﻿1
00:00:01,898 --> 00:00:04,192
"سابقا في "11.22.63

2
00:00:04,193 --> 00:00:06,204
لديّ ما أقوله

3
00:00:06,205 --> 00:00:08,021
سأقتلك

4
00:00:08,022 --> 00:00:13,254
في الـ12 من نوفمبر سلمت لك ملف
(مهم للغاية للعميل (هوستي

5
00:00:13,255 --> 00:00:14,375
تذكرت كل القصة

6
00:00:14,376 --> 00:00:16,542
ما سأقوم به خطر

7
00:00:16,543 --> 00:00:19,271
ما الذي ستقوم بفعله؟ -
(سأقتل (لي هارفي أوزوالد -

8
00:00:19,272 --> 00:00:21,032
قد يُستحسن أن تغادروا

9
00:00:21,033 --> 00:00:22,385
لم فعلت هذا بي؟

10
00:00:22,386 --> 00:00:24,378
(بيل)

11
00:00:24,379 --> 00:00:26,310
الرئيس سيمّر بالجوار

12
00:00:26,311 --> 00:00:28,292
علينا الذهاب

13
00:00:28,293 --> 00:00:29,957
الماضي يتصدّى لنا

14
00:00:29,958 --> 00:00:31,255
سأشغلها عبر الأسلاك

15
00:00:35,784 --> 00:00:40,785
Subtitle Re-Synced to this release by SubSync.net

16
00:00:45,315 --> 00:00:47,356
انتبه

17
00:00:47,357 --> 00:00:49,648
جيك), طرق "دالاس" ستكون مغلقة)

18
00:00:49,649 --> 00:00:50,820
علينا أن نقترب وحسب

19
00:00:56,739 --> 00:00:57,789
!ابتعد

20
00:01:04,878 --> 00:01:06,811
انتبه على يمينك -
تبًا -

21
00:01:11,708 --> 00:01:13,710
انتبه

22
00:01:27,032 --> 00:01:28,059
انتبه

23
00:01:30,001 --> 00:01:32,133
كلا, الطريق لم يغلق

24
00:01:32,134 --> 00:01:33,134
من المفترض أن يكون خاليًا

25
00:01:34,680 --> 00:01:36,046
لا يمكننا العودة

26
00:01:38,281 --> 00:01:40,664
يا للحظ العثر -
يا إلهي -

27
00:01:40,665 --> 00:01:42,077
حسنًا, لا يمكننا التوقف

28
00:01:42,424 --> 00:01:43,614
كيف تعرف أنه بالمبنى؟

29
00:01:43,615 --> 00:01:47,569
لأن (لي) يعمل سيدخل مكتبة "تكساس" المدرسية
بسلاح أخفاه تحت ذراعه

30
00:01:47,570 --> 00:01:50,215
رجل يعمل هناك يدعى (بوني) رآه

31
00:01:50,216 --> 00:01:53,446
سينصب بندقيته في الطابق السادس

32
00:01:53,447 --> 00:01:55,110
الطلقة الأولى تخرج في الـ12:30

33
00:01:55,111 --> 00:01:58,465
ستخطىء هدفها الاثنتان التاليتان ستصيب الهدف -
هل يمكننا الوصول في الوقت المناسب؟ -

34
00:01:59,475 --> 00:02:01,990
علينا أن نصل في الـ12:30

35
00:02:01,991 --> 00:02:03,507
اعذرانا

36
00:02:03,508 --> 00:02:05,602
لا تفارقينني مهما حدث

37
00:02:07,425 --> 00:02:08,485
المعذرة, اعذرانا

38
00:02:08,486 --> 00:02:09,716
(كينيدي) -
!انتبه لطرقك -

39
00:02:12,471 --> 00:02:14,602
المعذرة

40
00:02:22,454 --> 00:02:24,017
المعذرة

41
00:02:37,663 --> 00:02:39,626
(سيدي)

42
00:02:40,627 --> 00:02:42,568
(سيدي)

43
00:02:46,714 --> 00:02:48,695
(سيدي)

44
00:02:48,696 --> 00:02:50,527
أهلًا بك -

45
00:02:51,751 --> 00:02:53,772
(سيدي)

46
00:02:55,655 --> 00:02:57,737
هل أنت بخير؟

47
00:02:57,738 --> 00:02:59,549
(جيك)

48
00:02:59,550 --> 00:03:02,784
هل أنت بخير؟ -
نعم -

49
00:03:02,785 --> 00:03:04,756
هل أنت بخير؟

50
00:03:04,757 --> 00:03:07,243
نعم, لنغادر

51
00:03:08,501 --> 00:03:09,762
هيا من هذا الاتجاه

52
00:03:12,526 --> 00:03:14,356
تبًا

53
00:03:15,531 --> 00:03:18,563
حسن, هيا فساحة (ديلي) من هذا الاتجاه -
هل أنت متأكد؟ -             - نعم

54
00:03:18,564 --> 00:03:19,724
فكنت أدرس الأمر لثلاث سنوات

55
00:03:19,725 --> 00:03:20,776
حسن, هيا

56
00:03:35,806 --> 00:03:38,759
يا إلهي

57
00:03:38,760 --> 00:03:41,446
ابقي معي

58
00:03:41,447 --> 00:03:42,585
انتبه

59
00:03:57,843 --> 00:03:59,645
هل أنت بخير؟

60
00:03:59,646 --> 00:04:00,806
حسن, لنذهب

61
00:04:06,574 --> 00:04:08,616
هل أنتم بخير يا جماعة؟ -
هل نحن سبب هذه الفوضى؟ -

62
00:04:08,617 --> 00:04:11,589
كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا

63
00:04:11,590 --> 00:04:12,935
حسن, علينا الذهاب

64
00:04:14,605 --> 00:04:15,605
"ابق بالخلف وحسب"

65
00:04:33,709 --> 00:04:34,709
المعذرة

66
00:04:34,710 --> 00:04:36,772
!يا رجل

67
00:04:52,892 --> 00:04:54,824
هيا

68
00:04:58,850 --> 00:05:01,743
(مهلًا مهلًا, (بوني راي

69
00:05:01,744 --> 00:05:03,715
مهلا مهلا -
كيف تعرف اسمي؟ -

70
00:05:03,716 --> 00:05:05,697
نحتاج لدقيقة فقط, حسنًا؟

71
00:05:05,698 --> 00:05:08,812
سيد (مينارد) بالداخل, علينا أن ندخل -
لا أعرفك يا رجل -

72
00:05:08,813 --> 00:05:10,734
السيد (مينارد) أخبرني أن أغلق المبنى وقت الغداء

73
00:05:10,735 --> 00:05:14,289
كلا لا, لا يفترض عليك أن تغلق
عليك أن تبقي المبنى مفتوحًا

74
00:05:14,290 --> 00:05:15,251
هذا ما يفترض أن يحدث

75
00:05:15,252 --> 00:05:16,387
المعذرة يا سيدي, عليّ الذهاب

76
00:05:16,388 --> 00:05:19,258
انظر, هل قدِم (لي هارفي أوزوالد) للعمل اليوم؟

77
00:05:19,259 --> 00:05:20,746
..نعم, لكن -
حسن, هل هو بالداخل؟ -

78
00:05:20,747 --> 00:05:21,938
بالطابق السادس؟ -
لا أعلم -

79
00:05:21,939 --> 00:05:23,811
بل تعلم -
(جيك) -

80
00:05:23,812 --> 00:05:25,723
أنت تعلم, لأنك تشهد على العمولات

81
00:05:25,724 --> 00:05:26,904
أنت تعلم -
أشهد؟  -

82
00:05:26,905 --> 00:05:28,766
دعني أعبر, لم أعمل محرمًا -
سيدي), هنالك خطب بالأمر) -

83
00:05:28,767 --> 00:05:29,909
(جيك) -
لا تؤذني -

84
00:05:29,910 --> 00:05:31,751
اصمت, هناك خطب ما

85
00:05:31,752 --> 00:05:32,912
يفترض أن يعلم بهذا, حسنًا؟

86
00:05:32,913 --> 00:05:36,788
الماضي يغيّر تاريخه, أي أمر قد يحدث الآن

87
00:05:39,194 --> 00:06:30,788
Translated By
<b><font color=#0080FF>Enzo0o - Dmx.4i</font>
<b><font color=#0080FF>@iEnzo0o - @Dmx_4i</font>

88
00:06:38,681 --> 00:06:40,521
سيعرفون اسمك

89
00:06:42,791 --> 00:06:43,861
لن أؤذيك, حسنًا؟

90
00:06:43,862 --> 00:06:45,511
أريدك أن تقوم بما آمرك به

91
00:06:45,512 --> 00:06:48,336
عليك أن تفتح القفل الآن

92
00:06:48,337 --> 00:06:50,230
هذا كل ما أريده, لا بأس

93
00:06:50,231 --> 00:06:52,605
لي هارفي أوزوالد) بالطابق السادس)

94
00:06:52,606 --> 00:06:53,796
سيحاول أن يقتل الرئيس

95
00:06:53,797 --> 00:06:57,035
أريدك أن تتصل على الشرطة وتجلبهم لهنا

96
00:06:57,036 --> 00:06:59,008
حسنًا؟ اتصل على الشرطة

97
00:07:01,161 --> 00:07:02,212
لنذهب, هيَا

98
00:07:10,073 --> 00:07:11,995
هيا

99
00:07:43,284 --> 00:07:46,247
كلّا لا, هيا

100
00:08:21,312 --> 00:08:23,173
هذا المسار لا يصعد للطابق السادس

101
00:08:23,174 --> 00:08:25,316
من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر

102
00:08:48,376 --> 00:08:50,318
كم الساعة؟

103
00:08:50,319 --> 00:08:53,132
12:29

104
00:09:24,341 --> 00:09:26,323
ها هو

105
00:09:26,324 --> 00:09:27,424
إنه عالق

106
00:09:27,425 --> 00:09:28,425
هيا

107
00:09:49,383 --> 00:09:50,787
"قنّاص ماهر"

108
00:09:55,705 --> 00:09:56,735
(لي)

109
00:09:57,737 --> 00:09:59,668
(توقف يا (لي

110
00:09:59,669 --> 00:10:01,781
توقف

111
00:10:01,782 --> 00:10:03,583
انتبهي

112
00:10:17,773 --> 00:10:20,895
السيارة بأمان, أكرر السيارة بأمان

113
00:10:22,808 --> 00:10:25,611
"قدمت من المكتبة"

114
00:11:19,810 --> 00:11:21,270
لقد فرّوا

115
00:11:21,271 --> 00:11:22,244
لم؟

116
00:11:22,753 --> 00:11:24,715
ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟

117
00:11:37,722 --> 00:11:38,823
(سيدي)

118
00:11:38,824 --> 00:11:41,406
أريدك أن تبقي هنا, رجاءً

119
00:11:41,407 --> 00:11:45,761
ابقِ هنا ولا تتحركي, حسنًا؟

120
00:12:02,569 --> 00:12:03,775
(لي)

121
00:12:04,283 --> 00:12:05,451
ضع سلاحك بالأرض

122
00:12:06,211 --> 00:12:07,542
لا أود إيذاءك

123
00:12:19,034 --> 00:12:20,966
تبًا لك

124
00:12:20,967 --> 00:12:22,128
تبًا لك

125
00:12:23,852 --> 00:12:25,973
أنا قدمت لهنا لأفعل أمرًا

126
00:12:25,974 --> 00:12:27,908
أمرُ مهم

127
00:12:27,909 --> 00:12:32,546
ألا تعلم مدى قدراتي؟
أستطيع عمل كل ما أخطط له ببالي

128
00:12:32,547 --> 00:12:33,879
(أعلم ذلك يا (لي

129
00:12:36,472 --> 00:12:38,061
لست مجبرًا على قتل أي شخص

130
00:12:38,546 --> 00:12:39,843
لست مجبرًا على فعل هذا

131
00:12:49,549 --> 00:12:50,780
لا تعلم ذلك

132
00:12:56,578 --> 00:12:57,837
أنت لا تعرفني

133
00:12:58,581 --> 00:13:01,544
سأضع بصمتي في هذا العالم

134
00:13:17,624 --> 00:13:19,221
أنت لا تعرفني

135
00:13:19,985 --> 00:13:21,430
لا أحد يعرفني

136
00:13:41,232 --> 00:13:43,204
(لي), ارجع, (لي)

137
00:14:02,815 --> 00:14:04,803
(سيدي) -
جيك)؟) -

138
00:14:08,387 --> 00:14:10,201
يا إلهي

139
00:14:10,202 --> 00:14:11,805
يا إلهي

140
00:14:11,806 --> 00:14:14,829
لا بأس. لا تتحركي حسنًا؟

141
00:14:14,830 --> 00:14:16,911
هل الرئيس بخير؟

142
00:14:18,926 --> 00:14:20,827
نعم

143
00:14:20,828 --> 00:14:22,749
إذًا نجحنا؟

144
00:14:23,781 --> 00:14:28,716
اسمعي, عليك أن تضغطي هنا وسأجلب المساعدة -
لا, لا -

145
00:14:28,717 --> 00:14:30,789
بلى, دعيني أحضر المساعدة رجاءً

146
00:14:30,790 --> 00:14:32,361
لا تتركني لوحدي

147
00:14:35,322 --> 00:14:36,922
هلّا تمسك بيدي؟

148
00:14:38,910 --> 00:14:40,303
حسنًا

149
00:14:41,744 --> 00:14:42,966
لا بأس, أنا بجانبك

150
00:14:43,737 --> 00:14:45,094
هل تمسك بيدي؟

151
00:14:48,893 --> 00:14:50,292
أنا أحملها

152
00:14:51,876 --> 00:14:53,146
لن أذهب لأي مكان

153
00:14:55,912 --> 00:14:59,736
سأبقى هنا, وأنت ستبقين هنا, حسنًا؟

154
00:14:59,737 --> 00:15:01,523
أخبرتك أننا قادرون على فعلها

155
00:15:09,338 --> 00:15:10,551
(سيدي)

156
00:15:11,145 --> 00:15:12,338
(سيدي)

157
00:15:14,417 --> 00:15:16,183
سيدي), من المفترض أن أبقى معك)

158
00:15:17,262 --> 00:15:18,563
لذلك أنا هنا

159
00:15:19,921 --> 00:15:22,498
سيدي), لهذا أنا هنا)
لهذا السبب عُدت لك

160
00:15:22,499 --> 00:15:23,935
سيدي), رجاءً)

161
00:15:24,998 --> 00:15:26,268
أعلم

162
00:15:26,269 --> 00:15:28,233
سيدي), رجاءً)

163
00:15:28,234 --> 00:15:29,582
(سيدي)

164
00:15:31,827 --> 00:15:32,837
(سيدي)

165
00:15:33,838 --> 00:15:35,930
سيدي), رجاءً)

166
00:15:35,931 --> 00:15:37,973
"لدينا جثة هنا"

167
00:15:37,974 --> 00:15:39,327
ارفع يديك

168
00:15:39,846 --> 00:15:42,840
ارفع يديك
ارفع يديك

169
00:15:42,841 --> 00:15:45,478
أريد رؤية يديك يا فتى

170
00:15:45,974 --> 00:15:47,267
غلّل ذراعيه

171
00:15:47,741 --> 00:15:48,855
هلّا تساعدها؟

172
00:15:49,311 --> 00:15:50,389
رجاءً؟

173
00:15:51,775 --> 00:15:52,751
رجاءً

174
00:15:53,415 --> 00:15:54,534
رجاءً

175
00:15:56,765 --> 00:15:57,866
ساعدوها

176
00:15:59,328 --> 00:16:01,757
تبًا, هلّا تساعدها وحسب؟

177
00:16:13,106 --> 00:16:16,299
ستسجن لوقت طويل يا فتى -
وقت طويل؟ -

178
00:16:16,300 --> 00:16:18,187
كرسي الإعدام ينتظرك

179
00:16:18,633 --> 00:16:20,136
هلّا تصمتان رجاءً؟

180
00:16:26,362 --> 00:16:29,181
من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى

181
00:16:37,386 --> 00:16:39,328
"مهلًا, بحقكم"

182
00:16:39,329 --> 00:16:40,429
"عودوا للخلف"

183
00:16:40,430 --> 00:16:42,331
"عودوا للخلف" -
"هيا" -

184
00:16:42,332 --> 00:16:43,592
"لا يوجد مساحة خالية"

185
00:16:43,593 --> 00:16:45,485
"عودوا, ارجعوا الآن" -

186
00:16:56,549 --> 00:16:59,553
هل تعلم أنه المطلق؟ -
الجميع, عودوا للخلف -

187
00:16:59,554 --> 00:17:01,435
هل أنت أحد أعضاء الحزب الشيوعي؟

188
00:17:01,436 --> 00:17:04,420
هل قتلت البنت؟

189
00:17:14,493 --> 00:17:16,584
اغربوا عن الطريق, هيا يا رفاق

190
00:17:30,452 --> 00:17:32,524
اخلع قميصك

191
00:17:32,525 --> 00:17:33,586
لم؟

192
00:17:34,157 --> 00:17:36,617
نريد معرفة فصيلة دمّك للحصول على أدلة

193
00:18:14,249 --> 00:18:15,738
(أنا الرئيس (فريتز

194
00:18:16,444 --> 00:18:18,602
(وهذا العميل (هوستي

195
00:18:21,477 --> 00:18:23,036
ما اسمك يا فتى؟

196
00:18:23,469 --> 00:18:24,539
أنت تعلم اسمي

197
00:18:24,540 --> 00:18:26,981
لم لا تعرفنا عليك ليكون الأمر مسجلًا

198
00:18:28,615 --> 00:18:30,059
(جيك آمبرسون)

199
00:18:30,848 --> 00:18:32,589
أتعلم, الأغلال  غير مريح

200
00:18:35,644 --> 00:18:37,607
يمكننا وضعهم بالأمام

201
00:18:40,143 --> 00:18:41,732
(سيد (آمبرسون

202
00:18:42,274 --> 00:18:47,278
هلّا تشرح ما كنت تعمل في مكتبة
"تكساس" المدرسية اليوم؟

203
00:18:47,279 --> 00:18:51,459
ولا تكتم أخبار الفتاة
الميتة والرجل الميت

204
00:18:57,074 --> 00:18:58,919
(لي هارفي أوزوالد)

205
00:18:59,890 --> 00:19:02,278
الجثة التي وجدتوها في الطابق السادس

206
00:19:03,047 --> 00:19:05,479
(كان ينوي قتل الرئيس (كينيدي

207
00:19:06,312 --> 00:19:07,571
وكيف تعلم بهذا؟

208
00:19:07,572 --> 00:19:09,104
أخبرني

209
00:19:09,829 --> 00:19:12,255
لي) قطن في الشقة التي فوق شقتي)

210
00:19:12,650 --> 00:19:14,690
قبل يومان سمعته يصرخ

211
00:19:15,686 --> 00:19:17,777
"مكتب التحقيقات الفدرالي لن يعبث معي"

212
00:19:18,403 --> 00:19:19,942
"سأريهم الويل"

213
00:19:20,860 --> 00:19:23,221
ثم نزل للأسفل وطرق بابي بقوة

214
00:19:23,859 --> 00:19:27,246
"ثم قال: "سأري الجميع ما أنا أقدر عليه

215
00:19:27,247 --> 00:19:29,792
"سأقتل الرئيس"

216
00:19:30,244 --> 00:19:31,567
وماذا قلت؟

217
00:19:32,770 --> 00:19:34,104
"قلت: "أنت ثمل

218
00:19:34,925 --> 00:19:36,640
لم أصدّق أنه كان جادًا

219
00:19:36,641 --> 00:19:40,307
وعندما استيقظت هذا الصباح
ظلّ حديثه يصدع في رأسي

220
00:19:40,308 --> 00:19:42,687
علمت أن (كينيدي) في البلدة

221
00:19:43,560 --> 00:19:45,801
..وانتابني شعور سيء, لذا

222
00:19:46,332 --> 00:19:48,697
(ذهبت إلى مكان عمل (لي

223
00:19:50,083 --> 00:19:54,583
أظن أنني آملت أن أقنعه
بعدم فعل أي أمر طائش

224
00:19:54,584 --> 00:19:56,635
دعني أرى إن كنت قد فهمت حديثك

225
00:19:56,636 --> 00:19:58,727
جارك أخبرك أنه سيقتل الرئيس

226
00:19:59,292 --> 00:20:02,205
أنت وفتاتك لحقتما به في مقر
عمله لتقنعاه بعدم فعلها

227
00:20:02,206 --> 00:20:03,511
والآن هو ميّت

228
00:20:03,512 --> 00:20:05,163
أدرك أن صدى كلامي يبدو جنونيًا

229
00:20:05,164 --> 00:20:06,768
بل يبدو وكأنه هراءً

230
00:20:07,373 --> 00:20:09,817
بصماتك تملأ البندقية

231
00:20:09,818 --> 00:20:13,616
نعلم أن (أوزوالد) طلب البندقية
(باسم (آليك هايديل

232
00:20:13,617 --> 00:20:14,707
وهذا اسمك الحقيقي, أليس كذلك؟

233
00:20:14,708 --> 00:20:18,653
كلا, ولن تقودني إلى اعتراف كاذب

234
00:20:18,654 --> 00:20:21,448
"يا ابني, أنا رئيس شرطة "دالاس

235
00:20:22,264 --> 00:20:24,192
لا يتحتّم على أن أقود أي أحد

236
00:20:27,685 --> 00:20:29,552
لمَ لم توقف (أوزوالد)؟

237
00:20:30,834 --> 00:20:32,215
هذا كان عملك

238
00:20:39,646 --> 00:20:40,671
اعذرانا

239
00:20:40,672 --> 00:20:43,404
هوستي), هذا من سلطتي القانونية) -
أحتاج للغرفة -

240
00:20:43,900 --> 00:20:45,072
الآن

241
00:20:49,662 --> 00:20:50,609
حسنًا

242
00:21:13,865 --> 00:21:16,672
أهنالك أي أمر تود اخباري به سيد (آمبرسون)؟

243
00:21:19,700 --> 00:21:21,455
أم اسمك (إيبينج)؟

244
00:21:32,016 --> 00:21:34,758
...ذهبت هناك لأوقف (أوزوالد) لأنه

245
00:21:34,759 --> 00:21:35,945
لا لا لا

246
00:21:36,842 --> 00:21:38,131
سمعت هذا الحديث

247
00:21:39,145 --> 00:21:40,838
يمكنك التحدث بحرية الآن

248
00:21:42,000 --> 00:21:43,091
ماذا تعني؟

249
00:21:43,092 --> 00:21:45,528
أود اسم رئيسك

250
00:21:46,366 --> 00:21:50,879
أعطني اسم الرجل الذي نصبَك بالأمر
وسأخرجك من الموقف التي أنت به

251
00:21:50,880 --> 00:21:52,911
لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا

252
00:21:52,912 --> 00:21:54,144
(جيك)

253
00:21:56,280 --> 00:21:58,058
هوية زائفة

254
00:21:58,749 --> 00:22:01,932
بيتان مختلفان في مدينتين تبعدان دقائق عن بعضهما

255
00:22:02,656 --> 00:22:09,157
شريك تطلق عليه أخاك وهو ليس كذلك, قام بالانتحار
بعد أن حبسته بهويّة زائفة

256
00:22:09,158 --> 00:22:13,142
جريمة قتل في "جودي", زوجة الفتاة

257
00:22:13,143 --> 00:22:14,324
(اسمها (سيدي

258
00:22:14,325 --> 00:22:15,459
صحيح

259
00:22:16,805 --> 00:22:25,584
هل يجب علي أن أكمل إلى نقطة أنك لا
تملك هوية على الإطلاق قبل عام 1960؟

260
00:22:30,933 --> 00:22:40,935
هل أصل إلى نقطة حيث سيدخل رئيسك هنا ويخبرك أن تحرق
تلك الرسالة التي كتبها لك (أوزوالد) قبل يومين؟

261
00:22:42,908 --> 00:22:44,415
وماذا تقول الرسالة؟

262
00:22:45,363 --> 00:22:48,214
أنه سيقوم بعمل ليغيّر به العالم

263
00:22:48,975 --> 00:22:52,048
المكتب الفيدرالي يستلم العديد
من الرسائل المجنونة كل يوم

264
00:22:52,049 --> 00:22:54,952
كلا, بل أنت تحمي نفسك

265
00:22:55,441 --> 00:22:57,866
لأن (كينيدي) كاد أن يقتل بالشارع

266
00:22:57,867 --> 00:22:59,442
(تحت رقابة (هوفر

267
00:23:00,104 --> 00:23:02,073
وكان عليك أن تعلم بالأمر

268
00:23:04,916 --> 00:23:06,268
أم علمت بالأمر

269
00:23:06,889 --> 00:23:08,731
ولم تأخذ الأمر بجديّة

270
00:23:09,762 --> 00:23:10,964
أهذا ما حدث؟

271
00:23:13,476 --> 00:23:15,067
هذه نظرية جميلة

272
00:23:16,591 --> 00:23:17,676
حاول هذه النظرية

273
00:23:18,416 --> 00:23:22,177
(جيك آمبرسون) و (لي هارفي أوزوالد) و (سيدي دونهيل)

274
00:23:22,178 --> 00:23:24,059
"ثلاث قتلة تحت رعاية "روسيا

275
00:23:24,060 --> 00:23:26,893
"يقطنون في نفس بناية "دالاس

276
00:23:26,894 --> 00:23:30,918
أُمروا أن يتحركوّا في اليوم
(الذي أعلن به طريق موكب (كينيدي

277
00:23:30,919 --> 00:23:33,151
وقنّاص المكتب الفيدرالي أوقف الهجوم

278
00:23:33,152 --> 00:23:40,129
ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان
روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم

279
00:23:40,130 --> 00:23:41,624
وهذا أنت

280
00:23:42,245 --> 00:23:44,347
(سيد (آمبرسون) , (إيبينج

281
00:23:44,957 --> 00:23:46,968
لا يبدو الأمر منطقيًا

282
00:23:46,969 --> 00:23:49,001
قتل (أوزوالد) ببندقيته الخاصة

283
00:23:49,002 --> 00:23:53,501
لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة

284
00:23:56,437 --> 00:23:58,010
(الناس يحبون (ج.ف.ك

285
00:23:58,690 --> 00:24:01,975
يحتاج الشعب الأمريكي لأن يعرفوا مَن يلومون

286
00:24:02,959 --> 00:24:04,369
من السهل إقناعهم

287
00:24:07,383 --> 00:24:08,923
تتحدث حول الملامة

288
00:24:10,334 --> 00:24:14,072
(ستضعني في المنصة وسأتحدث عن (أوزوالد

289
00:24:14,073 --> 00:24:16,044
والمكتب الفيدرالي

290
00:24:16,045 --> 00:24:17,216
سأخبرهم ببعض التفاصيل

291
00:24:17,217 --> 00:24:20,933
(عن مراقبة (هوفر) لـ(جون كينيدي

292
00:24:20,934 --> 00:24:22,992
وعشيقته المجرمة

293
00:24:22,993 --> 00:24:26,592
(ومن ثم سنخوض بالحديث عن (مارلين مونرو) و (بوبي

294
00:24:27,256 --> 00:24:29,919
أعني, أنت تتجسس على (روبرت كينيدي) أليس كذلك؟

295
00:24:30,542 --> 00:24:33,008
أنت لا تجعل الأمر سهل

296
00:24:33,545 --> 00:24:34,507
أنظر إليّ

297
00:24:35,000 --> 00:24:38,022
أنا لم أحاول قتل الرئيس

298
00:24:38,524 --> 00:24:40,787
أعلم ولا يهمني

299
00:24:42,681 --> 00:24:44,059
(عميل (هوستي

300
00:24:45,873 --> 00:24:48,245
سيدي -
أهذا رئيسك؟ -

301
00:24:48,840 --> 00:24:49,977
أتى بالوقت المناسب

302
00:24:53,182 --> 00:25:03,755
تحت أي ظروف لا تسح للرسالة بأن تظهر للعلن
أتفهمني؟ احرقها

303
00:25:06,841 --> 00:25:09,234
هل وضح لك كيف تكمل العمل؟

304
00:25:11,531 --> 00:25:12,624
نعم سيدي

305
00:25:14,851 --> 00:25:15,915
جيّد

306
00:25:26,666 --> 00:25:27,814
من أنت؟

307
00:25:28,646 --> 00:25:30,117
وماذا تريد؟

308
00:25:33,232 --> 00:25:35,350
..كل ما أردت عمله

309
00:25:36,768 --> 00:25:38,197
(هو إنقاذ (كينيدي

310
00:25:38,198 --> 00:25:40,361
"ابتعدو جميعكم"
"...سيد (آمبرسون) لا"

311
00:25:43,849 --> 00:25:45,034
(هوستي)

312
00:25:46,172 --> 00:25:49,566
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

313
00:25:50,397 --> 00:25:53,287
أتعتقد أن المباحث الفدرالية ستملي
علي كيف أدير أمرًا قضائيًّا واجب النفاذ؟

314
00:25:54,672 --> 00:25:58,249
.أخرج من هنا -
،أيها القائد... سيدي -

315
00:25:58,250 --> 00:26:03,381
.ثمّة مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -
لا أحفل بشأن مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) -

316
00:26:03,382 --> 00:26:06,207
لا أحفل حتّى إن كان المتصل
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

317
00:26:12,637 --> 00:26:14,575
.أغلقوا تلك الستائر اللعينة

318
00:26:22,538 --> 00:26:25,328
مرحبًا؟ -
.انتظر الرئيس -

319
00:26:28,192 --> 00:26:30,968
.سيد (آمبرسون)، معك (جاك كينيدي)

320
00:26:31,980 --> 00:26:38,474
تقول لي إدارة المخابرات السرية
.أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا

321
00:26:39,535 --> 00:26:42,206
.شكرًا -
.عفوًا سيدي -

322
00:26:42,881 --> 00:26:45,593
.تود السيدة الأولى التحدث إليك -
.حسنًا -

323
00:26:47,703 --> 00:26:50,309
سيد (آمبرسون)؟ -
.أجل سيدتي -

324
00:26:50,310 --> 00:26:57,498
لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن
.أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم

325
00:26:58,405 --> 00:27:04,082
.وبفضلك، لمْ يحدث ذلك -
.أجل سيدتي. شكرًا سيدتي -

326
00:27:04,598 --> 00:27:09,544
.أعلم أنّك فقدتَ خطيبتك
.تعازيّ الحارة

327
00:27:10,385 --> 00:27:13,227
.شكرًا -
.بارك الله فيك -

328
00:27:30,510 --> 00:27:34,444
"...قطعت خطط (لي هارفي أوزوالد) بـ"

329
00:27:37,269 --> 00:27:41,883
.أقدر على معرفة العناوين الرئيسية الآن
".معلم يقتل جاسوسًا وينقذ (كينيدي)"

330
00:27:41,884 --> 00:27:45,767
".طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا"

331
00:27:45,768 --> 00:27:49,975
"...ونتيجة المشادة، قتل (أوزوالد) بسلاحه"

332
00:27:51,717 --> 00:27:57,822
...إذًا
لمَ برأيك أراد (أوزوالد) قتل (جون اف كينيدي)؟

333
00:27:58,776 --> 00:28:02,000
ألأنّه أحبّ آل (كاسترو) أم
لأنّه كان يعمل لصالح الروس؟

334
00:28:04,379 --> 00:28:07,043
.لا أعتقد أنّ أحد سيعرف أبدًا

335
00:28:08,612 --> 00:28:10,414
أنّى علمت بشأن الرسالة؟

336
00:28:12,630 --> 00:28:15,646
أحرقتها؟ -
.سأخبرك إن أخبرتني -

337
00:28:19,022 --> 00:28:21,554
.ثمّة أمر غريب بشأنك يا (آمبرسون)

338
00:28:22,322 --> 00:28:23,996
...تنقذ حياة الرئيس

339
00:28:25,960 --> 00:28:29,431
.ثم تدخل محطة الحافلات هذه ثم تختفي

340
00:28:30,770 --> 00:28:33,240
.أحبذ الخصوصية

341
00:28:34,654 --> 00:28:39,046
.حاشا لي أن أسحب الخيط في قصة بطل

342
00:28:39,047 --> 00:28:41,730
.لو فعلت، لإنكشف الأمر برمته

343
00:28:43,483 --> 00:28:46,164
.يعلم الله أن هذه البلاد تريد بطلًا

344
00:28:48,468 --> 00:28:49,865
بطل أمريكي

345
00:28:50,770 --> 00:28:52,610
أنقذَ حياة الرئيس

346
00:28:53,605 --> 00:28:55,251
.ويقدر خصوصيته

347
00:28:59,315 --> 00:29:01,544
.هكذا ستروى حكايتنا

348
00:29:05,445 --> 00:29:06,644
...(آمبرسون)

349
00:29:08,230 --> 00:29:09,894
.تعازي الحارة بمقتل حبيبتك

350
00:29:40,054 --> 00:29:43,576
عمت الفوضى في (دالاس)"
اليوم، لمّا صوب وسدد رجل

351
00:29:43,577 --> 00:29:46,610
على الرئيس (كيندي) خلال
".(موكب عبر (ديلي بلازا

352
00:29:48,764 --> 00:29:50,775
!أطلقت طلقات نارية

353
00:29:51,490 --> 00:29:57,083
سجلت محاولة الإغتيال بواسطة مواطن"
".محلي، لم تحدد هويته لحد الآن

354
00:29:57,833 --> 00:30:00,758
القاتل الوحيد المشتبه"
(به (لي هارفي أوزوالد

355
00:30:00,759 --> 00:30:05,878
،تحدث المراسلون لأمه، (مارغريت أوزوالد)
".في منزلها في (دالاس)

356
00:30:05,879 --> 00:30:12,095
،ابني (لي هارفي أوزوالد)
حتّى بعد موته

357
00:30:12,624 --> 00:30:17,648
.قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ

358
00:30:17,649 --> 00:30:19,611
"أكانَ ابنك شيوعيًّا ياسيدة (أوزوالد)؟"

359
00:30:19,612 --> 00:30:22,796
يوم جنوني، صحيح؟
إلى أين ذاهب؟

360
00:30:23,302 --> 00:30:25,914
".لشبونة، ماين" -
.خمسة دولارات -

361
00:30:51,020 --> 00:30:54,130
من هنا حتى الخلود

362
00:33:09,191 --> 00:33:10,608
.سأصلح هذا يا(سايدي)

363
00:33:16,047 --> 00:33:17,245
.سأعود حالًا

364
00:33:30,865 --> 00:33:33,003
ماذا ألم بالمطعم بحق السماء؟

365
00:34:19,180 --> 00:34:23,426
،المعذرة، أعتذر على إزعاجك

366
00:34:24,223 --> 00:34:27,696
لكن في... في أي عام نحن؟ -
.2016 -

367
00:34:28,325 --> 00:34:30,162
و.. وماذا ألم بمطعم (آل)؟

368
00:34:30,948 --> 00:34:33,461
.لقد... لقد كان هناك -
.لا أدري -

369
00:35:50,047 --> 00:35:53,200
.لاتعبثوا معي أيها الملاعين

370
00:36:21,726 --> 00:36:22,864
.هيا

371
00:36:32,949 --> 00:36:35,858
أهذا مسكنك؟ -
.أجل -

372
00:36:37,275 --> 00:36:40,284
أيعيش أحد آخر هنا أيضًا؟ -
.كلا -

373
00:37:20,231 --> 00:37:21,669
من أين أتيت؟

374
00:37:24,450 --> 00:37:25,679
."تكساس"

375
00:37:28,150 --> 00:37:29,788
أتود شرابًا يامن "تكساس"؟

376
00:37:31,054 --> 00:37:32,008
.بالتأكيد

377
00:37:54,996 --> 00:37:55,851
.شراب مركّز

378
00:37:59,972 --> 00:38:03,723
تلك عائلتك؟ -
.أعتقد أنّك تعرف -

379
00:38:07,195 --> 00:38:11,152
ماذا تعني؟ -
.لقد عدت -

380
00:38:12,498 --> 00:38:17,081
.لقد كان أنت مَن أنقذني وعائلتي في 1960

381
00:38:18,348 --> 00:38:23,121
.لقد قتلتَ أبي، إنّي أتذكّرك

382
00:38:30,360 --> 00:38:35,126
.كنت متيقنًا مِن أنّي سأقابلك مرّة أخرى
.تراءى لي أنّك ستكون طاعنًا في السن

383
00:38:38,489 --> 00:38:44,045
هل أنت ملاك؟ -
.كلا. كلا -

384
00:38:44,046 --> 00:38:47,639
إنما... متى... متى تغيّر كل شيء؟

385
00:38:51,642 --> 00:38:53,435
.أجبني وحسب... أجبني على أمر واحد

386
00:38:53,436 --> 00:38:54,279
...ما

387
00:38:54,865 --> 00:39:00,059
هل عاود (جون اف كينيدي) الترشح في عام 1964؟

388
00:39:01,341 --> 00:39:04,898
ولمَ تريد أن تعرف بشان (كينيدي) بحق السماء؟ -
.مامن سبب وجيه -

389
00:39:06,767 --> 00:39:10,296
.كان رئيسًا لمرتين قبل (والاس)

390
00:39:11,142 --> 00:39:14,678
والاس)؟ كان (جورج) (والاس) الرئيس؟)

391
00:39:16,769 --> 00:39:18,730
ماذا... ماذا عن (فيتنام)؟

392
00:39:19,809 --> 00:39:22,679
أوقعت حرب (فيتنام)؟ -
.كلا -

393
00:39:23,117 --> 00:39:29,180
و(روبرت كينيدي)، أقـ... أقتل عام 1968؟ -
.لا أعتقد ذلك -

394
00:39:31,617 --> 00:39:36,146
.الحادي عشر من سبتمبر
أيعني لكَ هذا التاريخ شيئًا؟

395
00:39:40,238 --> 00:39:44,252
ماذا فعل (كينيدي) لمّا كان رئيسًا؟
أفعل أي شيء جيّد؟

396
00:39:48,426 --> 00:39:52,919
تقصد المخيمات؟ -
المخيمات؟ -

397
00:39:52,920 --> 00:40:01,376
أخذت أمي وأختي وأخي لمخيم
.(كينيدي) للاجئين في عام 1975

398
00:40:02,275 --> 00:40:05,891
بعد أول التفجيرات، لم يكن
.لدينا مكان آخر نقصده

399
00:40:06,542 --> 00:40:10,397
.كانت المخيمات أماكن سيئة

400
00:40:11,649 --> 00:40:13,629
.أمور سيئة حدثت هناك

401
00:40:16,015 --> 00:40:17,740
أخذت (إيلن)

402
00:40:19,060 --> 00:40:21,650
وانضم (تايغا) للمليشيا
.لمّا كان في الـ15 من عمره

403
00:40:23,553 --> 00:40:25,079
.لمْ أره مرّة أخرى أبدًا

404
00:40:26,631 --> 00:40:31,454
.لمّا ماتت أمي بسبب الإنفلونزا، هربت وحسب

405
00:40:35,364 --> 00:40:37,388
لمَ.. لمَ أطلق عليها "مخيمات (كينيدي)"؟

406
00:40:38,219 --> 00:40:43,059
لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا

407
00:40:44,179 --> 00:40:49,243
...بعد أعمال الشغب
.والتفجيرات

408
00:40:50,202 --> 00:40:56,169
.لست أفهم
.تراءى لي أن (جون اف كينيدي) سيحسن الأمور

409
00:40:58,215 --> 00:41:00,465
.إنّك لاتفهم هذا العالم

410
00:41:01,853 --> 00:41:04,966
.أردت إحداث فرق
.لهذا فعلت كل هذا

411
00:41:08,229 --> 00:41:09,628
...أمي، عـا

412
00:41:12,679 --> 00:41:14,020
...عائلتي بأسرها

413
00:41:21,385 --> 00:41:23,202
لمَ عساك تنقذنا؟

414
00:41:26,038 --> 00:41:31,161
.أردت مساعدتكم
...أبـ... أبوك

415
00:41:35,874 --> 00:41:37,775
...ياليته

416
00:41:41,430 --> 00:41:43,006
...لم يكن

417
00:41:45,663 --> 00:41:47,124
.لقد كان أبي

418
00:41:53,355 --> 00:41:56,606
.أجل
.أجل

419
00:41:58,951 --> 00:42:03,605
.لم أعتقد أبدًا أن الأوضاع ستسوء جدًا

420
00:42:05,420 --> 00:42:10,546
.عليّ أن أعيد تعيينه -
تعيد تعيين ماذا؟ -

421
00:42:12,869 --> 00:42:16,639
.كل شيء
.عليّ الذهاب

422
00:42:20,692 --> 00:42:21,974
.الوداع يا(هاري)

423
00:42:33,305 --> 00:42:34,565
.لا أريد أيّ مشاكل

424
00:42:34,566 --> 00:42:36,549
سأعبر وحسب، حستًا؟ -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

425
00:42:36,550 --> 00:42:39,502
.لا أريد أيّ مشاكل -
".لا أريد أيّ مشاكل" -

426
00:42:39,503 --> 00:42:41,445
".سأعبر وحسب"

427
00:42:41,446 --> 00:42:42,576
!إليك عني -
".إليك عني" -

428
00:42:42,577 --> 00:42:45,319
!ابتعد -
".إليك عني" -

429
00:42:45,320 --> 00:42:47,352
"!ابتعد"

430
00:43:05,606 --> 00:43:08,067
.يا إلهي

431
00:43:24,844 --> 00:43:26,550
!(سايدي)

432
00:44:12,102 --> 00:44:15,829
.أهلًا -
.أهلًا -

433
00:44:16,623 --> 00:44:18,635
.إنّنا نعرف بعضنا

434
00:44:18,636 --> 00:44:21,460
حقًّا؟ -
.أجل -

435
00:44:21,461 --> 00:44:24,103
.إنّك تزورين قريباتك هنا

436
00:44:25,696 --> 00:44:28,439
.هذا صحيح -
.أجل -

437
00:44:28,440 --> 00:44:33,040
إنّك أمينة مكتبة وإنّك تحبين (جون شتاينبك)

438
00:44:34,267 --> 00:44:37,864
"إنّك من شرق "تكساس، "ذهبت إلى "فاندربيلت

439
00:44:41,526 --> 00:44:44,829
أهكذا نعرف بعضنا؟ -
.كلا -

440
00:44:45,482 --> 00:44:50,646
.لا أريد أن أبدو مجنونًا -
...إنّك تبدو مجنونًا بعض الشيء -

441
00:44:50,647 --> 00:44:52,579
.أدري، أدري، أدري

442
00:44:53,452 --> 00:44:54,713
.إنّك متسخ قليلًا

443
00:44:56,515 --> 00:44:57,576
.أدري -
.المعذرة ياسيدي -

444
00:44:57,577 --> 00:44:59,309
أهو معك؟

445
00:45:06,557 --> 00:45:09,461
هلا أمهلتني قليلًا؟

446
00:45:10,313 --> 00:45:15,639
أرجوك لا... لاتبرحي مكانك، حسنًا؟ -
.حسنًا -

447
00:45:16,660 --> 00:45:19,663
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

448
00:45:19,664 --> 00:45:23,205
.نال منك يا أخي
.إنّك في حلقتك

449
00:45:23,934 --> 00:45:27,623
.اسمع، أعدت تعيين كل شيء
.سيكون الأمر مغايرًا

450
00:45:27,624 --> 00:45:32,107
.هذا كل ما أفكر به كل مرة
.إنّها الحلقة عينها دومًا

451
00:45:32,108 --> 00:45:35,803
.تدور وتدور -
.يفترض بي و(سايدي) أن نكون معًا -

452
00:45:35,804 --> 00:45:40,070
.الخاتمة واحدة دومًا
.مايزال يغرق

453
00:45:40,071 --> 00:45:41,265
.كلا -
...مايزال -

454
00:45:41,266 --> 00:45:44,775
.اسمع، لن أفعلها بالطريقة عينها
.أعرف. لن أنقذ (جون اف كينيدي)

455
00:45:44,776 --> 00:45:48,569
.لن أساعد (هاري) وعائلته
.لن أفعل أيًّا من ذلك

456
00:45:48,570 --> 00:45:49,771
.أريد (سايدي) ليس إلّا. أرجوك

457
00:45:49,772 --> 00:45:51,346
.كلا -
.أرجوك -

458
00:45:51,347 --> 00:45:52,754
.كلا. كلا -
.إني أحبها -

459
00:45:52,755 --> 00:45:56,022
!أرجوك -
،الخاتمة واحدة دومًا -

460
00:45:56,621 --> 00:46:01,726
.مرارًا... ومرارًا... وتكرارًا

461
00:46:02,166 --> 00:46:05,400
.سيكون الأمر مغايرًا -
.ستموت دومًا -

462
00:46:05,804 --> 00:46:06,626
!أنت

463
00:46:08,259 --> 00:46:09,681
أكل شيء كما يرام؟

464
00:46:16,432 --> 00:46:17,747
...أجل

465
00:46:19,960 --> 00:46:23,565
.أمر بيوم شاق ليس إلا -
.لمْ تخبرنِ كيف تقابلنا أبدًا -

466
00:46:24,555 --> 00:46:28,806
...صحيح. حسنًا

467
00:46:54,367 --> 00:46:57,712
.إنّي أعرفك
مَن أنت؟

468
00:47:24,922 --> 00:47:26,674
.أعتذر

469
00:47:27,825 --> 00:47:29,273
...إنّي

470
00:47:31,422 --> 00:47:33,155
.إنّي اقترفت خطئًا

471
00:47:34,884 --> 00:47:39,774
...حسنًا، سعدت بلقياك أو
.مقابلتك أو أيًّا يكن

472
00:47:49,223 --> 00:47:50,431
.أدعى (سايدي)

473
00:47:58,406 --> 00:47:59,454
.أعلم

474
00:48:59,917 --> 00:49:06,871
شكرًا على الـ35 عامًا الجميلة

475
00:49:29,918 --> 00:49:32,661
.حسنًا
.ضعوا أوراق الإمتحان هنا

476
00:49:37,848 --> 00:49:43,310
هل أنت كما يرام ياسيد (ابينغ)؟ -
.أجل، إنّي بخير -

477
00:49:45,939 --> 00:49:48,090
.إلى اللقاء ياسيدي -
.أراك في الصف -

478
00:49:48,091 --> 00:49:52,898
.شكرًا لك -
.أراك لاحقًا -

479
00:50:14,431 --> 00:50:16,035
سيد (ابينغ)؟

480
00:50:18,073 --> 00:50:22,767
...لم أنل الترقية لكن

481
00:50:23,291 --> 00:50:29,759
.أردت شكرك على تزكيتي

482
00:50:32,908 --> 00:50:38,904
.أعتذر. أعتذر أني لم أساعدك
.أعتذر. أعتذر

483
00:50:38,905 --> 00:50:41,354
.لابأس ياسيد (ابينغ) -
.أعتذر -

484
00:50:43,586 --> 00:50:47,193
.إنّك رجل طيّب -
.أعتذر أنّي لم أساعدك -

485
00:50:47,766 --> 00:50:49,649
.إنّك رجل طيّب

486
00:51:05,594 --> 00:51:09,024
(سايدي دانهيل)

487
00:51:20,536 --> 00:51:22,200
(سايدي دانهيل)

488
00:51:33,071 --> 00:51:36,631
أمينة مكبتة بلدة صغيرة تفوز بلقب الولاية
"لعقود عرفت بـ"سيدة (سايدي)." الآن يلقبونها امرأة العام في "تكساس

489
00:51:42,109 --> 00:51:47,688
"مبنى البلدية، "جودي، تكساس
"نهاية سنة اليوبيل لمدينة "جودي
!!مبارك ياسيدة (سايدي دانهيل)
!"امرأة العام في "تكساس

490
00:51:50,185 --> 00:51:55,109
أهلًا بكم يامواطني "جودي"، ولاسيما
.أنتم ياخريجي مدرسة "جودي" الثانوية

491
00:51:57,073 --> 00:52:04,011
يسعدني بصفتي العمدة وطالبة في صف عام 1992

492
00:52:04,012 --> 00:52:05,022
!هيا أيتها الأسود

493
00:52:06,215 --> 00:52:10,148
...يشرفني أن أقدم لكم امرأة الساعة

494
00:52:10,149 --> 00:52:15,095
،أو يجب أن أقول امرأة العام
ألا وهو اللقب الذي منح لها

495
00:52:15,096 --> 00:52:17,208
."من قبل حاكم ولايات "تكساس

496
00:52:17,932 --> 00:52:21,071
.(سيداتي سادتي، امرأة العام السيدة (دانهيل

497
00:52:58,201 --> 00:53:00,374
سيدة (سايدي)، أود أن أقول

498
00:53:01,114 --> 00:53:03,006
...أن كلنا في هذه الغرفة

499
00:53:04,223 --> 00:53:08,312
أستميحكم عذرًا... كلنا هنا
لأنّك أثرت في حيواتنا

500
00:53:08,313 --> 00:53:12,367
،بطريقة مميزة، ونيابة عن الجميع
أود أن أعبر عن شكري لك

501
00:53:23,052 --> 00:53:27,395
...حسنًا، لا يعلم المرء أي حياة يؤثر فيها ولا

502
00:53:27,396 --> 00:53:30,361
ولا الزمان ولا السبب

503
00:53:31,401 --> 00:53:37,218
.لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم

504
00:53:43,377 --> 00:53:49,213
...ياخريجي "جودي" العجائز
...يامن أتيتم هنا الليلة

505
00:53:49,214 --> 00:53:52,067
(لعلكم تتذكرون (ديك سمينز

506
00:53:52,736 --> 00:53:57,773
ولعل بعضكم يتذكرون تلك
القصيدة القصيرة التي أحبها

507
00:53:58,700 --> 00:54:04,222
تلك التي أبقى منها نسخًا على طاولته
...كيّما يعيطيها للطلاب المزعجين

508
00:54:04,223 --> 00:54:11,442
.أو طلاب أزعجوا
.حسنًا، كانت هذه القصيدة

509
00:54:15,197 --> 00:54:20,343
لم نطلب دخول هذه القاعة"
.ولا أن تشغل هذه الموسيقى

510
00:54:21,445 --> 00:54:24,005
.بل دعينا للدخول

511
00:54:25,289 --> 00:54:29,563
وعليه، لأن العتمة تحيط بنا

512
00:54:31,382 --> 00:54:35,322
.دعونا نقلب أوجهنا للضوء

513
00:54:37,234 --> 00:54:44,403
دعونا نتحمل الكد والعناء
لنكون ممتنين على الرخاء

514
00:54:46,346 --> 00:54:52,262
.منحنا مرارة الألم ليدهشنا حلو الفرحة

515
00:54:52,263 --> 00:54:59,261
.منحنا الحياة لنأبى الموت

516
00:55:01,384 --> 00:55:06,301
.لم نطلب دخول هذه القاعة ولا أن تشغل هذه الموسيقى

517
00:55:08,074 --> 00:55:09,908
،لكن لأنّنا هنا

518
00:55:13,601 --> 00:55:15,257
".فدعونا نرقص

519
00:55:48,282 --> 00:55:49,545
.شكرًا لك

520
00:56:03,583 --> 00:56:09,500
هل لي بهذه الرقصة؟ -
.لا أعتقد أنّي أتذكّر كيف أرقص -

521
00:56:17,350 --> 00:56:18,576
أكنت طالبًا هنا؟

522
00:56:21,122 --> 00:56:22,064
.بل إنّي معلم

523
00:56:23,847 --> 00:56:26,809
وما اسمك؟ -
.(جيك آمبرسون) -

524
00:56:27,343 --> 00:56:31,440
...(جيك آمبرسون)
.يبدو الاسم مألوفًا

525
00:56:31,971 --> 00:56:36,250
أين تدرّس؟ -
".لشبونة، ماين" -

526
00:56:36,605 --> 00:56:42,381
مِن "ماين"؟
."لدي قريبات في "لشبونة

527
00:56:42,972 --> 00:56:48,030
.كنا فتاتين رائعتين
مالّذي جاء بك إلى "جودي" إذًا؟

528
00:56:48,031 --> 00:56:52,756
.أنت -
.إنّك مضحك الآن -

529
00:56:54,637 --> 00:56:57,760
هل لي أن أطرح عليّك سؤالًا؟ -
أجل؟ -

530
00:56:58,491 --> 00:57:04,321
أقـ... أقظيت حياة سعيدة؟ -
...حسنًا -

531
00:57:05,826 --> 00:57:12,609
.إنّي أعمل على تلك الأمور
.أحبُّ كل الأشخاص في حياتي

532
00:57:13,531 --> 00:57:15,054
.لدي كلب

533
00:57:16,808 --> 00:57:27,528
.كان لحياتي تحدياتها، لكن... أجل
.أجل، إنّي سعيدة جدًا

534
00:57:28,851 --> 00:57:33,126
لمَ السؤال؟ -
.يبدو أنّك تستحقين ذلك -

535
00:58:07,528 --> 00:58:09,755
.إنّي سعيّد جدًا بأنّك هنا

536
00:58:12,967 --> 00:58:17,793
.أكاد أقسم أنّي أعرفك

537
00:58:18,954 --> 00:58:25,922
مَن أنت؟ -
.امرؤ عرفته في حياة أخرى -

538
00:58:46,161 --> 00:58:50,662
آمل أن تكونوا قد استمتعتم معنا طوال الموسم
وإلى لقاء آخر بإذن الله

539
00:58:51,187 --> 00:58:59,388
تحياتنا
<b><font color=#0080FF>Dmx.4i - Enzo0o</font>
<b><font color=#0080FF>@Dmx_4i - @iEnzo0o</font>