﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,600
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,040
سيجعل بث الموسيقى
عبر الإنترنت من (إمباير)

3
00:00:04,160 --> 00:00:05,680
أكثر شركة مهيمنة
في صناعة الموسيقى

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,920
(سويفتستريم) شركة جاهزة
لتندمج مع شركة أخرى

5
00:00:08,040 --> 00:00:11,120
- حفلة (كوكي)... في (هارلم)
- إنها في منطقة (بيغ هيفي)

6
00:00:11,240 --> 00:00:13,840
"لن أتعامل معه بعد ما فعله بابني!"

7
00:00:13,960 --> 00:00:16,200
مَن تنعت بالحقير الآن؟

8
00:00:16,320 --> 00:00:19,600
إن ضغطت على الزناد
ستجبرني على الوقوف أمام الرصاصة

9
00:00:19,720 --> 00:00:22,480
- أتولى هذا الأمر
- عليك تولي العمل لا المضاجعة

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,960
- تراجع!
- سيشرفني أن أقدم أغنية

11
00:00:25,080 --> 00:00:27,640
- تهانيّ يا (جمال)
- "سأتخلى عن شهرتي"

12
00:00:27,760 --> 00:00:29,440
"من الآن فصاعدا
سيصبح اسمي (حكيم)"

13
00:00:29,560 --> 00:00:31,160
أظنني مغرما
لكننا لا نزال صديقين، صحيح؟

14
00:00:31,280 --> 00:00:33,440
"ما زلت أجدك رائعة
ما الأمر الذي أردت إخباري به؟"

15
00:00:33,560 --> 00:00:34,920
- "لا شيء"
- (روندا) حامل

16
00:00:35,040 --> 00:00:38,400
- لطالما أردت حفيدا
- الأطفال كالكريبتونيت عند (لوشوس)

17
00:00:38,520 --> 00:00:40,680
حقا؟
إلى أين تريدين الذهاب؟

18
00:00:40,800 --> 00:00:43,160
(لوريثا)!
أختنا (كارول) في أزمة

19
00:00:43,280 --> 00:00:45,880
"قالت إن هذه غلطة (كوكي) و(جيرميل)"

20
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
علينا الذهاب إلى (فيلادلفيا)

21
00:00:51,640 --> 00:00:52,960
"حب"

22
00:00:55,360 --> 00:00:57,120
أنت!

23
00:00:57,240 --> 00:01:00,200
(لوريثا)! تمهلي
قبل أن أكسر كعبي اللعين!

24
00:01:00,320 --> 00:01:03,680
إنه مصنوع في (هونغ كونغ) حتما
أسرعي، عليّ العودة إلى (نيويورك)

25
00:01:03,800 --> 00:01:07,040
اسمعي، لن أغادر (فيلادلفيا)
قبل أن أجد (كارول) وهذا ينطبق عليك

26
00:01:07,160 --> 00:01:11,360
اسمعي يا (كانديس)
بحثنا عن (كارول) منذ يومين ولم نجدها

27
00:01:11,480 --> 00:01:16,000
وأحتاج إلى العودة إلى حفلتي لأنني كددت
بالعمل لتنظيمها وهي مهمة جدا بالنسبة إليّ

28
00:01:16,120 --> 00:01:20,680
ربما حان الوقت لتصبح أمور أخرى مهمة
بالنسبة إليك مثل (كارول)

29
00:01:20,800 --> 00:01:26,880
أطبقي فمك، لماذا كل مرة تختفي فيها
(كارول) يتوقف العالم عن الدوران؟

30
00:01:27,000 --> 00:01:29,800
لأنها أختنا أيتها الغبية

31
00:01:29,920 --> 00:01:33,480
نعم، لم يبعث أحد فرقة بحث عني
عندما كنت مسجونة طيلة 17 سنة

32
00:01:33,600 --> 00:01:35,560
ربما لأننا عرفنا مكانك

33
00:01:35,680 --> 00:01:39,400
نعم، يمكنني أن أعد على أصابع اليد
الواحدة عدد زيارتك لي أيتها البورجوازية

34
00:01:39,520 --> 00:01:43,520
يمكنك أن تستمري بالعدّ يا (كوكي)
لأنني لا أزور الناس في السجن

35
00:01:44,600 --> 00:01:46,160
حقيرة!

36
00:01:46,280 --> 00:01:51,400
أريد أن تغطي هذه الملصقات المدينة برمتها
وإلا سأطردكم، أنا جاد للغاية

37
00:01:51,520 --> 00:01:55,480
أهذه أمي؟ يا أمي أين أنت؟ حاولت
الاتصال بك طيلة اليوم، أين أنت؟

38
00:01:55,600 --> 00:01:58,520
يا بنيّ ألم أخبرك أنني خارج البلدة
لأتولى أمر عمل؟

39
00:01:58,640 --> 00:02:02,000
نعم عليك البدء بتولي أمر الأعمال هنا
عليك العودة إلى هنا الآن

40
00:02:02,120 --> 00:02:04,200
يا (حكيم)
لا وقت لديّ لهذا الأمر، ماذا تريد؟

41
00:02:04,320 --> 00:02:08,200
حصلنا على دعاية كبيرة جراء فوزي بالمعركة
وبيعت كل تذاكر حفلتك هذا الصباح

42
00:02:08,320 --> 00:02:10,320
ويريدنا (روك ستيدي بارك)
أن نضيف حفلة ثانية

43
00:02:10,440 --> 00:02:14,320
نعم! نعم!
قل لـ(لاز) أن يحجز المكان الآن

44
00:02:14,440 --> 00:02:17,280
واحرص على تمرن (لورا) والفتاتين
على مدار الساعة

45
00:02:17,400 --> 00:02:20,280
عليهنّ أن يعززن قدرة احتمالهن ليقدمن
الوصلة الافتتاحية لليلتين، اتفقنا؟

46
00:02:20,400 --> 00:02:24,720
أنا أعتمد عليك لتتخذ كل القرارات
فيما أنا عالقة هنا

47
00:02:24,840 --> 00:02:29,560
اسمع، أريدك أن تعلم أنني فخورة جدا بك
وأنني أحبك كثيرا

48
00:02:29,680 --> 00:02:31,040
أنا أحبك أيضا يا أمي

49
00:02:31,160 --> 00:02:32,880
"انزع كأسك عن لوح هندسة الصوت"

50
00:02:33,000 --> 00:02:38,560
لطالما كان (لوشوس) مسعول الكلام وحقيرا
ووضيعا ولكن يبدو أنه أحسن تربية الصبيان

51
00:02:38,680 --> 00:02:44,680
نعم، بالفعل يشكل الرجال السيئون
آباء محترمين أحيانا

52
00:02:44,800 --> 00:02:47,720
ما أخبار (بريتني)
أو (بريانا) و(فرانكلين)؟

53
00:02:47,840 --> 00:02:50,000
إنها طالبة على لائحة الشرف
وبطلة بالتزحلق على الجليد

54
00:02:50,120 --> 00:02:53,640
وابني (فرانكلين)
هو رئيس فريق المناظرات

55
00:02:53,760 --> 00:02:56,640
أيعرفان أن نصفهما أسود؟

56
00:02:56,760 --> 00:02:58,200
- "اللعنة!"
- ماذا؟

57
00:02:58,320 --> 00:03:03,920
يا (كانديس) أتتذكرين أين كانت (كارول)
تمضي وقتها عندما بدأت تنتشي؟

58
00:03:04,040 --> 00:03:05,600
- طبعا لا!
- علينا الذهاب إلى هناك

59
00:03:05,720 --> 00:03:10,680
لا، لا، يا (لوريثا) لا أرتاد السجون ولن
أذهب إلى أماكن تعاطي المخدرات حتما

60
00:03:10,800 --> 00:03:13,080
هلا تكفين عن التصرف مثل (دايان كارول)

61
00:03:13,200 --> 00:03:16,480
لم تعيشي في الضواحي
مع ذلك الرجل الأبيض كل حياتك

62
00:03:18,840 --> 00:03:22,200
- "إنها (دايناستي)"
- "أنت تجترح المعجزات"

63
00:03:22,320 --> 00:03:26,840
- "المعجزات"
- "تريد أن تحكم العالم إذا"

64
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
- "تريد اجتياز المحيط سيرا"
- "المعجزات"

65
00:03:30,080 --> 00:03:32,200
"يمكنك فعل ذلك إن أردت"

66
00:03:32,840 --> 00:03:35,760
- "لأنك تجترح المعجزات"
- "نعم"

67
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
"كل لحظة عجائبية"

68
00:03:37,600 --> 00:03:40,520
"بوجودك معي الأمر سهل وليس صعبا
أبدا مثل حساب التفاضل والتكامل"

69
00:03:40,640 --> 00:03:43,680
"ملكتي السوداء القوية
أشعر بأن أي شيء ممكن"

70
00:03:43,800 --> 00:03:47,560
"نجعل السحر يتحقق
ونتخطى كل العقبات"

71
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
- "أتؤمن بالمعجزات؟"
- "نعم"

72
00:03:51,440 --> 00:03:53,840
"عندما نكون معا
تحصل المعجزات"

73
00:03:53,960 --> 00:03:55,880
"عليك أن تدعني أريك ذلك"

74
00:03:56,000 --> 00:03:57,720
"لا، عليك أن تدعيني أريك ذلك"

75
00:03:57,840 --> 00:04:00,680
- "أنت تجترج المعجزات"
- "المعجزات"

76
00:04:00,800 --> 00:04:03,920
"أتريد أن تحكم العالم؟"

77
00:04:04,040 --> 00:04:06,680
- "أتريد اجتياز المحيط سيرا؟"
- "المعجزات"

78
00:04:06,800 --> 00:04:09,840
- "نعم"
- "يمكنك فعل ذلك إن أردت"

79
00:04:09,960 --> 00:04:11,280
"لأنك تجترح المعجزات"

80
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
"أكاذيب"

81
00:04:14,840 --> 00:04:16,920
"بيت (لورا كاليروس)
تقاطع شارعَي 61 و57"

82
00:04:22,360 --> 00:04:24,120
"أتعرف (كارول)؟"

83
00:04:26,480 --> 00:04:30,320
(كارول)؟
عفوا، أتعرفين (كارول)؟

84
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
(كارول)؟

85
00:04:34,280 --> 00:04:37,080
(كانديس)! (كارول)؟

86
00:04:39,120 --> 00:04:40,640
- (كارول)!
- (كارول)!

87
00:04:43,760 --> 00:04:46,280
- هذه ليست هي
- الحمد لله!

88
00:04:48,200 --> 00:04:50,080
أين هي؟

89
00:04:59,120 --> 00:05:01,960
"لم أذهب إلى أي مكان من قبل"

90
00:05:03,640 --> 00:05:06,480
"كف عن التصرف وكأنك جديد هنا
تعلم أنني كنت هنا"

91
00:05:07,720 --> 00:05:11,360
كنت أفكر في الإعلان
يفترض أن يكون موضوعه الإرث

92
00:05:11,680 --> 00:05:13,640
- من أين أتيت بذلك؟
- هذا ملحمي

93
00:05:13,760 --> 00:05:17,400
يكرم الأمير اليافع أباه
هذا شكسبيري جدا

94
00:05:17,520 --> 00:05:20,360
يا أبي، لا أعرف إن كان هذا هدف
(بيبسي) لكننا سنرى، الفكرة رائعة

95
00:05:20,480 --> 00:05:24,360
- "تضع الآنسة (جاكسون) التاج"
- "عليّ جعل الأمر حاميا جدا"

96
00:05:24,880 --> 00:05:27,080
شكرا جزيلا لوجودكم هنا اليوم
يا جماعة

97
00:05:27,200 --> 00:05:32,920
سيتجه ابني (جمال ليون) إلى الاستديو
اليوم ليبدأ بتسجيل تحفته الفنية التالية

98
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
واسمها أسطوانة (ذا بلاك أند وايت)

99
00:05:34,800 --> 00:05:39,000
وفي الأغنية الأولى معنا
المغنية الفريدة (سكاي ساميرز)

100
00:05:39,120 --> 00:05:42,160
لدينا وقت للقليل من الأسئلة لذا...

101
00:05:43,440 --> 00:05:45,680
- تفضلي أولا يا (بريندا)
- سؤالي هو للآنسة (ساميرز)

102
00:05:45,800 --> 00:05:49,040
يا (سكاي) أيعني ذلك
أنك ستوقّعين عقدا مع (إمباير)؟

103
00:05:50,200 --> 00:05:52,520
نحن مسرورتان جدا
بشركة أسطواناتنا

104
00:05:52,640 --> 00:05:58,200
لكننا متحمستان للغاية للعمل
مع (جمال) و(لوشوس ليون) الأسطوري

105
00:05:58,320 --> 00:06:02,320
مهلا! ما قصة نعتي بالأسطوري؟
جعلتني أبدو من العصر الحجري

106
00:06:02,440 --> 00:06:04,640
صدقوني، لا يزال
لديّ عقود كثيرة من العطاء

107
00:06:04,760 --> 00:06:09,280
ولكن اعلموا أنه سيسر (إمباير) ضم
(سكاي ساميرز) إلى لائحة فنانيها

108
00:06:09,400 --> 00:06:11,600
ويا (جمال) إلى أي مدى
أنت متحمس لعملك

109
00:06:11,720 --> 00:06:14,280
مع فنانة بيعت أسطواناتها
بالملايين مثل (سكاي ساميرز)؟

110
00:06:14,400 --> 00:06:17,560
رباه! إلى أي مدى أنا متحمس؟
أنا متحمس بشكل جنوني

111
00:06:17,680 --> 00:06:19,840
أتمازحونني؟ يا (سكاي)
لا أريد إحراجك كثيرا

112
00:06:19,960 --> 00:06:24,080
لكنني من أشد المعجبين
بـ(سكاي ساميرز)

113
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
وأسطوانتها الأولى
هي أول أسطوانة اشتريتها

114
00:06:27,320 --> 00:06:30,200
استمعت إليها حتى أمست مخدوشة
وغير صالحة للتشغيل

115
00:06:30,320 --> 00:06:32,840
أنا مغرم بـ(سكاي ساميرز)
عليكم نشر ذلك

116
00:06:35,320 --> 00:06:38,440
لا يعجبني هذا الأمر لننتقل
إلى الاستديو، تعلم أنني أتيت لأعزف

117
00:06:38,560 --> 00:06:41,240
أنا موافق جدا
تعالي، يا أبي؟

118
00:06:41,360 --> 00:06:46,560
حسنا، إن أردتمونا أن ننتج أسطوانات تُباع
بالملايين عليكم تركنا ننتقل إلى العمل

119
00:06:46,680 --> 00:06:49,320
- أمضوا يوما جميلا
- "(لوشوس)! (لوشوس)!"

120
00:06:49,440 --> 00:06:53,200
- "المعجزات"
- "أتريد أن تحكم العالم؟"

121
00:06:54,000 --> 00:06:56,560
- "أتريد اجتياز المحيط سيرا؟"
- "المعجزات"

122
00:06:56,680 --> 00:07:01,480
- مرحبا
- مرحبا ماذا تفعلون هنا؟ اهدأوا

123
00:07:01,600 --> 00:07:05,680
أسمعتم ذلك؟ هذا صوتهما يتمرنان
بقوة لأنهما سيقدمان عرضا آخر

124
00:07:05,800 --> 00:07:07,120
هذا ليس الوقت المناسب
لتقاضي المال

125
00:07:07,240 --> 00:07:10,840
يا (لاز) هؤلاء الأشخاص فاحشو الثراء
لماذا نحصل على نسبة من الحفلات فقط؟

126
00:07:10,960 --> 00:07:12,280
لأن هذا هو الاتفاق

127
00:07:12,400 --> 00:07:14,920
بدأت أعتقد أنه يجدر بنا
أن نحصل على المزيد

128
00:07:15,040 --> 00:07:17,560
وأن نحاول أخذ المال منهم
على كل الأصعدة

129
00:07:18,000 --> 00:07:21,200
أتعلم أمرا يا (هيف)؟
الاتفاق ملغى

130
00:07:21,320 --> 00:07:24,720
- لا يحق لك إلغاء أي شيء
- أجد أن العكس صحيح

131
00:07:26,360 --> 00:07:31,480
أتشهر مسدسا عليّ؟
أتخال أنك الوحيد الذي أتى مسلحا؟

132
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
ثق بي سأرديكما
أنتما الاثنين عندما...

133
00:07:33,680 --> 00:07:35,200
عندما ماذا؟

134
00:07:38,760 --> 00:07:40,920
خيبت أملي

135
00:07:41,440 --> 00:07:44,560
- خلتنا سنبقى صديقين مدى العمر
- أو حتى الموت

136
00:07:45,360 --> 00:07:47,040
يعود القرار إليك

137
00:08:04,000 --> 00:08:06,360
"(حكيم): كان (بيغ هيفي) هنا للتو
أين أنت يا أمي؟"

138
00:08:07,240 --> 00:08:10,440
أتعلمين أمرا؟ لا أستطيع
اقصد تقاطع 95 و(نورث) من فضلك

139
00:08:10,560 --> 00:08:12,960
- لماذا؟
- عليّ العودة إلى (ليون دايناستي)

140
00:08:13,080 --> 00:08:16,920
اسمعي، ستبقى (كارول) مفقودة دوما
ستظهر عاجلا أم آجلا

141
00:08:17,040 --> 00:08:19,000
- تفعل ذلك دوما
- لا، لن تذهبي إلى أي مكان

142
00:08:19,120 --> 00:08:20,440
- اقصد (ألني بلازا) من فضلك
- عليّ العودة إلى (نيويورك)

143
00:08:24,800 --> 00:08:29,440
ماذا حصل لـ(جيرميل) يا (كوكي)؟
لماذا انتهى الأمر برأسه في علبة؟

144
00:08:29,920 --> 00:08:33,240
- ما تعرفينه يوازي ما أعرفه
- أنت كاذبة

145
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
الغلطة غلطتك
أتفهمين ذلك؟

146
00:08:36,000 --> 00:08:39,080
هذا شبيه بما كان يحصل في صغرنا
مَن منح (كارول) كأسها الأولى

147
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
- وأعادها إلى البيت ثملة؟
- الغلطة ليست غلطتي

148
00:08:41,600 --> 00:08:44,160
لأنها لم تستطع الشرب باعتدال
وأنا مضطرة الآن لتحمل هذا منك

149
00:08:44,280 --> 00:08:45,640
- اركن هذه السيارة جانبا!
- لا!

150
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
اركن جانبا الآن
اركن هذه السيارة اللعينة!

151
00:08:48,320 --> 00:08:49,920
(كوكي)!

152
00:08:50,480 --> 00:08:51,880
"(كوكي)!"

153
00:08:53,040 --> 00:08:55,360
- عودي إلى السيارة!
- لا! لا!

154
00:08:55,480 --> 00:08:57,920
بما أن الغلطة غلطتي
لا أحتاج إلى التواجد هنا

155
00:08:58,040 --> 00:09:01,760
اسمعي! خذي سيارتي
واذهبي للبحث عنها بنفسك

156
00:09:01,880 --> 00:09:03,680
سأعود إلى (نيويورك) بسيارة أجرة

157
00:09:03,800 --> 00:09:06,360
- اسمعيني! اسمعيني!
- انزعي يدك عن معطفي الفرائي!

158
00:09:06,480 --> 00:09:08,080
- اسمعيني!
- ماذا؟!

159
00:09:08,560 --> 00:09:10,920
إن وجدت (كارول) ميتة

160
00:09:11,240 --> 00:09:14,840
- سألومك على ذلك
- لا تخدعي نفسك يا (كانديس)

161
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
الغلطة غلطتي دوما

162
00:09:24,840 --> 00:09:28,480
مرحبا يا (بيبير)، نعم، لا!
ما زلت في (فيلادلفيا)

163
00:09:28,600 --> 00:09:33,200
(كانديس)؟ لا، تخليت عن تلك البورجوازية
لم أعد أستطيع تحملها

164
00:09:33,320 --> 00:09:35,160
نعم لكنني لا أستطيع
ترك (كارول) وحدها

165
00:09:35,280 --> 00:09:40,240
لذا أحتاج إلى مساعدتك لإيجادها
نعم، سآتي إليك الآن، أيناسبك ذلك؟

166
00:09:40,360 --> 00:09:42,640
أين أنت في هذه الآونة؟

167
00:09:42,760 --> 00:09:48,320
اللعنة! هل أصبحت في الضواحي؟
لا، لا بأس، سأراك بعد قليل

168
00:09:48,440 --> 00:09:50,920
إذا ما رأيكما؟

169
00:09:51,240 --> 00:09:55,440
يا (لوشوس)، هذا مذهل
لا يمكنني استيعاب الأمر

170
00:09:55,560 --> 00:09:59,440
فيه 6 غرف نوم وثمة مساحة كافية
لغرفة الطفل، اسمعي الأمر التالي

171
00:09:59,560 --> 00:10:02,120
- ماذا؟
- يمكنك جعل غرفة المربية في الأسفل

172
00:10:02,240 --> 00:10:06,040
- هذا مذهل، هذا مذهل
- لا أعرف ما يجدر بي قوله

173
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
لا يمكننا شكرك ما يكفي
عن هذا الأمر

174
00:10:07,680 --> 00:10:11,640
- نعم
- لا، لا، أنا أشكركما

175
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
فبفضلكما سيستمر إرث (ليون)

176
00:10:14,920 --> 00:10:17,720
عندما قرر (حكيم)
أنه سيتخلى عن شهرته

177
00:10:17,840 --> 00:10:21,600
أدركت عندئذ أنه يجدر بي
البدء بالتطلع إلى الجيل التالي

178
00:10:26,200 --> 00:10:28,000
هذا هو المستقبل

179
00:10:29,160 --> 00:10:31,040
أرجوك ألقي نظرة على بقية بيتكما

180
00:10:31,160 --> 00:10:33,840
سأذهب لأختار مكان غرفة الطفل

181
00:10:39,240 --> 00:10:43,960
إيمانك، لا يمكنني تصديق ذلك
لكنه جعلك رجلا أقوى

182
00:10:44,080 --> 00:10:46,040
جعلك رجلا
صاحب إيمان راسخ

183
00:10:46,160 --> 00:10:50,600
حفيدي محظوظ جدا
لأنك ستكون والده

184
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
انتهيت من اختبارك يا (دريه)

185
00:10:53,800 --> 00:10:56,880
- أتعني ذلك؟
- أعني ذلك من صميمي

186
00:10:58,400 --> 00:11:04,520
شكرا يا أبي
وما قلته يعني لي أكثر من كل هذا

187
00:11:05,880 --> 00:11:08,440
أنا فخور جدا بك

188
00:11:09,040 --> 00:11:12,680
ولكن عليك أن تعترف
أن هذه هدية جميلة جدا

189
00:11:13,480 --> 00:11:17,080
أتعلم أمرا؟ أعتقد أنه يجدر بنا التحرك
بشكل أسرع في صفقة (سويفتستريم)

190
00:11:17,200 --> 00:11:20,080
أريدنا أن نكون القوة المهيمنة
في مجال بث الموسيقى على الإنترنت

191
00:11:20,200 --> 00:11:22,760
قبل فترة طويلة من تعلّم حفيدي
استعمال النونية لقضاء حاجته

192
00:11:22,880 --> 00:11:24,960
كنت أعمل على ذلك
وأظنني وجدت حلا

193
00:11:25,080 --> 00:11:26,560
- أسمعت عن سندات (بوي)؟
- نعم

194
00:11:26,680 --> 00:11:30,000
يريد (بوي) إعادة
شراء كتالوجه الغنائي

195
00:11:30,120 --> 00:11:31,840
من مدير أعماله السابق الذي تشاجر معه

196
00:11:31,960 --> 00:11:36,960
هذا صحيح كنتيجة لذلك توصل إلى مفهوم
استبدال الجعالات المستقبلية بالمال نقدا

197
00:11:37,080 --> 00:11:40,760
أتقول إنه يمكننا جمع المال الذي نريده
من خلال استغلال موسيقاي القديمة كضمانة؟

198
00:11:40,880 --> 00:11:43,160
- أصبت!
- هذا عبقري، لنقم بذلك

199
00:11:43,280 --> 00:11:47,920
ثمة مشكلة، لا تزال والدتي تملك
نصف حقوق نشر جزء من الأغاني القديمة

200
00:11:48,240 --> 00:11:51,760
- وهي الأغاني الأكثر قيمة
- تبا!

201
00:11:52,400 --> 00:11:55,320
أوقفوا العمل على الملصقات الجديدة
حتى أؤكد الليلة الثانية

202
00:11:55,440 --> 00:11:57,960
واجهت بعض المشاكل مع مكان الحفلة
أريد الحرص على حلها

203
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
لنحضّر النسخة
لتكون جاهزة عند عودتي

204
00:11:59,520 --> 00:12:03,560
- (لاز)، أريد أن أكلمك
- نعم، حسنا يا (حكيم)

205
00:12:03,680 --> 00:12:06,400
أريد استعراض روزمانة الصحافة
تاليا عند عودتي، جهّزوها لي

206
00:12:06,720 --> 00:12:08,160
أغلق الباب

207
00:12:10,880 --> 00:12:12,480
- أتوجد مشكلة؟
- أنت أخبرني بذلك

208
00:12:12,600 --> 00:12:14,800
سمعت أن (بيغ هيفي)
ورجاله أتوا لزيارتنا

209
00:12:14,920 --> 00:12:17,760
لا يمكنني السماح لقدومهم إلى هنا
والتسبب بتوتر فتياتي

210
00:12:17,880 --> 00:12:21,840
فهمت قصدك لكنني تدبرت الأمر
لن يعودوا من جديد

211
00:12:21,960 --> 00:12:25,120
هذا جيد
اسمع، أعلم أنني قسوت عليك

212
00:12:25,240 --> 00:12:28,800
شركة أسطواناتي هي حياتي
وتستحق والدتي الأفضل

213
00:12:28,920 --> 00:12:31,640
هذا صحيح
شأنها شأنك

214
00:12:31,760 --> 00:12:33,920
- هذا كلام حقيقي
- شكرا لكنني لا أحتاج إلى دعم

215
00:12:34,040 --> 00:12:38,600
كان يجدر بنا الإعلان عن حفلتي التالية
علينا بيع تذاكر كثيرة، لماذا تراوغ؟

216
00:12:38,720 --> 00:12:43,120
لا أراوغ
عليك أن تثق بي، اتفقنا؟

217
00:12:43,240 --> 00:12:47,760
حسنا ولكن هذه فرصتي الذهبية
وأثق بك لتحقيقها

218
00:12:49,360 --> 00:12:51,520
سأفعل، أراهنك على ذلك

219
00:12:51,800 --> 00:12:53,440
لا تخذلني

220
00:13:01,800 --> 00:13:03,680
- "ماذا يا (لوشوس)؟"
- يا (كوكي)

221
00:13:03,800 --> 00:13:06,280
عليّ التحدث إليك عن أمر
إنه في غاية الأهمية

222
00:13:06,400 --> 00:13:10,960
أسير وحدي في حي خطير للغاية
لذا انتقل إلى صلب الموضوع

223
00:13:11,080 --> 00:13:14,360
- "أتريدينني أن آتي لآخذك؟"
- لا، أحتاج إلى أن تخبرني مرادك

224
00:13:14,480 --> 00:13:17,800
أوشك على شراء شركة
اسمها (سويفتستريم)

225
00:13:17,920 --> 00:13:19,480
إنها خدمة لبث الموسيقى عبر الإنترنت

226
00:13:19,600 --> 00:13:23,240
"حسنا، عليك أن تخبرني
عن ذلك لاحقا، حسنا"

227
00:13:23,360 --> 00:13:24,800
- مهلا!
- اللعنة يا (بيبير)!

228
00:13:24,920 --> 00:13:27,720
احتجت إلى وقت طويل لتعاودي الاتصال بي
ألا يزال لديك جهاز نداء؟

229
00:13:27,840 --> 00:13:31,360
يجدر بأحد تحضير الموفينية
ساعات عمل الخبازين ليست بمزحة

230
00:13:31,480 --> 00:13:35,200
تعالي إلى هنا
رباه!

231
00:13:36,040 --> 00:13:41,160
- اللعنة يا (كوكي)! تبدين رائعة
- رائعة فقط؟ أقوم بشيء خاطئ حتما

232
00:13:41,280 --> 00:13:47,080
لا، تبقين جسمك مشدودا أتذكرك عندما
أجبرتنا على الركض للفات في الفناء، صحيح؟

233
00:13:47,200 --> 00:13:48,760
تمارين إنعاش القلب في السجن
يا عزيزتي

234
00:13:48,880 --> 00:13:50,840
كنت تتواجدين في الفناء
لإبقائهن نحيلات

235
00:13:50,960 --> 00:13:52,720
فيما تواجدت في المطبخ
لإبقائهن سمينات

236
00:13:52,840 --> 00:13:55,120
- أسوأ امرأتين في الحي
- أسوأ امرأتين في الحي

237
00:13:56,760 --> 00:13:59,040
مرحبا
لماذا لا نذهب إلى المطبخ؟

238
00:13:59,160 --> 00:14:02,080
- كيف حالكما؟
- انتظري حتى تري ما لديّ هنا

239
00:14:02,200 --> 00:14:05,440
- ها هي هنا
- يا (بيتي كروكير)

240
00:14:05,560 --> 00:14:08,720
أعلم أنك بارعة بالمطبخ ولكن ماذا
تحضّرين أيضا في هذه الغرف الخلفية؟

241
00:14:08,840 --> 00:14:14,200
ليس لديّ أي فكرة عمّا تلمّحين إليه
إنهم مجموعة خبّازين يخبزون

242
00:14:14,320 --> 00:14:19,120
سألت عن أختك تمضي وقتها مع (بوز)
تفعل ذلك منذ شهرين

243
00:14:19,240 --> 00:14:21,000
الحقير النحيل الذي يحب ضرب الرجال؟

244
00:14:21,120 --> 00:14:23,160
- هذا هو
- سأتدبر الأمر من الآن فصاعدا

245
00:14:23,280 --> 00:14:28,440
اسمعي، يستحيل أن تكلمك مجموعة (بوز)
مثلما تتحدث إليّ

246
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
- سأرافقك
- شكرا

247
00:14:31,040 --> 00:14:34,520
- كأس مارتيني أخرى؟
- (سكاي) متحمسة للعمل مع (جمال)

248
00:14:34,640 --> 00:14:40,160
تقدّر طريقة استعماله لموسيقاه
للتعبير عما يدور في ذهنه وفي قلبه

249
00:14:40,280 --> 00:14:42,640
يا بنيّ لماذا لا تعزف
ما كنا نعمل عليه؟

250
00:14:42,760 --> 00:14:44,520
حتما

251
00:14:51,280 --> 00:14:55,320
"لأنك خارقة للغاية"

252
00:14:55,720 --> 00:14:59,440
"ولا يمكن توقع تصرفاتك"

253
00:14:59,560 --> 00:15:04,320
"يا حبيبتي عليّ أن أعرف"

254
00:15:04,440 --> 00:15:07,760
"من أين أتيت"

255
00:15:07,880 --> 00:15:10,000
"ولن أكون أعمى"

256
00:15:12,240 --> 00:15:15,120
- ما الخطب؟
- أنا...

257
00:15:15,240 --> 00:15:19,000
عندما طلبت العمل مع (لوشوس ليون)
أظنني توقعت...

258
00:15:19,120 --> 00:15:21,320
كنا نأمل أغنية حادة أكثر

259
00:15:21,440 --> 00:15:23,440
يا (جوديث) تعلمين
أن هذا المجال مثل الطريق السريع

260
00:15:23,560 --> 00:15:26,840
إن لم تبقي في مجازك
ستتعرضين لحادث تحطم وستحترقين

261
00:15:26,960 --> 00:15:30,320
يا (سكاي) لطالما كان مجازك موسيقى
الـ(بوب) التي تركز على قوة النساء

262
00:15:30,440 --> 00:15:31,760
وأنت بارعة في ذلك المجاز

263
00:15:31,880 --> 00:15:36,000
لهذا السبب فزت بـ5 جوائز
في مجال التأليف الموسيقي الأمريكي

264
00:15:36,840 --> 00:15:39,680
يا أبي أتريد أن تري (جوديث)
لوحة (ميكالين طوماس) الجديدة؟

265
00:15:39,800 --> 00:15:41,320
- نعم
- أحب أعمالها

266
00:15:41,440 --> 00:15:43,360
- تعالي
- أرجوك

267
00:15:44,480 --> 00:15:47,280
لديّ لوحة جديدة
حصلت عليها قبل أسبوعين

268
00:15:50,320 --> 00:15:52,280
ما الأمر؟ كلّميني

269
00:15:52,400 --> 00:15:57,400
إنها أغنية جميلة يا (جمال) ولكن هذه
ليست الوجهة التي أريد سلوكها تاليا

270
00:15:57,920 --> 00:16:02,080
أتذكر عندما سجلت (لوك أراوند) لكنّ
شركة أسطواناتك رفضت تركك تصدرينها

271
00:16:02,560 --> 00:16:06,280
كان هذا شريطا تجريبيا سخيفا قمت به
كيف تعلم بأمره؟

272
00:16:06,400 --> 00:16:08,240
قلت لك إنني من أشد المعجبين بك
لم أكن أمزح بشأن ذلك

273
00:16:08,360 --> 00:16:10,280
- لا، حتما
- هيا!

274
00:16:10,400 --> 00:16:11,800
- أنت جاد
- نعم، أنا جاد جدا

275
00:16:11,920 --> 00:16:15,040
وبالمناسبة لم تكن الأغينة سخيفة
كانت مثيرة جدا، أحببتها

276
00:16:15,160 --> 00:16:18,040
- شكرا
- أخبريني ما يدور في ذهنك

277
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
ربما يمكننا أن نؤلف شيئا جديدا معا

278
00:16:21,000 --> 00:16:22,960
سيسرني ذلك

279
00:16:28,680 --> 00:16:31,480
لا يمكنني تخطي
كم تبدين رائعة يا (كوكي)

280
00:16:31,600 --> 00:16:34,760
مَن كان ليخال أن سجينتين مثلنا
ستنجحان هكذا خارج السجن؟

281
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
- أكنتما في السجن معا؟
- نعم

282
00:16:36,320 --> 00:16:39,960
أمضيت 10 سنوات من أصل 17 سنة
مع هذه المرأة ولا أشعر بالخجل من ذلك

283
00:16:40,080 --> 00:16:43,720
جعلتني أختك
أتخطى أمورا عصيبة كثيرة هناك

284
00:16:43,840 --> 00:16:45,520
- أنا مدينة لك يا (كوكي)
- لا!

285
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
أنا مدينة لك عن كل الأوقات
التي تسترت عني مع (لايدي أثينا)

286
00:16:48,120 --> 00:16:51,560
- إنها آمرة السجن
- نعم، لم أخلها من الأدب الإغريقي

287
00:16:52,240 --> 00:16:55,360
اشتاقت إليك أولئك النساء يا (كوك)
كل مرة يقمن بمراسلتي يسألنني عنك

288
00:16:55,480 --> 00:16:58,520
اشتاقت إليك (جيزي) كثيرا

289
00:16:58,640 --> 00:17:01,640
نعم، لم أشتق إلى ذلك المكان الجهنمي
لكنني اشتقت إلى أولئك الفتيات حتما

290
00:17:01,760 --> 00:17:03,520
- إنهن صديقاتي، أولئك النساء
- نعم

291
00:17:03,640 --> 00:17:06,520
نعم، كنّ بمثابة
أخوات حقيقيات لي

292
00:17:07,160 --> 00:17:11,120
أتعرفين ما سيعني لهن الكثير؟
يوم العائلة الأسبوع المقبل

293
00:17:11,240 --> 00:17:13,120
لماذا لا تأتين
وتقدمين عرضا صغيرا في (والاس)؟

294
00:17:13,240 --> 00:17:15,040
لا يمكنني فعل ذلك
لا أستطيع، أنا آسفة

295
00:17:15,160 --> 00:17:17,560
أنظم حفلة في المدينة
عليك أن تحضريها

296
00:17:18,360 --> 00:17:22,160
- (كارول)! (كارول)!
- رباه!

297
00:17:22,280 --> 00:17:24,760
انزع يدك عن أختي
قبل أن أكسرها

298
00:17:24,880 --> 00:17:27,440
- اذهب! اذهب!
- لا!

299
00:17:27,560 --> 00:17:29,240
- لا!
- اسمعي يا (كارول)!

300
00:17:29,360 --> 00:17:32,480
بحثنا عنك في أنحاء المدينة
منذ يومين

301
00:17:32,600 --> 00:17:34,880
- لم يمض يومان
- بلى!

302
00:17:35,000 --> 00:17:36,840
انظري إلى نفسك
تبدين بحالة مزرية

303
00:17:36,960 --> 00:17:38,720
- ماذا تعاطيت؟
- هيا! اصعدي إلى السيارة

304
00:17:38,840 --> 00:17:40,160
- انتظرا!
- ماذا؟

305
00:17:40,280 --> 00:17:43,920
- انتظرا!
- ماذا؟

306
00:17:44,600 --> 00:17:46,360
هذا سيئ

307
00:17:51,280 --> 00:17:55,640
- هلا تأتين الآن
- لن أذهب إلى أي مكان معك يا (كوكي)

308
00:17:55,760 --> 00:18:01,320
- إلا في حال ذهبنا لشراء طعام
- إن لم تركبي هذه السيارة الآن

309
00:18:01,440 --> 00:18:04,800
- تفضلي قبلي
- تقيأت عليّ

310
00:18:04,920 --> 00:18:06,240
نعم، رأيت ذلك

311
00:18:13,240 --> 00:18:15,160
- شكرا يا (بيتي)
- لا بأس

312
00:18:15,280 --> 00:18:18,960
- لا أحتاج إلى أن تدفعي عني
- لم أنو أن أدفع عنك

313
00:18:20,200 --> 00:18:23,320
لنتحدث، يا (كارول) أولادك بأمان
معي أنا و(داني) في (بلو بيل)

314
00:18:23,440 --> 00:18:27,600
لكنهم قلقون جدا عليك، تحتاجين إلى أخذ
فترة استراحة من مكوثك في (فيلادلفيا)

315
00:18:27,720 --> 00:18:31,680
يمكنك أن تأتي معي
ستصفين ذهنك، ثمة مدارس جيدة هناك

316
00:18:31,800 --> 00:18:34,320
- سيحب أولادك المكان
- لا، ستأتي معي

317
00:18:34,440 --> 00:18:36,960
ماذا؟ حتى ينتهي الأمر بها
بهذا الشكل من جديد؟

318
00:18:37,080 --> 00:18:40,960
يا (كانديس)
أرجوك لا تبدأي بكلامك البورجوازي

319
00:18:41,080 --> 00:18:47,000
- توقفي يا (لوريثا)!
- المعذرة منكما أنتما الاثنتين

320
00:18:47,120 --> 00:18:49,480
اللعنة! يمكنني
اتخاذ قراراتي بنفسي، شكرا

321
00:18:49,600 --> 00:18:52,040
- تقومين بعمل ممتاز على هذا الصعيد
- حسنا

322
00:18:52,160 --> 00:18:54,680
- اصمتي
- أي واحدة ستختارين؟

323
00:18:54,800 --> 00:18:58,680
- ماذا؟!
- أنا أو (كوكي)؟

324
00:19:04,400 --> 00:19:07,320
ماذا سيحصل لأولادي
إن ذهبت إلى (نيويورك)؟

325
00:19:10,240 --> 00:19:14,360
سأبقيهم عندي
حتى تصلحي حالك

326
00:19:15,440 --> 00:19:19,080
- سأذهب مع (كوكي) إذا
- أظن (كوكي) ليست سيئة جدا

327
00:19:19,200 --> 00:19:22,720
إن كانت ستأتي معي
أتعلمين أمرا يا (كانديس)؟

328
00:19:22,840 --> 00:19:27,320
لماذا لا تستمرين بارتشاف مشروبك الذي
يشجع على الكراهية خلال ذهابي إلى الحمّام؟

329
00:19:29,080 --> 00:19:32,600
تستحقان بعضكما
لبقية حياتيكما التعيستين

330
00:19:32,720 --> 00:19:35,080
لم تعرفي طعم السعادة قط

331
00:19:35,200 --> 00:19:39,200
لو عرفت ما فعلته خلال وجودها في السجن

332
00:19:39,320 --> 00:19:42,920
لما كان هذا لمّ شمل حميميا
بين أختين، صحيح؟

333
00:19:48,080 --> 00:19:50,040
حسنا، لقد أتيت
ماذا تريد؟

334
00:19:50,160 --> 00:19:53,440
ألا يمكنني تهنئة ابني
على عمل أبلى بلاء جيدا بالقيام به؟

335
00:19:54,080 --> 00:19:57,200
ما فعلته في معركة الأسلوب الحر
ذكي للغاية

336
00:19:58,480 --> 00:20:00,960
لا أعرف إن لاحظت ذلك

337
00:20:01,080 --> 00:20:05,000
لكنني أوشك على شراء (سويفتستريم)
وهي خدمة لبث الموسيقى على الإنترنت

338
00:20:05,120 --> 00:20:06,880
نعم، أعلم ذلك
سمعت ذلك في الشارع

339
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
ستساوي ثروة

340
00:20:09,320 --> 00:20:12,360
في البداية نويت
أن أسجلها باسمك أنت وأخويك

341
00:20:12,480 --> 00:20:16,520
ولكن هل أنت واثق بأنك تريد
التخلي عن شهرة (ليون)؟

342
00:20:16,640 --> 00:20:19,640
ما همك بالاسم الذي أستعمله؟
ألا تريدني أن أكون ابنك؟

343
00:20:21,240 --> 00:20:27,720
يا (كيم)، قدمت عرضا مميزا عند تخليك
عن شهرتي لكنك تتاجر بها في الشوارع

344
00:20:28,400 --> 00:20:32,960
وتكسب لقمة عيشك منها
تبا لـ(ليون دايناستي)!

345
00:20:34,040 --> 00:20:39,040
سأمنحك فرصة أخيرة
للتعاقد مع (إمباير)

346
00:20:39,160 --> 00:20:43,000
سأسمح لك بوضع شريط فيديو
تذكر فيه أنك ستحتفظ بشهرة (ليون)

347
00:20:43,120 --> 00:20:48,520
وسأجعل منك شريكا كاملا
مع أخويك في (سويفتستريم)

348
00:20:48,640 --> 00:20:52,160
- ما أدراني أنك ستفي بوعدك؟
- لطالما كافأت الوفاء

349
00:20:52,280 --> 00:20:58,200
تحدث إلى (أندريه)، اشتريت له ولـ(روندا)
قصرا يحوي 6 غرف نوم في (لونغ أيلاند)

350
00:20:58,320 --> 00:21:02,040
مساحة الملكية هكتار
ماذا تريد؟

351
00:21:07,160 --> 00:21:09,120
لا يمكنك أن ترشو ابنك هذا

352
00:21:18,320 --> 00:21:20,960
"قوية"

353
00:21:21,480 --> 00:21:24,760
"أنا على قاب قوسين من الانتصار"

354
00:21:24,880 --> 00:21:28,640
"أنا مهمة، أنت مهم"

355
00:21:31,800 --> 00:21:35,800
"أنا مهمة، أنت مهم"

356
00:21:40,400 --> 00:21:44,160
"أرى مستقبلا غنيا بالألوان"

357
00:21:47,760 --> 00:21:51,280
"والنجوم هي الوحيدة
التي تعبر بسرعة كالرصاص"

358
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
"تعبر بسرعة كالرصاص"

359
00:21:53,520 --> 00:21:57,960
ما هذه؟
إنها رائعة للغاية

360
00:21:58,080 --> 00:22:00,480
إنها أغنية
لن أتمكن من إنشادها قط

361
00:22:01,720 --> 00:22:04,200
فأنا أنشد أغاني عن انفصال
شابات الأخوية عن عشاقهن

362
00:22:04,320 --> 00:22:07,760
وكما قال والدك
أحتاج إلى أن أبقى في مجالي

363
00:22:07,880 --> 00:22:13,960
أعتقد أن هذا يبدو
ككلام مدير تنفيذي متذاك

364
00:22:14,520 --> 00:22:21,040
ما غنيته للتو عميق وجميل
وهو يشبهك يا (سكاي)

365
00:22:22,120 --> 00:22:25,760
- أنا أحسدك
- لماذا تحسدينني؟

366
00:22:26,560 --> 00:22:32,880
لأنك مسؤول عن هويتك
وتستطيع تحديد ما أنت عليه

367
00:22:33,000 --> 00:22:38,360
ويحبك الناس لفعلك ذلك أما إن غنيت
عمّا أنا فعليا فسينقلب معجبيّ عليّ

368
00:22:38,480 --> 00:22:42,280
- أضمن لك أنهم لن يفعلوا
- نعم لأنهم يريدونك في علبة

369
00:22:42,400 --> 00:22:45,960
يريدونك أن تكون أبيض أو أسود
تغني الـ(بوب) أو الـ(سول)

370
00:22:46,080 --> 00:22:48,960
- شرط أن تتسع في العلبة الصغيرة
- ارمي تلك العلبة، أحرقيها

371
00:22:49,080 --> 00:22:50,840
أفهمت قصدي؟
لا تحتاجين إليها

372
00:22:50,960 --> 00:22:52,600
أتعلمين سبب رغبتي في العمل معك؟

373
00:22:52,720 --> 00:22:57,600
- لأنك من المعجبين بي
- بالطبع أنا من أشد المعجبين بك

374
00:22:57,720 --> 00:23:00,160
هذا بديهي
يتعدى الأمر ذلك

375
00:23:00,280 --> 00:23:03,920
يعود السبب إلى امتلاكك إمكانيات أكثر

376
00:23:04,040 --> 00:23:08,600
وامتلاكك أمورا مذهلة تعتقدين أنه
يجدر بك أن تبقيها مخفية لكنّ العكس صحيح

377
00:23:08,720 --> 00:23:11,480
أريد مساعدتك
على الخروج من ذلك

378
00:23:11,600 --> 00:23:15,800
اخرجي من ذلك
اعزفي الأغنية من جديد أرجوك

379
00:23:19,400 --> 00:23:22,320
"قوية"

380
00:23:22,800 --> 00:23:26,240
"ثمة قوة هائلة
في داخلنا نحن الاثنين"

381
00:23:26,360 --> 00:23:28,760
"قوية"

382
00:23:29,680 --> 00:23:33,000
"أنا على قاب قوسين من الانتصار"

383
00:23:33,120 --> 00:23:37,320
"أنا مهمة، أنت مهم"

384
00:23:37,440 --> 00:23:40,480
"نحن مهمان"

385
00:23:40,680 --> 00:23:47,160
"أنا مهمة، أنت مهم
نحن مهمان"

386
00:23:49,520 --> 00:23:51,680
أعجبني ذلك

387
00:23:55,480 --> 00:23:58,080
- رباه!
- أعلم

388
00:23:59,000 --> 00:24:01,520
- هذا...
- نعم

389
00:24:02,680 --> 00:24:07,240
لا أعرف ما سنفعله بكل المساحة الإضافية

390
00:24:07,360 --> 00:24:12,400
ولكن أظن أنه يجدر بي ملؤها
بمجموعة أطفال من عائلة (ليون)

391
00:24:15,040 --> 00:24:19,480
- هل أنت بخير؟
- لا، أنا بخير، أنا...

392
00:24:19,600 --> 00:24:21,400
ماذا؟ ما الخطب؟

393
00:24:21,520 --> 00:24:26,720
أنا... أعتقد أنني مغرمة
وأشعر بالخجل

394
00:24:26,840 --> 00:24:30,800
الخجل؟ لماذا؟
لم تعودي مغرمة بـ(لوشوس)، صحيح؟

395
00:24:30,920 --> 00:24:34,720
لا، لا، رباه لا!
طويت تلك الصفحة إلى الأبد

396
00:24:34,840 --> 00:24:40,080
لا، إنه شخص لا تعرفينه
إنه موسيقي آخر

397
00:24:40,200 --> 00:24:44,320
جمعتنا علاقة لبعض الوقت
وتعقدت الأمور

398
00:24:44,440 --> 00:24:51,480
من ثم كنت بخير سمعت أغنية ألفها قبل
بضعة أيام واستعدت كل مشاعري تجاهه

399
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
هل رويت لك قصة الضفيرة؟

400
00:24:56,600 --> 00:24:59,320
- (أليسا شيبارد)؟
- لا، مَن تكون؟

401
00:24:59,440 --> 00:25:04,080
كانت حقيرة حاولت سرقة
(أندريه) مني في الكلية

402
00:25:04,200 --> 00:25:10,880
ذات ليلة تسللت إلى غرفتها في المهجع
وقصصت لها ضفيرتها خلال نومها

403
00:25:11,000 --> 00:25:12,720
بعثت لها صورة ضفيرتها
في اليوم التالي

404
00:25:12,840 --> 00:25:16,400
وقلت لها: "سأستمر بالقص
إن لم تدعي (أندريه) وشأنه"

405
00:25:16,520 --> 00:25:18,680
ماذا حصل؟
هل نجح الأمر؟

406
00:25:18,800 --> 00:25:20,360
أنا موجودة هنا، صحيح؟

407
00:25:20,480 --> 00:25:24,480
أقول فقط إنك في حال وجدت رجلا يستحق
أن تحاربي لأجله هذا ما يجدر بك فعله

408
00:25:24,600 --> 00:25:28,080
نالي من أي شخص يعيق طريقك
أفهمت قصدي؟

409
00:25:49,480 --> 00:25:52,120
هذا رائع

410
00:25:52,240 --> 00:25:58,080
يا حبيبي، اسمع، عليّ التواجد مع أختي
الليلة لكنني سأصبح تحت تصرفك غدا

411
00:25:58,200 --> 00:25:59,960
أتعدينني بذلك؟

412
00:26:00,200 --> 00:26:03,480
- ماذا تفعل هنا يا (لوشوس)؟
- أقبل عرضك

413
00:26:03,600 --> 00:26:05,560
لا! ماذا تريد؟

414
00:26:05,680 --> 00:26:10,720
أحتاج إلى أن تتنازلي لي
عن حقوقك بأغانيّ الأولى

415
00:26:10,840 --> 00:26:14,560
لديّ فرصة لأزيد الرأسمال الضروري
لشراء (سويفتستريم)

416
00:26:14,680 --> 00:26:19,720
أتريدني أن أتنازل عن حقوقي بأغانيك
التي أنتجتها أو بالأحرى أنتجناها معا؟

417
00:26:19,840 --> 00:26:21,200
- هل أنت غبي؟
- لا

418
00:26:21,320 --> 00:26:25,800
يا حبيبتي، هذا مهم جدا لـ(إمباير)
ستظلين أنت والصبيان من المساهمين

419
00:26:25,920 --> 00:26:28,040
لذا سيكسب كل الأطراف من هذا الأمر

420
00:26:28,160 --> 00:26:31,720
قبل أن يصبح لدينا أي مال
لم يكن لدينا سوى الموسيقى

421
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
وإن تنازلنا عنها سنفلس

422
00:26:34,040 --> 00:26:37,000
لماذا نقوم بكل ذلك يا (لوشوس)؟
لأجل الأسهم والسندات؟

423
00:26:37,120 --> 00:26:41,080
- لا، لا ترين المغزى
- لا، أرى المغزى يا (لوشوس)

424
00:26:41,200 --> 00:26:47,040
الحقيقة هي أنني الوحيدة التي تفعل
ذلك لهذا السبب سأقول لك لا أيها الغبي

425
00:26:47,160 --> 00:26:50,840
إن كنت تريد (سويفتستريم) اللعينة
عليك الحصول عليها بشكل آخر

426
00:26:50,960 --> 00:26:52,640
- مرحبا يا عزيزي
- أعتذر على تأخري

427
00:26:52,760 --> 00:26:56,360
لم يكن هناك كؤوس نظيفة
لم أعلم أنه لدينا رفقة

428
00:26:56,480 --> 00:26:58,800
- لم أعلم ذلك أنا أيضا
- (لاز ديلغادو)

429
00:27:00,480 --> 00:27:03,640
- (لوشوس ليون)
- وكان يهم بالرحيل

430
00:27:09,800 --> 00:27:13,320
سررت لرؤيتك تضاجعين رجلا
سيوصلك إلى الحضيض

431
00:27:17,080 --> 00:27:20,360
من الجيد أن خادمك موجود هنا
لتنظيف ذلك

432
00:27:30,480 --> 00:27:32,960
- "أتريد مكاني؟"
- "ولكن لا يمكنك شراؤه"

433
00:27:33,080 --> 00:27:35,680
"أنا (حكيم)
أطلق رصاصة على شهرة (ليون)"

434
00:27:35,800 --> 00:27:37,120
- "مَن يدير زمام الأمور؟"
- "(حكيم)!"

435
00:27:37,240 --> 00:27:38,800
- "مَن يدير زمام الأمور؟"
- "(حكيم)!"

436
00:27:38,920 --> 00:27:42,280
يا حبيبتي عليّ أن أضيف أغنيتك
إلى الحفلة، ما رأيك بذلك؟

437
00:27:42,400 --> 00:27:44,080
نعم، تعلم أن الحشود
سترغب في سماعها

438
00:27:44,200 --> 00:27:46,240
- نعم
- لا يمكنني الاكتفاء منها

439
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
ولا يمكنني الاكتفاء منك

440
00:27:54,200 --> 00:27:55,640
(حكيم)!

441
00:27:55,880 --> 00:27:58,680
- (أنيكا) هنا
- ماذا تفعلين هنا يا (أنيكا)؟

442
00:27:58,800 --> 00:28:03,840
أتيت لأنضم إلى الحفلة
أفترض أن دعوتي ضاعت في البريد

443
00:28:03,960 --> 00:28:06,680
- هل أعرفك من مكان ما؟
- لا، أشك بذلك يا عزيزتي

444
00:28:06,800 --> 00:28:09,280
إلا في حال كنت
تعملين نادلة في (نوبو)

445
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
اهدأي يا (أنيكا)

446
00:28:11,840 --> 00:28:15,000
رأيت تمريناتك على الإنترنت
يا (حكيم)

447
00:28:15,120 --> 00:28:17,440
ألم تكن تلك الأغنية
التي ألفتها لـ(كاميلا)؟

448
00:28:17,560 --> 00:28:19,800
- مَن؟
- حان موعد رحيلك يا (أنيكا)

449
00:28:19,920 --> 00:28:24,600
كانت أغنية عظيمة
ولكن ينقصها شيء الآن

450
00:28:24,720 --> 00:28:28,840
لا أعلم، أشعر بأنها
تحتاج إلى مغنية حقيقية

451
00:28:28,960 --> 00:28:31,920
وإلى امرأة وليس إلى بورتوريكية
طموحة من جنوب الـ(برونكس)

452
00:28:32,040 --> 00:28:34,160
عفوا؟
عمّ تتحدث يا (حكيم)؟

453
00:28:34,280 --> 00:28:40,840
فتاة فرقتك الفقيرة
تسكن في كوخ مع 7 إخوة وأخوات

454
00:28:41,680 --> 00:28:43,520
يمكنك أن تبلي بلاء أفضل بكثير
يا حبيبي

455
00:28:43,640 --> 00:28:45,960
ماذا تفعلين؟
(أنيكا)؟

456
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
يا أبي
أيمكنني التحدث إليك قليلا؟

457
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
لا، أعمل على أغنية يا (دريه)

458
00:28:55,080 --> 00:28:57,000
لن تنجح فكرة سندات (بوي)

459
00:28:58,280 --> 00:29:04,160
لمَ لا؟ سألتك أن تجد لي خيارا آخر
غير توقيع والدتك

460
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
أعلم ذلك
وأفهمه وحاولت

461
00:29:06,400 --> 00:29:09,160
لا مجال للمضي قدما مع تمنع والدتي
عن التنازل عن حقوقها الموسيقية

462
00:29:09,280 --> 00:29:11,360
أهذا ما علّموك إياه في (وارتون)؟

463
00:29:11,480 --> 00:29:14,600
تجرب شيئا ولكن إن اصطدمت
بحائط آجري تتوقف فحسب

464
00:29:14,720 --> 00:29:18,560
علّمتني (وارتون) أن أجد الحلول يا أبي
ووجدت لك حلا

465
00:29:20,480 --> 00:29:23,000
قم ببيع أصول (إمباير) الأخرى

466
00:29:23,120 --> 00:29:28,640
إن بعنا شركة الأزياء أو السلع
الرياضية أو قسم الكحول يمكننا فعل ذلك

467
00:29:28,760 --> 00:29:31,560
- عليك أن تتحلى بالإيمان
- لا، هذا ليس مقبولا

468
00:29:31,680 --> 00:29:37,120
اسمع يا بنيّ لحظة بدئك ببيع
أجزاء من (إمباير) لا نعود إمبراطورية

469
00:29:37,240 --> 00:29:39,480
أفضّل الموت على فعل ذلك

470
00:29:40,320 --> 00:29:42,080
حاضر يا سيدي

471
00:29:43,000 --> 00:29:44,560
سأجد طريقة

472
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
الوضع جنوني هنا اليوم
ماذا يحصل؟

473
00:29:49,040 --> 00:29:50,920
يتمرن (جمال) لتصوير
شريطه الغنائي المصور...

474
00:29:51,040 --> 00:29:55,040
نعم ويحاول المخرج الحصول
على لقطات من التمرينات في الكواليس

475
00:29:55,160 --> 00:29:59,640
ولكن هذا الإعلان جزء صغير
مما خططته لـ(جمال)

476
00:29:59,760 --> 00:30:01,720
أنت القسم الآخر

477
00:30:02,880 --> 00:30:04,840
لا أعتقد أنه يمكنني
البقاء في مجالي يا (لوشوس)

478
00:30:04,960 --> 00:30:08,600
- ماذا تعنين؟
- عندما بدأت مهدت طريقا جديدا

479
00:30:08,720 --> 00:30:12,200
كنت مختلفا عن غيرك
وهذا ما يفعله (جمال)

480
00:30:12,320 --> 00:30:16,720
لهذا السبب أريد العمل
معكما أنتما الاثنين

481
00:30:16,840 --> 00:30:18,880
أتفكرين في نوع موسيقي جديد؟

482
00:30:22,480 --> 00:30:26,440
- كيف حالك يا (لي)؟
- متحمس، لنبدأ تصوير إعلان (بيبسي)

483
00:30:26,560 --> 00:30:28,240
هذا جيد

484
00:30:28,360 --> 00:30:35,840
بالمناسبة هل كلمت (جمال)
عن مفهومي بخصوص فكرة الأب وابنه؟

485
00:30:35,960 --> 00:30:37,600
- لقد فعلت
- ما كانت النتيجة؟

486
00:30:37,720 --> 00:30:39,760
- سأقوم بشيء مختلف
- مختلف كيف؟

487
00:30:39,880 --> 00:30:43,480
يا (لوشوس) أنت تمثل الماضي
أما هذا الشاب فهو المستقبل

488
00:30:43,600 --> 00:30:44,920
لهذا السبب وافقت
على إخراج هذا الإعلان

489
00:30:45,040 --> 00:30:46,920
لذا سنقوم بأمر مختلف تماما

490
00:30:47,040 --> 00:30:49,440
اسمع، لماذا لا نذهب إلى مقطورتي
للتحدث عن ذلك؟

491
00:30:49,560 --> 00:30:52,560
لا! لا! لا! لا!

492
00:30:52,680 --> 00:30:54,240
- يا (جمال)؟
- "نعم"

493
00:30:54,360 --> 00:30:55,680
(طوم)؟ أين (طوم)؟

494
00:30:55,800 --> 00:30:58,080
"ارفعوا أيديكم
عندما نرفع صوت الجهير"

495
00:31:10,360 --> 00:31:13,680
"أستفيق
ويكون ذهني مركزا على العمل"

496
00:31:13,800 --> 00:31:17,200
"ستكون كل الأمور لي
وأنت من ضمنهم"

497
00:31:17,320 --> 00:31:18,920
"عيناي شاخصتان على الجائزة"

498
00:31:19,040 --> 00:31:22,440
"سأجعلك تدركين
أن هدفي هو السماء"

499
00:31:22,560 --> 00:31:24,520
"هذا ما سأفعله"

500
00:31:26,000 --> 00:31:31,600
"قلت لك إنني سأري الجميع
ما يفترض بأنهم يعرفونه"

501
00:31:31,720 --> 00:31:36,600
"كبرت ووقفت شامخا
والآن أنا جاهز للانطلاق"

502
00:31:36,720 --> 00:31:43,280
"جاهز للانطلاق، جاهز للانطلاق
جاهز للانطلاق، جاهز للانطلاق"

503
00:31:43,400 --> 00:31:45,200
نعم يا إلهي!
يتعلق كل الأمر بـ(جمال)

504
00:31:45,320 --> 00:31:47,960
"أنا جاهز للانطلاق، للانطلاق"

505
00:31:48,080 --> 00:31:50,240
"ارفعوا أيديكم
حالما نرفع صوت الجهير"

506
00:32:02,720 --> 00:32:04,200
- "ولا يمكنني أن أنكر"
- قم بذلك

507
00:32:04,320 --> 00:32:05,680
- أقوم بماذا؟
- قم ببيع كل شيء

508
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
وارهن كل ما يتوجب علينا رهنه
ولكن اشتر لي (سويفتستريم)

509
00:32:08,320 --> 00:32:10,160
إن كانت (سويفتستريم) بمستوى توقعاتنا

510
00:32:10,280 --> 00:32:12,720
سنتمكن من إعادة شراء
كل تلك الأقسام وأكثر

511
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
نظرتي هي أنني عرضت
أسهم (إمباير) للاكتتاب العام

512
00:32:14,880 --> 00:32:18,120
لأقود صناعة الموسيقى إلى المستقبل
هذا ما سنفعله

513
00:32:18,240 --> 00:32:21,720
بغية الفوز بالمباراة يجب أن يكون
المرء مستعدا للتضحية أحيانا

514
00:32:22,520 --> 00:32:24,320
"أيخال (لي دانيالز)
أنه رأى المستقبل؟ أنا سأريه المستقبل!"

515
00:32:24,440 --> 00:32:29,760
"كبرت ووقفت شامخا
والآن أنا جاهز للانطلاق، الانطلاق"

516
00:32:29,880 --> 00:32:32,240
"ارفعوا أيديكم
عندما سنرفع صوت الجهير"

517
00:32:42,320 --> 00:32:44,240
فاتورة إضاءتك
هي 2300 دولار

518
00:32:44,360 --> 00:32:46,440
الإضاءة هي الأهم

519
00:32:46,560 --> 00:32:49,560
كيف حالك يا (حكيم)؟ لو علمت
أنك هنا لجلبت لك كوبا أيضا

520
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
هل طلبت منك ذلك؟

521
00:32:53,920 --> 00:32:58,080
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لماذا تريد تغيير مكان الحفلة؟

522
00:32:58,200 --> 00:33:01,600
وجدت مكانا أفضل إنه موجود
في الـ(برونكس)، إنه أكبر

523
00:33:01,720 --> 00:33:03,040
- لا!
- وهو أفضل بكثير

524
00:33:03,160 --> 00:33:04,480
لن أذهب إلى الـ(برونكس)

525
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
اسمعيني قبل أن ترفضي يا (كوكي)

526
00:33:06,440 --> 00:33:10,840
قلت ذلك
سبق وبيعت تذاكر (روك ستيدي بارك)

527
00:33:10,960 --> 00:33:15,000
سبق وأنفقت مبالغ طائلة على التسويق
وعلى البضائع، لن أغيّر المكان

528
00:33:15,120 --> 00:33:17,120
من الأفضل ألا يحاول
(بيغ هيفي) الانتقام منا

529
00:33:17,240 --> 00:33:20,960
- من الأفضل ألا يفعل
- لماذا أتى إلى هنا؟

530
00:33:22,720 --> 00:33:26,240
اسمعي يا (كوكي)
عليك أن تصغي إليّ

531
00:33:26,360 --> 00:33:28,280
- ثقي بي فحسب
- نعم، أريد الوثوق بك

532
00:33:28,400 --> 00:33:31,360
- لكنّك تصعّب الأمر عليّ
- اعذروني على فظاظتي

533
00:33:31,480 --> 00:33:36,160
ولكن ثمة أمر في الشاب الوسيم
جعلني لا أكف عن التفكير فيه

534
00:33:36,280 --> 00:33:40,520
لذا تحريت عنك يا (ديلغادو)
أنت من شباب عصابة (بولز)، صحيح؟

535
00:33:40,640 --> 00:33:42,280
يا (لوشوس) عمّ تتحدث؟

536
00:33:42,400 --> 00:33:48,000
عصابة (بولز) في الشارع الـ 125 تدير شبكة
احتيال وابتزاز لمغني الـ(راب) اليافعين

537
00:33:48,120 --> 00:33:50,080
وجعل أمهاتهم يدفعون المبالغ عنهم

538
00:33:50,200 --> 00:33:55,040
يا أمي كان لدى خاطفيّ
وشم ثور على ظهرهم، ألديه واحد؟

539
00:34:02,240 --> 00:34:03,920
كهذا؟

540
00:34:04,040 --> 00:34:05,920
أنا سأتولى أمره

541
00:34:10,000 --> 00:34:15,040
اسمعيني يا (كوكي)
عندما بدأ الأمر كان مجرد مكيدة

542
00:34:16,440 --> 00:34:19,040
لم أكن أعلم
أنني سأقع في غرامك

543
00:34:21,440 --> 00:34:22,960
كان الأمر حقيقيا

544
00:34:23,080 --> 00:34:27,280
أحتاج إلى المزيد من الوقت فقط
كنت أحاول إصلاح هذا الأمر

545
00:34:29,080 --> 00:34:33,120
يا (حكيم)، لنذهب

546
00:35:07,840 --> 00:35:09,760
مرحبا، سررت لاتصالك بي

547
00:35:09,880 --> 00:35:11,760
أفترض أنك لست غاضبا جدا
مما حصل ليلة البارحة

548
00:35:11,880 --> 00:35:14,680
اسمعي يا (أنيكا)
لديك مشكلة خطيرة

549
00:35:14,800 --> 00:35:17,640
يا (حكيم)
ليس لديّ مشكلة، أنت مَن لديه مشكلة

550
00:35:17,760 --> 00:35:20,520
من الواضح أنه لديك مشكلة
بشأن التحدث عن علاقتنا بانفتاح وصدق

551
00:35:20,640 --> 00:35:23,720
علاقتنا؟! لا توجد علاقة بيننا!
نحن صديقان، مارسنا الجنس بضع مرات

552
00:35:23,840 --> 00:35:28,800
توقف عن مقاومة الأمر يا (حكيم)!
من الواضح جدا أنك تحبني

553
00:35:28,920 --> 00:35:31,920
لا أحبك
لذا استوعبي الأمر، أهذا مفهوم؟

554
00:35:32,040 --> 00:35:37,280
أفهم أنه في كل مرة احتجت
إلى مواساة أتيت إليّ، أنا!

555
00:35:38,000 --> 00:35:43,080
ألا ترى ذلك؟ لذا ما الذي يخيفك
يا (حكيم)؟ أتخاف من (لوشوس)؟

556
00:35:43,200 --> 00:35:47,840
(لوشوس) هو الشخص الذي أتى إليّ
وقال إنه سيدعك تجرب مضاجعتي

557
00:35:48,280 --> 00:35:51,120
مسألة (كوكي) معقدة أكثر
ولكن عندما تفهم أنني...

558
00:35:51,240 --> 00:35:54,280
توقفي! كفي عن التحدث
عن عائلتي وعن والدتي ووالدي!

559
00:35:54,400 --> 00:35:58,480
لن تصبحي واحدة منا أبدا
لن تصبحي فردا من عائلة (ليون) أبدا!

560
00:36:15,240 --> 00:36:18,240
- سأذهب لجلب لقّاطة
- انسي ذلك

561
00:36:18,360 --> 00:36:21,040
- أتريدين التحدث عن ذلك؟
- لا، لا أريد فعل ذلك

562
00:36:22,480 --> 00:36:25,720
اسمعي يا (كوكي) أعلم أنني كنت مزعجة
لكنني أحاول فعلا...

563
00:36:25,840 --> 00:36:28,600
يا (كارول)
عليك أن تقصدي مركز إعادة التأهيل

564
00:36:28,720 --> 00:36:30,120
- لا!
- بلى!

565
00:36:30,240 --> 00:36:32,880
عمّ تتحدثين؟ لا، لن أقصد
مركز إعادة التأهيل سأحل مشكلتي!

566
00:36:33,000 --> 00:36:37,080
أنت مدمنة
كنت مدمنة كل حياتك لذا قولي ذلك

567
00:36:37,760 --> 00:36:41,360
يا (كوكي)، ما حصل
مع (جيرميل) كان غلطتنا

568
00:36:41,480 --> 00:36:44,320
وهو يتآكلني من الداخل

569
00:36:44,440 --> 00:36:48,600
يا (كارول)
إنه يتآكلني أنا أيضا، اتفقنا؟

570
00:36:48,720 --> 00:36:50,760
لكنّ طريقة تعاطيك مع الأمر...

571
00:36:52,080 --> 00:36:54,440
ما كان يجدر بي جرك إلى هذا الأمر

572
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
على الإطلاق

573
00:36:58,680 --> 00:37:04,040
ولكن لديك أعذار
ولا أبالي لما تقولينه

574
00:37:04,160 --> 00:37:07,840
إن بقيت تنزلين في هذا الجحر
سينتهي الأمر بك ميتة يا (كارول)

575
00:37:07,960 --> 00:37:13,160
ستقتلين نفسك ولا يمكنني
أن أتحمل ذلك الذنب، أتفهمين ذلك؟

576
00:37:13,280 --> 00:37:16,440
أقلعي عن التعاطي
أو لا يمكنك البقاء معي!

577
00:37:18,360 --> 00:37:20,080
- اتفقنا؟
- اتفقنا

578
00:37:20,200 --> 00:37:22,000
نعم، سأفعل

579
00:37:37,240 --> 00:37:40,520
"تحدث الناس عن الأمر"

580
00:37:40,640 --> 00:37:43,760
"لن نقف هنا بصمت"

581
00:37:43,880 --> 00:37:46,960
"لا يمكننا إيقاف النيران عن الارتفاع"

582
00:37:47,080 --> 00:37:48,880
"الارتفاع"

583
00:37:50,560 --> 00:37:53,680
"لا تخافوا أيها الناس"

584
00:37:53,800 --> 00:37:57,120
"تم ذبح أبرياء كثر"

585
00:37:57,240 --> 00:38:00,320
"هذه حقبة التغيير"

586
00:38:00,440 --> 00:38:02,800
"التغيير"

587
00:38:02,920 --> 00:38:09,560
"يتخبط (مالكوم) في قبره على الأرجح"

588
00:38:09,680 --> 00:38:15,040
"تم صنع كل درجات اللون بشكل جميل"

589
00:38:15,160 --> 00:38:18,400
"وكانت قوية"

590
00:38:18,520 --> 00:38:21,880
"ثمة قوة هائلة
بداخلنا نحن الاثنين"

591
00:38:22,000 --> 00:38:25,040
"قوية"

592
00:38:25,160 --> 00:38:28,600
"أنا على قاب قوسين من الانتصار"

593
00:38:28,720 --> 00:38:31,800
"أنا مهمة، أنت مهم"

594
00:38:31,920 --> 00:38:35,160
"نحن مهمان"

595
00:38:35,280 --> 00:38:40,720
"قوية"

596
00:38:43,440 --> 00:38:48,400
- إنها مثالية
- شكرا لرؤيتي

597
00:38:48,520 --> 00:38:50,320
شكرا لأنك سمحت لي برؤيتك

598
00:38:56,760 --> 00:38:59,760
"أرى مستقبلا غنيا بالألوان"

599
00:38:59,880 --> 00:39:03,120
"لا يحدد فيه لون البشرة أي إنسان"

600
00:39:03,240 --> 00:39:06,480
"والنجوم هي الوحيدة
التي تمر بسرعة كالرصاص"

601
00:39:06,600 --> 00:39:08,720
"تمر بسرعة كالرصاص"

602
00:39:09,880 --> 00:39:13,160
"أمهات يدفن أولادهن"

603
00:39:13,280 --> 00:39:16,440
"كيف يمكننا
أن نجلس مكاننا ونختبئ؟"

604
00:39:16,560 --> 00:39:19,640
"يحصل التغيير
عندما يأخذ الجميع مواقف"

605
00:39:19,760 --> 00:39:22,360
"قفوا، قفوا"

606
00:39:22,480 --> 00:39:29,000
"لا يزال صدى خطاب (مارتن)
يتردد في ذهني"

607
00:39:29,120 --> 00:39:34,520
تم صنع كل درجات اللون
بشكل جميل"

608
00:39:34,640 --> 00:39:37,880
"وكانت قوية"

609
00:39:38,000 --> 00:39:41,400
"ثمة قوة هائلة بداخلنا نحن الاثنين"

610
00:39:41,520 --> 00:39:44,520
"قوية"

611
00:39:44,640 --> 00:39:48,080
"أنا على قاب قوسين من الانتصار"

612
00:39:48,200 --> 00:39:51,360
"أنا مهمة، أنت مهم"

613
00:39:51,480 --> 00:39:54,160
"نحن مهمان"

614
00:39:54,720 --> 00:40:00,000
"قوية"

615
00:40:14,560 --> 00:40:17,400
"قوية"

616
00:40:17,840 --> 00:40:21,280
"ثمة قوة هائلة بداخلنا نحن الاثنين"

617
00:40:21,400 --> 00:40:24,400
"قوية"

618
00:40:24,520 --> 00:40:27,760
"أنا على قاب قوسين من الانتصار"

619
00:40:27,880 --> 00:40:34,280
"أنا مهمة، أنت مهم
نحن مهمان"

620
00:40:34,400 --> 00:40:41,000
"أنا مهمة، أنت مهم
نحن مهمان"

621
00:40:41,120 --> 00:40:46,440
"قوية"

622
00:40:52,280 --> 00:40:54,600
أحببتها، أحببتها

