --> 00:44:39,950
انهم في كل مكان حولنا

577
00:44:41,030 --> 00:44:42,150
لا أراهم

578
00:44:42,390 --> 00:44:43,910
!ارجوك، خذني بين ذراعيك

579
00:44:51,510 --> 00:44:54,150
ما الامر؟
انه انا

580
00:44:54,550 --> 00:44:56,670
بحثتُ عنك في كل مكان

581
00:44:57,350 --> 00:44:59,350
كيف وجدتني هنا؟

582
00:44:59,590 --> 00:45:01,590
سـاجدك دائما

583
00:45:02,230 --> 00:45:03,750
!دائما

584
00:45:04,190 --> 00:45:06,910
من المفترض أن نكون سويا، تذكر؟

585
00:45:07,510 --> 00:45:08,870
نعم

586
00:45:14,950 --> 00:45:16,230
!لا! لا

587
00:45:24,070 --> 00:45:26,390
أَشِح بنظرك، (لـوي)
!خذني بين ذراعيك

588
00:45:27,190 --> 00:45:30,750
!لا تتركني! ليس الآن 
!انهم قادمون لنا

589
00:45:31,310 --> 00:45:35,270
(لـوي)!، انظر الي انا فقط

590
00:45:38,150 --> 00:45:40,190
لم اعد اعرفك

591
00:45:41,150 --> 00:45:43,150
أنا لا أعرف نفسي

592
00:45:46,030 --> 00:45:47,470
لن تفهمي ابدا

593
00:45:47,710 --> 00:45:51,190
لقد ولدت لأكون ملكاً. هذا كل ما يمكنني أن أكونه

594
00:45:53,070 --> 00:45:54,870
خائفاً من ماذا؟

595
00:45:56,190 --> 00:45:57,710
...من ان اكون لا شيء

596
00:46:01,030 --> 00:46:02,590
من ان نكون مجرد سراب

597
00:46:04,390 --> 00:46:06,150
مثل حبنا؟

598
00:46:08,910 --> 00:46:10,670
من قتلك؟

599
00:46:11,590 --> 00:46:13,070
هل كان اخي؟

600
00:46:13,750 --> 00:46:16,710
هل كان (وليام)؟
لا

601
00:46:17,110 --> 00:46:19,910
من قتلك؟ يجب ان اعرف

602
00:46:24,390 --> 00:46:26,470
انت، (لـوي)

603
00:46:28,510 --> 00:46:30,030
أنا؟

604
00:46:33,550 --> 00:46:36,870
إذا اردت أن تنجو، اغلق عينيك

605
00:46:38,750 --> 00:46:40,310
ماذا ترى؟

606
00:46:48,110 --> 00:46:51,270
أرى صبيا في غابة

607
00:46:52,550 --> 00:46:54,630
انه تائه. يركض

608
00:46:57,190 --> 00:47:01,950
انه ينظر خلفه، يرى ظلا يقترب منه

609
00:47:03,550 --> 00:47:06,590
تعثر و سقط، ثم و قف و ركض

610
00:47:07,110 --> 00:47:09,990
لكن كلما ركض بسرعه، كلما اقترب منه الظل

611
00:47:10,230 --> 00:47:11,710
انه خائف

612
00:47:12,710 --> 00:47:14,350
اقترب من جرف 

613
00:47:15,030 --> 00:47:16,430
....نظر الى الاسفل

614
00:47:18,390 --> 00:47:19,950
....رأى صخوراً

615
00:47:22,030 --> 00:47:23,550
.ظلام

616
00:47:28,790 --> 00:47:30,870
انه يشعر بالظل وراءه

617
00:47:33,110 --> 00:47:38,150
فقد توازنه، شعر انه يسقط

618
00:47:43,110 --> 00:47:46,830
يعلم أنه يجب عليه أن يستدير

619
00:47:50,270 --> 00:47:51,750
انه يجري

620
00:47:56,070 --> 00:47:57,390
لقد اختفى

621
00:49:24,510 --> 00:49:26,150
لقد كنت هنا طوال الليل؟

622
00:49:27,390 --> 00:49:29,270
سمعت تتحدث في نومك

623
00:49:42,510 --> 00:49:43,750
راودني حلم

624
00:49:45,110 --> 00:49:46,550
كابوس

625
00:49:48,630 --> 00:49:51,350
كنت تائها في برية ذهني

626
00:49:56,030 --> 00:49:57,590
تبدو مختلفا

627
00:50:06,910 --> 00:50:08,270
أنا حر

628
00:50:13,790 --> 00:50:16,350
سأطلب لكِ عربه، سنعود الى (فرساي)

629
00:50:16,590 --> 00:50:18,430
لن آتي ، سيدي

630
00:50:18,990 --> 00:50:20,590
لن ترافقينني؟

631
00:50:20,950 --> 00:50:23,110
رأيت كيف تعاني الليلة الماضية

632
00:50:23,790 --> 00:50:27,870
سأكون دعما كبيرا لك اذا بقيت هنا و صليت من اجلك 

633
00:50:47,470 --> 00:50:49,230
.أشكرك على صلواتك

634
00:51:05,950 --> 00:51:08,790
هل استيقظ الهولندي؟
ليس بعد، سيدي

635
00:51:10,950 --> 00:51:12,150
هيا، نحن مغادرون

636
00:51:12,390 --> 00:51:14,030
و ماذا عن المناقشات؟

637
00:51:14,630 --> 00:51:16,390
لم يكن هناك مناقشات

638
00:51:17,270 --> 00:51:18,230
و لا اجتماع

639
00:51:18,470 --> 00:51:19,830
بالطبع، سيدي

640
00:51:24,150 --> 00:51:25,710
ماهي اوامرك ، سيدي؟

641
00:51:26,870 --> 00:51:30,270
سيبقى الجيش هنا تحت قيادة (مارشال كوندي)

642
00:51:30,910 --> 00:51:32,510
سنعود إلى (فرساي)

643
00:51:32,750 --> 00:51:35,310
لدي بعض الاعمال تتطلب اهتمامي هناك

644
00:51:40,710 --> 00:51:42,110
تابعوا

645
00:51:57,550 --> 00:52:01,990
هل نمت جيدا؟
بشكل متقطع. و أنت؟

646
00:52:02,230 --> 00:52:03,630
مثل الطفل

647
00:52:06,950 --> 00:52:08,670
أردت أن أشكرك

648
00:52:09,310 --> 00:52:11,950
على ماذا؟
لأمساكك مرآةً لي

649
00:52:12,190 --> 00:52:14,630
سأذكر مناقشاتنا جيدا

650
00:52:14,670 --> 00:52:17,830
على الرغم من اختلافاتنا، هناك شيئا نتشاطره سويا

652
00:52:18,070 --> 00:52:19,350
ما هو؟

653
00:52:24,710 --> 00:52:25,670
شعورنا بالوحده

654
00:52:33,030 --> 00:52:33,990
و التحالف؟

655
00:52:37,270 --> 00:52:38,190
لا

656
00:52:39,830 --> 00:52:41,510
انت تعتقد انك اضعفتني

657
00:52:42,110 --> 00:52:44,070
لكن، في الواقع، لقد أرجعت لي قوتي

658
00:52:45,510 --> 00:52:47,870
لقد استعدت مذاقي للحرب

659
00:52:49,030 --> 00:52:50,470
و للنصر

667
00:53:05,700 --> 00:53:10,700
dalia_ab :ترجمة
