﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:04,040
- "في الحلقات السابقة"
- يوم العائلة الأسبوع المقبل

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
لم لا تأتين وتقدمين عرضا
في سجن (والاس)؟

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,760
أريد أن أقدم
مسابقة التحدي الخاصة بـ(كوكي)

4
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
هذا الرجل اختطفني
من أمام (براندلي)

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,880
- مثل هذا؟
- لم أعرف أنني سأقع في غرامك

6
00:00:14,080 --> 00:00:16,320
حين أبلغوني أنني سأكون
مع البعثة الأجنبية قلت...

7
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
سأقضي وقتا ممتعا جدا
لبقية حياتي

8
00:00:18,320 --> 00:00:20,080
هل هذه زوجة أم حبيبة؟

9
00:00:20,200 --> 00:00:21,920
(حكيم)، هذه أنا، اتصل بي

10
00:00:22,040 --> 00:00:24,240
- الرضّع ينفّرون (لوشيس)
- حقا؟

11
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
أليست تلك الأغنية
التي ألّفتها لـ(كاميلا)؟

12
00:00:26,160 --> 00:00:27,800
- من؟
- لن تكوني أبدا من آل (لايون)

13
00:00:27,920 --> 00:00:32,040
سأكرس بقية حياتي للمثليين جنسيا
وسأساعدك يا (جمال)

14
00:00:32,200 --> 00:00:34,880
لنستخدم كل نفوذنا
فقط أحضر لي صفقة (سويفت ستريم)

15
00:00:35,040 --> 00:00:38,040
أنا معجب بـ(سكاي سامرز)

16
00:00:38,160 --> 00:00:41,280
إن غنيت كل الحقيقة
فسينقلب عليّ معجبيّ

17
00:00:43,960 --> 00:00:45,600
"حفل (أمريكان ساوند أووردز)"

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,040
"(هوليوود)"

19
00:00:47,160 --> 00:00:49,040
- "استديوهات (فوكس)"
- كيف الحال؟ كيف الحال؟

20
00:00:49,160 --> 00:00:52,000
أنا (جيسون ديرولو) معكم على الهواء هنا
من مدينة الأحلام (لوس أنجلوس)

21
00:00:52,120 --> 00:00:55,560
حيث الحدث الأبرز اليوم لأنه يوم
ترشيحات جوائز (أمريكان ساوند أووردز)

22
00:00:57,600 --> 00:01:00,360
"سيتحدث إليكم فنانوكم الموسيقيون
المفضلون طيلة اليوم"

23
00:01:00,480 --> 00:01:04,160
"ليخبروكم عن المرشحين من بعض أعظم
المواهب الموسيقية هذا العام"

24
00:01:06,200 --> 00:01:08,880
ستبث الترشيحات على الهواء طيلة اليوم

25
00:01:09,000 --> 00:01:11,120
وأبلغنا كل الفنانين المتعاقدين
مع (إمباير)

26
00:01:11,240 --> 00:01:14,120
كل فنان مرشح موجود في البلدة
سيأتي للتحدث إلى وسائل الإعلام

27
00:01:14,240 --> 00:01:15,880
(سكاي) ستقدم حفل (إمباير)

28
00:01:16,000 --> 00:01:17,560
كم عدد المرشحين الذين تتوقعهم
من (إمباير) يا أبي؟

29
00:01:17,680 --> 00:01:19,000
أتوقع أن أضيع في العد

30
00:01:19,360 --> 00:01:23,040
لكن الترشيحات ليست مهمة
حصلت على 19 منها على مر السنين

31
00:01:23,160 --> 00:01:26,040
- ولم أفز ولو لمرة
- ستكسر النحس هذا العام يا رئيسي

32
00:01:26,160 --> 00:01:29,240
لا يهم، ما يهمني حقا
هو إعلان (سويفت ستريم)

33
00:01:29,360 --> 00:01:33,040
"يشرفني ويسعدني أن أعلن
عن أول ترشيح اليوم"

34
00:01:33,360 --> 00:01:34,960
"لأفضل أغنية (آر أند بي)"

35
00:01:35,680 --> 00:01:37,840
"أولا لدينا (شاليان) وأغنية (لاست بريث)"

36
00:01:37,960 --> 00:01:39,400
"و(غولدن ترابل) وأغنية (أوباس)"

37
00:01:39,680 --> 00:01:41,440
"و(نايلز بورتر) وأغنية (لايف أند ديركت)"

38
00:01:41,560 --> 00:01:44,720
"ولأول مرة صديقي (جمال لايون)
وأغنية (هيفي)"

39
00:01:45,200 --> 00:01:46,520
لقد تم ترشيحه

40
00:01:46,640 --> 00:01:50,520
"هناك الكثير من الحفلات والعروض
الفنية والأشياء الجنونية"

41
00:01:50,640 --> 00:01:54,640
"لذا تابعوني على (تويتر)
و(إنستغرام) وما شابه"

42
00:01:54,760 --> 00:01:57,080
"معكم (كويست لوف)، ستكون هنالك
المزيد من الترشيحات على مدار اليوم"

43
00:01:57,200 --> 00:01:59,480
"كل ساعة بالتحديد، لا تفوتوها"

44
00:02:01,040 --> 00:02:03,120
اسمع، رخصتنا صالحة لشهرين

45
00:02:03,680 --> 00:02:05,920
سنحضر مروّجنا الجديد، اتفقنا؟

46
00:02:06,960 --> 00:02:08,280
حسنا، سأعاود الاتصال بك

47
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
- إذا؟
- يقول الجميع إننا مخاطر أمنية

48
00:02:13,760 --> 00:02:16,480
- آسفة يا (حكيم)
- هذه ليست غلطتك يا أمي

49
00:02:17,000 --> 00:02:18,920
لا أصدق أنني سمحت لتلك
الساقطة بخداعي

50
00:02:19,920 --> 00:02:23,240
هل تعرفين ما هو اليوم؟ إنه يوم
ترشيحات جوائز (أمريكان ساوند أووردز)

51
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
اليوم الذي سأحصل فيه على ترشيح
أفضل مغني (راب)

52
00:02:25,520 --> 00:02:27,480
وهذا سيساعدنا على الحصول
على مكان عرض أفضل لمسابقة التحدي

53
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
شكرا يا عزيزي

54
00:02:29,600 --> 00:02:34,320
وشكرا لك ولـ(لورا) لأنكما وافقتما
على تقديم أداء في عرض "يوم العائلة"

55
00:02:34,480 --> 00:02:35,840
في سجن (والاس) اليوم

56
00:02:35,960 --> 00:02:37,320
هل أنت واثقة من أن علينا فعل هذا اليوم؟

57
00:02:39,000 --> 00:02:40,440
التوقيت ليس مناسبا

58
00:02:40,680 --> 00:02:45,560
العودة إلى ذلك السجن في حالتي
الذهنية الحالية هو آخر ما أريد فعله

59
00:02:45,680 --> 00:02:49,360
لكنني أدين لـ(بات) لأنها ساعدتني
على إيجاد خالتك (كارول)

60
00:02:50,000 --> 00:02:52,640
وأريد منك أن تقابل امرأة
تدعى (جازي)

61
00:02:52,760 --> 00:02:56,040
إنها مغنية (راب) مذهلة حقا يا (حكيم)

62
00:02:56,160 --> 00:02:58,960
سأجعلها تغني على خشبة المسرح
انتظر حتى تسمع غناءها

63
00:02:59,080 --> 00:03:00,400
إنها موهوبة حقا

64
00:03:04,480 --> 00:03:07,280
تهانيّ على ترشيحك

65
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
- أنا متحسمة جدا لك
- شكرا

66
00:03:10,680 --> 00:03:12,000
أتوق للاحتفال

67
00:03:12,440 --> 00:03:13,760
- تبدين جميلة
- شكرا

68
00:03:13,880 --> 00:03:16,080
علينا الذهاب إلى حفلة
(أمريكان ساوند أووردز) بسرعة

69
00:03:16,200 --> 00:03:19,040
- لأن علينا تقديم أغنية جديدة
- هل تعرف على ماذا أراهن؟

70
00:03:20,800 --> 00:03:22,560
- ستترشح لأفضل أغنية لهذا العام
- لا

71
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
- سترى، أؤكد لك هذا
- لا

72
00:03:24,200 --> 00:03:26,840
- أؤكد لك
- أنت تهذين، توقفي

73
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
- ستجعلينني أتوتر
- أنت متوتر فعلا

74
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
أجل، أنا متوتر

75
00:03:30,520 --> 00:03:33,040
سأخبرك بشيء أفضل، العام المقبل
جائزة أفضل أغنية ثنائية

76
00:03:33,160 --> 00:03:35,640
لكل من (سكاي سامرز)
و(جمال لايون) لأغنية (باورفل)

77
00:03:35,760 --> 00:03:38,360
أجل، سيحدث هذا بالتأكيد

78
00:03:40,560 --> 00:03:44,080
اسمعي، على الأرجح علينا
التحدث عما حدث...

79
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
أبي، ما الأمر؟

80
00:03:48,960 --> 00:03:50,360
مرحبا يا (لوشيس)

81
00:03:50,840 --> 00:03:52,760
نحن في طريقنا إلى حفل
(أمريكان ساوند أووردز)

82
00:03:52,880 --> 00:03:55,720
سنقدم الأغنية الجديدة التي كنا نعمل
عليها وأتوق لسماعك لها

83
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
أنا متحمسة جدا
سأقابلك في السيارة يا عزيزي

84
00:03:58,040 --> 00:03:59,360
- حسنا
- وداعا

85
00:04:01,600 --> 00:04:03,320
- وداعا
- وداعا

86
00:04:06,240 --> 00:04:08,160
- عزيزي؟
- أبي

87
00:04:08,680 --> 00:04:11,000
لا تتحدث عن هذا الأمر

88
00:04:11,840 --> 00:04:13,240
هل تمارس الجنس معها؟

89
00:04:17,680 --> 00:04:21,000
ما زلت مثليا
لذا لا تجعل الوضع محرجا

90
00:04:25,480 --> 00:04:27,400
هل عالجتك؟

91
00:04:38,240 --> 00:04:39,560
أجل

92
00:04:48,960 --> 00:04:51,640
لا يا (ميمي) لأنك قلت لي

93
00:04:51,760 --> 00:04:54,400
إننا إن لم نعمل في مجال بث
الموسيقى فسنهلك لا محالة، صحيح؟

94
00:04:54,520 --> 00:04:57,520
أجل، لكنني لم أتخيل أنك ستذهب
وتستغل أقساما كاملة من الشركة

95
00:04:58,240 --> 00:05:00,360
سيرغب مجلس الإدارة
في مراجعة هذه القرارات

96
00:05:00,480 --> 00:05:04,160
لا، مجلس الإدارة لا يحب المخاطر، (ميمي)
هذه هي مشكلتهم، هم ليسوا مثلنا

97
00:05:04,520 --> 00:05:06,200
عليك أن تثقي بي في هذا
الأمر يا عزيزتي

98
00:05:07,040 --> 00:05:09,920
أثق بك يا (لوشيس)
لكن مجلس الإدارة يسائلني

99
00:05:10,040 --> 00:05:12,600
قلت لك من قبل
فليذهب مجلس الإدارة إلى الجحيم

100
00:05:13,080 --> 00:05:16,600
لم أطلب موافقة مجلس الإدارة عندما
خاطرت بحياتي لتأسيس هذه الشركة

101
00:05:16,720 --> 00:05:21,920
ويستحيل أن أسأل مجلس الإدارة
كيف أقوم بخطواتي الاستراتيجية

102
00:05:22,880 --> 00:05:25,360
- أنت أستاذ يا (لوشيس)
- هذا صحيح

103
00:05:25,800 --> 00:05:29,080
وعندما نتمم هذه الصفقة
سأتخلص من بعض الأشخاص

104
00:05:29,200 --> 00:05:33,360
سأفصل كل من عارضني
لذا السؤال هو...

105
00:05:33,760 --> 00:05:36,280
هل أنت معي أم لا يا (ميمي)؟

106
00:05:37,040 --> 00:05:39,880
لأنني لطالما حسبت أن نظرتنا
إلى العالم واحدة يا عزيزتي

107
00:05:42,000 --> 00:05:44,520
أتعلّم رؤية العالم من وجهة
نظرك يا (لوشيس)

108
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
أتعلّم منك شيئا جديدا كل يوم

109
00:05:49,000 --> 00:05:51,160
أتت زوجتي من (ميلانو) لتوها

110
00:05:51,280 --> 00:05:53,480
سأطلب منها الانضمام إلينا
عند إعلان الأمر

111
00:05:53,880 --> 00:05:55,240
كم أتوق لأن تقابلها

112
00:05:55,360 --> 00:05:59,240
هل هذا يعني أننا سنتوقف عن إقامة
حفلات عزوبيتنا الخاصة؟

113
00:05:59,720 --> 00:06:03,600
ربما في وقت آخر، عليّ العودة
إلى (رانشو ميراج) من أجل علاجات متابعة

114
00:06:04,720 --> 00:06:06,080
هل كل شيء بخير؟

115
00:06:06,480 --> 00:06:09,600
أحاول أن أبقى إيجابية
أعالج كل ما يتطلب علاجا

116
00:06:10,600 --> 00:06:13,080
كم يسعدني أننا أتممنا
صفقة (سويفت ستريم)

117
00:06:13,280 --> 00:06:14,720
إنه أمر جلل

118
00:06:18,360 --> 00:06:20,560
"صباح الخير لكم جميعا
أنا (أنجيلا يي)"

119
00:06:20,680 --> 00:06:24,320
"ونحن هنا مباشرة في حفل ترشيحات
(أمريكان ساوند أووردز)"

120
00:06:24,440 --> 00:06:26,600
"رحبوا بـ(تيانا)"

121
00:06:29,000 --> 00:06:30,720
"أرى هذا على وجهك"

122
00:06:31,200 --> 00:06:33,160
"تريد أن تعرف مذاقي"

123
00:06:33,720 --> 00:06:35,440
"لأنك تشاهدني وأنا ثملة"

124
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
"تريد جسدي"

125
00:06:38,400 --> 00:06:41,000
"تحب المشاهدة
هذا شقي نوعا ما"

126
00:06:41,120 --> 00:06:43,440
"لأنني أحتاج إلى مدير أعمال"

127
00:06:43,560 --> 00:06:46,080
"أعرف أنك تريد أن تلمسني"

128
00:06:46,200 --> 00:06:48,040
"وأنا أريد مدير أعمال"

129
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
"لأنه يبدو أنك تريد كل شيء
ما الذي تنتظره؟"

130
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
"سأدعك ترى بوضوح"

131
00:06:53,320 --> 00:06:54,640
"يبدو عليك أنك تريد كل شيء"

132
00:06:54,760 --> 00:06:58,200
"ماذا تنتظر؟ تعال هنا"

133
00:06:58,320 --> 00:07:00,800
"تعال وافعل شيئا"

134
00:07:00,920 --> 00:07:03,360
"الجلوس بلا حراك سيىء
تعال وتصرف"

135
00:07:03,480 --> 00:07:05,840
"تعال وافعل شيئا"

136
00:07:05,960 --> 00:07:08,400
"الجلوس بلا حراك سيىء
تعال وتصرف"

137
00:07:08,520 --> 00:07:10,960
"يبدو عليك أنك تريد كل شيء
ما الذي تنتظره؟"

138
00:07:11,080 --> 00:07:12,400
"تعال إلى هنا"

139
00:07:12,520 --> 00:07:15,560
إنها رائعة يا أمي، سيتم ترشيح (لايون)
للعديد من الجوائز اليوم

140
00:07:15,760 --> 00:07:18,480
سنذهب إلى مقر (إمباير) بعد الحفل
لعرض إعلان (بيبسي)، فهل ستأتين؟

141
00:07:19,560 --> 00:07:22,280
ليت بوسعي هذا يا عزيزي
لكن عليّ العودة إلى سجن (والاس)

142
00:07:22,400 --> 00:07:25,880
- لأن الفتيات يتوقعن...
- أمي، لا بأس

143
00:07:26,240 --> 00:07:28,800
- سانديهن فأنت تساندينني دوما، أحبك
- هل أنت متأكد؟

144
00:07:28,920 --> 00:07:30,280
- أجل
- حسنا

145
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
- شكرا يا صغيري، أحبك
- أحبك أيضا

146
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
- مرحبا يا أبي
- مرحبا، بنيّ

147
00:07:34,040 --> 00:07:36,440
سمعت أن (ريكو سوافي)
لم يعد ينظف مسبحك

148
00:07:36,560 --> 00:07:39,160
اخرس يا (لوشيس)
اسمع...

149
00:07:40,120 --> 00:07:44,360
أحتاج إلى (ليفتيكوس)
لقد خسرت مكان إقامة مسابقة التحدي

150
00:07:44,480 --> 00:07:47,560
تعنين المسابقة التي كنت تخططين
لها مع الرجل الذي اختطف ابني

151
00:07:47,680 --> 00:07:51,160
- أنا جادة، أحتاج إلى هذا
- لا بد من أنك يائسة

152
00:07:51,360 --> 00:07:54,080
كما احتجت أنا إلى مساعدتك
في صفقة (سويفت ستريم)

153
00:07:54,200 --> 00:07:56,640
تعرف أن هذا شيء مختلف
فإرثنا ليس للبيع

154
00:07:56,760 --> 00:07:58,080
ولا يجب أن يكون كذلك

155
00:07:59,400 --> 00:08:02,560
أتممت الصفقة على أية حال
لذا حالتي المزاجية جيدة

156
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
- لذا سأقول لك... لا
- بالطبع

157
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
لا يمكنك استخدام (ليفتيكوس)

158
00:08:07,480 --> 00:08:10,200
"يبدو عليك أنك تريد كل شيء
ما الذي تنتظره؟"

159
00:08:10,320 --> 00:08:12,600
"لذا تعال إلى هنا"

160
00:08:21,320 --> 00:08:25,160
هي ستعلن جوائز (أمريكان ساوند)
التالية في فئة (حكيم)

161
00:08:25,920 --> 00:08:29,040
شكرا لكم جميعا
ويوم ترشيحات (أمريكان ساوند) سعيدا

162
00:08:31,520 --> 00:08:36,760
"يسعدني وجودي هنا وإعلان المرشحين في فئة
أفضل مغني (راب) لهذا العام، مستعدون؟"

163
00:08:36,920 --> 00:08:39,600
- "أجل!"
- حسنا

164
00:08:39,720 --> 00:08:41,040
"المرشحون هم..."

165
00:08:43,560 --> 00:08:48,600
"(بلو أون) و(باودي ياي) و(سكريلز)
و(فريدا غاتز)؟"

166
00:08:49,160 --> 00:08:51,000
"أجل، (فريدا غاتز)"

167
00:08:52,920 --> 00:08:57,200
"اعرفوا المرشحين لأفضل أسطوانة
(كانتري) في الـ11 ظهرا"

168
00:08:57,320 --> 00:08:58,640
"اليوم يوم ترشيحات (أمريكان ساوند)"

169
00:08:58,760 --> 00:09:01,840
- كانت تلك الجائزة من نصيب (حكيم)
- لو كانت من نصيبه لترشح لها

170
00:09:02,280 --> 00:09:04,240
ربما فاز (حكيم) بمعركة صغيرة

171
00:09:04,480 --> 00:09:07,000
لكن من الواضح أن (فريدا)
هي التي تفوز بالحرب

172
00:09:16,600 --> 00:09:20,160
"(شارليمين ماكان)
و(أمريكان ساوند أووردز) يشرفهما تقديم"

173
00:09:20,280 --> 00:09:22,840
"النجمة الفائزة بجائزة (أمريكان ساوند)
أربع مرات (سكاي سامرز)"

174
00:09:22,960 --> 00:09:26,200
"والمرشح لأول مرة (جمال لايون)"

175
00:09:32,160 --> 00:09:35,200
"الناس يتحدثون عن الأمر"

176
00:09:35,400 --> 00:09:38,480
"لن نجلس صامتين"

177
00:09:38,760 --> 00:09:43,280
"لا يمكنكم منع النار
من العلو"

178
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
"لا تخافوا يا قوم"

179
00:09:48,640 --> 00:09:51,720
"الكثير من الأبرياء يتعرضون للقتل"

180
00:09:52,120 --> 00:09:55,040
"هذا عهد للتغيير"

181
00:09:55,320 --> 00:09:57,120
"التغيير"

182
00:09:57,760 --> 00:10:04,320
"(مالكوم إكس) يتقلب في قبره بفخر"

183
00:10:04,440 --> 00:10:09,920
"كل الألوان خلقت بشكل جميل"

184
00:10:10,040 --> 00:10:12,720
"وقوي"

185
00:10:13,400 --> 00:10:16,640
"هنالك قوة كبيرة في كلينا"

186
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
"قوي"

187
00:10:20,040 --> 00:10:23,320
"نحن قريبون من النصر"

188
00:10:23,520 --> 00:10:26,720
"أنا مهم وأنتم مهمون"

189
00:10:26,840 --> 00:10:29,760
"نحن كلنا مهمون"

190
00:10:30,200 --> 00:10:33,360
"أنا مهم وأنتم مهمون"

191
00:10:33,480 --> 00:10:36,400
"نحن كلنا مهمون"

192
00:10:36,760 --> 00:10:40,400
هذه أغنية رائعة لكنني حسبت أن (جمال)
سيغني الأغنية التي ترشّح عنها

193
00:10:40,520 --> 00:10:41,840
أفضل أغنية (آر أند بي) فردية

194
00:10:41,960 --> 00:10:46,120
أفضل أغنية (آر أند بي) فئة
اختلقوها لكي يسترضوا السود

195
00:10:46,320 --> 00:10:48,640
الجائزة الراقية الوحيدة
هي جائزة "أغنية العام"

196
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
أليست هذه هي الجائزة
الوحيدة التي لم يسبق وترشحت لها؟

197
00:10:51,680 --> 00:10:54,600
"أرى مستقبلا ملونا"

198
00:10:54,760 --> 00:10:57,800
"ولون البشرة لا يحدد هوية أحد"

199
00:10:58,080 --> 00:11:03,000
"والنجوم هي الشيء الوحيد
الذي يضرب"

200
00:11:04,840 --> 00:11:07,800
"الأم التي تدفن طفلها"

201
00:11:08,120 --> 00:11:11,000
"كيف يمكننا أن نجلس
هنا ونختبىء؟"

202
00:11:11,400 --> 00:11:14,320
"سيأتي التغيير
عندما نتخذ موقفا جميعا"

203
00:11:14,600 --> 00:11:16,560
"انهضوا"

204
00:11:34,360 --> 00:11:38,800
مرحبا، هذا هو يوم ترشيحات
جوائز (أمريكان ساوند أووردز)

205
00:11:38,920 --> 00:11:41,200
معنا (سكاي سامرز) الفائزة
بجائزة (أمريكان ساوند أووردز) 4 مرات

206
00:11:41,320 --> 00:11:42,640
و(جمال لايون)...

207
00:11:42,760 --> 00:11:45,800
(جمال)، أنت مرشح لأول مرة هذا الصباح
فبم تشعر إزاء هذا؟

208
00:11:45,920 --> 00:11:47,680
أشعر بشعور رائع، شكرا

209
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
الأغنية التي قدمتماها لتوكما
اسمها (باورفل)

210
00:11:49,880 --> 00:11:52,440
أغنية مناصرة للسود وبها وعي اجتماعي

211
00:11:52,920 --> 00:11:55,120
ما الأمر يا (سكاي)؟
هل أصبحت سوداء الآن؟

212
00:11:57,880 --> 00:11:59,200
حقا يا (شارليمين)؟

213
00:11:59,320 --> 00:12:01,120
أقول إنك لا تُعرّفين
بأنك سوداء عادة

214
00:12:01,480 --> 00:12:04,160
ماذا تعني؟ لا يخفى على أحد
أنني مزدوجة العرق

215
00:12:04,280 --> 00:12:05,880
وأعرّف عن نفسي بهويتي

216
00:12:06,120 --> 00:12:09,200
أليست هذه طريقة لطيفة
لقول إنك لا تريدين أن تكوني سوداء؟

217
00:12:09,680 --> 00:12:13,200
مهلا، على رسلك يا رجل
لم يجب على (سكاي) أن تختار صنفا؟

218
00:12:13,360 --> 00:12:17,000
الجميع يصنفون الناس في فئات
ولا يجب أن يكون الأمر هكذا دوما

219
00:12:17,120 --> 00:12:20,080
لأنها تغني الآن عن عرق
لم تعترف يوما بأنها منه

220
00:12:20,200 --> 00:12:22,120
يراودني الفضول فحسب
ألا يراودكم الفضول أيضا؟

221
00:12:25,120 --> 00:12:26,440
(جمال)، أنت مثليّ، صحيح؟

222
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
أجل، كلهم يعرفون هذا

223
00:12:31,560 --> 00:12:34,600
إن كنت معروفا بأنك مثليّ
لكن أصبحت تعاشر امرأة

224
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
سينظر الناس إليك نظرة جنونية
وسيتضايقون

225
00:12:37,440 --> 00:12:41,160
وسيقولون إنك تختار تصنيفا يحلو لك
على أساس ما يلائمك

226
00:12:45,360 --> 00:12:47,680
لم يكن من المقرر أن تظهر هي
في عرض (شارليمين)

227
00:12:47,800 --> 00:12:49,640
(جوديث)، لقد كانت فكرتي

228
00:12:49,880 --> 00:12:52,360
- فيم كنت تفكر؟
- كان يفكر في أمور كبرى

229
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
هذا ما كان يفعله

230
00:12:54,240 --> 00:12:58,000
لم أتخيل أنها ستتعرض لانتقادات
على موقع (تويتر) هكذا، هؤلاء قومنا

231
00:12:58,120 --> 00:13:03,040
لا أفهم، ليس وكأنني كنت أؤدي وأنا أضع
مساحيق تجعلني سوداء، لمَ عساهم...

232
00:13:03,240 --> 00:13:07,680
انظر، شخص ما ركّب شعر (رايتشيل)
الأشعث على رأسي

233
00:13:08,560 --> 00:13:13,160
لديها مسيرة مهنية في غناء الـ(بوب)
وصورتها العامة هي أهم شيء

234
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
خطوة سيئة مثل هذه سيتطلب
إصلاحها سنوات

235
00:13:15,840 --> 00:13:18,560
هلاّ تسترخين يا (جوديث)
هل تحتاجين إلى (مارتيني) أو ما شابه؟

236
00:13:19,160 --> 00:13:22,280
اسمعوا، الأغنية رائعة وجذابة حقا

237
00:13:22,440 --> 00:13:23,920
والكارهون سينتهون مما يفعلونه

238
00:13:24,040 --> 00:13:27,840
وفي نهاية الأمر، سينتقد متابعو
(تويتر) شخصا آخر لذا لا بأس

239
00:13:28,480 --> 00:13:33,120
لماذا لم تدافع عني؟
لماذا لم تقل شيئا؟ لأنه ذكر أنك مثليّ...

240
00:13:33,240 --> 00:13:36,480
- قلت له تحديدا...
- لا، لا علاقة لـ(جمال) بالأمر

241
00:13:36,600 --> 00:13:38,640
لكنك فقط اخترت يوما
غير مناسب لتكوني سوداء

242
00:13:38,760 --> 00:13:40,160
- أبي
- كيف تجرؤ؟

243
00:13:40,280 --> 00:13:41,800
أمزح فقط

244
00:13:42,040 --> 00:13:44,440
بعد أن نعرض أغنية (جمال)
لإعلان (بيبسي)

245
00:13:44,560 --> 00:13:49,200
سأجعلكما تصعدان على خشبة المسرح
لتؤديا في إعلان لإطلاق (سويفت ستريم)

246
00:13:49,320 --> 00:13:52,480
ستكونان على خشبة مسرح
أمام جمهور أكثر ودا

247
00:13:52,600 --> 00:13:56,680
وأعدكما أن الأمور ستكون بخير
وستذكّرين الجميع لما يحبونك كثيرا

248
00:13:56,920 --> 00:13:59,960
هيا، أمامنا يوم طويل
لا بأس، أعدك بهذا

249
00:14:06,280 --> 00:14:07,600
أعرف

250
00:14:07,720 --> 00:14:09,760
علينا إحضار شركة الأمن لإصلاح الإنذار

251
00:14:09,880 --> 00:14:11,440
توليت الأمر فعلا واتصلت بهم
هذا الصباح

252
00:14:12,240 --> 00:14:13,560
شكرا

253
00:14:14,280 --> 00:14:18,320
أقدر لك مجيئك إلى المنزل في استراحة
الغداء لمساعدتي في غرفة الرضيع

254
00:14:18,760 --> 00:14:20,280
- شكرا يا عزيزي
- على الرحب يا عزيزتي

255
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
شكرا لك لأنك تحملين ابننا

256
00:14:23,440 --> 00:14:24,960
على الرحب

257
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
- من عند الباب؟
- إنها (آنيكا)

258
00:14:27,960 --> 00:14:30,320
- جاءت لترى غرفة الرضيع
- مجددا؟

259
00:14:31,640 --> 00:14:35,000
أجل، هي فقط...
لا أعرف، إنها وحيدة جدا

260
00:14:35,720 --> 00:14:39,120
أجل، أعرف
أشفق عليها، عائلتي دمرتها

261
00:14:40,080 --> 00:14:41,480
ربما ستأتي معنا إلى الكنيسة يوم الأحد

262
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
أجل، فكرة جيدة، سأعرض هذا عليها

263
00:14:44,800 --> 00:14:48,000
"(إمباير) ترحب بـ(جايمسون هينثروب)
في ترشيحات (أمريكان ساوند أووردز)"

264
00:14:48,120 --> 00:14:49,760
مرحبا بكم جميعا
أنا (جايمسون هينثروب)

265
00:14:50,040 --> 00:14:54,120
منذ دقائق قليلة أعلنت (كيتي بيري)
ترشيحات أفضل مغني (بوب)

266
00:14:54,240 --> 00:14:58,360
ويتصادف أن لدينا أحد هؤلاء
المرشحين هنا وهو (جمال لايون)

267
00:14:58,800 --> 00:15:00,120
اصعد إلى هنا

268
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
شكرا

269
00:15:08,560 --> 00:15:11,320
- كم عدد ترشيحاتك حتى الآن؟
- خمسة

270
00:15:13,520 --> 00:15:15,360
- خمسة
- خمسة

271
00:15:15,680 --> 00:15:17,240
- مذهل
- شكرا جزيلا

272
00:15:17,360 --> 00:15:20,680
عشت في فترة ما كان لرجل أعلن
عن مثليته أن يتمكن من الوقوف هنا

273
00:15:20,800 --> 00:15:26,080
بشكل منفتح وجريء وحر
أشعر بفخر شخصي بما حققته

274
00:15:26,200 --> 00:15:27,520
- شكرا
- لكن هذا ليس كل شيء

275
00:15:27,640 --> 00:15:30,080
أعتقد أن هنالك إنجازا آخر ستشاركنا إياه

276
00:15:30,200 --> 00:15:31,520
- صحيح؟
- أجل

277
00:15:31,640 --> 00:15:36,600
سأشارككم جميعا لأول مرة
العرض الأول لإعلاني الجديد لـ(بيبسي)

278
00:15:39,400 --> 00:15:45,560
أريد أن أستغرق لحظة لأشكر والديّ
فلولاهما لما كنت أقف هنا

279
00:15:45,680 --> 00:15:49,120
لذا شكرا جزيلا وبدون مقدمات
أخرى، إليكم إعلان (بيبسي)

280
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
(جايمسون)، شكرا جزيلا

281
00:15:57,880 --> 00:16:02,200
لعلك لن ترحل على الفور
فلديّ إعلان صغير سأدلي به

282
00:16:02,320 --> 00:16:04,000
أجل، موضوع (سويفت ستريم)
سمعت به

283
00:16:04,200 --> 00:16:05,520
(لوشيس)...

284
00:16:06,360 --> 00:16:09,360
إن ترشح (جمال) لجائزة
"أغنية العام"

285
00:16:10,080 --> 00:16:12,640
فسأقوم بحملة دعائية كبرى
عن الأمر

286
00:16:12,880 --> 00:16:14,200
يجدر بك هذا

287
00:16:14,520 --> 00:16:16,800
هل تدرك أنك وضعت معيارا
عاليا جدا للجودة؟

288
00:16:16,920 --> 00:16:19,120
- شكرا لك
- هو تخطى معيارك

289
00:16:19,560 --> 00:16:23,680
لكنك وضعت أساسه، أليس حلم كل والد
هو أن يتفوق ابنه عليه؟

290
00:16:25,080 --> 00:16:26,680
هذا ليس حلمي

291
00:16:28,280 --> 00:16:30,560
- أمزح فحسب
- "سيبدأ!"

292
00:16:38,920 --> 00:16:40,480
الإعلان مذهل يا (لوشيس)

293
00:16:40,880 --> 00:16:42,920
مجلة (تايمز) تريد أن تقدم ملفا
شخصيا عن (جمال)

294
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
فقلت لهم إنه يجب أن يظهر
على الغلاف

295
00:16:46,200 --> 00:16:48,680
- سيكون هذا صعبا قليلا، صحيح؟
- لم؟

296
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
لأنهم يقولون إن (جمال) لديه
حبيبة الآن

297
00:16:52,320 --> 00:16:55,480
رغم أن هذا لا يجب أن يتدخل
في قرارهم لتقديم القصة من عدمه

298
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
شكرا

299
00:17:01,120 --> 00:17:02,560
ألم يخبرك؟

300
00:17:03,840 --> 00:17:06,920
يا لي من ثرثار!

301
00:17:21,600 --> 00:17:23,800
أرجوك يا إلهي!

302
00:17:25,800 --> 00:17:27,600
أفتقد ابني

303
00:17:27,840 --> 00:17:31,840
خلصني من هذا الألم يا إلهي
فلم أعد أستطيع التحمل

304
00:17:32,040 --> 00:17:33,880
حسنا، لا يمكنني فعل هذا
عليّ الذهاب إلى (حكيم)

305
00:17:34,000 --> 00:17:35,320
فهو متضايق من ترشيحات (أمريكان ساوند)

306
00:17:35,440 --> 00:17:38,760
انتظري، قلت إنك ستساعدين
أولئك السيدات وما دمت هنا...

307
00:17:38,880 --> 00:17:40,480
لذا لننته من هذا

308
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
لا، لن ترحلي من هنا بهذه السهولة

309
00:17:58,000 --> 00:17:59,440
(سبايدر)؟

310
00:18:00,040 --> 00:18:03,240
تعالي إلى هنا!
انظري إلى حالك!

311
00:18:03,520 --> 00:18:06,400
- انظري إلى حالك!
- عجبا! لا أصدق أنك هنا

312
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
حسبنا أنك نسيتنا تماما

313
00:18:07,960 --> 00:18:10,720
بربك! ما كنت لأنسى وجوهكن القبيحة

314
00:18:10,840 --> 00:18:12,880
لم أغلقوا مبنى زنزانتنا القديم؟

315
00:18:13,000 --> 00:18:15,880
لأنه غرق أثناء إعصار (ساندي) ، هذه أول
مرة يسمحون لنا فيها بالعودة إلى هنا

316
00:18:16,120 --> 00:18:18,000
كنا ننام عشر سيدات في زنزانة
مخصصة لاثنتين فقط

317
00:18:18,280 --> 00:18:20,720
- تبا!
- أجل

318
00:18:20,920 --> 00:18:23,800
- هل هذه زوجتك؟
- أنا؟ لا

319
00:18:23,920 --> 00:18:27,200
لا، لا أضاجع سوى الرجال
لذا اهدأي

320
00:18:27,320 --> 00:18:29,640
- ولا أقترب من النساء
- اخرسي، ألا يمكنك تقبل مجاملة؟

321
00:18:29,760 --> 00:18:32,840
- أقول رأيي فحسب
- هذه هي مساعدتي (بورشا)

322
00:18:34,640 --> 00:18:36,600
- هل ستقدمين حفلا موسيقيا حقا؟
- سأقدم فقرة صغيرة

323
00:18:36,720 --> 00:18:39,160
فلم يسمحوا لي إلا بإحضار
اثنين فقط من المغنين

324
00:18:39,280 --> 00:18:41,640
- لذا سنقدم عرضا بسيطا
- أحضرت (فيرونيكا)، صحيح؟

325
00:18:41,760 --> 00:18:45,880
- تلك الحسناء المثيرة
- أريد أن أرى (حكيم) فهو مثير جدا

326
00:18:47,960 --> 00:18:50,760
- اهدأي، فأنت تتحدثين عن ابني
- هل ترين؟

327
00:18:52,920 --> 00:18:54,840
يتتبعن كل خطاك يا (كوكي)

328
00:18:55,960 --> 00:18:58,760
- الآمرة (مايرز)
- ملابس راقية

329
00:18:59,160 --> 00:19:03,320
أرى أنك أدخلت معدات كثيرة
لكنني سأسمح لك بإدخال كاميرا واحدة

330
00:19:03,440 --> 00:19:06,400
معك تصريح أمني بإحضار مغنيين
ومساعدتك فحسب

331
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
- ما تفعلينه لطيف
- شكرا

332
00:19:11,400 --> 00:19:17,360
بما إننا سنُدخل اثنين فقط، عليّ أن أحدد
من منهن سأختار لتقف على المسرح

333
00:19:17,680 --> 00:19:19,000
أين (جيزي)؟

334
00:19:20,880 --> 00:19:24,360
- لا أعتقد أنها تريد التحدث إليك
- أنت مخطئة في هذا

335
00:19:24,480 --> 00:19:28,040
لأنني وعدت بأن أجعلها نجمة
فور خروجها من هنا

336
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
لذا هل يمكنني التحدث معها؟

337
00:19:30,440 --> 00:19:35,000
- (جيزي) لن تخرج
- أيتها حقيرة

338
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
تم الحكم على (جيزي) بالسجن مدى
الحياة لقتل زميلتها في الزنزانة

339
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
- بسبب معجون أسنان
- ماذا؟

340
00:19:42,240 --> 00:19:43,880
تبا يا (جيزي)!

341
00:19:45,200 --> 00:19:48,480
- لم يكن عليك فعل ذلك
- أعرف، فقط...

342
00:19:49,120 --> 00:19:51,560
رباه!

343
00:19:51,680 --> 00:19:55,040
إنها جميلة حقا، أحبها، شكرا جزيلا

344
00:19:55,160 --> 00:20:01,560
على الرحب والسعة، أردت أن أعطيك
شيئا يضاهي هذا المنزل الفاتن

345
00:20:01,680 --> 00:20:03,440
- الذي أعطاكما (لوشيس) إياه
- أعرف

346
00:20:03,560 --> 00:20:07,200
أؤكد لك أنه مهووس بحفيده

347
00:20:07,680 --> 00:20:12,320
هل قلت إنه يطلق عليه
لقب "وريث العرش"؟

348
00:20:17,000 --> 00:20:20,280
إنه يحب التصرفات الدرامية حقا

349
00:20:21,920 --> 00:20:25,800
سيشتاط غضبا إن عرف أنني كنت هنا

350
00:20:27,560 --> 00:20:30,480
سأذهب لأردّ فلم نركّب خط هاتف
أرضيا هنا بعد

351
00:20:30,600 --> 00:20:32,320
- آسفة، سأعود على الفور
- لا بأس

352
00:20:38,160 --> 00:20:40,800
رحبوا بحرارة من (إمباير) بالمغنية
الحائزة على عدة جوائز من (أيسا)

353
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
(سكاي سامرز)

354
00:20:43,320 --> 00:20:49,520
"إن كنت سأقوم بكتابة أغنية"

355
00:20:49,840 --> 00:20:54,360
"مع مجد لا يعقل وأرسلها إليك"

356
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
أفهم ما تراه فيها

357
00:20:56,640 --> 00:21:02,920
"أنا مجرد صوت لديه كلمات بسيطة"

358
00:21:03,440 --> 00:21:09,720
"ولا وقت للألغاز، وهذه أغنيتي"

359
00:21:10,520 --> 00:21:14,040
"لك يا حبيبي"

360
00:21:20,480 --> 00:21:24,760
اسمعوا، إنه يوم (أيسا)
لكنه أيضا يوم مهم جدا لـ(إمباير)

361
00:21:25,040 --> 00:21:27,520
يسعدني أن أعلن بكل فخر
أنه ابتداء من اليوم

362
00:21:28,080 --> 00:21:30,560
أصبحت شركة (إمباير)
المالكة لـ(سويفتستريم)

363
00:21:31,000 --> 00:21:35,400
أكبر وأسرع خدمة بث موسيقية
في الكون بأسره

364
00:21:37,680 --> 00:21:42,680
إننا نصنع تاريخ الموسيقى
هنا في (إمباير)

365
00:21:42,920 --> 00:21:44,240
غردوا هذا القول على موقع (تويتر)

366
00:21:45,000 --> 00:21:47,600
ويسرني جدا أن أدعو إلى خشبة المسرح

367
00:21:48,160 --> 00:21:51,840
الآنسة (ميمي وايتمن)
التي ستطلعكم على ما سيأتي بعد

368
00:21:51,960 --> 00:21:57,120
وتساعدكم على فهم كيف سيكون موقع (إمباير)
في هذا العالم الشجاع الجديد

369
00:21:57,240 --> 00:21:58,600
إليكم (ميمي وايتمن)

370
00:21:58,720 --> 00:22:00,960
شريكتي في الجريمة

371
00:22:07,760 --> 00:22:09,640
شكرا، شكرا جزيلا لك (لوشيس)

372
00:22:11,560 --> 00:22:13,760
"شريكتي في الجريمة"

373
00:22:14,480 --> 00:22:18,480
لا أذكر أنه قد تم تصنيفي هكذا من قبل

374
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
ولكن قبل أن أطلعكم على ما سيأتي لاحقا

375
00:22:20,800 --> 00:22:24,480
أريد الترحيب بعدد من زملائي
في مجلس الإدارة الموجودين معنا اليوم

376
00:22:26,120 --> 00:22:31,960
وبالأخص، أريد أن أدعو إلى خشبة المسرح
شخصا... مهما جدا بالنسبة إلي

377
00:22:32,440 --> 00:22:35,880
كما العديد منكم يعرفون
أنني أكافح مرض سرطان الثدي

378
00:22:36,440 --> 00:22:41,640
وأؤمن حقا بأنه لولا هذه المرأة
لما كنت حية اليوم

379
00:22:44,320 --> 00:22:49,840
إنها سبب حبي للحياة
ولقد كانت إلى جانبي في أحلك ساعاتي

380
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
إنها تشكل معنى حياتي برمته

381
00:22:54,760 --> 00:22:56,560
إنها زوجتي الجميلة

382
00:22:56,960 --> 00:22:59,760
السيدة (كاميلا ماركس وايتمن)

383
00:23:08,960 --> 00:23:10,800
أتذكرني يا (لوشيس)؟

384
00:23:28,280 --> 00:23:31,720
يستحق مجلس الإدارة أن يعلم
كيف يدير (لوشيس لايون) أعماله

385
00:23:31,840 --> 00:23:33,560
يظن أنه يستطيع الإفلات بأي شيء

386
00:23:33,680 --> 00:23:36,200
الابتزاز، العنف والقتل

387
00:23:36,520 --> 00:23:41,360
(إمباير) هي شركة عامة
ولم تعد لعبته، إنها ملك المساهمين

388
00:23:41,520 --> 00:23:43,880
وبامتلاكها (سويفتستريم)
أصبحت (إمباير) الآن

389
00:23:44,000 --> 00:23:46,120
أقوى شركة لإنتاج الموسيقى في العالم

390
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
وهذا سبب إضافي لتحجيم سلطة هذا الرجل

391
00:23:48,560 --> 00:23:49,920
مهلا، مهلا، مهلا

392
00:23:50,040 --> 00:23:54,200
حسنا آخر معلوماتي، كنا أنا
وأنت متشاركين في كل شيء

393
00:23:55,640 --> 00:23:56,960
هذا صحيح

394
00:23:57,080 --> 00:24:00,320
لذا، يمكنكم جميعا الآن
رؤية ما رأيته وسمعته

395
00:24:00,760 --> 00:24:02,360
"ليذهب مجلس الإدارة إلى الجحيم"

396
00:24:02,480 --> 00:24:05,920
"لم أحتج إلى موافقته
عندما خاطرت بحياتي لتأسيس الشركة، صحيح؟"

397
00:24:06,240 --> 00:24:09,080
"ويستحيل أن أطلب من مجلس
الإدارة الموافقة"

398
00:24:09,200 --> 00:24:12,040
"لنقل أحجاري أو لوح الشطرنج
في الواقع..."

399
00:24:12,240 --> 00:24:14,280
"فور إتمام هذه الصفقة
سأقوم بعملية "تنظيف""

400
00:24:14,400 --> 00:24:17,600
"كل من قام بمعارضتي
سينتهي أمره ويطرد"

401
00:24:20,680 --> 00:24:22,400
سيداتي وسادتي أعضاء مجلس الإدارة

402
00:24:22,520 --> 00:24:28,000
أقترح أن نُقيل (لوشيس لايون) من منصب
رئيس مجلس إدارة (إمباير) ومديرها

403
00:24:28,480 --> 00:24:31,240
سنجتمع مجددا لتصويت طارىء
عند التاسعة من هذه الليلة

404
00:24:31,720 --> 00:24:33,400
رجاء احرصوا جميعكم على أن تكونوا حاضرين

405
00:24:37,000 --> 00:24:39,800
(كاميلا)! لم أتوقع حصول ذلك

406
00:24:40,120 --> 00:24:42,440
تمتلك عائلة (لايون)
أقل من نصف الشركة يا أبي

407
00:24:42,600 --> 00:24:45,080
حتى لو صوّت كل واحد منا
ففوزنا ليس مضمونا

408
00:24:45,200 --> 00:24:46,720
سيكون علينا الضغط
على أعضاء مجلس الإدارة

409
00:24:47,240 --> 00:24:49,000
لنستميل على الأقل
شخصا بعد إلى صفنا

410
00:24:49,120 --> 00:24:52,000
علينا إقناع أعضاء مجلس الإدارة هؤلاء

411
00:24:52,120 --> 00:24:54,720
استدع كل واحد منهم إلى هنا

412
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
"نحن في منتصف يوم الترشيحات"

413
00:24:57,560 --> 00:24:59,920
"وها هو (جايسن ديرولو)
قد عاد ليعلن الفئة التالية"

414
00:25:00,040 --> 00:25:02,360
"مرحبا جميعا، أنا متحمس للغاية الآن
لأنني على وشك إعلان"

415
00:25:02,480 --> 00:25:04,760
"المرشحين لجائزة "أفضل أغنية مصورة"
في حفل (أيسا)"

416
00:25:05,000 --> 00:25:06,760
"(بيراميد بي) عن أغنية (أيلمنتل)"

417
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
"(فلات هاوس) عن أغنية (كولد ديد هاندز)"

418
00:25:09,160 --> 00:25:11,600
"(جمال) و(حكيم لايون)
عن أغنية (أينت أباوت ذو موني)"

419
00:25:12,160 --> 00:25:14,080
"و(جمال لايون) عن أغنية (هيفي)"

420
00:25:14,680 --> 00:25:17,720
هذا رائع، ترشيحان معا

421
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
- نخبك
- نخبك

422
00:25:20,080 --> 00:25:22,480
هذا رائع... رائع للغاية

423
00:25:24,520 --> 00:25:27,160
رأيتك تكلم ذلك الشاب عند المشرب

424
00:25:28,240 --> 00:25:29,600
من هو؟

425
00:25:31,560 --> 00:25:33,960
لا أدري، لم أسأله عن اسمه حتى

426
00:25:36,400 --> 00:25:37,880
تعلمين أنني أعشقك، صحيح؟

427
00:25:40,240 --> 00:25:41,880
لكنك تفضل الرجال، أعرف

428
00:25:42,560 --> 00:25:45,320
- أعرف ذلك
- آسف

429
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
لا بأس، لقد تواعدنا
مرة واحدة فقط

430
00:25:48,880 --> 00:25:52,480
لم أعتبر أننا قد ارتبطنا، أتفهمني؟

431
00:25:52,800 --> 00:25:54,960
- جديا؟
- لا تسىء فهمي

432
00:25:55,320 --> 00:25:56,840
لا تسىء فهمي

433
00:25:57,040 --> 00:25:59,920
كان موعدنا جميلا جدا

434
00:26:01,400 --> 00:26:03,120
لكنني لا أريد تغييرك

435
00:26:04,880 --> 00:26:08,760
وأعلم أنك لن تشعر تجاه امرأة
ما شعرت به حيال...

436
00:26:10,280 --> 00:26:12,840
- أخبرني باسمه مجددا
- (مايكل)

437
00:26:15,320 --> 00:26:20,840
- لن أشعر
- أعلم

438
00:26:29,680 --> 00:26:31,320
ألن تدعوني للدخول؟

439
00:26:32,200 --> 00:26:33,520
ماذا تفعلين هنا؟

440
00:26:35,680 --> 00:26:37,240
أظن أنك لم تسمع الخبر بعد

441
00:26:38,440 --> 00:26:41,080
أسمع ماذا؟ لقد اختفيت
فحسب عن الأنظار

442
00:26:41,520 --> 00:26:43,280
ولم أعتقد أنني سأراك مجددا

443
00:26:44,240 --> 00:26:46,440
كان بإمكانك المحاولة بجهد أكبر (حكيم)

444
00:26:47,480 --> 00:26:48,800
لمَ لم تفعل؟

445
00:26:48,920 --> 00:26:50,240
لأنك رحلت

446
00:26:50,360 --> 00:26:54,200
- أخذت مال والدي وغادرت
- لم آخذ رشوة (لوشيس) القذرة

447
00:26:54,320 --> 00:26:55,880
- حقا؟
- إنه كاذب قذر

448
00:26:56,240 --> 00:26:58,480
- أنا لا أصدقك
- اسأل أمك

449
00:26:59,040 --> 00:27:00,760
لماذا؟ فهي لن تكذب عليّ

450
00:27:01,120 --> 00:27:03,320
ربما أنت لا تعرفها بقدر ما تظن

451
00:27:04,000 --> 00:27:07,680
لكن... إن يئست من علاقتنا
فلا أهمية لذلك

452
00:27:07,800 --> 00:27:11,160
لم أيأس من أي شيء
ولا أعلم عما تتحدثين

453
00:27:12,560 --> 00:27:14,720
عن (أنطوني) و(كليوباترا) يا (حكيم)

454
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
ما زلت أثق بك

455
00:27:21,160 --> 00:27:22,560
هل أنت متزوجة؟

456
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
ليس الأمر كما يبدو للعيان

457
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
كل ما فعلته كان لأجلك ولأجلنا

458
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
عليك أن تثق بي وتصدقني

459
00:27:30,720 --> 00:27:33,160
أستطيع نقلك إلى المستوى التالي
يا (حكيم)

460
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
إن كنت مستعدا للوصول إلى هناك

461
00:27:47,000 --> 00:27:49,080
- أين هو؟
- اتصلت وبعثت رسائل نصية

462
00:27:49,200 --> 00:27:52,480
لم أره منذ علم بأنه لم ينل ترشيح (أيسا)

463
00:27:53,920 --> 00:27:55,240
مرحبا

464
00:28:01,720 --> 00:28:03,880
"يا إلهي، هذا رائع بالفعل"

465
00:28:05,640 --> 00:28:07,920
إذا يا أمي
هل سنقدم عرضا هنا فعلا؟

466
00:28:09,680 --> 00:28:12,040
لقد أمضيت 17 عاما من حياتي هنا

467
00:28:13,160 --> 00:28:14,800
وهو جزء من شخصيتي

468
00:28:15,920 --> 00:28:18,200
هيا بسرعة لدينا عرض
لنقدمه لهؤلاء السيدات

469
00:28:18,560 --> 00:28:21,600
ربما معظم العالم يشاهد
ترشيحات جوائز (أيسا)

470
00:28:21,720 --> 00:28:25,400
لكن هنا في سجن (والاس)
نحن نبث مباشرة

471
00:28:25,840 --> 00:28:27,160
أجل

472
00:28:27,280 --> 00:28:29,040
أجل، لدي تغريدات لكنّ هنا

473
00:28:29,160 --> 00:28:33,400
من أشخاص لا يحكمون عليكن
بسبب خياراتكن التي أدخلتكن السجن

474
00:28:33,520 --> 00:28:36,320
وهم لا يعتبرونكن كفاشلات

475
00:28:36,680 --> 00:28:44,200
بل يعتبرونكن كأمهات وأخوات
وحبيبات وحالمات مثلنا جميعا

476
00:28:50,040 --> 00:28:51,720
اليوم...

477
00:28:53,000 --> 00:28:57,560
لقد بدأنه بحالة إحباط، لقد...

478
00:28:59,400 --> 00:29:02,880
لقد خسرت ذلك
المهرجان الضخم بعنوان...

479
00:29:03,240 --> 00:29:04,880
(كوكيز كوك آوت)

480
00:29:05,000 --> 00:29:08,880
وخسرت أيضا...

481
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
- أفرجي عن مكنوناتك يا (كوكي)
- تكلمي

482
00:29:21,200 --> 00:29:26,080
ألم القلب المنفطر..
لا يوازي...

483
00:29:26,560 --> 00:29:29,600
عذاب الكفاح للحياة هنا

484
00:29:31,400 --> 00:29:33,640
لقد سجنت وحرمت من أولادي

485
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
(سبايدر)، أنت تعلمين عما أتحدث

486
00:29:35,920 --> 00:29:37,800
ولم أستطع رؤيتهم يكبرون

487
00:29:38,480 --> 00:29:40,640
وصلّيت كل ليلة لأكون معهم

488
00:29:42,440 --> 00:29:45,240
أنتن جميعكن أخواتي الحقيقيات...
لمدى الحياة

489
00:29:46,920 --> 00:29:51,960
وأفتخر بشدة أن أقدم إليكم أحد صغاري

490
00:29:52,080 --> 00:29:54,240
في الواقع أنه الأصغر بينهم

491
00:29:54,560 --> 00:29:56,880
(حكيم لايون)

492
00:29:57,800 --> 00:30:00,080
رائع

493
00:30:04,840 --> 00:30:07,640
اسمعن، أود الاعتراف
بأنني كنت متوترا قليلا

494
00:30:07,760 --> 00:30:09,080
قبل وصولي إلى هنا اليوم

495
00:30:09,200 --> 00:30:10,840
لأنني فكرت في أمي خلال وجودها هنا

496
00:30:12,040 --> 00:30:16,040
ولا أفهم لما اصطحبني أبي
ذات مرة إلى هنا لرؤيتها

497
00:30:17,280 --> 00:30:18,680
وهذا أمر غير صائب، صحيح؟

498
00:30:19,280 --> 00:30:21,520
- قلت هذا غير صائب، صحيح؟
- أجل

499
00:30:22,240 --> 00:30:25,560
أجل، لقد عادت أمي إلى حياتي
منذ عام تقريبا

500
00:30:25,840 --> 00:30:29,040
وتأسيس (لايون داينستي)
كان إحدى أعظم لحظات حياتي

501
00:30:30,640 --> 00:30:31,960
هيا لنبدأ

502
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
أحبك

503
00:30:34,360 --> 00:30:36,000
"إنها (داينستي)!"

504
00:30:36,160 --> 00:30:38,640
- "أنت تجترح المعجزات"
- "المعجزات"

505
00:30:39,120 --> 00:30:41,280
"لذا، تريد أن تحكم العالم"

506
00:30:42,320 --> 00:30:44,960
- "تمشي فوق سطح المحيط"
- "معجزات"

507
00:30:45,400 --> 00:30:47,320
"يمكنك القيام بذلك إن شئت"

508
00:30:48,360 --> 00:30:50,640
"لأنك تجترح المعجزات"

509
00:30:54,920 --> 00:31:00,440
أيمكنني الاعتماد عليك لحضور
تصويت مجلس الإدارة الليلة (تريكي)؟

510
00:31:03,800 --> 00:31:06,680
- "هل تؤمن بالمعجزات؟"
- "أجل"

511
00:31:06,880 --> 00:31:08,720
"عندما نكون معا نجترح المعجزات"

512
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
- كان هذا جيدا، صحيح؟
- أجل

513
00:31:13,480 --> 00:31:14,800
هل حصلنا على صوتك يا (إدنا)؟

514
00:31:14,920 --> 00:31:18,520
كان هذا جيدا يا عزيزي
ولكن لا يساوي 10 ملايين دولار

515
00:31:19,080 --> 00:31:21,960
"لن يردعنا شيء مثل (مارك أنطوني)"

516
00:31:22,080 --> 00:31:25,920
"الذي مخر عباب البحر المتوسط
لرؤية (كليوباترا) السوداء كالأبنوس"

517
00:31:26,040 --> 00:31:27,440
"ليعانقها ويتذوق طعم قبلتها"

518
00:31:28,520 --> 00:31:31,320
- "هل تؤمن بالمعجزات؟"
- "أجل"

519
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
"عندما نكون معا نجترح المعجزات"

520
00:31:34,040 --> 00:31:38,040
- "عليك أن تدعني أريك"
- "لا عليك أن تدعيني أريك"

521
00:31:38,160 --> 00:31:40,560
- "أنت تجترح المعجزات"
- "المعجزات"

522
00:31:41,040 --> 00:31:42,880
"يمكنك القيام بذلك إن شئت"

523
00:31:43,960 --> 00:31:46,800
"لأنك تجترح المعجزات"

524
00:31:47,120 --> 00:31:48,920
"لا أصدق ما تخبرني به يا (أندريه)"

525
00:31:49,800 --> 00:31:51,120
تعال لندخل إلى هنا

526
00:31:51,560 --> 00:31:53,440
إذا، ستجعل مجلس الإدارة
يصوت لطرد (لوشيس) الليلة؟

527
00:31:53,560 --> 00:31:54,880
عند التاسعة

528
00:31:55,000 --> 00:31:56,320
ماذا يجري يا أمي؟

529
00:31:56,720 --> 00:31:58,040
ماذا يفعل (تراي) هنا؟

530
00:31:58,360 --> 00:32:00,120
أتعلم بأن (كاميلا) و(ميمي) قد تزوجتا؟

531
00:32:00,240 --> 00:32:02,280
- هي من تزوجت بها؟
- تبا يا (حكيم)

532
00:32:02,400 --> 00:32:04,360
قالت إنها لم تأخذ مال (لوشيس)
وبأنك تعرفين ذلك

533
00:32:04,480 --> 00:32:08,680
ولكنها رحلت والآن تحاول
سرقة شركتنا أمام أعيننا

534
00:32:09,080 --> 00:32:10,760
ظننتك قلت إن (لايون داينستي)
هي شركتنا يا أمي

535
00:32:10,880 --> 00:32:12,520
اسمعا، لا وقت لدينا لهذا الجدال، مفهوم؟

536
00:32:12,640 --> 00:32:15,280
بيت القصيد، نريدكما معا هناك للتصويت
وإلا سنخسر (إمباير) الليلة

537
00:32:15,400 --> 00:32:16,720
تبا، قد نخسرها بأية حال

538
00:32:16,840 --> 00:32:18,520
الليلة! لا، لا يا (دريه) ليس الليلة

539
00:32:18,640 --> 00:32:20,640
لا أستطيع المغادرة
قبل أن أرى (جيزي)

540
00:32:21,200 --> 00:32:24,400
اسمع، هذا مهم بالنسبة إلي
هل من شيء آخر أستطيعه لأجلك؟

541
00:32:26,560 --> 00:32:30,360
أعطينا توكيلا وهذا يعني أستطيع
أنا أو (حكيم) التصويت نيابة عنك

542
00:32:30,840 --> 00:32:32,240
لقد حضّرت الأوراق الضرورية مسبقا

543
00:32:34,720 --> 00:32:36,880
اخرج ودعني أكلمه للحظة

544
00:32:37,920 --> 00:32:39,560
اجلس يا بنيّ

545
00:32:43,920 --> 00:32:45,960
(لايون داينستي) هي شركتنا

546
00:32:46,960 --> 00:32:48,760
لكن (إمباير) هي ميراثنا

547
00:32:48,920 --> 00:32:52,600
وأي شخص يحاول سرقتها منا
هو عدونا

548
00:32:52,760 --> 00:32:54,320
هل تفهم هذا؟

549
00:32:55,720 --> 00:32:57,040
أعلم يا أمي

550
00:32:58,640 --> 00:33:00,200
من الأفضل لك أن تفعل

551
00:33:11,440 --> 00:33:12,920
عجبا، عجبا، عجبا

552
00:33:13,040 --> 00:33:14,920
إنها (كوكي لايون) العظيمة

553
00:33:15,040 --> 00:33:18,360
كنت أعتبرها من عائلتي
والآن تستجدي الإحسان

554
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
ما زلت من عائلتك
يا (جيز) وتعرفين ذلك

555
00:33:22,320 --> 00:33:24,360
طلبت من آمرة السجن
أن تسمح لي برؤيتك

556
00:33:24,480 --> 00:33:28,760
- فلم تحضري عرضي
- ولمَ تهتمين بذلك؟

557
00:33:30,560 --> 00:33:32,120
أيمكنك أن تمنحنا دقيقة؟

558
00:33:34,720 --> 00:33:38,040
كيف حصلت على حكم مؤبد
بسبب معجون أسنان لعين؟

559
00:33:38,760 --> 00:33:41,280
أنا بريئة يا (كوكي)
مثلك تماما

560
00:33:42,280 --> 00:33:43,680
اسمعي يا (جيز)...

561
00:33:44,400 --> 00:33:46,440
آسفة لأنني لم أراسلك، حسنا؟

562
00:33:46,560 --> 00:33:51,160
كنت... أحضر بعض الأمور
وهذا لا يعني أنني لا أهتم

563
00:33:51,520 --> 00:33:52,840
حقا؟

564
00:33:53,040 --> 00:33:57,480
لقد مر عام كامل ولم يسمع أحد
أي خبر من (كوكي لايون)

565
00:33:58,320 --> 00:33:59,760
ما عدا ما شاهدناه على التلفاز

566
00:34:00,000 --> 00:34:02,240
حيث كنت تقفزين مرتدية بذلة

567
00:34:02,840 --> 00:34:04,400
"حرروا (لوشيس)"

568
00:34:04,840 --> 00:34:06,640
"احتجاز الرجل الأسود"

569
00:34:07,120 --> 00:34:09,360
ماذا عنا نحن النساء في السجن؟

570
00:34:09,760 --> 00:34:12,000
اللواتي تناولت الطعام معهن
وعشت برفقتهن؟

571
00:34:12,120 --> 00:34:13,480
حسنا، لا بأس

572
00:34:13,600 --> 00:34:17,120
أنا هنا الآن حسنا؟
ويمكنك أن تكوني الصوت لهذا يا (جيز)

573
00:34:17,240 --> 00:34:18,560
أستطيع مساعدتك في ذلك

574
00:34:18,680 --> 00:34:20,600
الكلام المقفّى؟ لقد انتهيت من ذلك

575
00:34:21,640 --> 00:34:25,080
هيا عودي إلى إمبراطوريتك
يا (كوكي) فلا يمكنك مساعدتي

576
00:34:30,840 --> 00:34:33,120
- إذا، كيف وضعنا؟
- أين (حكيم)؟

577
00:34:33,640 --> 00:34:34,960
مرحبا، كل شيء على ما يرام
أنا هنا

578
00:34:36,240 --> 00:34:38,640
- جيد
- أبي، لقد فشلت في إقناعهما

579
00:34:38,760 --> 00:34:40,080
أنا آسف

580
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
ما زلنا بحاجة إلى عضو من المجلس
للتصويت لصالحنا وإلا سنخسر الشركة

581
00:34:42,240 --> 00:34:44,200
لقد أقنعت (دييغو) ورتبت الأمر

582
00:34:44,320 --> 00:34:46,120
أجل سيدي، الحمد لله
أنك أقنعت (دييغو)

583
00:34:51,200 --> 00:34:53,120
- هلا نباشر
- باشروا

584
00:34:53,320 --> 00:34:57,520
هذا التصويت الطارىء
لمجلس أمناء (إمباير إنتربرايزز)

585
00:34:57,640 --> 00:34:59,080
دعت إليه (ميمي وايتمن)

586
00:34:59,200 --> 00:35:00,600
سيدة (وايتمن)، الكلام لك

587
00:35:01,240 --> 00:35:03,120
سبق وقلت كل ما لدي لأقوله

588
00:35:04,440 --> 00:35:07,200
- سيد (لايون)
- لنصوّت

589
00:35:07,440 --> 00:35:08,880
سيداتي سادتي أعضاء مجلس الإدارة

590
00:35:09,000 --> 00:35:12,080
بالنسبة إلى اقتراح إقالة
(لوشيس لايون) ماذا تقولون؟

591
00:35:12,840 --> 00:35:14,480
أجل أم لا؟

592
00:35:14,600 --> 00:35:16,720
- (أنتوني تريكتر)؟
- أجل

593
00:35:17,760 --> 00:35:20,360
- (إدنا بياسيكي)؟
- أجل

594
00:35:20,480 --> 00:35:21,880
- (دييغو لوك)؟
- لا

595
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
- (رالف أندرسن)
- أجل

596
00:35:23,600 --> 00:35:24,920
- (لوشيس لايون)؟
- لا!

597
00:35:25,040 --> 00:35:26,360
- (أندريه لايون)؟
- لا!

598
00:35:26,480 --> 00:35:27,800
- (جمال لايون)؟
- لا!

599
00:35:27,920 --> 00:35:29,240
(حكيم لايون)؟

600
00:36:03,680 --> 00:36:05,480
لا يا (حكيم)!

601
00:36:06,320 --> 00:36:08,080
أجل

602
00:36:12,440 --> 00:36:15,080
(لوشيس لايون)، لقد صوّت
مجلس الأمناء لإقالتك

603
00:36:15,200 --> 00:36:17,240
كرئيس مجلس إدارة
(إمباير إنتربرايزز) ومديرها

604
00:36:17,360 --> 00:36:19,800
- مهلا، مهلا...
- بعد طرح الصوت الآن

605
00:36:19,920 --> 00:36:23,920
لدي إعلان آخر، بصفتي رئيسة مجلس
الإدارة الجديدة أنا أتنازل عن وكالتي

606
00:36:24,040 --> 00:36:26,160
إلى زوجتي (كاميلا ماركس وايتمن)

607
00:36:26,280 --> 00:36:28,840
ستدير الأمور بشكل يومي
بينما أكون في (رانشو ميراج)

608
00:36:28,960 --> 00:36:30,360
أخضع للعلاج الكيميائي والأشعة

609
00:36:39,200 --> 00:36:42,480
"مجددا، معكم (كويست لاف)
ولقد شارفنا على نهاية يوم الترشيحات"

610
00:36:42,600 --> 00:36:44,920
"لا تبارحوا أماكنكم
لأن الترشيح الأهم بعد قليل"

611
00:36:45,240 --> 00:36:46,560
"لجائزة أفضل أغنية لهذا العام"

612
00:36:47,120 --> 00:36:48,440
أتريدين شرابا؟

613
00:36:50,680 --> 00:36:53,520
- لا
- هل أنت واثقة؟

614
00:36:53,720 --> 00:36:55,280
أظن أن جميعنا بحاجة إلى كأس شراب

615
00:36:58,040 --> 00:36:59,520
ابقيا هنا، لا تتحركا

616
00:37:07,040 --> 00:37:08,640
أرجوك

617
00:37:08,920 --> 00:37:10,800
ضع البندقية جانبا يا (لوشيس)

618
00:37:14,960 --> 00:37:20,040
كل تلك الأعوام... حيث كنت أبيع
الأسطوانات من صندوق السيارة

619
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
أبيع المفاتيح وأنقل الجثث

620
00:37:26,320 --> 00:37:30,120
والضرر الهائل الذي ألحقته بروحي

621
00:37:31,000 --> 00:37:32,920
لأجل ماذا؟

622
00:37:33,680 --> 00:37:38,280
لتأمين حياة أفضل لهؤلاء الأوغاد
الناكري الجميل؟

623
00:37:39,720 --> 00:37:42,040
- لأجل ماذا؟
- أعلم

624
00:37:42,560 --> 00:37:44,600
17 عاما؟

625
00:37:45,760 --> 00:37:49,680
ضحيت 17 عاما، لأجل ماذا؟

626
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
اسمع يا (لوشيس)

627
00:37:55,320 --> 00:37:57,040
لم ينته الأمر بالنسبة إلينا، حسنا؟

628
00:37:57,520 --> 00:38:00,040
ما زلنا نمتلك أكثرية الاسم

629
00:38:00,280 --> 00:38:03,840
و(جمال) لا يزال في شركة التسجيل
وكذلك أنت

630
00:38:05,520 --> 00:38:08,400
إنهم على وشك إعلان أفضل أغنية للعام

631
00:38:08,880 --> 00:38:12,360
جائزة (أيسا) الأخيرة اليوم المفضلة لديك

632
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
أعطني البندقية

633
00:38:17,080 --> 00:38:18,880
(لوشيس)!

634
00:38:22,640 --> 00:38:27,560
(لوشيس)... لديك ولدان
في الأسفل، أتسمعني؟

635
00:38:28,400 --> 00:38:31,680
ويحتاجان إليك كي تكون قويا الآن

636
00:38:32,120 --> 00:38:33,680
أعطني البندقية

637
00:38:47,400 --> 00:38:49,720
تمالك نفسك

638
00:38:50,320 --> 00:38:53,760
هيا شد أزرك
أنت من عائلة (لايون)

639
00:38:53,960 --> 00:38:55,280
تعال

640
00:39:08,640 --> 00:39:11,920
- أريده ميتا
- لا

641
00:39:12,880 --> 00:39:14,760
كلا، أنت لا تعني هذا

642
00:39:14,960 --> 00:39:16,640
أنت لا تعني هذا الكلام

643
00:39:44,960 --> 00:39:47,600
هيا أسكت جهاز الإنذار هذا

644
00:39:49,440 --> 00:39:51,120
هيا توقف

645
00:39:52,120 --> 00:39:53,920
يا إلهي

646
00:39:57,560 --> 00:40:00,040
أستمر في إطفاء هذا الجهاز

647
00:40:20,960 --> 00:40:23,800
- "مرحبا جميعا أنا (جول مادن)"
- "وأنا (نيكول ريتشي)"

648
00:40:23,920 --> 00:40:26,760
"والآن إليكم ترشيح (أيسا)
لأفضل أغنية لهذا العام"

649
00:40:26,880 --> 00:40:28,320
"أغنية (دريمنغ) لـ(بي أو سي)"

650
00:40:28,800 --> 00:40:31,080
"أغنية (إن تويو) لـ(صوفيا سافدج)"

651
00:40:31,440 --> 00:40:33,200
"أغنية (هيفي) لـ(جمال لايون)"

652
00:40:33,920 --> 00:40:38,360
"و... (بوم بوم بوم) غناء (لوشيس لايون)"

653
00:40:41,720 --> 00:40:44,360
"إنها المرة الأولى في تاريخ
حفل جوائز (أميركان ساوند)"

654
00:40:44,480 --> 00:40:46,800
"حيث يتنافس الوالد وولده
على الجائزة الأولى"

655
00:40:50,320 --> 00:40:53,440
تهانيّ لكما، سأتصل بـ(روندا)
لأبلغها الخبر السعيد

656
00:40:53,560 --> 00:40:55,640
حسنا يا عزيزي، إلى اللقاء

657
00:40:56,080 --> 00:40:57,440
"تابعونا"

658
00:41:01,040 --> 00:41:03,200
أليس هذا موقفا محرجا؟

