1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
dalia_ab :ترجمة
مشاهده ممتعه

2
00:00:17,730 --> 00:00:20,010
تخيلتك بشكل مختلف، مسيو (غيبوا)

3
00:00:20,250 --> 00:00:22,130
الاب (إيتان)

4
00:00:22,370 --> 00:00:24,890
ربما رفضتني الكنيسة

5
00:00:25,130 --> 00:00:27,770
.لكنهم لم يتمكنوا من أن يسلبوا إيماني

6
00:00:28,010 --> 00:00:30,010
اذن، ايمكنك تحقيق رغباتي؟

7
00:00:31,290 --> 00:00:33,930
قوة ربنا في تسخير الطبيعة

8
00:00:36,490 --> 00:00:38,650
لا أستطيع الاعتراض على النظام الطبيعي

9
00:00:38,890 --> 00:00:41,090
حسنا، أريد فقط ما هو صحيح

10
00:00:42,210 --> 00:00:45,290
.في روحه، انه يرغب بي أكثر من أي شيء

11
00:00:50,370 --> 00:00:56,490
.مشاعر هكذه تكون مضمونه فقط اذا كان الراعي مستحق لحبكَ

13
00:01:00,330 --> 00:01:03,330
.سأضحي بحياتي من اجله

14
00:01:04,770 --> 00:01:06,930
.لن يكون هذا ضرورياً

15
00:01:25,210 --> 00:01:26,730
!انها رائعه

16
00:01:26,970 --> 00:01:29,210
لكن هذا العالم ليس مكانا لها

17
00:01:29,450 --> 00:01:32,610
لذلك من واجبي ان اجلب السلام لها

19
00:01:47,050 --> 00:01:51,850
الآن، هناك بعض الواجبات عليكِ ادائها قبل البدء في الطقوس

20
00:01:52,090 --> 00:01:54,330
.بعض الطقوس التي يجب احترامها

21
00:01:55,290 --> 00:01:57,130
!لست متأكدا إذا كنت مستعد لهذا

22
00:01:57,690 --> 00:01:59,271
تعتقدين ان هذا سوق؟

23
00:01:59,371 --> 00:02:01,250
تعتقدين انني مجرد تاجر بسيط؟

24
00:02:01,490 --> 00:02:05,770
تعتقدين انه يمكنك المساومه على خدماتي كما تريدين؟

26
00:02:07,690 --> 00:02:10,090
كرسي حياتك لخدمته

27
00:02:10,330 --> 00:02:13,090
و رغباتك سوف تتحقق

28
00:02:15,170 --> 00:02:18,010
الآن، ضعي يدكِ على الكتاب المقدس

29
00:02:19,330 --> 00:02:21,210
او لا تفعلي

30
00:02:21,450 --> 00:02:25,970
.و أتركِ مصيرك تحت رحمة الرياح السائدة

31
00:02:27,010 --> 00:02:28,850
.الخيار لكِ

32
00:04:04,210 --> 00:04:05,730
آسف لكسر قلوبكم، ايها الساده

33
00:04:05,970 --> 00:04:09,290
لكن يبدو أنني فزت مرة أخرى

34
00:04:11,210 --> 00:04:14,490
سآخذ ارباحي و ارحل

35
00:04:15,890 --> 00:04:18,250
الكثير من القطع المعدنيه، آسف جدا

36
00:04:19,650 --> 00:04:21,770
كان من دواعي سروري، ايها الساده، كالمعتاد

37
00:04:22,010 --> 00:04:23,530
اعذروني

38
00:04:29,050 --> 00:04:31,210
محظوظ في البطاقات، سيئ الحظ في الحب

39
00:04:31,890 --> 00:04:33,650
.لم يكن حتى الآن

40
00:04:34,450 --> 00:04:35,970
!لديك لمسة سحرية

41
00:04:36,210 --> 00:04:38,130
!اننا نشكل فريقاً رائعا

42
00:04:38,890 --> 00:04:42,850
سأسمي هذا صباحاً مثمراً

43
00:04:53,650 --> 00:04:55,530
تمثيلك مقنع

44
00:04:55,850 --> 00:04:59,210
انه من السهل جدا عندما تتوافق طلباتك مع هواياتي

45
00:04:59,650 --> 00:05:02,450
على أي حال، يبدو انه استسلم لسحرك

46
00:05:02,690 --> 00:05:04,290
لم اقابل بعد رجل يستطيع المقاومه 

47
00:05:04,570 --> 00:05:06,490
تأكد من أن لديك ثقته

48
00:05:06,730 --> 00:05:08,890
بعد ذلك يمكننا استغلاله في اللحظه المناسبه

49
00:05:09,130 --> 00:05:12,410
يجب أن أعترف، أنا منبهر، اخي العزيز

50
00:05:12,650 --> 00:05:15,750
انك تمثل قدوه حسنه بالتخلي عن شغفك 

51
00:05:15,835 --> 00:05:17,250
 .للوفاء بواجبك

52
00:05:26,450 --> 00:05:28,210
أين كنت؟

53
00:05:28,930 --> 00:05:31,290
ما دخلك؟

54
00:05:31,770 --> 00:05:34,170
انت تضاجعه، اليس كذلك؟

55
00:05:34,530 --> 00:05:38,690
قمنا بوضع خطه للغش على طاولة البطاقات

56
00:05:39,330 --> 00:05:42,090
! هذا بالكاد يشكل انجازا

57
00:05:43,010 --> 00:05:46,850
أترى؟، لا يمكنك حتى انكار ذلك

58
00:05:48,410 --> 00:05:50,970
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي كنت تفعله

59
00:05:51,210 --> 00:05:54,130
انك ثمل
!لا تتحدث معي كما لو كنت غبيا

60
00:05:54,890 --> 00:05:57,050
هناك أمور أكثر أهمية على المحك هنا

61
00:05:57,290 --> 00:06:00,130
ليس لديك أي فكرة عما يحدث

62
00:06:00,370 --> 00:06:03,490
!الصالون اللعين بأكمله يعرف ماذا يحدث

63
00:06:04,730 --> 00:06:07,330
هل عليك أن تضع الملح على الجرح؟

64
00:06:10,010 --> 00:06:13,210
انه امر معقد. لا أستطيع شرحه الآن

65
00:06:15,090 --> 00:06:17,370
ربما هذا سيساعدك على العثور على الكلمات الصحيحة

66
00:06:25,170 --> 00:06:28,090
هل تجرؤ على تهديدي؟

67
00:06:28,850 --> 00:06:30,610
لا

68
00:06:31,970 --> 00:06:33,610
لدي فكرة أفضل بكثير

69
00:06:33,850 --> 00:06:35,130
انك تخادع

70
00:06:35,370 --> 00:06:37,930
أنت لا تعرف حتى كيف تلقمه بشكل صحيح

71
00:06:44,370 --> 00:06:48,050
هل تريد أن تعرف مقدار شعوري نحوك؟

72
00:06:48,930 --> 00:06:51,330
هل تريد أن تعرف حقا ما في قلبي؟

73
00:06:52,170 --> 00:06:52,930
.دعني اريك

74
00:07:01,210 --> 00:07:02,890
.لم أعد اعرفك 

75
00:07:04,410 --> 00:07:05,530
!ابقى بعيدا عني

76
00:07:08,890 --> 00:07:10,530
..لقد اخطأ

77
00:07:11,650 --> 00:07:13,490
.قصة حياته

78
00:07:28,330 --> 00:07:30,130
!ابتعد! ابتعد

79
00:07:55,450 --> 00:07:56,650
.انبشوهم

80
00:07:57,490 --> 00:07:58,770
.كلهم

81
00:08:15,610 --> 00:08:17,330
أنا في الصلاة, (بونتون)

82
00:08:17,570 --> 00:08:19,930
سيدي، أصر على أن تأتي معي

83
00:08:20,130 --> 00:08:23,330
مسيو (لوفوا) ينتظرك في قاعة المجلس

84
00:08:23,770 --> 00:08:25,170
عن ماذا الامر؟

85
00:08:26,250 --> 00:08:29,970
رسول وصل للتو من (بالاتينات)

86
00:08:34,690 --> 00:08:37,370
لقد قتلنا المئات، ربما أكثر

87
00:08:38,770 --> 00:08:40,370
و كم كان عدد الجنود؟

88
00:08:41,730 --> 00:08:45,810
لا يوجد، سيدي
كانوا جميعا مدنيين عزل

89
00:08:46,130 --> 00:08:49,010
قواتنا: الجنود الفرنسيين الموالين

90
00:08:49,250 --> 00:08:52,130
ذبحوا النساء و الأطفال الأبرياء؟

91
00:08:52,370 --> 00:08:56,050
خرجوا عن السيطرة، سكارى، هائجين

92
00:08:56,970 --> 00:09:00,610
لقد نهبوا، قتلوا، اغتصبوا

93
00:09:00,850 --> 00:09:04,290
.يقولون إن العالم لم يشهد مثل هذه الوحشيه

94
00:09:06,490 --> 00:09:09,410
(تورين) رجل معتدل
كيف يمكن ان يحصل هذا؟

95
00:09:11,730 --> 00:09:14,530
.يدعي، سيدي، ان لديه مباركة الملك

96
00:09:19,250 --> 00:09:21,010
.انه فقد منطقه

97
00:09:21,690 --> 00:09:24,090
دمرت الحرب عقله، اضعفت حكمه

98
00:09:24,330 --> 00:09:25,370
يبدو ذلك، سيدي

99
00:09:25,610 --> 00:09:28,450
كان ناخب بالاتينات حليفنا القوي

100
00:09:28,690 --> 00:09:30,530
لم يعد كذلك، سيدي

101
00:09:30,890 --> 00:09:33,970
انضم إلى (وليام من أورانج) ضدنا

102
00:09:41,490 --> 00:09:43,650
.يجب أن أسعى لتوجيه من الرب

103
00:09:44,370 --> 00:09:45,750
انه رب الغضب

104
00:09:45,850 --> 00:09:48,290
.و قد أغضبناه كثيرا بالفعل

105
00:09:55,290 --> 00:09:59,650
هل سيشارك جلالته هذا الخبر مع أميرة (بالاتينات)؟ 

106
00:09:59,890 --> 00:10:01,970
سوف تعرف قريبا جدا

107
00:10:03,170 --> 00:10:05,370
.إذا لم تكن قد عرفت بالفعل

108
00:10:13,010 --> 00:10:15,210
ماذا عن عائلتك؟

109
00:10:17,890 --> 00:10:20,090
البعض في عداد المفقودين

110
00:10:21,290 --> 00:10:25,170
لدي أبناء عمومة و أصدقاء طفولتي الذين يعيشون في وسط البلاد

111
00:10:25,690 --> 00:10:27,050
اذن، قد يكونون على قيد الحياة

112
00:10:27,690 --> 00:10:30,770
يقولون إن قواتكم قتلت الجميع

113
00:10:37,970 --> 00:10:40,610
.بلدي لن تكون كما كانت ابدا

114
00:10:49,770 --> 00:10:52,290
.افعال اخي لا علاقة لي بها

115
00:11:02,810 --> 00:11:04,690
انا آسف

116
00:11:07,410 --> 00:11:10,530
أنا متزوجه من العائلة التي دمرت شعبي

117
00:11:15,810 --> 00:11:17,050
!اخرجوا جميعا

118
00:11:17,530 --> 00:11:19,370
لكن هناك بعض القواعد التي يجب احترامها، سيدي

119
00:11:19,610 --> 00:11:21,450
!لا أبالي
اخبرهم أن يخرجوا

120
00:11:21,690 --> 00:11:23,610
.لا أعتقد أن هذا مناسب

121
00:11:24,370 --> 00:11:25,530
!اذا لم تفعل، سأفعل أنا

122
00:11:25,770 --> 00:11:28,290
لا يمكنك تجاوز الملك

123
00:11:28,730 --> 00:11:33,290
!ما أود قوله لا يمكن سماعه الا من قبل الذين ولدوا من نفس الرحم 

125
00:11:34,810 --> 00:11:36,090
!هيا، اخرجوا

126
00:11:36,330 --> 00:11:38,410
هل تتحدون أخ الملك؟

127
00:11:45,410 --> 00:11:47,770
أعليك أن تعيش حياتك كلها كالميلودراما؟

128
00:11:48,010 --> 00:11:49,690
.انت وحش

129
00:11:50,450 --> 00:11:54,170
.ما فعلته في (بالاتينات) أنزلك الى مرتبة قاتل

130
00:11:54,410 --> 00:11:56,410
.كل الحروب تنطوي على خسائر مؤسفه

131
00:11:56,650 --> 00:11:59,690
!ليس قتل جماعي للأبرياء

132
00:11:59,930 --> 00:12:01,610
هناك قواعد، حدود

133
00:12:01,850 --> 00:12:04,730
! احترام للحياة البشريه
! (كنت هنا في (فرساي

134
00:12:05,290 --> 00:12:06,970
كانت هذه الأحداث خارج سيطرتي

135
00:12:07,250 --> 00:12:10,770
بالطبع، دائما خطأ شخص آخر، أليس كذلك؟

136
00:12:12,170 --> 00:12:14,290
لم تقل آسف ابداً طوال حياتك

137
00:12:14,490 --> 00:12:16,330
(تورين) تصرف من تلقاء نفسه

138
00:12:16,570 --> 00:12:19,250
!هذه المجزرة ما كانت ستحدث دون موافقتك

139
00:12:19,730 --> 00:12:21,010
!أنت مذنباً مثله

140
00:12:21,250 --> 00:12:22,850
ماذا علي أن أفعل؟

141
00:12:23,090 --> 00:12:25,650
.لدي جاسوس في قصري، قواتي تتراجع

142
00:12:25,890 --> 00:12:28,810
!و تعهدت نصف أوروبا بتدميري

143
00:12:29,330 --> 00:12:33,650
.يديك ملطخه بالدم، اخي

144
00:12:39,330 --> 00:12:40,890
.ربما هذا هو إرثك الحقيقي

145
00:12:42,770 --> 00:12:44,290
.انت لا تريد ان تكون محبوباً

146
00:12:45,330 --> 00:12:47,210
.تريد ان تُخشى 

147
00:13:10,210 --> 00:13:12,410
لماذا ما زلت أتعرض للتعذيب؟

148
00:13:12,890 --> 00:13:14,210
لا أعرف، سيدي

149
00:13:15,650 --> 00:13:18,170
سحقت كل أفكاري الشهوانيه

150
00:13:18,610 --> 00:13:19,730
اعترفت بأخطائي

151
00:13:19,970 --> 00:13:23,250
!و مع ذلك، لا يزال الرب يعاقبني بهذه المجزره

152
00:13:24,010 --> 00:13:26,530
فعلت كل ما بوسعي لإرضائه

153
00:13:26,770 --> 00:13:28,730
ماذا يمكنني أن أفعل؟

154
00:13:29,730 --> 00:13:32,970
الصلاة هي الحل الوحيد، سيدي

155
00:13:34,930 --> 00:13:38,250
و من خلاله سوف تتلقى جميع الأجوبة

156
00:13:51,050 --> 00:13:52,730
بالتأكيد ليس اول طفلاً لقيط

157
00:13:53,210 --> 00:13:55,090
.يتم التخلص منه دون مراسم

158
00:14:25,890 --> 00:14:28,090
لا أستطيع التحدث الآن، انه وقت صلوات الصبح

159
00:14:28,650 --> 00:14:31,970
الرب بأمكانه الانتظار. انا نيابة عن الملك

160
00:14:33,170 --> 00:14:36,730
اخبرني عن ملجأ الكنيسة يدعى (سان جينفييف)

161
00:14:37,010 --> 00:14:40,370
منشأه لنفوس الضائعه

162
00:14:40,850 --> 00:14:42,930
.يأخذون أطفال العاهرات

163
00:14:43,170 --> 00:14:45,050
مؤسسة خيرية كهذه في غير محلها

164
00:14:45,650 --> 00:14:47,530
يجب على المذنبين دفع ثمن ذنوبهم

165
00:14:47,770 --> 00:14:49,610
الكنيسة ليس لديها مثل هذا المكان

166
00:14:49,850 --> 00:14:51,450
كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟

167
00:14:51,690 --> 00:14:55,050
لأن لدي سلطة على جميع (فرنسا)

168
00:14:55,290 --> 00:14:56,970
.بما في ذلك أنت

169
00:14:57,490 --> 00:15:01,450
هل تعرف كاهنا في (باريس) يدعى الاب (إتيان)؟

170
00:15:01,730 --> 00:15:03,730
لا، لا اعرفه

171
00:15:11,490 --> 00:15:13,290
(ايتان)

172
00:15:14,890 --> 00:15:16,850
(غيبوا)

173
00:15:21,330 --> 00:15:24,490
اذا أفرج عن (غيبوا) في (باريس)

174
00:15:25,050 --> 00:15:28,330
.عليك ايقافه، بسرعه

175
00:15:51,610 --> 00:15:54,210
لقد طلبتي مشورتي، جلالتك؟

176
00:15:56,730 --> 00:15:57,890
كامرأة ذات خبرة

177
00:15:58,130 --> 00:16:01,650
أعتقدت انكِ قد تفهمي تعقيدات الحياة الحديثة

178
00:16:03,570 --> 00:16:06,810
أتمنى أن أصبح محبوبه أكثر لزوجي

179
00:16:07,370 --> 00:16:11,570
الحب العميق في الزواج لا يمكن أن يأتي إلا من خلال الرب، جلالتك

180
00:16:12,250 --> 00:16:15,050
كيف تصفين زواجك؟

181
00:16:17,490 --> 00:16:20,490
.كان زوجي الراحل مشغولاً جداً بعمله

182
00:16:21,370 --> 00:16:24,570
.لم يكن قوي البنيه

183
00:16:26,770 --> 00:16:31,970
،على الرغم، في بعض الاحيان، بدا لزوجي انني لا أقاوم

184
00:16:32,210 --> 00:16:34,850
.بعد أن استحم في الزيوت العطرية

185
00:16:35,170 --> 00:16:36,770
زيوت عطرية؟

186
00:16:37,530 --> 00:16:39,610
استميحكِ عذرا، جلالتك

187
00:16:39,850 --> 00:16:42,010
(سولانج)، هذا ليس ضروريا

188
00:16:42,250 --> 00:16:44,690
في الواقع، اريد منك خدمه

189
00:16:45,050 --> 00:16:50,010
فهمت أنكِ و السيدة المعينة لم تعدن صديقتين مقربتين

190
00:16:50,890 --> 00:16:54,730
تعويضا لخسارتك، اريدك ان تكوني صديقتي  

191
00:16:55,210 --> 00:16:57,050
يشرفني

192
00:16:57,290 --> 00:17:01,170
أريدكِ أن تتظاهري بصداقتها و مراقبتها سراً من اجلي

193
00:17:01,410 --> 00:17:02,410
.....مدام (دي مونتيسبان)

194
00:17:02,422 --> 00:17:05,430
!لا تذكري هذا الاسم امامي مرة أخرى
نعم، جلالتك

196
00:17:05,716 --> 00:17:08,290
لا أثق ان تلك العاهره ستبقى بعيده

197
00:17:08,530 --> 00:17:12,196
اذا وضعت قدمها بالقرب من الملك

198
00:17:12,294 --> 00:17:13,330
.سوف أجعلها تدفع الثمن

199
00:17:13,359 --> 00:17:14,430
هل هذا واضح؟

200
00:17:18,170 --> 00:17:22,490
"ليكن صداقة و حب الملك مضمونا لي"

201
00:17:22,730 --> 00:17:26,250
"ليكن البلاط بأكمله يقدرني"

202
00:17:27,490 --> 00:17:30,850
"ليكن حبيبي لا يرفض اي شيء أطلبه منه "

203
00:17:35,650 --> 00:17:38,090
اذن، علي ان اقرأها فقط؟

204
00:17:40,090 --> 00:17:41,970
(غيبوا) سيشرح الباقي

205
00:17:44,130 --> 00:17:46,330
عليك اتباع تعليماته بدقة

206
00:17:51,410 --> 00:17:53,410
تبدين قلقه، ايتها الجميله

207
00:17:54,250 --> 00:17:57,690
لا أحب مخالفة تعاليم (روما)

208
00:18:00,850 --> 00:18:02,770
!الكنيسه

209
00:18:04,890 --> 00:18:07,190
الكنيسه تحب الاعتقاد انه 

210
00:18:07,358 --> 00:18:10,610
.لا يوجد شيء ذو قيمة روحية قبل وصول المسيح

211
00:18:13,130 --> 00:18:15,970
إنهم يحاولون إنكار الحكم القديمه

212
00:18:16,370 --> 00:18:18,730
لكن لا يمكن تجاهل ذلك

213
00:18:25,890 --> 00:18:27,810
فمن الطبيعي أن تكون لديكِ شكوك

214
00:18:30,010 --> 00:18:33,490
.لن يوقفني أي شيء عن أستعادة حب الملك

215
00:18:33,730 --> 00:18:34,930
جيد

216
00:18:35,850 --> 00:18:37,570
،لختم التعويذه

217
00:18:37,810 --> 00:18:40,930
.ستحتاجين إلى بضع قطرات من عرق حبيبك

218
00:18:41,170 --> 00:18:43,210
لا يمكنني الوصول اليه

219
00:18:46,530 --> 00:18:48,490
.انتِ امرأه واسعه الحيله

220
00:18:48,730 --> 00:18:50,290
.ستجدين طريقه

221
00:19:09,890 --> 00:19:11,730
.سبق و أن ناقشنا الامر

222
00:19:22,530 --> 00:19:26,570
لا أثر لذلك الكاهن، سيدي، و لا أحد يرغب في التحدث 

223
00:19:29,370 --> 00:19:31,450
اعثر على عاهرة تدعى (ماتيلد)

224
00:19:31,690 --> 00:19:34,570
انها تمارس مهنتها في ذلك المكان

225
00:19:57,250 --> 00:19:58,930
...سيدي ينتظرني

226
00:19:59,170 --> 00:20:01,050
.انا هنا نيابة عن الملك

227
00:20:02,650 --> 00:20:04,170
مشكله؟

228
00:20:04,410 --> 00:20:08,130
هل (اوديل) تستحق استنكارك؟

229
00:20:08,370 --> 00:20:10,290
فقط شكوكي

230
00:20:12,330 --> 00:20:14,090
اذن، هل يمكنني استعادة خادمتي؟

231
00:20:15,410 --> 00:20:17,690
هذا ديباج مميز

232
00:20:18,330 --> 00:20:20,633
نعم، سأعطيك اسم خياطي

233
00:20:20,649 --> 00:20:21,690
إذا كنت تستطيع تحمل تكلفته

234
00:20:22,130 --> 00:20:23,930
. اني افضل القطع العاديه جدا

235
00:20:24,170 --> 00:20:26,400
ولد بعضنا لبدء الموضات

236
00:20:26,500 --> 00:20:28,170
.و البعض الآخر لمجرد اتباعها 

237
00:20:30,050 --> 00:20:31,970
هيا، (أوديل)

238
00:22:11,410 --> 00:22:12,890
هل تتجسسين علي؟

239
00:22:13,370 --> 00:22:15,610
!ظننت أنكِ صديقي
كنت

240
00:22:16,170 --> 00:22:17,530
و هكذا تخونيني؟

241
00:22:17,770 --> 00:22:21,250
!كل ما عرفه عن الخيانة، تعلمته منكِ

242
00:23:02,770 --> 00:23:04,610
لم افعل شيئا خاطئا, سيدي

243
00:23:05,170 --> 00:23:07,330
ذنوبكِ لا تهمني 

244
00:23:09,050 --> 00:23:12,450
أنا بحاجة لمساعدتك للعثور على الأب (إتيان غيبوا)

245
00:23:12,690 --> 00:23:14,250
اعطيته طفلك

246
00:23:14,450 --> 00:23:16,370
!حسنا، ذلك الرجل قديس

247
00:23:17,890 --> 00:23:19,810
لقد ساعد الكثير جدا من امثالي

248
00:23:20,050 --> 00:23:22,890
اذا كنتِ تهتمين بسلامه طفلك

249
00:23:23,130 --> 00:23:25,610
اخبريني بما تعرفي

250
00:23:25,890 --> 00:23:27,010
لماذا؟

251
00:23:28,570 --> 00:23:30,330
ماذا حدث لها؟

252
00:23:30,970 --> 00:23:32,130
لا اعرف

253
00:23:32,370 --> 00:23:35,250
اخبريني اين يمكن العثور عليه

254
00:23:38,930 --> 00:23:40,810
هل سيفي هذا بالغرض؟

255
00:23:41,210 --> 00:23:44,730
طالما أنه يحتوي على المطلوب، نعم

256
00:23:44,970 --> 00:23:49,690
عليكِ ان تدهني بشرتك بنصف هذا الخليط عند الفجر

257
00:23:50,770 --> 00:23:52,690
و النصف الآخر عند الغسق

258
00:23:54,010 --> 00:23:57,130
لا تبتلعي أي شيء قبله، باستثناء هذا المغلي

259
00:23:57,370 --> 00:23:59,170
هل هذا واضح؟

260
00:24:01,130 --> 00:24:03,850
.لا أعرف إذا كان بامكاني القيام بهذا

261
00:24:06,610 --> 00:24:10,250
ما كنت لاستثمر في مستقبلك

262
00:24:10,490 --> 00:24:12,530
إذا لم أكن أؤمن بك

263
00:24:12,850 --> 00:24:16,490
لكن لم يفت الأوان، لا يزال بامكاني التراجع، اليس كذلك؟

264
00:24:17,890 --> 00:24:20,810
انتِ تعرفين في اعماق قلبك

265
00:24:21,250 --> 00:24:24,170
انكِ قد اتخذتِ بالفعل الخطوة الأولى

266
00:24:25,890 --> 00:24:28,090
كانت صديقتي

267
00:24:29,290 --> 00:24:32,970
ربما تكون قد خانتني لكنها لم تستحق ذلك

268
00:24:35,450 --> 00:24:37,930
ليس هناك خلاص من دون تضحية

269
00:24:38,170 --> 00:24:39,650
ماذا لو كنت ملعونه؟

270
00:24:39,890 --> 00:24:42,130
هل رآكِ احد؟
لست متأكده

271
00:24:42,330 --> 00:24:44,770
هل كان هناك شخص ما؟
ربما، لا اعرف

272
00:24:45,010 --> 00:24:46,650
.اذن عليكِ ان تؤمني

273
00:24:46,890 --> 00:24:49,690
.و قريبا ستكونين بجانب الملك

274
00:24:50,530 --> 00:24:52,650
كيف يمكنكِ ان تكوني متأكده جدا؟

275
00:24:53,690 --> 00:24:55,210
.لأن لدي إيمان

276
00:24:57,410 --> 00:25:01,410
الطريق إلى التنوير طويل و صعب

277
00:25:29,170 --> 00:25:32,810
أستطيع أن أشعر بانفاس اعدائي خلف ظهري

278
00:25:33,690 --> 00:25:35,490
.اعثر عليهم

279
00:25:42,610 --> 00:25:44,530
أنا هنا أمامك

280
00:25:44,770 --> 00:25:47,490
مذنب ... تائب

281
00:25:49,010 --> 00:25:50,690
هل تسمعني؟

282
00:25:51,410 --> 00:25:53,410
هل تراني؟

283
00:25:55,730 --> 00:25:57,770
انت تسخر مني، اليس كذلك؟

284
00:25:58,410 --> 00:26:00,570
!أنا هنا لتسليتك

285
00:26:01,730 --> 00:26:03,450
عاقبني اذا رغبت بذلك

286
00:26:03,690 --> 00:26:07,490
لكن لماذا على شعب (فرنسا) ان يدفع ثمن اخطائي؟

287
00:26:11,650 --> 00:26:13,530
ماذا علي ان افعل؟

288
00:26:14,410 --> 00:26:17,130
بمساعدتك، سوف اواجه اعدائي

289
00:26:17,370 --> 00:26:20,810
و سأجلب أعداء مملكتك إلى العدالة

290
00:26:21,290 --> 00:26:23,490
.لكني احتاج مساعدتك

291
00:26:24,410 --> 00:26:26,570
هل سأحصل عليها؟

292
00:26:29,610 --> 00:26:31,250
هل سأحصل عليها؟

293
00:26:57,930 --> 00:26:59,690
.الخيول

294
00:27:19,530 --> 00:27:20,530
حافظوا على المسافه 

295
00:27:40,490 --> 00:27:43,210
اعطيت اوامر بألا أتعرض للأزعاج

296
00:27:50,690 --> 00:27:53,210
جئت للصلاة، سموك

297
00:27:55,890 --> 00:27:57,610
تصلين من أجل ماذا؟

298
00:27:57,850 --> 00:28:00,690
.من اجلك

299
00:28:00,930 --> 00:28:02,290
.لست بحاجة للصلوات

300
00:28:02,530 --> 00:28:04,290
.اختلف معك

301
00:28:05,930 --> 00:28:07,690
أنت في حاجتها أكثر من أي شخص

302
00:28:08,690 --> 00:28:11,050
أنت تحمل كل آمالنا

303
00:28:11,330 --> 00:28:14,090
رغباتنا، أحلامنا

304
00:28:14,330 --> 00:28:17,530
كما أنني أعيش حياة مُذهبه، ألست كذلك؟

305
00:28:17,970 --> 00:28:21,210
لدي كل شيء يمكن يتمناه اي رجل في العالم 

306
00:28:21,450 --> 00:28:24,210
حمل قلب (فرنسا) يشكل عبئا رهيبا

307
00:28:25,970 --> 00:28:28,490
يجب أن تكون أقوى من كل واحدا منا

308
00:28:29,570 --> 00:28:32,370
لكن إذا لم أستطيع العثور على القوة؟

309
00:28:38,570 --> 00:28:42,610
الرب سوف يساعدك. سيريك الطريق

310
00:28:47,570 --> 00:28:49,770
كيف اصبحتِ قويه هكذا؟

311
00:28:53,690 --> 00:28:56,210
.لقد عشت حياة كاملة

312
00:28:59,290 --> 00:29:01,610
لقد عرفت الخطيئة و الخلاص

313
00:29:03,450 --> 00:29:05,050
لقد حققت السلام الداخلي

314
00:29:08,090 --> 00:29:10,290
اتمنى لو كان الامر بهذه البساطه

315
00:29:11,090 --> 00:29:15,170
عليك أن تدرك مخاوفك، تعترف بضعفك

316
00:29:15,410 --> 00:29:16,770
.و تعترف بخطاياك

317
00:29:17,010 --> 00:29:19,250
! اني لا أفعل أي شيء آخر هذه الأيام

318
00:29:26,170 --> 00:29:27,770
...شيئا

319
00:29:32,370 --> 00:29:35,530
.شيئا داخلي يمنعني من التنفس 

320
00:29:36,890 --> 00:29:38,650
.انت انسان

321
00:29:40,210 --> 00:29:42,530
.و انت رجل جيد

322
00:29:46,490 --> 00:29:48,450
.انت لست وحدك

323
00:30:29,130 --> 00:30:30,970
هل تقبلي بأن تخدمي الرب؟

324
00:30:34,330 --> 00:30:36,290
.اقبل

325
00:31:34,050 --> 00:31:35,770
!تجمعوا

326
00:33:03,250 --> 00:33:05,410
لقد ساعدتني في استعادة قوتي

327
00:33:05,650 --> 00:33:08,770
أنت تحمل مسؤولياتك مثل الصليب

328
00:33:09,290 --> 00:33:12,210
كملك، علي أن أحمل خطايا كل شعبي

329
00:33:12,970 --> 00:33:15,250
تلك كانت تضحية ربنا

330
00:33:16,570 --> 00:33:18,970
هو يريدني ان اسير على خطاه، اليس كذلك؟

331
00:33:19,210 --> 00:33:21,010
نعم

332
00:33:21,250 --> 00:33:23,850
لكنه لا يطلب منك أن تصبح مثله

333
00:33:26,010 --> 00:33:28,250
اذن انا مجرد رجل مثل الاخرين 

334
00:33:29,250 --> 00:33:32,650
ضعيف، غير معصوم من الخطأ، بشري

335
00:33:33,850 --> 00:33:35,890
.انت مجرد رجل

336
00:33:38,650 --> 00:33:41,250
لكنك نسيت كيف ترى

337
00:33:42,730 --> 00:33:44,650
تسمع

338
00:33:45,610 --> 00:33:47,570
.و تحس

339
00:33:52,370 --> 00:33:55,690
.و عليك أن تتذكر كيف تتنفس

340
00:34:44,330 --> 00:34:46,570
قلبي يدق مرة أخرى

341
00:35:11,130 --> 00:35:14,170
"قلبي يعاني بعدكِ في كل ساعه"

342
00:35:14,890 --> 00:35:17,570
"متى سنكون معا؟"

343
00:35:31,450 --> 00:35:32,930
أهناك خطبً ما؟

344
00:35:33,250 --> 00:35:35,250
ما الذي جعلكِ تقولين هذا؟

345
00:35:35,490 --> 00:35:37,530
لا افهم تعبيرك

346
00:35:38,290 --> 00:35:42,210
قضيت حياتي اتقن هذه المهارة 

347
00:35:42,570 --> 00:35:43,970
بماذا تفكر؟

348
00:35:44,810 --> 00:35:49,250
لا ينبغي على الزوجه أن تسأل زوجها هذا السؤال

349
00:35:49,490 --> 00:35:53,410
.الجواب سيكون مخيباً للآمال دائما

350
00:36:03,490 --> 00:36:05,370
.أنت تخيفني

351
00:36:06,810 --> 00:36:09,370
لست انا من عليكِ الخوف منه

352
00:36:11,010 --> 00:36:15,770
فتاة مثلك يجب أن تكون أكثر حذرا في اختيار عشيقها

353
00:36:16,330 --> 00:36:18,370
.لا أعرف ماذا تقصد

354
00:36:18,730 --> 00:36:20,290
لا تثقِ ابداً في الرجل

355
00:36:20,530 --> 00:36:23,130
الذي له عدة اوجه

356
00:36:23,890 --> 00:36:26,890
.او الذي يكتب القصص من اجل لقمة العيش

357
00:36:32,850 --> 00:36:35,290
هل أنت متأكد ان (توما) لا يشك بأي شيء؟

358
00:36:35,530 --> 00:36:37,890
.اني مسيطراً عليه تمام

359
00:36:40,170 --> 00:36:41,570
اذن ستقول له هذه الليلة

360
00:36:41,810 --> 00:36:44,370
أن الملك متعجرف، عنيد و مريض بجنون العظمة

361
00:36:44,610 --> 00:36:45,650
.لن يكون هذا صعبا

362
00:36:45,890 --> 00:36:47,650
ستقول انني لم اعد قادرا على التعامل مع الواقع

363
00:36:47,890 --> 00:36:49,250
ارفض كل النصائح المنطقيه

364
00:36:49,490 --> 00:36:51,410
و انك تريد ان تترك (فرساي) للأبد

365
00:36:51,650 --> 00:36:53,610
مرة أخرى، أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

366
00:36:53,850 --> 00:36:56,210
و من ثم ستقول له اننا خسرنا الحرب

367
00:36:56,490 --> 00:36:58,690
.و ان رجالي محاصرين مثل الفئران في فـخ

368
00:36:58,850 --> 00:37:01,050
أن قواتنا لم تعد قادرة على الاحتفاظ بـ (أوتريخت)

369
00:37:01,290 --> 00:37:03,970
و سنسحب قواتنا بعد حلول الليل

370
00:37:04,290 --> 00:37:06,210
كيف يمكنك أن تكون متأكدا أن هذا سينجح؟

371
00:37:07,530 --> 00:37:09,730
.لأنني رأيت النور

372
00:37:29,850 --> 00:37:33,290
أهذه لمسة رقيقه من دوق (كاسيل)؟

373
00:37:34,330 --> 00:37:35,770
! مضحك جدا

374
00:37:36,010 --> 00:37:38,810
عطرك مميزاً جداً، سيدي

375
00:37:39,050 --> 00:37:41,130
.لذلك يستحق سعره

376
00:37:41,730 --> 00:37:43,130
..ما رأيك

377
00:37:43,370 --> 00:37:46,330
نذهب لنصنع ثروه على طاولة
البطاقات و ينتهي بنا الحال سكارى؟

379
00:37:46,570 --> 00:37:47,890
يوم صعب؟

380
00:37:48,130 --> 00:37:50,210
ليس لديك فكرة

381
00:37:50,810 --> 00:37:53,370
!لا، لا تقرأ هذا 
لم أنهيها بعد

382
00:37:53,610 --> 00:37:54,266
ما هذا؟

383
00:37:54,290 --> 00:37:56,610
انه مشهد من مسرحية جديدة أعمل عليها حول الحرب

384
00:37:56,890 --> 00:38:00,250
!ستكون كوميديا جيده إذا كان لأخي اي علاقه بها 

385
00:38:00,490 --> 00:38:03,630
حقا؟
.انه كارثه

386
00:38:03,670 --> 00:38:05,610
.لن تصدق الفوضى التي وضعنا بها الآن

387
00:38:05,850 --> 00:38:07,050
ربما عليك أن تلعب دور البطوله

388
00:38:07,290 --> 00:38:11,650
.بما انك لم تحصل على الفرصة للعب دورك أثناء المعركة

389
00:38:12,170 --> 00:38:15,890
هل علي أن أجري تجربه اداء مع جميع الممثلين الاخرين؟

390
00:38:17,410 --> 00:38:20,250
.حسنا، هذا يعتمد على موهبتك

391
00:38:26,770 --> 00:38:32,730
"صوتك صاخبا كالمدافع المدويه"

393
00:38:34,730 --> 00:38:36,610
عينيك"

394
00:38:38,050 --> 00:38:42,650
"مشتعله بالنيران كشيطاناً ساخط 

395
00:38:42,890 --> 00:38:46,490
حاول اكثر، هذه المرة مع شعور حقيقي

396
00:38:51,810 --> 00:38:53,930
,طلقه البندقيه"

397
00:38:54,170 --> 00:38:57,650
،ومضة البارود المشتعل

398
00:39:01,490 --> 00:39:03,570
,تلألأ النصل

399
00:39:05,170 --> 00:39:09,290
...اصدام الرصاصه التي

400
00:39:11,410 --> 00:39:12,810
"...اخترقت

401
00:39:15,970 --> 00:39:20,570
لقد كان الشيطان يحتفل بشره في قلب (فرنسا)

402
00:39:22,690 --> 00:39:26,970
.هذه الصفحات الآثمه تصف الطقوس للتضحية البشرية

403
00:39:30,450 --> 00:39:33,410
هذا الكاهن الآثم لا يظهر اي ندم؟ 

404
00:39:34,210 --> 00:39:36,930
اي أسف؟
ليس بعد

405
00:39:38,250 --> 00:39:40,570
لكن أحد تلاميذه تكلم

406
00:39:41,050 --> 00:39:44,650
يبدو ان للكاهن شركاء في القرية

407
00:39:46,450 --> 00:39:49,170
الرئيسه بينهم، امرأه

408
00:39:51,130 --> 00:39:53,690
.استخرج أسمائهم منه 

409
00:39:54,770 --> 00:39:57,690
.و بين له القوة الكاملة لعدالتي

410
00:40:21,905 --> 00:40:23,000
(أثينيس)

410
00:40:24,400 --> 00:40:24,800
(أثينيس)

410
00:40:25,370 --> 00:40:28,250
!طفلتي، طفلتي المسكينه

412
00:40:36,530 --> 00:40:38,010
كنت احلم

413
00:40:38,250 --> 00:40:40,210
ماذا؟
كنت احلم

414
00:40:51,730 --> 00:40:53,450
!لقد بعت روحي

415
00:40:54,250 --> 00:40:56,770
ربنا سوف يحميك

416
00:40:57,370 --> 00:40:58,690
.هو سيدك

417
00:41:00,770 --> 00:41:02,770
و ماذا عن الاب (ايتان)؟

418
00:41:04,570 --> 00:41:07,090
مسيو (مارشال) و رجاله أخذوه

419
00:41:08,450 --> 00:41:09,770
ماذا لو رأوا أين ذهبت؟

420
00:41:10,330 --> 00:41:13,450
.لا، انه لا يخون ابدا أي من أتباعه

421
00:41:21,370 --> 00:41:23,770
اذن هو لم يقابل ابدا مسيو (مارشال)

422
00:41:23,930 --> 00:41:26,210
.يجب علينا ان نثق به

423
00:41:27,570 --> 00:41:29,410
ماذا علي ان افعل الان؟

424
00:41:31,010 --> 00:41:34,330
بعد الطريقة التي خانك الملك بها

425
00:41:34,570 --> 00:41:37,250
لا تخبريني أنك لا تسعي إلى العدالة

426
00:41:45,610 --> 00:41:46,890
.حتى المره المقبله

427
00:42:11,290 --> 00:42:13,490
احدا يتبعني

428
00:43:01,170 --> 00:43:03,290
!ها انت
!اننا نمسك بك

429
00:43:04,130 --> 00:43:06,530
أنا ممتن حقاً، شكراً لكم

430
00:43:06,730 --> 00:43:08,850
!سوف اكافئ كل واحداً منكم، انتظروا

431
00:43:09,090 --> 00:43:11,410
انتظروا لحظه
ماذا تفعلون؟

432
00:43:12,170 --> 00:43:15,970
! هذا فعلاً فاضح !، يا حثالات المجتمع

433
00:43:36,330 --> 00:43:38,490
انظر ماذا فعلت بي الآن

434
00:43:39,730 --> 00:43:42,050
مجاملات عشيقك الجديد

435
00:43:42,427 --> 00:43:46,850
(توما)؟
لم ارى وجهه

436
00:43:47,061 --> 00:43:49,250
لكن كان من الواضح انه هو

437
00:43:49,300 --> 00:43:50,690
!كنت اتابع ذلك الحقير

438
00:43:50,890 --> 00:43:52,810
لماذا؟

439
00:43:54,330 --> 00:43:55,981
لأنني أردت مناقشة

440
00:43:56,058 --> 00:43:58,030
الطقس مع كأس براندي و حلوى المَكَرُونْ

441
00:43:58,770 --> 00:44:00,210
ماذا تعتقد؟

442
00:44:11,890 --> 00:44:13,850
!انت تجعله يزداد سوءً

443
00:44:14,770 --> 00:44:18,330
لماذا لا تدعني اساعدك؟
!لأن هذا خطأك

444
00:44:18,810 --> 00:44:21,450
! سأعود الان و هذه المره سوف أقتله

445
00:44:21,650 --> 00:44:22,490
!لا تستطيع

446
00:44:22,730 --> 00:44:25,010
!علي ان ادافع عن شرفي، و ينبغي عليك ذلك

447
00:44:25,250 --> 00:44:27,610
.عليك الا تسبب له مزيدا من المتاعب

448
00:44:27,850 --> 00:44:29,850
علينا تركه و شأنه
لماذا؟

449
00:44:30,090 --> 00:44:31,610
!ثق بي ، انه امرا مهم

450
00:44:31,850 --> 00:44:34,170
اثق بك؟ حقا؟

451
00:44:36,730 --> 00:44:39,090
!ابعد يديك عني
!احبك

452
00:44:40,130 --> 00:44:42,690
لكن (توما) يجب ان يترك و شأنه

453
00:44:44,570 --> 00:44:46,650
كلانا بحاجة لأن يتصرف بثقه

454
00:44:47,850 --> 00:44:50,850
هل يمكنك ان تفعل هذا؟ من اجلي؟

455
00:44:56,850 --> 00:44:58,850
.دعني اذهب للاستحمام

456
00:45:18,890 --> 00:45:20,290
تبدين مشغولة البال

457
00:45:21,010 --> 00:45:22,970
لا شيء ، سيدي

458
00:45:35,090 --> 00:45:37,010
انه عن أميرة (بالاتينات)

459
00:45:38,450 --> 00:45:42,050
انها في حداد منذ فقدان ابناء وطنها

460
00:45:43,010 --> 00:45:45,890
انا متأكده من ان هذا مجرد سهو لكن

461
00:45:46,050 --> 00:45:50,130
بضع كلمات من جلالته قد يخفف من ألمها

462
00:45:51,410 --> 00:45:55,370
أنكِ محقه. سأعرب عن عميق أسفي

463
00:45:56,170 --> 00:45:57,130
.نعم

464
00:45:57,810 --> 00:45:59,970
.هذا ليس ما كان في بالك

465
00:46:01,050 --> 00:46:04,130
أعتقد انه عليك ان تطلب مغفرتها

466
00:46:05,210 --> 00:46:08,050
الاعتراف و الاعتذار ليس نفس الشيء

467
00:46:16,050 --> 00:46:18,730
لماذا كهنتي لا يكونون مثلك؟

468
00:46:31,210 --> 00:46:33,570
هل اخفتكِ؟

469
00:46:34,610 --> 00:46:36,690
لا، سيدي

470
00:46:38,370 --> 00:46:40,650
اذن، تخافين من ماذا؟

471
00:46:42,610 --> 00:46:44,770
.من نفسي فقط

472
00:46:53,330 --> 00:46:57,290
أود أن أعبر عن تقديري و احترامي

473
00:46:57,610 --> 00:47:01,330
أنتِ نموذج من التواضع و ضبط النفس

474
00:47:04,050 --> 00:47:07,090
لقد أوفيتِ بواجبكِ كزوجة لأخي

475
00:47:07,330 --> 00:47:09,610
.في ظل الظروف الصعبة

476
00:47:17,730 --> 00:47:21,530
و الآن، لابد أنكِ تشعرين بكرباً عظيم

477
00:47:21,770 --> 00:47:24,410
بعد ما حدث في بلدك

478
00:47:27,090 --> 00:47:30,130
هل من المفترض أن يكون هذا اعتذاراً؟

479
00:47:32,370 --> 00:47:34,370
كنت سأدعكِ تعودين الى بلدك

480
00:47:34,610 --> 00:47:36,690
.اذا كنت لا تحملين طفل أخي

481
00:47:38,130 --> 00:47:42,050
سوف يكبر طفلي داخل عائلة من القتلة

482
00:47:43,890 --> 00:47:46,490
جئت إلى هنا لاكتشاف حياة جديدة

483
00:47:47,450 --> 00:47:50,450
من الفرح و الحرية

484
00:47:52,810 --> 00:47:54,970
انا الان أسيرتك

485
00:47:56,290 --> 00:47:59,090
انك تمتلكني بالكامل

486
00:48:00,370 --> 00:48:02,090
.انا تحت رحمتك

487
00:48:05,810 --> 00:48:08,050
.أنا آسف

488
00:48:34,330 --> 00:48:38,610
يبدو ان للكاهن شركاء
الرئيسه بينهم، امرأه

489
00:49:01,730 --> 00:49:03,330
أهناك شيئا يزعجك, سيدي؟

490
00:49:20,050 --> 00:49:22,850
.قمت برسم هذا بدمي

491
00:49:24,730 --> 00:49:27,450
.الآن أذكر أين رأيته أول مره

492
00:49:33,890 --> 00:49:37,210
و الآن، المتاهة عادت لتطاردتي

493
00:49:38,690 --> 00:49:42,370
.قد تكون مشعوذة التاروت جزءا من هذه الزندقة أيضا

494
00:50:11,250 --> 00:50:15,090
.اعتقدت أنك ترغب في ان ينتهي بك الامر مثل ربنا

495
00:50:15,490 --> 00:50:18,010
.روحي خالدة

496
00:50:18,850 --> 00:50:20,810
.لا يمكنك تدميري

497
00:50:21,050 --> 00:50:22,530
هكذا اذن؟

498
00:50:24,410 --> 00:50:27,090
حسنا، سوف استمتع بالمحاوله

499
00:50:27,730 --> 00:50:29,850
انا اؤمن بالان فقط

500
00:50:30,090 --> 00:50:34,750
و الآن، لا يوجد سوى أنت و أنا

501
00:50:34,810 --> 00:50:38,170
من ايضا وراء هذا الرجس؟

502
00:50:40,330 --> 00:50:43,610
.لن اقول لك شيئاً

503
00:50:51,410 --> 00:50:54,450
أتصور، يمكنك تقدير 

504
00:50:54,690 --> 00:50:56,970
أهمية هذا

505
00:50:57,210 --> 00:50:59,050
!نعم

506
00:50:59,650 --> 00:51:05,770
!تماما كما اقدر عدم اهميتك

508
00:51:06,010 --> 00:51:10,570
!اميري قوي جدا

509
00:51:11,370 --> 00:51:12,610
.نعم

510
00:51:12,810 --> 00:51:16,530
.يبدو أن ربك قد تخلى عنك

511
00:51:20,650 --> 00:51:22,730
.اعطني اسم

512
00:51:23,850 --> 00:51:27,010
أعرف بالفعل مدام (آغات)

513
00:51:28,090 --> 00:51:29,890
من ايضا؟

514
00:51:33,010 --> 00:51:35,170
.الطبيبه الشابه

515
00:51:35,410 --> 00:51:37,330
من؟

516
00:51:38,370 --> 00:51:40,530
.الطبيبه الشابه

517
00:51:48,850 --> 00:51:50,290
(كلودين)؟

518
00:51:50,850 --> 00:51:56,410
بشرتها كانت ناعمه جدا، نعم

520
00:52:00,410 --> 00:52:04,410
لقد بكت طالبه مساعدتك، تعلم

521
00:52:05,770 --> 00:52:08,090
...بينما كانت تموت...كانت

522
00:52:09,850 --> 00:52:12,890
كَشاةٍ تساق إلى الذبح...

523
00:52:18,050 --> 00:52:21,090
.كان يثلج الصدر

524
00:52:21,330 --> 00:52:25,770
...اخذ حياة امرأه 

525
00:52:26,810 --> 00:52:28,530
.ًجميله جدا

526
00:52:57,028 --> 00:53:07,366
dalia_ab :ترجمة