1
00:00:01,839 --> 00:00:06,844
منذ عقد، تحوّلت الحيوانات معرّضة
حياة البشر على الأرض للخطر

2
00:00:07,053 --> 00:00:09,263
تمكنت مجموعة منا
من معالجة الحيوانات

3
00:00:09,388 --> 00:00:16,813
خبير حيوانات وأخصائي أمراض بيطرية
وجوّالة عسكرية وطبيب ومرتزق وأنا

4
00:00:16,938 --> 00:00:22,819
صحافية استقصائية لكن مجموعة سرية
تدعى "الرعاة" أطلقت غازاً شلّ البشرية

5
00:00:22,944 --> 00:00:25,446
عالمنا الرئيسي قتل
لدى محاولته إيقافهم

6
00:00:25,613 --> 00:00:31,578
لذا تفرّق فريقنا وبعد عشرة أعوام
عادت ابنته مؤمنة أنه ما زال حياً

7
00:00:31,703 --> 00:00:36,333
بينما العالم منهمك بمحاولة حل مشكلة
"العقم ظهر تهديد جديد الـ"مهجّنة

8
00:00:36,499 --> 00:00:39,711
مخلوقات مولّدة في المختبرات
تهدد الساحل الغربي

9
00:00:39,836 --> 00:00:43,340
أقيم حاجز ضخم
لحماية بقية (أميركا) الشمالية

10
00:00:43,590 --> 00:00:47,803
لذا نحارب على عدة جبهات
بعضنا يبحث عن علاج للعقم

11
00:00:47,928 --> 00:00:51,890
بينما الآخرون يحاولون إنقاذ أكبر عدد
ممكن من الأرواح في منطقة المهجّنة

12
00:00:53,058 --> 00:00:55,185
"(بورتلاند، أوريغون)"

13
00:00:56,103 --> 00:00:59,398
"قوة إجلاء الأطلسي
منطقة المهجّنة، الساعة 11:18"

14
00:01:13,704 --> 00:01:15,956
نحن بأمان، أرسليهم

15
00:01:16,415 --> 00:01:19,627
علم، نرسل البطاريق
إلى كوخ الإسكيمو

16
00:01:19,919 --> 00:01:23,589
بطاريق؟ حقاً؟ -
أحاول إبقاء الجو حماسياً عزيزي -

17
00:01:23,714 --> 00:01:26,717
أتعلمين؟ واثق من أن البطاريق
لا تعيش في أكواخ الإسكيمو

18
00:01:26,926 --> 00:01:28,844
خطأ، لقد رأيتها

19
00:01:29,303 --> 00:01:32,765
أين ذلك؟ في حديقة حيوانات؟ -
ربما -

20
00:01:36,185 --> 00:01:39,856
مرحباً، كدنا نصل أيها الفتى
أنت متحمّس؟

21
00:01:40,606 --> 00:01:41,983
أريد الذهاب إلى المنزل

22
00:01:42,442 --> 00:01:45,695
نعم، أفهمك لكن أخشى أن هذا
ليس خياراً متاحاً الآن، حسناً؟

23
00:01:45,820 --> 00:01:50,116
لكننا سنجد لك ولعائلتك منزلًا جديداً
في مكان آمن، في مكان وراء الحاجز

24
00:01:50,241 --> 00:01:54,746
ميتشيغن)، (تينيسي)... مَن يدري؟)
ربما حتى في (نيويورك)، ما رأيك؟

25
00:02:00,001 --> 00:02:02,379
لقد عادت، توقفوا

26
00:02:09,428 --> 00:02:12,264
(بيدرو)، (سامبسون)
إلى أين هربتما؟

27
00:02:14,516 --> 00:02:16,059
الحيوانات المهجّنة قادمة

28
00:02:19,563 --> 00:02:25,527
!اركضوا! هيا، استمروا بالركض
!هيا! هيا! لنذهب! لنهرب

29
00:02:26,445 --> 00:02:29,365
!بسرعة
!هيا بنا! هيا

30
00:02:32,034 --> 00:02:33,786
!هيا بنا! هيا

31
00:02:33,994 --> 00:02:36,455
"(آن آربر)، (ميتشيغن)"

32
00:03:09,531 --> 00:03:11,199
شكراً على مقابلتنا هنا

33
00:03:12,075 --> 00:03:14,911
مرّ وقت طويل -
ـ 7 أعوام

34
00:03:16,246 --> 00:03:20,542
لم أركما مذاك
منذ أن كنت طفلة

35
00:03:21,543 --> 00:03:26,423
كنت مهووسة بها، كان لديّ 3 دمى
آخذها معي في كل مكان

36
00:03:27,591 --> 00:03:31,511
أما زال الأولاد يفعلون هذا؟
لم تعد الشركات تصنع الدمى بعد الآن؟

37
00:03:32,387 --> 00:03:34,056
آيزاك) يحب الديناصورات أكثر)

38
00:03:39,603 --> 00:03:40,979
أنتما والدان صالحان

39
00:03:42,189 --> 00:03:46,068
كليمنتاين) أنا آسف)
لأني لم أعرفك من قبل

40
00:03:46,652 --> 00:03:51,573
متى ما ربح جدك دعوى الوصاية
لم يرد أن نتواصل معك

41
00:03:53,492 --> 00:03:58,706
حاولنا لكنه لامنا
على ما حصل لوالدك

42
00:03:58,831 --> 00:04:03,544
خشينا أن تلومينا أيضاً ثم انشغلنا

43
00:04:03,669 --> 00:04:08,007
مع مدرسة الطب و(آيزاك) استهلك كل
...(وقتنا ثم كل ما جرى مع (جاكسون

44
00:04:08,132 --> 00:04:13,638
لم آتي إلى هنا لنبش الماضي
كل ما يهم الآن هو العثور على أبي

45
00:04:13,763 --> 00:04:16,307
هل تعتقدين أنه ما زال حياً؟ -
للوقت الحاضر -

46
00:04:16,432 --> 00:04:23,898
إن كان حياً إذاً لمَ لم يتواصل معنا؟
أين كان يختبئ طيلة 10 أعوام؟

47
00:04:30,196 --> 00:04:36,536
(جايمس بيوكانن)، (لينكولن)
(غرانت)

48
00:04:38,872 --> 00:04:40,248
(غارفيلد)

49
00:04:41,374 --> 00:04:43,209
كيف تعرف الكثير
من الأمور عن الرؤساء؟

50
00:04:43,335 --> 00:04:46,546
أتعرفين الفتى الذي لا أحد
يتكلم معه، صحيح؟

51
00:04:46,671 --> 00:04:49,508
حسناً، كنت ذلك الفتى

52
00:04:50,342 --> 00:04:56,890
لذا قررت لاكتساب الأصدقاء أن أدخل
في برنامج المواهب للصف السادس

53
00:04:57,015 --> 00:04:59,309
وهل فزت؟ -
بالطبع لم أفعل -

54
00:05:01,270 --> 00:05:07,818
لكن بعد ذلك كنت الفتى
الذي يعرف الأشياء لذا استمر الأمر

55
00:05:10,362 --> 00:05:11,739
حان الوقت

56
00:05:17,494 --> 00:05:22,791
جايمي) لا يسعني التحرك)

57
00:05:30,383 --> 00:05:33,219
سيكون الأمر على ما يرام -
ما الذي يجري؟ -

58
00:05:33,344 --> 00:05:36,389
سأعثر عليك -
لكنك لا تعرفين أين أنا -

59
00:05:39,976 --> 00:05:41,519
سأعثر عليك

60
00:05:45,106 --> 00:05:49,944
ميتش)؟ (ميتش)؟)

61
00:05:52,780 --> 00:05:54,157
ميتش)؟)

62
00:06:21,893 --> 00:06:25,147
"(نيويورك)"

63
00:06:47,419 --> 00:06:50,589
!روني)! يا للمصادفة)

64
00:06:50,715 --> 00:06:54,593
(أوليست (جايمي كامبل
الكاتبة الاستثنائية

65
00:06:54,844 --> 00:06:56,387
لم أرك منذ العشاء

66
00:06:56,512 --> 00:07:00,349
(عندما فزت بجائزة (لاندرسن -
(مكافأة (لاندرسن -

67
00:07:01,309 --> 00:07:04,687
من المؤسف أنها لم تستطع رفع
تصنيف شبكتك من المرتبة الثالثة

68
00:07:04,854 --> 00:07:07,648
حقاً، لقد سجلنا المرتبة
الثانية الشهر الماضي

69
00:07:08,149 --> 00:07:11,277
ما رأيك لو أعطيتك مقابلة حصرية
عند صدور كتابي الجديد

70
00:07:11,402 --> 00:07:14,280
لأرفعك إلى المرتبة الأولى؟
متى موعد المساهمين المقبل؟

71
00:07:14,405 --> 00:07:16,866
يونيو، متى موعد
صدور كتابك الجديد؟

72
00:07:16,991 --> 00:07:22,664
يا للهول! أصبحت بمنتصف الكتاب
المقبل لكن موعد صدور هذا في 15 يونيو

73
00:07:23,957 --> 00:07:26,084
آسفة، أتوقع اتصالًا من محرري

74
00:07:26,626 --> 00:07:28,920
"رسالة نصية جديدة"
"الفراشة الملكية"

75
00:07:29,337 --> 00:07:36,553
ليس هو، يريدونني أن أضع فراشة
على الغلاف، البرتقالية مع الأسود

76
00:07:36,678 --> 00:07:38,555
فراشة ملكية؟ -
نعم -

77
00:07:38,680 --> 00:07:42,601
ما علاقتها بكتابك؟ -
لا شيء أبداً لكن ما الذي يسعني فعله؟ -

78
00:07:42,726 --> 00:07:47,397
إنه كتابك، إمبراطوريتك
ينبغي أن تقاتلي

79
00:07:47,564 --> 00:07:51,693
روني) توقفت عن القتال)
منذ فترة طويلة

80
00:08:00,536 --> 00:08:01,912
واثقة من أنك بخير؟

81
00:08:02,079 --> 00:08:05,833
نعم، للمرة الـ34 أنا بخير
شكراً على أداة النقر

82
00:08:06,333 --> 00:08:10,296
نسيت كم مرة أنقذتنا أسودك -
وأنا أيضاً -

83
00:08:20,890 --> 00:08:26,145
ما هذا؟ -
ليس لدي فكرة -

84
00:08:27,105 --> 00:08:29,899
أيصدف أن لديك المزيد
من الأسود في جيبك الخلفي؟

85
00:08:32,193 --> 00:08:35,446
أريدك أن توصليهم إلى المنطقة
الآمنة بأسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

86
00:08:35,571 --> 00:08:36,948
ما الذي ستفعله؟

87
00:08:44,080 --> 00:08:45,457
سأقبض عليه

88
00:08:51,630 --> 00:08:57,344
!مرحباً يا صاح
!مرحباً

89
00:09:06,103 --> 00:09:07,479
!نعم

90
00:09:24,246 --> 00:09:28,125
البوابة (سي)، هل تتلقاني؟ -
أنا أسمعك -

91
00:09:29,210 --> 00:09:32,922
أحتاج إلى شاحنة الإنقاذ
مركونة على البوابة مفتوحة الأبواب

92
00:09:33,047 --> 00:09:34,423
أنا قادم مع رفقة

93
00:09:34,632 --> 00:09:37,593
هلا تكرر؟ -
شاحنة الإنقاذ، عند البوابة ومفتوحة -

94
00:09:37,718 --> 00:09:41,597
هل أنت قادم مع رفاق؟ -
لا، أعداء، عدائيين جداً -

95
00:09:45,852 --> 00:09:47,478
!فليدخل الجميع

96
00:09:49,021 --> 00:09:53,317
!اركن الشاحنة، هيا، هيا

97
00:09:58,573 --> 00:09:59,949
!ابتعدوا عن الطريق، الآن

98
00:10:02,035 --> 00:10:04,579
فليدخل الجميع إلى الداخل

99
00:10:06,831 --> 00:10:09,334
دخل الجميع! أغلقوا البوابة

100
00:10:14,714 --> 00:10:18,260
لدي هدف مضمون -
لا تطلق النار، أكرر لا تطلق النار -

101
00:10:29,771 --> 00:10:31,148
هيا بنا، اقفل الباب

102
00:10:39,948 --> 00:10:41,533
حماسي كفاية بالنسبة إليك؟

103
00:10:55,089 --> 00:10:58,509
اعتبرني مجنونة لكني أعتقد
"أن عبارة "مثل من يركل عش الزنبور

104
00:10:58,634 --> 00:11:02,471
تنطبق أيضاً على طعن وحش
غاضب من ما قبل التاريخ

105
00:11:02,597 --> 00:11:07,435
لسنوات كل ما رآه أي أحد
كان مجرد حيوان بري وهذا ليس كذلك

106
00:11:07,560 --> 00:11:09,020
!حقاً

107
00:11:09,187 --> 00:11:11,397
منذ 9 أعوام قالت المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

108
00:11:11,522 --> 00:11:14,067
إنه من المستحيل أن تهاجر
(إلى (الولايات المتحدة

109
00:11:14,192 --> 00:11:18,154
والآن تم اجتياح الساحل الغربي
والآن هذا؟

110
00:11:18,279 --> 00:11:20,365
أنت ظريف جداً عندما تتحمس

111
00:11:22,909 --> 00:11:24,577
...إنها تنتشر بسرعة كبيرة -
"مهجّن جديد" -

112
00:11:24,702 --> 00:11:26,412
وإن لم نجد طريقة لإيقافها

113
00:11:30,375 --> 00:11:34,629
(العالم بأكمله سيصبح مثل (بورتلاند

114
00:11:34,754 --> 00:11:39,050
سترسل المجموعة محققاً، لمَ لا
نسألهم عما يفعلونه لوقف المهجّنة؟

115
00:11:41,303 --> 00:11:45,015
هذا إن أردت إمضاء طوال الليلة
بالتكلم مع محقق شرطة

116
00:11:50,312 --> 00:11:55,108
أنت محقة، هم الخبراء
سنجعلهم يتولون الأمر

117
00:11:56,360 --> 00:12:01,281
(هم والطبيب (أبراهام كينياتا -
هذا ما أتكلم عنه -

118
00:12:13,878 --> 00:12:17,339
ها هو ذا -
!يا للهول -

119
00:12:19,800 --> 00:12:21,177
ما هذا؟

120
00:12:21,344 --> 00:12:25,222
يبدو مثل حوض ركود، هذا قد يفسّر
لما نجا من اعتداء المهجّنة

121
00:12:25,389 --> 00:12:27,266
لكن من أنقذه؟
ولماذا؟

122
00:12:27,391 --> 00:12:32,355
لا أعلم، كل ما أعرفه أنه محتجز
(في معهد أبحاث في شرق (سيبيريا

123
00:12:32,480 --> 00:12:35,066
هل كان هناك طوال الوقت؟ -
يصعب معرفة ذلك -

124
00:12:35,316 --> 00:12:39,904
دعيني أزيلها -
ما كل هذا؟ -

125
00:12:41,155 --> 00:12:43,950
لدى (آيب) نظرية حول كيفية
(عكس آثار غاز (تي إكس

126
00:12:44,117 --> 00:12:45,827
إعادة إطلاق التناسل

127
00:12:46,077 --> 00:12:50,123
...إنه يحاول فصل شيء في
(بروتين (إن إل أر بي

128
00:12:50,957 --> 00:12:52,709
هل تجري تلك الأبحاث هنا؟

129
00:12:52,834 --> 00:12:55,462
(كان في (آن آربر

130
00:12:55,587 --> 00:13:01,885
أحد أكبر باحثيهم
لكنه حقق الكثير من الإنجازات هنا

131
00:13:02,802 --> 00:13:06,890
حققت بعض التقدم ليس إنجازات
بأي حال لا علاقة لهذا بالموضوع

132
00:13:07,057 --> 00:13:09,768
هذه هي الإنجازات التي تهم الآن

133
00:13:11,186 --> 00:13:16,358
إذاً هذه المنشأة التي يحتجز فيها
كانت مهجورة منذ سنوات

134
00:13:16,608 --> 00:13:20,445
لكن هذا يظهر استخداماً مستمراً
للطاقة في الجناح الشرقي

135
00:13:20,863 --> 00:13:22,239
لا بد من أنه هناك

136
00:13:22,364 --> 00:13:23,824
من أين حصلت
على كل هذه المعلومات؟

137
00:13:23,949 --> 00:13:26,493
لقد سرقتها من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

138
00:13:27,911 --> 00:13:32,291
لمَ لا تقولين لهم إنك ابنة (ميتش)؟
واثق من أنهم سيرحبون بك بالمهمة

139
00:13:32,416 --> 00:13:37,129
بأمان وراء سياج الحدود
أنا واثقة من أنكما تعتقدان أنهم أبطال

140
00:13:37,254 --> 00:13:42,677
لكن ثمة أمراً غريباً بشأن هذه المهمة
علينا الذهاب بأنفسنا من دونهم

141
00:13:42,802 --> 00:13:46,847
سيكون هذا صعباً معلوماتك غير مكتملة
لا يوجد في أي منها مدخل محدد

142
00:13:46,973 --> 00:13:50,268
لهذا السبب أنا هنا
أحتاج إلى مساعدتكما وبسرعة

143
00:13:50,560 --> 00:13:55,273
المجموعة الدولية لحماية الحيوانات
بطريقها إلى أبي الآن علينا الوصول قبلها

144
00:14:12,874 --> 00:14:15,168
(هذا هو، إنه (ميتش مورغان

145
00:14:19,965 --> 00:14:23,301
انظر إلى هذه الندوب
لا بد من أن الحوض جدّد جروحه

146
00:14:23,552 --> 00:14:28,682
حسناً، لنحمّله، فلنأخذه
من هنا قبل أن يأتي أحد

147
00:14:29,224 --> 00:14:32,728
لا يمكننا ذلك، مواصفاتنا كانت خاطئة -
ماذا؟ -

148
00:14:32,853 --> 00:14:36,815
نظام إنعاشه تؤمنه طاقة الحوض
وليس هناك من بطارية

149
00:14:36,940 --> 00:14:40,861
إن نقلناه فسيموت
سيكون علينا إخراجه أولًا

150
00:14:47,326 --> 00:14:51,705
مساء الخير آنسة (كامبل)، إلى المنزل؟ -
لا (براين)، ليس إلى هناك -

151
00:16:00,901 --> 00:16:02,986
"تحميل الملف"

152
00:16:03,111 --> 00:16:04,488
"انتهاء التحميل"

153
00:16:04,613 --> 00:16:08,742
(عندما فزت بجائزة (لاندرسن -
(مكافأة (لاندرسن -

154
00:16:09,284 --> 00:16:14,957
...مكافأة... مكافأة

155
00:16:15,499 --> 00:16:18,127
حللنا بالمرتبة الثانية الشهر الماضي
...لا، الشهر الماضي كنا

156
00:16:18,252 --> 00:16:20,880
متى اجتماع المساهمين المقبل؟ -
يونيو -

157
00:16:21,005 --> 00:16:22,882
متى يصدر كتابك الجديد؟

158
00:16:23,215 --> 00:16:27,887
يريدون وضع فراشة على الغلاف -
حقاً؟ -

159
00:16:28,012 --> 00:16:31,849
البرتقالية مع السوداء -
فراشة ملكية -

160
00:16:32,600 --> 00:16:35,603
آخر فراشة ملكية
ستحلّق في يونيو

161
00:16:38,272 --> 00:16:40,900
آخر فراشة ملكية
ستحلّق في يونيو

162
00:16:43,069 --> 00:16:45,321
الحوض مزود بمصدر طاقة
مضبوط يبقيه مقفلًا

163
00:16:45,446 --> 00:16:47,824
سيكون علينا فصل المحرّك
أولًا ثم محاولة فتحه

164
00:16:47,949 --> 00:16:49,325
إذاً كف عن الكلام وافعل ذلك

165
00:16:49,450 --> 00:16:51,452
سيكون ذلك أشبه
بوقف جهاز إنعاش لمريض

166
00:16:51,578 --> 00:16:54,205
سيكون لدينا دقائق قليلة فقط لتحريره
لست واثقاً من قدرتنا على ذلك

167
00:16:55,915 --> 00:16:58,710
حسناً، ثمة طريقة وحيدة لمعرفة ذلك -
لا، انتظر -

168
00:17:09,554 --> 00:17:12,599
!نحتاج إلى إخراجه الآن -
!سمعتم الرجل، فلتفرغوا الحوض -

169
00:17:19,523 --> 00:17:23,026
!اكسره، تباً
لمَ يستغرق الأمر وقتاً طويلًا؟

170
00:17:24,319 --> 00:17:26,989
!يا جماعة، هيا! بسرعة -
إنه لا يتزحزح -

171
00:17:36,206 --> 00:17:39,376
!اضغط عليه -
إنه يفقد الوعي -

172
00:17:58,104 --> 00:18:02,817
!استيقظ! هيا! هيا

173
00:18:02,942 --> 00:18:05,236
!تحرّك، تحرّك! ابتعد

174
00:18:05,403 --> 00:18:07,739
أكسجين، 89 بالمئة

175
00:18:10,074 --> 00:18:12,285
!هيا يا جماعة، بسرعة! بسرعة

176
00:18:13,912 --> 00:18:16,289
!لا تخسروه -
وضعنا الحساسات -

177
00:18:16,414 --> 00:18:19,375
...مؤشراته تنخفض، 87 -
أدرينالين -

178
00:18:21,086 --> 00:18:23,004
لا استجابة، أينبغي
أن أحاول مجدداً؟

179
00:18:24,255 --> 00:18:28,468
!ضغط الدم ونبض القلب ينخفضان
!هذا لا ينجح! نحن نخسره

180
00:18:29,052 --> 00:18:36,143
سيصاب بسكتة قلبية
سأصعقه

181
00:18:38,770 --> 00:18:42,983
شحن، مستعدون
ابتعدوا

182
00:19:07,425 --> 00:19:08,968
(أيها الطبيب (مورغان
انظر إليّ

183
00:19:10,886 --> 00:19:14,015
نحن هنا لمساعدتك
ستكون بخير

184
00:20:45,024 --> 00:20:47,318
رجاءً قول الجملة السرية

185
00:20:47,735 --> 00:20:50,488
آخر فراشة ملكية ستحلّق في يونيو

186
00:21:03,334 --> 00:21:05,170
"(أبراهام كينياتا)"

187
00:21:05,628 --> 00:21:08,923
(توقفي! شرطة (نيويورك
ارفعي يديك بحيث نراهما

188
00:21:13,053 --> 00:21:14,429
وصل المحقق

189
00:21:18,600 --> 00:21:21,353
(مساء الخير آنسة (كامبل -
أيها المحقق -

190
00:21:25,190 --> 00:21:29,778
جايمي) لا تجيب أو تعاود الاتصال)
ما زالت الطائرة بحوزتها

191
00:21:30,737 --> 00:21:34,491
(إنها أسرع طريقة إلى (سيبيريا -
خلتكم تشكلون فريقاً -

192
00:21:34,908 --> 00:21:38,203
الكثير يمكن أن يتغير
خلال 10 سنوات بخاصة الأشخاص

193
00:21:38,328 --> 00:21:40,289
ماذا عن (جاكسون)؟
هل يمكنه مساعدتنا؟

194
00:21:40,456 --> 00:21:43,083
أخشى أن اتصالاتنا
تجري من جانب واحد حالياً

195
00:21:45,920 --> 00:21:50,257
ابن (روبرت أوز) لديه عدة أعداء
لا يمكنني فضحه

196
00:21:54,512 --> 00:21:56,973
البروتين الذي تعمل عليه
...(إن أر)

197
00:21:57,139 --> 00:21:58,724
(إن إل أر بي 2)

198
00:21:58,849 --> 00:22:01,394
هل تعتقد أنه سيساعد الناس فعلًا
في إنجاب الأطفال مجدداً؟

199
00:22:02,103 --> 00:22:05,648
أنا متفائل لكني لست متأكداً

200
00:22:05,940 --> 00:22:07,775
تفقدا هذا -
هل وجدت شيئاً؟ -

201
00:22:07,900 --> 00:22:11,779
نعم و(جاكسون) أرسل لك هذا
أحضري الخريطة

202
00:22:13,031 --> 00:22:16,117
فكرت أن التصميم سيبدو مألوفاً
(عملت في موقع سري في (بولندا

203
00:22:16,242 --> 00:22:21,539
فيه الهيكلية نفسها ما يعني
أن الحظيرة هي المدخل

204
00:22:21,998 --> 00:22:25,210
إن كان (ميتش) محتجزاً في الجناح
الشرقي كما تقترح معلوماتك

205
00:22:25,335 --> 00:22:27,337
علينا الدخول عبر الحظيرة -
"مهجّن جديد" -

206
00:22:27,462 --> 00:22:31,049
والعثور على درج غير معلّم وهذا الرواق
(هنا ينبغي أن يقودنا إلى (ميتش

207
00:22:31,216 --> 00:22:34,135
علينا الحرص على دخول الحظيرة
من الجانب الشمالي هنا

208
00:22:34,261 --> 00:22:37,681
حيث لدينا أفضل فرصة
لتجنّب أي كاميرات مراقبة

209
00:22:38,181 --> 00:22:41,435
هكذا ندخل
لدينا كل ما نحتاج إليه الآن

210
00:22:41,977 --> 00:22:44,438
سأتصل بـ(إيما) لأرى
(إن يمكنها ملازمة (آيزاك

211
00:22:44,855 --> 00:22:48,525
إن لم نسمع أي خبر من (جايمي) سيكون
علينا التوجه إلى المطار لاستئجار طائرة

212
00:22:52,905 --> 00:22:57,826
أسيكون (آيزاك) بخير خلال غيابكما؟ -
إنه فتى قوي -

213
00:22:57,951 --> 00:23:03,499
هل يعلم... هل يعلم بما كنتما
تقومان به؟ ومن تكونان؟

214
00:23:04,249 --> 00:23:10,130
أنا و(آيب) لم نحظ بأفضل فترة طفولة
أعتقد أننا أردنا منح طفلنا حياة عادية

215
00:23:10,256 --> 00:23:12,675
هذا صعب عندما تكونين
ضمن آخر جيل على الأرض

216
00:23:13,092 --> 00:23:15,594
(لكن ربما أبحاث (آيب
ستغيّر كل شيء

217
00:23:18,347 --> 00:23:21,976
شكراً مجدداً (دارييلا)، ما كنت
لأستطيع فعل هذا دونكم يا جماعة

218
00:23:34,238 --> 00:23:36,658
(جامعة (ميتشيغن"
"(آن آربر)

219
00:23:36,783 --> 00:23:38,993
(دارييلا) -
(مرحباً (جونا -

220
00:23:39,369 --> 00:23:43,915
هذه مفاجأة، هل يعلم
آيب) أنك تتصلين؟)

221
00:23:44,040 --> 00:23:47,794
لا، لكن لدي بعض الأبحاث
التي عليك رؤيتها

222
00:23:51,965 --> 00:23:54,175
هذه ملكية خاصة كما تعلم

223
00:23:54,968 --> 00:24:01,016
وهذه مذكرة، تلقينا تقارير تفيد
(عن اقتحام عنوة في (كولومبوس بارك

224
00:24:01,141 --> 00:24:05,312
ملكية مسروقة وعن مشتبه به
يطابق مواصفاتك

225
00:24:05,771 --> 00:24:11,026
قد لا يوافقك المحافظ كنت في حفلة معه
وناقشنا التحديثات الجديدة في المتحف

226
00:24:11,151 --> 00:24:13,278
تبرعت بجناح، ليس بالأمر المهم

227
00:24:19,868 --> 00:24:21,370
سأتولى الأمر من هنا يا جماعة

228
00:24:35,718 --> 00:24:38,054
"الصقر"

229
00:24:38,179 --> 00:24:44,685
(لقد حذرتك (جايمي
!عليك وقف هذا

230
00:24:44,810 --> 00:24:47,855
حسناً، لم أعد صديقتك بعد الآن
إذاً ما أفعله ليس من شأنك

231
00:24:47,980 --> 00:24:49,607
إنه من شأني عندما تخرقين القانون

232
00:24:49,732 --> 00:24:55,446
صنع "الرعاة" غازاً يشلّ الأرض
أوجدوا حيوانات مهجّنة قتلت أصدقائنا

233
00:24:55,571 --> 00:24:59,742
ما من "رعاة" متبقين، تم القبض
على قيادتهم والبقية تشتتوا

234
00:24:59,867 --> 00:25:02,203
لم يعودوا يشكلون تهديداً -
نعم، بفضلي -

235
00:25:02,704 --> 00:25:05,456
لكن أحد قادتهم
"ما زال فاعلا، "الصقر

236
00:25:05,582 --> 00:25:08,418
وهم يخططون لعملية كبيرة
عملية أسوأ مما سبق ورأيناه

237
00:25:08,543 --> 00:25:11,504
لذا إن كانت مخالفة القوانين
ما يتطلبه الأمر لإيقافهم فليكن كذلك

238
00:25:11,629 --> 00:25:15,050
"إذاً لست أفضل منهم، آخر "راع
لاحقته انتهى ميتاً، أتذكرين؟

239
00:25:15,175 --> 00:25:17,469
ماذا ستفعل؟ هل ستعتقلني؟ -
إن كان عليّ ذلك -

240
00:25:17,594 --> 00:25:21,056
(رائع، واثقة من أن شرطة (نيويورك
ستحب معرفة أنها تعمل مع مجرم

241
00:25:21,348 --> 00:25:25,894
جايمي)، أنا أهتم لأمرك)

242
00:25:28,438 --> 00:25:29,815
ولطالما فعلت

243
00:25:33,610 --> 00:25:34,987
ولطالما سأفعل

244
00:25:35,237 --> 00:25:41,577
لكن لا يمكنني التقاعس ومشاهدتك تهوين
نحو الظلام، ليس بعد الآن، لا أستطيع

245
00:25:41,702 --> 00:25:43,871
تعرف ما كان عليه فعله
للحصول على هذا

246
00:25:47,541 --> 00:25:51,462
انتهى الأمر، أخبري شرطة
نيويورك) مهما تريدين)

247
00:25:51,587 --> 00:25:54,256
لكن إن ألقيت القبض عليك
مجدداً فسأعتقلك

248
00:25:56,509 --> 00:25:59,929
أنت تخادعني -
لست كذلك ولا تجعليني أثبت لك هذا -

249
00:26:18,531 --> 00:26:25,330
أنا الملازم (مايرز) من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

250
00:26:27,415 --> 00:26:30,502
نعرف عن التجربة
الصادمة التي اختبرتها

251
00:26:30,835 --> 00:26:33,463
ونعلم أنك متشوق للعودة
إلى عائلتك وأصدقائك

252
00:26:33,588 --> 00:26:36,841
سنجري بضعة فحوصات فحسب للحرص
على كون وضعك مستقراً كفاية للسفر

253
00:26:38,134 --> 00:26:39,511
كيف يبدو لك ذلك؟

254
00:26:42,013 --> 00:26:47,686
رائع، حسناً، لنبدأ
هل تعرف في أي عام نحن؟

255
00:26:54,568 --> 00:26:56,194
هل تعرف أين أنت؟

256
00:27:02,242 --> 00:27:04,953
هذا مجرد ملح سائل وساخن
علينا رفع درجة حرارة جسمك

257
00:27:07,623 --> 00:27:09,458
هل تذكر كيف وصلت إلى هنا؟

258
00:27:11,126 --> 00:27:16,340
هل أنت لا تجيب لأنك لا تعرف
الإجابة أو لأنك لا تفهم ما أقوله؟

259
00:27:19,343 --> 00:27:26,559
حسناً، سنجرّب شيئاً آخر
اطرق هنا بيدك اليسرى

260
00:27:30,771 --> 00:27:32,148
"لـ"نعم

261
00:27:32,356 --> 00:27:35,735
"وبيدك اليمنى لـ"كلا

262
00:27:38,613 --> 00:27:40,073
هكذا

263
00:27:47,247 --> 00:27:53,420
هل تعرف في أي عام نحن؟
هل تعرف أين أنت؟

264
00:27:54,629 --> 00:27:56,506
هل تعرف اسمك؟

265
00:28:47,058 --> 00:28:49,769
كيف حالك يا صاح؟ -
بخير حالياً -

266
00:28:50,019 --> 00:28:54,857
جيد، جيد، إن تهت أو لديك أي
أسئلة فلتطرحها فحسب، اتفقنا؟

267
00:28:56,901 --> 00:29:01,572
ذلك الشيء الذي تتحكم بالأسود
من خلاله، كيف يعمل؟

268
00:29:03,199 --> 00:29:04,575
هذا؟

269
00:29:07,954 --> 00:29:10,331
حسناً، هل تود معرفة سر؟

270
00:29:13,334 --> 00:29:18,923
هذا مجرد حامل للمسواك
أتحكم بالاسود بذهني

271
00:29:19,591 --> 00:29:25,096
!نعم، صحيح -
نعم، نعم، لقد كشفتني -

272
00:29:26,431 --> 00:29:29,017
لدي علماء أصدقاء لي
ولقد طوروه من أجلي

273
00:29:29,142 --> 00:29:32,813
إنه جزء راديو وجزء كمبيوتر
ولست واثقاً فعلًا من طريقة عمله

274
00:29:32,979 --> 00:29:36,733
يسرني أنه يعمل فحسب
ربما يوماً ما سأدعك تجرّبه

275
00:29:37,693 --> 00:29:39,069
ممتاز

276
00:29:39,194 --> 00:29:40,946
حسناً، أراك لاحقاً
عليّ القيام بشيء

277
00:30:08,891 --> 00:30:10,267
هل أتيت من أجل المهجّن؟

278
00:30:16,023 --> 00:30:18,234
افسحوا المجال لمركبة المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات

279
00:30:22,697 --> 00:30:25,950
كانت المجموعة الدولية لحماية
الحيوانات تبحث عنك منذ مدة

280
00:30:30,371 --> 00:30:33,416
شوهدت آخر مرة على جزيرة
بانجيا) منذ 10 أعوام)

281
00:30:38,755 --> 00:30:43,343
نحن هنا لمساعدتك
لكن عليك أن تثق بنا، حسناً؟

282
00:30:53,019 --> 00:31:00,694
القلم، هل تريد القلم؟
نعم، نعم، تفضل

283
00:31:12,623 --> 00:31:14,166
هذا جيد، خذ وقتك

284
00:31:17,544 --> 00:31:20,464
هذا جيد، لا بأس

285
00:31:20,631 --> 00:31:23,884
لا بأس، خذ وقتك

286
00:31:48,409 --> 00:31:55,834
ما هذا؟
ماذا تقصد به؟

287
00:31:58,586 --> 00:32:00,880
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني هذا؟

288
00:32:19,066 --> 00:32:20,567
هذا ليس نافعاً

289
00:32:45,092 --> 00:32:46,469
"(اتصال من (أبراهام كينياتا"

290
00:32:47,052 --> 00:32:52,600
...آيب)، مرحباً، وصلتني رسالتك) -
(لا، هذه أنا (كليم -

291
00:32:53,059 --> 00:32:56,020
قال (آيب) إنك لا تجيبين
على الاتصالات، لماذا؟

292
00:32:56,187 --> 00:33:00,983
...كليم)، أنا)
إنها قصة طويلة

293
00:33:01,108 --> 00:33:04,070
مهما حدث بينكم يا جماعة
لا يهم، حسناً؟

294
00:33:04,529 --> 00:33:08,741
(أبي حي وهو بحاجة إليك (جايمي
أنا بحاجة إليك أيضاً

295
00:33:09,993 --> 00:33:18,293
كليم)، مهمن كان من تظنين)
أنك وجدته فهو ليس والدك

296
00:33:18,418 --> 00:33:22,005
آسفة لكنه مات
وأنت تعرفين هذا

297
00:33:22,130 --> 00:33:26,384
ليس وفقاً للمجموعة الدولية لحماية
الحيوانات، لدي ملفاتهم، لدي إثبات

298
00:33:28,053 --> 00:33:30,055
لا يمكنني مساعدتك -
بلى تستطيعين -

299
00:33:30,180 --> 00:33:34,518
لا، لا أستطيع، حسناً؟
لا يمكنني فعل هذا مجدداً

300
00:33:35,685 --> 00:33:40,649
(ذهبت إلى (بانجيا) يا (كليم
وأمضيت سنوات بملاحقة كل أثر

301
00:33:40,774 --> 00:33:43,318
وكلّي أمل في أن يكون
ميتش) حياً في مكان ما)

302
00:33:43,443 --> 00:33:48,073
وأن يكون بانتظارنا لنجده
لكن أتعرفين أمراً؟ لم يكن كذلك قط

303
00:33:48,198 --> 00:33:50,993
الأمر حقيقي هذه المرة
أعدك

304
00:33:51,326 --> 00:33:55,831
أعلم أن ثمة جزءاً منك يصدقني
ولم يتوقف عن التصديق

305
00:33:57,041 --> 00:34:00,836
وإن كنت محقة، هل يمكنك المجازفة
فعلًا ألا تكوني هناك عندما نجده؟

306
00:34:20,982 --> 00:34:22,358
أنا في طريقي

307
00:34:57,060 --> 00:34:58,436
أنا آسفة

308
00:35:07,362 --> 00:35:11,825
أتذهبين إلى مكان ما؟ -
أبراهام)، أنا آسفة) -

309
00:35:12,075 --> 00:35:16,288
كنت ستتسللين من دوننا؟
لا أفهم

310
00:35:17,206 --> 00:35:22,711
أنت و(دارييلا) لديكما ديار هنا ولديكما
آيزاك) وهو بحاجة إليكما أكثر مني)

311
00:35:23,087 --> 00:35:25,881
لا يمكنني السماح لك بالمغادرة
لوحدك، هذا خطير جداً

312
00:35:27,091 --> 00:35:28,676
هذا ليس قابلًا للنقاش

313
00:35:30,427 --> 00:35:33,222
أنت لا تخبريننا
(كل شيء (كليمنتاين

314
00:35:34,432 --> 00:35:37,143
الفتاة الصغيرة التي عرفتها
...لن تسحب مسدساً أبداً بوجه

315
00:35:37,268 --> 00:35:38,644
الناس تتغيّر

316
00:35:44,317 --> 00:35:45,693
!(كليمنتاين)

317
00:36:02,627 --> 00:36:07,006
هذا فيه مطابقة بنسبة 90 بالمئة
مع رمز خيمياء يمثل الـ24 ساعة

318
00:36:09,968 --> 00:36:13,555
وهذا فيه مطابقة 72 بالمئة
مع الروبيه الهندي

319
00:36:15,473 --> 00:36:17,225
ما زلنا نحاول معرفة البقية

320
00:36:17,559 --> 00:36:22,522
حسناً، ربما هو رمز ما -
لا، لا، هذا هراء، لا يمكنه مساعدتنا -

321
00:36:45,170 --> 00:36:49,717
إثبات؟ إثبات؟ -
يريد إثباتاً -

322
00:36:54,305 --> 00:36:57,308
هو ليس مستعداً -
إنه مستعد -

323
00:37:05,149 --> 00:37:08,110
أيها الطبيب (مورغان)، أخشى
أن هذا سيشكّل صدمة لك

324
00:37:08,236 --> 00:37:10,988
لكن ثمة أحداً هنا
يتشوق للتكلم معك

325
00:37:24,127 --> 00:37:25,545
لا أصدق أنك سمحت لها بالمغادرة

326
00:37:25,670 --> 00:37:28,882
ليس وكأن كان لدي الخيار
سيكون علينا اللحاق بها

327
00:37:32,594 --> 00:37:34,054
!بحق السماء

328
00:37:34,429 --> 00:37:35,805
ما هذا؟

329
00:37:35,931 --> 00:37:37,891
إنها عينة من مهجّن جديد
(أرسلها لي (جاكسون

330
00:37:39,142 --> 00:37:41,019
لكنها كانت بضع
قطرات من الدم

331
00:37:41,645 --> 00:37:46,983
إنها تنمو -
نعم، لكن إلى ماذا؟ -

332
00:37:50,988 --> 00:37:53,198
هل لدينا بقية الليل
للاستراحة فعلًا؟

333
00:37:53,740 --> 00:37:57,327
لا تنحس الأمر، أمضينا
عشرة أيام مع تلك المجموعة

334
00:37:57,494 --> 00:38:00,831
سأنام لثماني ساعات متواصلة

335
00:38:02,207 --> 00:38:08,547
هل قد ترضى بستة؟ -
يمكن أن أقتنع بذلك -

336
00:38:19,642 --> 00:38:23,854
مرحباً، أريد معرفة ما يوجد
على هذا القرص بأسرع وقت ممكن

337
00:38:23,980 --> 00:38:25,940
تكبد أحدهم العناء
الكبير للحصول عليه

338
00:38:26,607 --> 00:38:28,150
من هي تلك التي ترتدي
المعطف المترف؟

339
00:38:28,276 --> 00:38:30,153
هل هي المحققة من المجموعة
الدولية لحماية الحيوانات؟

340
00:38:30,278 --> 00:38:32,947
لقد وصلت بسرعة -
إنها تغادر بشكل أسرع أيضاً -

341
00:38:33,072 --> 00:38:34,866
مهلًا، عفواً آنستي

342
00:38:38,870 --> 00:38:40,830
سأبدأ مباشرة أيها المحقق

343
00:38:41,789 --> 00:38:44,667
في الواقع إن أحضرت لي القهوة
سيكون جاهزاً عند عودتك

344
00:38:45,877 --> 00:38:47,253
اتفقنا

345
00:39:41,225 --> 00:39:43,853
أين (آيب) و(دارييلا)؟ -
آيزاك) متوعك) -

346
00:39:44,061 --> 00:39:47,231
كان عليهما الاعتناء به
سيقابلاننا لاحقاً

347
00:39:48,065 --> 00:39:49,609
تبدين مختلفة

348
00:39:52,987 --> 00:39:54,363
لم نتقابل منذ مدة

349
00:40:08,753 --> 00:40:14,050
فلنباشر إذاً
تعالي، سنغادر بعد 5 دقائق

350
00:40:22,058 --> 00:40:25,854
رسالة من مجهول، مكتب التحقيقات"
"الفدرالي قد عاد، ما الذي فعلته؟

351
00:40:37,616 --> 00:40:44,373
مرحباً، واثق من أنك لا تريد شيئاً؟

352
00:40:44,540 --> 00:40:46,750
طعام أو ماء؟

353
00:40:48,460 --> 00:40:51,839
ماء؟ أخذت من الماء
ما يكفي لحياة كاملة

354
00:40:54,466 --> 00:40:59,555
واثق من أن لديك أسئلة
كان لدي أسئلة أيضاً

355
00:41:02,141 --> 00:41:04,894
عندما أخبروني أنهم وجدوك
لم أستطع تصديق ذلك

356
00:41:07,146 --> 00:41:11,150
جزء منّي ما زال لا يفعل
لكن ها أنت ذا

357
00:41:16,906 --> 00:41:18,282
اجتمعنا مجدداً

358
00:41:21,244 --> 00:41:23,246
سيكون الأمر على ما يرام يا أبي

359
00:41:26,291 --> 00:41:28,209
هل تعرفت إليّ الآن؟
لا؟

360
00:41:29,627 --> 00:41:36,051
(هذه أنا ابنتك (كليمنتاين

361
00:41:39,137 --> 00:41:40,513
(كليم)

361
00:41:43,000 --> 00:41:49,000
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي ...مثنى الصقير


