1
00:00:00,031 --> 00:00:03,139
."سابقًا في "من الأفضل الأتصال بـ (سول)

2
00:00:03,164 --> 00:00:05,831
.أشعر بالفضول حول إستراتيجيتكِ

3
00:00:05,856 --> 00:00:07,693
لا أنوي أن أتساهل على أخيك

4
00:00:07,718 --> 00:00:10,140
ـ بمجرد أنه محامي
ـ بالطبع لا

5
00:00:10,165 --> 00:00:11,971
إعادة التأهيل ما قبل
.(المقاضاة كانت فكرة (تشاك

6
00:00:11,996 --> 00:00:14,734
ـ ماذا ستفعل؟
ـ أنه فقط يريد رخصة المحاماة الخاصة بيّ

7
00:00:14,759 --> 00:00:16,909
.لن أدعك تقاتل هذا بمفردك

8
00:00:17,011 --> 00:00:18,978
ـ ساعتي
ـ أسمح ليّ

9
00:00:19,080 --> 00:00:20,712
.هيكتور) هو منافسك)

10
00:00:20,737 --> 00:00:23,938
أنه ليس من مصلحتي أن يموت
.في هذا الوقت

11
00:00:23,963 --> 00:00:25,796
.أنّك تريد عرقلة خط إمداده

12
00:00:25,821 --> 00:00:27,430
.لن أقف في طريقك

13
00:00:29,821 --> 00:00:33,430
||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||
"عنوان الحلقة سابروسيتو"

14
00:00:34,821 --> 00:00:38,430
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

15
00:00:39,821 --> 00:00:55,430
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

16
00:01:03,121 --> 00:01:04,445
!أنّك عدت

17
00:01:13,582 --> 00:01:14,683
!(هيكتور)

18
00:01:14,816 --> 00:01:17,319
.(دون (إلاديو

19
00:01:21,123 --> 00:01:24,560
.جيّد، أخبرني
ما هي أخبارك الكبيرة؟

20
00:01:24,760 --> 00:01:26,528
.لقد أشتريت شركة

21
00:01:26,662 --> 00:01:27,663
حقًا؟

22
00:01:27,796 --> 00:01:30,432
ـ أيّ نوع من الشركة؟
ـ آيس كريم

23
00:01:30,599 --> 00:01:32,668
.(مصنع جميل في (ميتشواكان

24
00:01:33,235 --> 00:01:37,406
.زيمينز) هنا، كان سائقهم)

25
00:01:37,639 --> 00:01:40,375
.سلطات الهجرة تدعه يمر في كل مرة

26
00:01:40,809 --> 00:01:42,077
.. دون (إلاديو)، أنه من دواعي سروري

27
00:01:42,210 --> 00:01:46,114
أيها الأبله، أياك أن تتحدث دون
.أن يوجه إليك الكلام

28
00:01:48,083 --> 00:01:49,084
.(زيمينز)

29
00:01:49,584 --> 00:01:51,286
.سررت بلقاؤك

30
00:01:52,387 --> 00:01:58,160
أخبرني أمرًا، لم يصدف لك
.أن تفكر الهروب ببضاعتنا

31
00:02:00,295 --> 00:02:01,496
.لا، أبدًا

32
00:02:01,630 --> 00:02:02,631
.لا، لا، لا

33
00:02:02,764 --> 00:02:04,299
!أنّي مجرد أغيظك

34
00:02:06,535 --> 00:02:10,572
لكن مع هذا، يفضل أن تكون حذرًا
.من الأفضل أن تحسن التصرف

35
00:02:11,239 --> 00:02:14,842
.لأنه لا يمنحك فرص آخرى
مفهوم؟

36
00:02:14,895 --> 00:02:16,368
.أجل، سيّدي

37
00:02:18,647 --> 00:02:19,648
ماذا أيضًا؟

38
00:02:19,781 --> 00:02:23,352
.(متجر الآيس كريم في (ألبوكيريك

39
00:02:24,219 --> 00:02:26,188
.سميته على اسمك

40
00:02:27,255 --> 00:02:29,157
."الأغريق الغامز"

41
00:02:31,126 --> 00:02:32,160
ما هذا؟

42
00:02:41,269 --> 00:02:44,873
ما هذا؟
هل من المفترض أن يكون أنا؟

43
00:02:45,726 --> 00:02:47,192
.حسبك

44
00:02:47,509 --> 00:02:49,344
."سابروسيتو"

45
00:02:50,679 --> 00:02:52,914
.أنه يغمز

46
00:02:55,684 --> 00:02:57,519
زيمينز)، ما رأيك؟)

47
00:02:57,819 --> 00:02:59,554
هل يشبهني؟

48
00:03:01,456 --> 00:03:02,457
.. أنا لا

49
00:03:02,658 --> 00:03:04,326
.لا، بالطبع لا يشبهني

50
00:03:04,459 --> 00:03:05,761
لأنه بدين جدًا، صحيح؟

51
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
.أجل

52
00:03:07,329 --> 00:03:09,531
ـ بدين جدًا، وأنا لست كذلك
ـ لا

53
00:03:10,632 --> 00:03:11,833
.بدين جدًا

54
00:03:12,901 --> 00:03:14,503
إذًا، مجرد دمية؟

55
00:03:24,179 --> 00:03:26,415
!هذا ما يروقني

56
00:03:28,316 --> 00:03:30,552
.. هيّا

57
00:03:32,521 --> 00:03:34,322
!(مرحبًا، (بولسا

58
00:03:35,457 --> 00:03:37,359
!أيها الداعر

59
00:03:37,592 --> 00:03:39,561
!دون (إلاديو)، سررت برؤيتك

60
00:03:40,495 --> 00:03:41,530
.جيد، جيّد

61
00:03:42,631 --> 00:03:43,632
.(هيكتور)

62
00:03:43,765 --> 00:03:44,766
.(بولسا)

63
00:03:46,234 --> 00:03:47,302
ماذا جلبت؟

64
00:03:47,836 --> 00:03:49,404
.ليس شيء مميز

65
00:03:53,408 --> 00:03:55,944
.يا له من مغلف جميل

66
00:03:59,915 --> 00:04:01,283
أنه قميص؟

67
00:04:06,988 --> 00:04:08,490
."لوس بولس هيرمانوس"

68
00:04:08,623 --> 00:04:11,393
.(جميل جدًا، (بولسا
!(أنظر، (هيكتور

69
00:04:11,860 --> 00:04:13,395
."بولس هيرمانوس"

70
00:04:13,929 --> 00:04:16,798
.أنه اسم سيء

71
00:04:23,505 --> 00:04:24,506
!هنا

72
00:04:25,407 --> 00:04:26,508
ما هذا؟

73
00:04:32,581 --> 00:04:33,582
.هناك

74
00:04:39,688 --> 00:04:40,956
ما هذا؟

75
00:04:52,267 --> 00:04:53,635
.غوستافو) أرسل تحياته)

76
00:04:54,770 --> 00:04:57,038
كل هذا من شهر واحد فقط؟

77
00:04:57,672 --> 00:04:59,875
.أنه موزع عبقري

78
00:05:00,742 --> 00:05:01,843
هل ترى يا (هيكتور)؟

79
00:05:03,011 --> 00:05:05,046
.نظيفة تمامًا

80
00:05:07,449 --> 00:05:13,555
من الآن أنّي أصر على الجميع
.أن يجلبوها هكذا

81
00:05:14,022 --> 00:05:16,024
.لا مزيد من الأشرطة المطاطية

82
00:05:17,926 --> 00:05:20,729
.أنه أراد القدوم بنفسه ليظهر أحترامه

83
00:05:20,862 --> 00:05:22,631
.أنه وعد بالقدوم قريبًا

84
00:05:24,733 --> 00:05:26,535
.دعه يبقى

85
00:05:26,902 --> 00:05:29,004
.ويواصل أيًا كان يفعله

86
00:05:30,071 --> 00:05:32,908
ما رأيك، يا (هيكتور)؟
.(أنظر ما الذي أعطانا إياه (غوستافو

87
00:05:34,576 --> 00:05:36,077
شيء مبهر، صحيح؟

88
00:05:36,645 --> 00:05:38,013
.لا بأس

89
00:05:39,881 --> 00:05:41,316
.لا بأس

90
00:05:45,854 --> 00:05:48,523
.يبدو أن أحدهم يشعر بالغيرة

91
00:05:56,331 --> 00:06:00,569
ما رأيك، يا "سابروسيتو"؟
بشأن دون (هيكتور)؟

92
00:06:01,670 --> 00:06:02,671
.لا

93
00:06:03,939 --> 00:06:09,077
(سابروسيتو" يخبرني أن رزمة (غوستافو"
.أكبر من رزمتك

94
00:06:10,645 --> 00:06:12,080
.لا تكن هكذا

95
00:06:13,081 --> 00:06:16,785
."لا، قل شيئًا لطيفًا، "سابروسيتو
.أرجوك

96
00:06:17,519 --> 00:06:18,820
ماذا؟ ماذا؟

97
00:06:19,487 --> 00:06:20,488
.أجل

98
00:06:21,089 --> 00:06:22,123
.أترى

99
00:06:22,457 --> 00:06:27,429
.سابروسيتو" يقول أن رزمتك جميلة"

100
00:06:29,531 --> 00:06:32,033
ماذا؟ هل "جميل" لا يرضيك؟

101
00:06:34,636 --> 00:06:38,039
.هيكتور)، أنت جاد جدًا)
!جاد للغاية

102
00:06:38,473 --> 00:06:40,842
.أننا جميعنا أصدقاء هنا

103
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
.هيّا بنا

104
00:06:42,911 --> 00:06:44,980
هناك الكثير من الأعمال لفعلها
.في الشمال

105
00:06:45,380 --> 00:06:46,381
.هيّا

106
00:06:47,882 --> 00:06:49,484
.الآن إذًا

107
00:06:49,884 --> 00:06:51,653
.سوف نذهب لتناول الغذاء

108
00:06:52,020 --> 00:06:56,758
.ونحتسي على شرف متجرك الصغير

109
00:06:59,894 --> 00:07:02,964
أنه ليس يوم عمل سيء، صحيح؟

110
00:07:04,866 --> 00:07:06,835
أنه قميص جميل، صحيح؟

111
00:07:08,536 --> 00:07:09,537
.يناسبك تمامًا

112
00:07:13,541 --> 00:07:14,542
.إلى الداخل، إلى الداخل

113
00:07:23,018 --> 00:07:24,019
.(هيكتور)

114
00:07:24,786 --> 00:07:25,787
أأنت قادم؟

115
00:07:28,957 --> 00:07:30,625
.لا تجرحه

116
00:07:42,837 --> 00:07:44,189
علام تنظر؟

117
00:09:00,464 --> 00:09:03,040
ـ أبي؟
ـ مرحبًا، عزيزتي

118
00:09:03,065 --> 00:09:06,560
ـ بالكاد لم أتعرف على الرقم
ـ أنا آسف

119
00:09:06,585 --> 00:09:10,534
.أنهم غيروا ساعات نوبتي في العمل
.لا أزال أعتاد على هذا

120
00:09:11,232 --> 00:09:14,517
ـ كيف حالكما؟
ـ نحن بخير

121
00:09:14,542 --> 00:09:16,201
هل كل شيء سار بخير؟

122
00:09:16,203 --> 00:09:18,537
أجل، بفضل كل هؤلاء ناقلوا
.الأشخاص الذين كلفتهم

123
00:09:18,539 --> 00:09:20,839
.جُل ما كان عليّ فعله هو المشاهدة

124
00:09:20,841 --> 00:09:23,511
.. وأبي، هذا المنزل

125
00:09:24,222 --> 00:09:27,620
ـ هل هو جيّد؟
ـ أنه رائع

126
00:09:27,645 --> 00:09:29,248
.كايلي) معجبة بمدرستها الجديدة)

127
00:09:29,250 --> 00:09:32,951
.الحي لطيف جدًا
.أننا نشعر بالأمان

128
00:09:32,953 --> 00:09:34,786
.هذا جيّد

129
00:09:34,788 --> 00:09:37,289
.مايك)، لا أعرف كيف أشكرك)

130
00:09:37,291 --> 00:09:39,458
.لا يجب عليكِ فعل هذا

131
00:09:39,460 --> 00:09:42,528
.سعيد لأنه عجبكما

132
00:09:42,530 --> 00:09:44,884
هل تريد القدوم لتناول العشاء؟

133
00:09:44,909 --> 00:09:46,126
الليلة؟

134
00:09:46,151 --> 00:09:49,401
."بالطبع، أنّي أعد طبق "لازانيا
.سيكون هناك الكثير منها

135
00:09:51,805 --> 00:09:54,273
حسنًا، هذا جميل جدًا لكن
.لا أريد أن أتعبكِ

136
00:09:54,275 --> 00:09:55,974
!أبي، تعال

137
00:09:55,976 --> 00:09:59,112
.هناك شخص يود رؤيتك

138
00:10:14,061 --> 00:10:15,935
!آيس كريم

139
00:10:18,065 --> 00:10:21,278
ـ هل نامت؟
ـ تقريبًا

140
00:10:22,136 --> 00:10:23,735
آيس كريم؟

141
00:10:24,905 --> 00:10:26,505
.يجب أن أترك هذا كما هو عليه

142
00:10:31,445 --> 00:10:33,011
.لا، شكرًا لكِ

143
00:10:33,013 --> 00:10:35,013
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

144
00:10:35,015 --> 00:10:37,916
ـ سأتناول هذا
ـ لا أظن ذلك

145
00:11:03,611 --> 00:11:05,195
أأنت بخير؟

146
00:11:05,641 --> 00:11:08,547
.أجل، أنا بخير

147
00:11:23,221 --> 00:11:24,578
.الإيصال

148
00:11:59,366 --> 00:12:01,533
."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

149
00:12:01,535 --> 00:12:04,002
هل رئيسك هنا؟

150
00:12:06,273 --> 00:12:08,073
أين هو؟

151
00:12:08,075 --> 00:12:09,856
.غرفة الرجال هناك على اليسار، سيّدي

152
00:12:09,881 --> 00:12:13,612
.كابرون)، أريد رؤية رئيسك)

153
00:12:13,614 --> 00:12:16,048
.حسنًا، أنا مساعد المدير

154
00:12:16,050 --> 00:12:17,516
.المدير ليس موجود هنا اليوم في الواقع

155
00:12:17,518 --> 00:12:20,686
.ليس المدير .. الرئيس

156
00:12:21,834 --> 00:12:23,922
ـ تقصد السيّد (فرينغ)؟
(ـ السيّد (فرينغ

157
00:12:23,924 --> 00:12:27,504
.حسنًا، أنه ليس موجود هنا الآن

158
00:12:27,529 --> 00:12:29,989
واثق أنّي بمقدوري مساعدتك
.في أيًا كان تريده

159
00:12:30,014 --> 00:12:31,881
.(أريد (فرينغ

160
00:12:32,800 --> 00:12:35,901
،حسنًا، كما قلت أنه ليس هنا
.ولا أعرف حقًا متى سيعود

161
00:12:35,903 --> 00:12:37,946
.يمكنني أن أخذ رسالة منك

162
00:12:37,971 --> 00:12:39,654
.سأنتظر

163
00:12:42,164 --> 00:12:45,410
.لا يجب عليك أن تفعل هذا
.سأكون سعيدًا إذا أخذت رسالة

164
00:12:45,412 --> 00:12:48,286
واثق أن السيّد (فرينغ) لن
.يدعك تنتظر

165
00:12:52,086 --> 00:12:56,684
،حسنًا سيّدي، إن كنت لا تمانع
.هناك زبائن آخرين

166
00:12:59,356 --> 00:13:00,993
.آسف بشأن هذا

167
00:13:01,018 --> 00:13:03,294
."مرحبًا بك في "لوس بولس هيرمانوس
هل ليّ أهتم بطلبك؟

168
00:13:03,319 --> 00:13:05,519
أجل، هل يمكنني أن أحصل على
.. دلو من 12 قطعة

169
00:13:05,544 --> 00:13:07,747
.. ببطاطا حجم كبير

170
00:13:07,772 --> 00:13:09,336
.. و

171
00:13:09,361 --> 00:13:11,755
ـ هل قلت 12 قطعة؟
ـ أجل، 12 قطعة

172
00:13:11,780 --> 00:13:13,061
.حسنًا

173
00:13:13,914 --> 00:13:16,738
.عفوًا، سيّدي
.لا يمكنك التدخين هنا

174
00:13:16,763 --> 00:13:18,129
!سيّدي

175
00:13:18,154 --> 00:13:20,809
.ممنوع التدخين هنا

176
00:13:22,467 --> 00:13:24,534
.أرجوك سيّدي، أنظر إلى العلامات

177
00:13:24,559 --> 00:13:26,022
."ممنوع التدخين"

178
00:13:27,084 --> 00:13:30,467
.لا يمكنك
.هذا إنتهاك لقانون السلامة

179
00:13:35,320 --> 00:13:37,922
ـ سيّدي، أنه للموظفين فقط
ـ يجب أن نذهب، إتفقنا؟

180
00:13:37,947 --> 00:13:39,296
.هيّا بنا

181
00:13:40,577 --> 00:13:41,843
!سيّدي

182
00:13:50,607 --> 00:13:52,084
!سيّدي

183
00:14:02,126 --> 00:14:04,530
.سيّدي، غير مسموح لك التواجد هنا

184
00:14:20,708 --> 00:14:23,800
غاس فرينغ) يعتبر عمود مؤسسات)
،أعمالنا المحلية

185
00:14:23,825 --> 00:14:26,122
،ليس تأمين بطاقات سفرنا وحسب

186
00:14:26,147 --> 00:14:28,714
!بل يعد أفضل دجاج في المدينة

187
00:14:30,263 --> 00:14:32,097
(ـ (غاس
ـ شكرًا لكم

188
00:14:32,123 --> 00:14:33,789
.شكرًا لكم

189
00:14:33,791 --> 00:14:35,938
،حسنًا أيها السيّدات والسادة

190
00:14:35,963 --> 00:14:39,907
،آمل ألا أحتاج لخدماتكم
.. أعني، بلا إهانة، لكن

191
00:14:39,932 --> 00:14:41,930
،إذا فعلت هذا حقًا
.. من الجيد أن أعرف

192
00:14:59,617 --> 00:15:01,016
أجل؟

193
00:15:11,896 --> 00:15:13,695
.سأكون هناك

194
00:15:37,938 --> 00:15:40,369
.أريدكم أن تذهبوا إلى المنزل الآن

195
00:15:40,858 --> 00:15:43,439
.سأعوضكم عن نوباتكم الكاملة

196
00:15:43,791 --> 00:15:45,720
.مواعيد العمل ترجع طبيعيًا غدًا

197
00:15:50,141 --> 00:15:52,189
.اذهبوا الآن

198
00:15:52,690 --> 00:15:54,845
.أننا أغلقنا المتجر اليوم

199
00:16:03,800 --> 00:16:06,572
سيّد (فرينغ)، واثق أنّك تود
البقاء مع هؤلاء الرجال؟

200
00:16:06,597 --> 00:16:08,289
.(أنا بخير، (لايل

201
00:16:08,314 --> 00:16:10,539
ـ اذهب للمنزل
ـ هل يجب أن أتصل بأحد؟

202
00:16:10,541 --> 00:16:11,877
.لا

203
00:16:12,576 --> 00:16:14,476
.لن يكون ضروريًا، حقًا

204
00:16:14,478 --> 00:16:17,713
ـ أأنت واثق؟
ـ أرجوك، أفعل ما أطلبه منك

205
00:16:17,715 --> 00:16:19,314
.سأراك غدًا

206
00:16:29,593 --> 00:16:31,862
.أنه ينتظر في المكتب

207
00:16:32,472 --> 00:16:34,963
.أنّي أعرف مكانه

208
00:16:39,761 --> 00:16:41,637
.(دون (هيكتور

209
00:16:41,639 --> 00:16:44,006
.لقد تأخرت طويلاً

210
00:16:55,953 --> 00:16:57,800
،)دون (هيكتور

211
00:16:57,825 --> 00:17:01,230
،عملي هو عمل كارتل

212
00:17:01,677 --> 00:17:04,659
.لكنه عملي

213
00:17:05,496 --> 00:17:07,626
.وهو قانوني

214
00:17:07,651 --> 00:17:10,362
.موظفيّ مجرد مدنيون

215
00:17:10,668 --> 00:17:13,605
،أفعالك هنا اليوم عرضتهم للخطر

216
00:17:13,630 --> 00:17:17,698
.وعلى مصالحي وتلك الخاصة بالكارتل

217
00:17:19,543 --> 00:17:22,015
.أنا الكارتل

218
00:17:22,040 --> 00:17:25,043
.ومن الآن فصاعدًا، أنت بغلي

219
00:17:25,068 --> 00:17:29,103
.سيتوجب عليك جلب منتجي من الشمال

220
00:17:30,688 --> 00:17:32,242
.(ميردا)

221
00:17:42,759 --> 00:17:46,531
،أفهم أن خط أمدادك قد تعرض للخطر

222
00:17:47,031 --> 00:17:49,905
.وهذا أمر مؤسف للغاية

223
00:17:49,907 --> 00:17:54,359
.مع ذلك، شاحانتي تبذل قصار جهدها بالفعل

224
00:17:54,384 --> 00:17:56,132
.أفسح مجال لنا

225
00:17:57,915 --> 00:17:59,640
،)دون (هيكتور

226
00:17:59,665 --> 00:18:02,036
يجب أن تفهم أنّي أرد
.(فقط على (خوان بولسا

227
00:18:02,061 --> 00:18:05,354
،)إن كنت تريد أن تشتكي لـ (بولسا
.أفعل ذلك

228
00:18:05,356 --> 00:18:07,702
.(أو (إلاديو

229
00:18:10,686 --> 00:18:15,163
إضافة المزيد من المنتجات سوف
.يهدد مصداقية العملية برمتها

230
00:18:15,749 --> 00:18:17,546
،هل ليّ أن أسال

231
00:18:17,571 --> 00:18:21,030
هل دون (إلاديو) موافق على هذا؟

232
00:18:23,919 --> 00:18:26,857
.أنا أوافق على هذا

233
00:18:36,918 --> 00:18:39,215
.سوف تنفذ الأمر

234
00:20:30,601 --> 00:20:32,640
هل ستسمح ليّ بالخروج من هنا؟

235
00:20:33,314 --> 00:20:34,835
مرحبًا؟

236
00:20:43,714 --> 00:20:45,480
.أخبره أنه لا أحد يدين الآخر

237
00:20:45,482 --> 00:20:47,773
.ماذا؟ لا

238
00:22:12,772 --> 00:22:15,216
.معذرةً، أيها الجميع

239
00:22:15,241 --> 00:22:18,061
هل يمكنكم أن تنضموا إليّ
للحظة هنا، من فضلكم؟

240
00:22:18,063 --> 00:22:20,029
.أرجوك، تعال

241
00:22:23,736 --> 00:22:25,921
.تعالوا، تعالوا، تعالوا

242
00:22:34,879 --> 00:22:41,684
أود الأعتذار لكل واحد منكم

243
00:22:41,686 --> 00:22:46,016
الذي البارحة تحمل تصرفات
.هؤلاء الرجال

244
00:22:47,970 --> 00:22:51,094
.لم يكن مقبولاً

245
00:22:52,434 --> 00:22:59,465
،بالرغم من الظروف الصعبة
.أنّكم برئت أنفسكم من أيّ عيب

246
00:22:59,900 --> 00:23:06,909
يعني إذا أيّ واحد منكم يرغب في
،طلب المشورة بسبب صدمة عالقة

247
00:23:06,911 --> 00:23:11,504
،تحدثوا معي على إنفراد
.وسيتم الأهتمام بكل شيء

248
00:23:11,895 --> 00:23:16,452
وأيضًا سوف تتلقون أجور ساعات
،عمل إضافي لـ 24 ساعة

249
00:23:16,454 --> 00:23:18,754
،وأنا واثق، بطريقة أو بأخرى

250
00:23:18,779 --> 00:23:21,253
كل واحد منكم نقل تأثير
.هذا معه إلى المنزل

251
00:23:21,278 --> 00:23:23,215
أجل، (لايل)؟

252
00:23:23,561 --> 00:23:25,904
.. (سيّد (فرينغ

253
00:23:25,929 --> 00:23:28,372
مَن كانوا هؤلاء الرجال؟

254
00:23:31,136 --> 00:23:34,570
حسنًا، بعض منكم يعرف
،أن منذ سنوات عديدة

255
00:23:34,572 --> 00:23:38,739
"فتحت أول متجر "لوس بولوس هيرمانوس
.(في (ميتشواكان

256
00:23:41,246 --> 00:23:47,247
،بعد ذلك بوقت قصير
.نفس هؤلاء الرجال ظهروا

257
00:23:48,309 --> 00:23:50,486
.كانوا يريدون مالاً

258
00:23:50,488 --> 00:23:53,552
.. وأنا

259
00:23:53,577 --> 00:23:57,966
وأشعر بالخجل لأقول
.أنّي دفعت لهم

260
00:23:58,552 --> 00:24:02,632
،كما ترون، في ذلك المكان، في ذلك الوقت

261
00:24:02,634 --> 00:24:05,724
،إذا كنت أرغب في أتمام أعمالي

262
00:24:05,749 --> 00:24:07,803
.لا يكن لديّ أيّ خيار

263
00:24:07,805 --> 00:24:10,223
.. لكن البارحة

264
00:24:13,678 --> 00:24:17,427
.البارحة جاءوا إلى هنا

265
00:24:18,249 --> 00:24:19,782
.هنا

266
00:24:21,951 --> 00:24:24,718
.أنهم أرعبوا زبائني

267
00:24:24,743 --> 00:24:27,578
.أنهم هددوا موظفيّ

268
00:24:27,580 --> 00:24:30,169
.. ومجددًا

269
00:24:31,022 --> 00:24:33,250
.أرادوا المال

270
00:24:33,252 --> 00:24:37,528
.. الآن يا أصدقائي يجب أن أعترف

271
00:24:37,553 --> 00:24:40,723
.أنّي تقريبًا أعطيتهم ما أرادوا

272
00:24:41,093 --> 00:24:44,146
".. لكن بعدها فكرت قائلاً، "لا

273
00:24:44,463 --> 00:24:49,646
."لا، هذه أمريكا"

274
00:24:50,302 --> 00:24:54,404
هنا، الأخيار ليس لديهم
،أيّ سبب ليخافوا

275
00:24:54,429 --> 00:24:57,693
.هنا، هؤلاء الرجال ليس لديهم سلطة

276
00:24:58,410 --> 00:25:01,345
،وعندما رأوا أنّي لم أخاف منهم

277
00:25:01,347 --> 00:25:05,831
،أنهم هربوا مثل الجبناء
.عبر الحدود

278
00:25:06,999 --> 00:25:10,297
.لن يعودوا

279
00:25:10,322 --> 00:25:13,425
.سوف نواصل عملنا

280
00:25:13,450 --> 00:25:15,464
،أصدقائي

281
00:25:15,491 --> 00:25:18,651
.. أعدكم

282
00:25:20,930 --> 00:25:24,978
.إذا أتحدنا معًا، سوف ننجح

283
00:25:25,003 --> 00:25:26,713
.حسنًا

284
00:25:32,792 --> 00:25:35,269
.أجل، مرحبًا
.أنّي ما زلت على الخط

285
00:25:35,722 --> 00:25:38,215
حقًا؟ أأنت واثق؟

286
00:25:38,217 --> 00:25:39,883
.بالطبع، لك ذلك

287
00:25:39,885 --> 00:25:41,659
.آسف لإزعاجك

288
00:25:45,913 --> 00:25:50,376
مرحبًا، انّي أتصل لأن كان
،لدينا موعد معكم يا رفاق

289
00:25:50,401 --> 00:25:53,242
أعتقد، الأربعاء؟

290
00:25:53,267 --> 00:25:57,000
سأكون صادقة معك، يمكنني
.بالكاد قراءة خط يدي

291
00:25:57,002 --> 00:25:58,635
.أنه خطأي

292
00:25:58,637 --> 00:26:00,337
.حسنًا، أتمنى لكم يومًا رائعًا

293
00:26:04,877 --> 00:26:08,383
مرحبًا، أني أتصل لأؤكد الموعد
.(من أجل (تشارلز ماكغيل

294
00:26:08,408 --> 00:26:11,719
.. أجل، أنه شارع سان كريستوبال 215

295
00:26:11,744 --> 00:26:13,487
."ماكغيل) بحرف "م)

296
00:26:13,512 --> 00:26:14,646
الباب؟

297
00:26:14,671 --> 00:26:15,871
.حسنًا

298
00:26:15,896 --> 00:26:17,829
.ظننت أنّكم يا رفاق

299
00:26:17,854 --> 00:26:20,524
.أظن أنّي كنت مخطئة
.شكرًا على أيّ حال

300
00:26:21,955 --> 00:26:25,975
مرحبًا، أني أتصل بشأن الموعد
.(من أجل (تشارلز ماكغيل

301
00:26:26,000 --> 00:26:28,165
.حسنًا، لهذا السبب أتصل

302
00:26:28,167 --> 00:26:30,352
.. أظن أنه يكون هذا الأسبوع لكن

303
00:26:30,377 --> 00:26:32,672
الشيء الجيّد أنه لا يزال رأسي
متصل بعنقي، صحيح؟

304
00:26:32,697 --> 00:26:34,504
.سان كريستوبال .. هذا صحيح

305
00:26:34,506 --> 00:26:38,508
.أجل، هذا هو! الساعة 2:30 غدًا

306
00:26:38,510 --> 00:26:39,938
!رائع

307
00:26:39,963 --> 00:26:43,631
.إذًا، سنحتاج إلى ألغاء هذا

308
00:26:43,656 --> 00:26:45,025
.أجل

309
00:26:45,050 --> 00:26:46,550
.سأفعل

310
00:26:46,552 --> 00:26:48,619
.شكرًا لك، وداعًا

311
00:26:53,092 --> 00:26:55,524
.يالمسكين (فريسكي)

312
00:26:55,549 --> 00:26:59,296
كلاب "بوميرانيا" يمكن أن تكون
.مختلفة، مع كل ذلك الشعر

313
00:26:59,298 --> 00:27:01,008
.أعرف

314
00:27:01,033 --> 00:27:04,225
إذًا سيّدة (فالانس)، هل يوم
الثلاثاء 11:30 مناسبًا؟

315
00:27:04,968 --> 00:27:07,046
.هذا صحيح

316
00:27:07,071 --> 00:27:09,022
.لا

317
00:27:09,047 --> 00:27:10,264
حقًا؟

318
00:27:10,335 --> 00:27:13,203
"مارتن لخدمات التصليح"
.الساعة 2:30 غدًا

319
00:27:13,205 --> 00:27:14,350
.شكرًا لكِ

320
00:27:14,375 --> 00:27:16,583
كم عدد المكالمات التي أجريتيها؟

321
00:27:16,608 --> 00:27:18,875
.لقد نسيت
هل هذا هو؟

322
00:27:19,186 --> 00:27:21,277
.أجل، لقد أنتهيت تقريبًا

323
00:27:21,279 --> 00:27:24,155
.أنّي أضع بعض الندم في إفادتي

324
00:27:24,180 --> 00:27:26,169
.حسنًا، الندم أمر مهم

325
00:27:32,835 --> 00:27:35,366
."ملكية محطمة"

326
00:27:37,319 --> 00:27:41,825
"كنت لأضع "تسبب أضرار بممتلكات الضحية

327
00:27:41,850 --> 00:27:43,086
."بدلاً من "ملكية محطمة

328
00:27:43,111 --> 00:27:46,202
ـ لنرى إن كان يمكنك تفادي هذا
ـ أجل

329
00:27:53,729 --> 00:27:55,438
.هذا جميل

330
00:27:57,549 --> 00:27:59,134
.أعني هذا، بالمناسبة

331
00:27:59,159 --> 00:28:00,401
ماذا؟

332
00:28:02,190 --> 00:28:03,791
.شكرًا لكِ

333
00:28:03,816 --> 00:28:05,721
.حقًا

334
00:28:07,225 --> 00:28:09,192
.على الرحب والسعة حقًا

335
00:28:12,155 --> 00:28:14,846
ـ يفضل أن أعود
ـ أجل

336
00:28:15,854 --> 00:28:17,200
أأنت .. ؟

337
00:28:17,202 --> 00:28:21,504
أأنت واثق تمامًا وجدت الشخص
المناسب لهذا؟

338
00:28:21,506 --> 00:28:25,885
.الأفضل من بين أقرانه

339
00:28:56,168 --> 00:28:57,668
مارتن لخدمات التصليح"؟"

340
00:28:57,693 --> 00:28:59,755
ـ أجل، السيّد (ماكغيل)؟
ـ مساء الخير

341
00:28:59,780 --> 00:29:01,949
إن كنت لا تمانع تمسح حذائك؟

342
00:29:04,335 --> 00:29:05,880
.من هذا الإتجاه

343
00:29:11,656 --> 00:29:13,823
.أنتبه الدرجة هنا

344
00:29:13,825 --> 00:29:16,626
،كما ترى، الإطار منحرف للخارج

345
00:29:16,628 --> 00:29:19,762
.لكن الباب لا يزال سليمًا

346
00:29:19,787 --> 00:29:22,628
.الضرر بالأساس في دعامة الباب والإطار

347
00:29:22,677 --> 00:29:24,577
.ثمة درجة آخرى هنا

348
00:29:37,177 --> 00:29:39,781
ـ أقتحام؟
ـ هذا صحيح

349
00:29:42,273 --> 00:29:45,867
.يبدو أنه حاول سحب السلك النحاسي

350
00:29:47,959 --> 00:29:52,262
كان هناك وقت هل تتذكّر؟ عندما كان
.يمكننا أن نترك أبوابنا غير مغلقة

351
00:29:52,264 --> 00:29:54,233
.بالتأكيد أتذكّر

352
00:29:54,258 --> 00:29:56,133
.. حسنًا

353
00:29:56,648 --> 00:29:58,561
أين أوصل بالقابس الكهربائي؟

354
00:29:58,586 --> 00:29:59,719
.لا يمكنك

355
00:29:59,744 --> 00:30:01,053
ـ لا؟
ـ لا

356
00:30:01,078 --> 00:30:02,672
.. ألمَ

357
00:30:02,674 --> 00:30:05,498
أظن أن مساعدي كان واضح
.. جدًا مع المرسل الخاص بك

358
00:30:05,523 --> 00:30:07,010
،لا كهرباء

359
00:30:07,012 --> 00:30:10,213
.بسبب الحالة التي وضحتها بالتفصيل

360
00:30:12,984 --> 00:30:14,617
.لا مشكلة

361
00:30:14,619 --> 00:30:16,286
.من الجيّد أنّي شحنت بطاريتي

362
00:30:16,288 --> 00:30:19,578
."وإلّا سأكون مثل "فريد فلينتستون
.شخصية كارتونية تمثل العصر الحجري

363
00:30:21,359 --> 00:30:23,288
!أنا آسف

364
00:30:23,313 --> 00:30:26,329
فهمت أنه لن تكون هناك أيّ
.نوع من الأدوات الكهربائية

365
00:30:26,331 --> 00:30:28,607
ماذا؟
مفك البراغي والمطرقة؟

366
00:30:28,632 --> 00:30:32,969
هذا سيتطلب مني عمل ليومين
."مع أستخدام مسكن ألم "بنغاي

367
00:30:32,971 --> 00:30:34,737
.لكن القرار يعود لك

368
00:30:37,726 --> 00:30:39,734
.. أفترض

369
00:30:40,912 --> 00:30:42,754
.. حسنًا، إذا

370
00:30:52,804 --> 00:30:55,443
.يبدو أنّك تنجز عملاً سريعًا

371
00:30:55,468 --> 00:30:58,281
.هذا جيّد

372
00:30:58,537 --> 00:31:01,086
.. حسنًا، ما سأفعله، أظن

373
00:32:35,942 --> 00:32:38,277
.جيّد

374
00:32:38,279 --> 00:32:40,035
.أجل

375
00:32:40,060 --> 00:32:41,910
.جميل

376
00:32:43,918 --> 00:32:45,450
.رائع

377
00:32:45,475 --> 00:32:46,811
.أجل، جميل

378
00:32:46,835 --> 00:32:50,371
في مرحلة ما، ربما يجب علينا
،مناقشة قاعدة التثليث في الصور

379
00:32:50,396 --> 00:32:52,697
.. لكن خلاف هذا، أنها

380
00:32:52,722 --> 00:32:56,223
.ياللروعة، أجل

381
00:32:56,248 --> 00:32:59,855
الفانوس الغازي يرتكز على كومة
.من صحف "فاينانشال تايمز" اللعينة

382
00:32:59,880 --> 00:33:01,914
.الآن، هذه تفسر القصة كلها

383
00:33:01,916 --> 00:33:04,105
.هذه توضع في المتاحف

384
00:33:04,130 --> 00:33:08,597
أنت يا صديقي مثل المصور (أنسل آدمز)
.في التصور السرّي

385
00:33:09,958 --> 00:33:12,301
وذلك الشيء الآخر؟

386
00:33:25,892 --> 00:33:27,324
كيف حصلت عليه؟

387
00:33:27,349 --> 00:33:30,090
.مذكّرة العناوين على مكتبه

388
00:33:30,791 --> 00:33:32,402
.صحيح

389
00:33:34,125 --> 00:33:35,777
.. إذًا

390
00:33:36,834 --> 00:33:39,160
ما رأيك بهِ؟

391
00:33:39,185 --> 00:33:42,288
أعني تكلم بحرية، ليس
.من المكن أن تهينني

392
00:33:42,290 --> 00:33:45,004
أنه وغد، صحيح؟

393
00:33:47,449 --> 00:33:49,262
لا شيء؟

394
00:33:49,264 --> 00:33:50,972
حقًا؟

395
00:33:51,402 --> 00:33:53,011
.حسنًا

396
00:33:53,036 --> 00:33:55,574
لا يمكنك حتى أن تفشي
.بشيء سيء عن هذا الرجل

397
00:33:55,599 --> 00:33:58,363
ألمَ تنتهي أعمالنا؟

398
00:33:58,388 --> 00:34:00,830
.أجل، أننا متعادلين

399
00:34:00,855 --> 00:34:04,629
ـ أعني، أنّك أصلحت الباب، صحيح؟
ـ أجل

400
00:34:04,654 --> 00:34:06,691
أنّك قمت بعمل جيّد بأعتدال؟

401
00:34:06,716 --> 00:34:09,205
.. ـ لأن خلاف ذلك، سوف
ـ لن يتذّمر لأيّ أحد

402
00:34:09,230 --> 00:34:10,850
.هذا كل ما أطلبه

403
00:34:10,852 --> 00:34:12,832
.لقد فعلتها بشكل صحيح

404
00:34:13,425 --> 00:34:14,954
.أشكرك

405
00:34:16,424 --> 00:34:19,121
.من الجيّد إصلاح شيء تمامًا

406
00:34:19,972 --> 00:34:24,746
،اللعنة، إن كان هذا شعورك
.لديّ مرحاض يسرب في المكتب

407
00:34:24,771 --> 00:34:26,980
.حسنًا

408
00:34:27,005 --> 00:34:29,606
.. إن أحتجت لأيّ شيء من طرفي

409
00:34:32,340 --> 00:34:34,140
.وداعًا

410
00:35:09,709 --> 00:35:11,397
هل يمكننا أن نتحدث؟

411
00:35:13,654 --> 00:35:16,016
.يمكنك ركن السيارة هناك

412
00:35:39,110 --> 00:35:42,139
.أنّك أعدت الدفعة التي أتفقنا عليها

413
00:35:43,685 --> 00:35:46,859
.ما فعلته، لم أفعله لأجلك

414
00:35:51,181 --> 00:35:52,930
.الرجل

415
00:35:53,521 --> 00:35:56,883
.الذي تعرض للقتل لمساعدة سائق الشاحنة

416
00:35:58,627 --> 00:36:01,307
،إن كان يمكنني أن أعطي ملاحظة

417
00:36:02,159 --> 00:36:06,401
ربما أنّك تحاول إصلاح شيء
.لا يمكن إصلاحه

418
00:36:07,902 --> 00:36:11,437
أنه ليس الشيء الذي أريد
.أن أتقاضى أجرًا لأجله

419
00:36:11,439 --> 00:36:16,242
لكن الحقيقية تبقى أن أفعالك
.أفادتني أكثر مما يمكنك أن تعرف

420
00:36:16,244 --> 00:36:18,311
.هذا شأنك

421
00:36:18,336 --> 00:36:22,446
أنا فقط سعيد لأبعاد (سالامانكا)
.من ذهني

422
00:36:27,083 --> 00:36:29,374
.. حسنًا، ربما في المستقبل

423
00:36:29,870 --> 00:36:32,304
.سوف تفكر بالعمل لصالحي

424
00:36:41,669 --> 00:36:43,409
.يمكن أن يكون ذلك

425
00:36:43,971 --> 00:36:46,249
.لكن هذا يعتمد على نوع العمل

426
00:37:00,183 --> 00:37:05,650
هلا يهمك أن تعرف لماذا منعتك
من قتل (هيكتور)؟

427
00:37:06,261 --> 00:37:09,432
.كما قلت مسبقًا، لم يكن في مصلحتك

428
00:37:11,705 --> 00:37:15,822
رصاصة في الرأس ستكون
.عمل أكثر رحمة بهِ

429
00:38:02,496 --> 00:38:05,910
(ـ (جيمي
(ـ (هاورد

430
00:38:18,596 --> 00:38:20,229
.(جيمي)

431
00:38:38,968 --> 00:38:40,343
.(هاورد)

432
00:38:40,368 --> 00:38:42,668
(ـ (كيم
(ـ (تشاك

433
00:38:42,693 --> 00:38:44,281
.(كيم)

434
00:39:15,864 --> 00:39:17,558
.مساء الخير

435
00:39:18,355 --> 00:39:21,276
.جيّد

436
00:39:21,301 --> 00:39:25,360
ـ سيّد (ماكغيل)، هل هذا يناسبك؟
ـ سيجدي نفعًا، شكرًا لكِ

437
00:39:25,362 --> 00:39:30,098
أفترض أن الجميع تركوا هواتفهم
.في مكتب الاستقبال

438
00:39:30,100 --> 00:39:31,386
.أجل، بالفعل

439
00:39:31,411 --> 00:39:34,869
وسيكون عليك إبلاغي إن أحتجت
لأيّ أستراحة أو ما شابة؟

440
00:39:34,871 --> 00:39:36,738
.(سأفعل، شكرًا سيّدة (هاي

441
00:39:36,740 --> 00:39:38,657
.. كما تعرف

442
00:39:38,682 --> 00:39:42,410
كنت بالواقع أتحدث إلى زوجي
.بشأن حالتك

443
00:39:42,412 --> 00:39:43,659
حقًا؟

444
00:39:43,684 --> 00:39:45,780
.كانت لديّ عمة، التي ماتت

445
00:39:45,782 --> 00:39:49,878
كانت تتردد إلى الكنيسة كل يوم أحد
،لكن عندما كانوا يغنون جوقة الفتيان

446
00:39:49,903 --> 00:39:52,287
.كان يجب عليها المغادرة

447
00:39:52,312 --> 00:39:56,658
شيء يتعلق بترددات أصواتهم
.يسبب لها الأذى

448
00:39:56,660 --> 00:39:59,380
ـ حسنًا، كم هذا مؤسف
ـ بالفعل

449
00:39:59,405 --> 00:40:01,436
.حسنًا

450
00:40:02,165 --> 00:40:05,010
.لندخل في صلب الموضوع

451
00:40:06,125 --> 00:40:11,396
أننا هنا لإنهاء عملية إعادة التأهيل
.(ما قبل المقاضأة لـ (جيمس ماكغيل

452
00:40:11,398 --> 00:40:14,907
.(ممثل التحويل هي السيّدة (كيمبرلي ويكسلر

453
00:40:14,932 --> 00:40:17,568
السيّد (جيمي ماكغيل) وقع عقدًا

454
00:40:17,570 --> 00:40:19,337
متنازلاً عن حقوقه إلى المحاكمة العاجلة

455
00:40:19,339 --> 00:40:23,241
.وتقديم قضيته ضمن قانون التقادم المسقط

456
00:40:23,243 --> 00:40:25,510
شروط الأتفاق بالنسبة لك يا (جيمس)

457
00:40:25,512 --> 00:40:30,181
هي أبلاغ موظف خدمة ما قبل المقاضاة
(في مكتب المدعي العام بـ (ألبوكيرك

458
00:40:30,183 --> 00:40:34,492
في يوم الأثنين الثاني من كل
.شهر لـ 12 شهور القادمة

459
00:40:34,517 --> 00:40:37,688
.الخدمة الإجتماعية سوف تحدد الساعات

460
00:40:37,690 --> 00:40:40,391
.يجب الحفاظ على التوظيف القانوني

461
00:40:40,393 --> 00:40:44,351
ويجب العمل فقط مع المواطنين
.الذين يلتزمون بالقانون

462
00:40:44,376 --> 00:40:48,232
هل موكلكِ يفهم  في حال
مخالفته لشروط الإتفاق

463
00:40:48,234 --> 00:40:50,701
،أو يعتقل لأيّ مخالفة

464
00:40:50,703 --> 00:40:55,306
الجرائم التي سيعترف بها هنا سوف
،يحاكم عليها بأقصى عقوبة

465
00:40:55,308 --> 00:40:58,309
ـ بالإضافة إلى أيّ تهم جديدة؟
ـ أنه يفهم ذلك

466
00:40:58,311 --> 00:41:00,044
،)ويجب عليّ أبلاغك سيّد (ماكغيل

467
00:41:00,046 --> 00:41:03,949
بصفتي موظفة في محكمة
،وعضوًا في نقابة المحاماة

468
00:41:03,974 --> 00:41:08,528
أعترافك سوف يحال إلى نقابة
.(المحاماة في (نيو مكسيكو

469
00:41:09,923 --> 00:41:11,789
.حسنًا، لديّ أفادتك هنا

470
00:41:11,791 --> 00:41:14,425
هل أيّ أحد سنحت له الفرصة لقراءتها؟

471
00:41:14,427 --> 00:41:16,260
أيّ تعليق؟ أيّ أفكار؟

472
00:41:16,262 --> 00:41:18,095
،بالواقع، هناك في الصفحة رقم 2

473
00:41:18,097 --> 00:41:20,965
."أنه "سبب ضررًا بممتلكات الضحية

474
00:41:20,967 --> 00:41:25,436
ألن يكون أكثر دقة في القول
أنه دمر شريط الكاسيت"؟"

475
00:41:25,438 --> 00:41:27,939
معذرةً، ألم يكن شريط الكاسيت
من ممتلكاته؟

476
00:41:27,941 --> 00:41:30,241
ـ بالطبع أنه كان كذلك
ـ إذًا، يبدو من الدقة تمامًا القول

477
00:41:30,243 --> 00:41:32,245
.أنه سبب ضررًا بممتلكات الضحية

478
00:41:32,270 --> 00:41:33,481
لمَ هذا الغموض؟

479
00:41:33,506 --> 00:41:36,216
.وكلمة "ضرر" لا تعكس حالتها النهائية

480
00:41:36,241 --> 00:41:38,649
حسنًا، لنقول "ممتلكات متضررة
."تعود إلى الضحية

481
00:41:38,651 --> 00:41:40,251
.أنه كان شريط كاسيت

482
00:41:40,253 --> 00:41:42,687
هذا ما كان عليه، لم يكن
.. كوب شاي أو كرسي

483
00:41:42,689 --> 00:41:44,689
ـ بل شريط كاسيت
ـ أجل

484
00:41:44,691 --> 00:41:48,303
ما رأيك بـ "تدمير أحد الممتلكات الشخصية"؟

485
00:41:48,328 --> 00:41:50,094
.حسنًا

486
00:41:50,096 --> 00:41:53,865
أننا نقترح أن تكون
."تدمير أحد المتتلكات الشخصية"

487
00:41:54,000 --> 00:41:57,635
ـ سيّد (ويكسلر)؟
ـ هذا مناسبًا لنا

488
00:41:57,637 --> 00:41:59,395
هل أغيره أو .. ؟

489
00:41:59,420 --> 00:42:00,838
.إذا يمكنك

490
00:42:06,846 --> 00:42:09,461
.. تدمير أحد"

491
00:42:09,486 --> 00:42:12,794
."الممتلكات الشخصية

492
00:42:12,819 --> 00:42:14,323
.هناك

493
00:42:14,348 --> 00:42:16,655
هل يمكنك وضع الأحرف الأولى، من فضلك؟

494
00:42:17,524 --> 00:42:21,007
."ها هو وضع الأحرف الأولى "ج م م

495
00:42:22,562 --> 00:42:27,671
تشارلز)، هل هناك أيّ شيء آخر)
وجدته ناقصًا في أفادة شقيقك؟

496
00:42:29,223 --> 00:42:30,529
.لا

497
00:42:30,554 --> 00:42:32,036
.نحن راضون، شكرًا لكِ

498
00:42:34,390 --> 00:42:37,318
.حسنًا، إذًا أننا أنجونا كل شيء

499
00:42:37,343 --> 00:42:39,176
.(لا، ليس كل شيء، سيّد (ماكغيل

500
00:42:39,178 --> 00:42:41,512
،شقيقك قد يكون راضيًا
.أما أنا لا

501
00:42:41,514 --> 00:42:48,152
،الأعتراف الذي كتبته كافيًا
.لكن بصراحة أشعر أنه يفتقد للندم

502
00:42:48,154 --> 00:42:51,015
.ولأجل هذا، أود أن أستمع للأعتذار

503
00:42:51,040 --> 00:42:53,707
.على الأقل (تشارلز) يستحق هذا كثيرًا

504
00:42:56,287 --> 00:42:59,580
ـ الآن؟
ـ أجل سيّد (ماكغيل)، الآن

505
00:43:02,769 --> 00:43:05,236
.حسنًا

506
00:43:06,723 --> 00:43:07,872
.لقد كنت مخطئًا

507
00:43:07,874 --> 00:43:11,557
سيّد (ماكغيل)، هلا يمكنك على
الأقل أن تنظر إلى عين شقيقك؟

508
00:43:20,976 --> 00:43:22,765
.. (تشاك)

509
00:43:24,640 --> 00:43:26,508
.أنا آسف جدًا

510
00:43:27,570 --> 00:43:30,528
.. لقد فقدت أعصابي وفعلت بعض الأشياء

511
00:43:30,530 --> 00:43:33,908
.الكثير من الأشياء أشعر بالندم عليها

512
00:43:34,148 --> 00:43:38,258
.ما كان عليّ أن أكسر بابك

513
00:43:38,471 --> 00:43:42,054
.لا يهم كم أنّي كنت غاضبًا

514
00:43:42,648 --> 00:43:44,115
.ما كان عليّ أن أفعل هذا

515
00:43:44,140 --> 00:43:46,047
.ليس هناك عذرًا لهذا

516
00:43:46,168 --> 00:43:49,557
.أو للأشياء التي قلتها

517
00:43:51,166 --> 00:43:53,287
،أنا نادم على كل شيء

518
00:43:53,312 --> 00:43:56,035
،أكثر مما يمكنك أن تتصور

519
00:43:56,060 --> 00:43:57,789
.. لأنه

520
00:43:58,725 --> 00:44:00,461
،لأنه أنت شقيقي

521
00:44:00,486 --> 00:44:05,296
ولا ينبغي على أحد أن يعامل
.شقيقه هكذا

522
00:44:05,298 --> 00:44:07,198
.أبدًا

523
00:44:10,136 --> 00:44:11,829
هل هذا مناسبًا؟

524
00:44:13,579 --> 00:44:15,406
.حسنًا، إذًا

525
00:44:15,408 --> 00:44:17,241
.لنتكلم الآن عن مسألة التعويض

526
00:44:17,243 --> 00:44:20,984
،سيّد (ماكغيل)، وفقًا لأتفاقك
.أمامك أسبوعين لتدفع لأخيك

527
00:44:21,009 --> 00:44:23,648
.أود أن أدفع الآن إن كان يمكنني

528
00:44:23,650 --> 00:44:25,259
.يمكنك

529
00:44:25,685 --> 00:44:28,619
.المبلغ هو 312 دولار

530
00:44:28,621 --> 00:44:31,022
.سيّدة (هاي)، أنا آسف

531
00:44:31,024 --> 00:44:33,790
هذا المبلغ لا يمثل المقدار
.المحسوب بأكمله

532
00:44:33,815 --> 00:44:34,844
لا؟

533
00:44:34,869 --> 00:44:39,313
أظن أن المبلغ الصحيح
.هو 323.98 دولار

534
00:44:39,524 --> 00:44:43,687
هذا يشمل تكاليف شريط
.الكاسيت الذي تحطم

535
00:44:43,712 --> 00:44:45,055
.جيّد، شكرًا للتوضيح

536
00:44:45,080 --> 00:44:51,343
،المبلغ هو 323.98 دولار
.يشمل تكاليف شريط الكاسيت

537
00:45:12,565 --> 00:45:14,545
ما رأيك أن نعيدك إلى المنزل؟

538
00:45:16,469 --> 00:45:18,703
.(هاورد)، (تشاك)

539
00:45:18,705 --> 00:45:21,572
سأضعكما معًا في جلسة
.أستماع نقابة المحاماة

540
00:45:21,574 --> 00:45:23,908
أولاً، سأملئ مقترح أبعاد
.شريط الكاسيت

541
00:45:23,910 --> 00:45:25,910
الشريط الذي دمره (جيمي)، تقصدين؟

542
00:45:27,057 --> 00:45:28,428
ما رأيك أن نتوقف عن الألاعيب؟

543
00:45:28,453 --> 00:45:30,081
.من المحال ألّا تكون هناك نسخة

544
00:45:30,083 --> 00:45:33,017
ـ حقًا؟
ـ بالطبع تكون هناك نسخة

545
00:45:33,883 --> 00:45:36,600
.كنت تعرف أن (جيمي) سيقتحم المكان
.أنّك أردته أن يفعل هذا

546
00:45:36,625 --> 00:45:37,968
من المحال أنّك كنت ستسمح له

547
00:45:37,993 --> 00:45:40,461
أن يدمر نسخة وحيدة من الشريط
.. لذا، أنّك عملت نسخة آخرى

548
00:45:40,486 --> 00:45:42,389
ـ أنه أول شيء فعلته
.. (ـ (كيم

549
00:45:42,414 --> 00:45:43,928
.ليس هكذا نكشف الأمور

550
00:45:43,930 --> 00:45:46,029
.بالواقع، (جيمي) دمر النسخة الإضافية

551
00:45:47,166 --> 00:45:49,404
.(لا بأس، (هاورد

552
00:45:49,429 --> 00:45:52,570
،النسخة الأصلية محفوظة تمامًا
،وفي الوقت المناسب

553
00:45:52,572 --> 00:45:55,172
التي سوف تضع في الأدلة
.من أجل مراجعتكِ

554
00:45:55,174 --> 00:45:57,675
إذًا بالطبع، يمكنكِ أن تملئي
.أيّ مقترح تريدينه

555
00:45:57,677 --> 00:45:59,844
ـ هذا حقكِ
ـ سأفعل، تأكد من هذا

556
00:45:59,846 --> 00:46:01,946
.. لكن (كيم)، يجب أن تدركي

557
00:46:01,948 --> 00:46:05,583
لأنّي أظن أن هذه ستكون
.. جلستكِ التأديبية الأولى

558
00:46:05,585 --> 00:46:08,474
معاير الأدلة في نقابة المحاميين

559
00:46:08,499 --> 00:46:11,388
.أنها أكثر تساهلاً مما أعتدتِ عليه

560
00:46:11,390 --> 00:46:15,716
،بعيدًا عن المقترح
.الشريط سيتم أستخدامه

561
00:46:16,372 --> 00:46:17,795
(ـ (تشاك
ـ أجل

562
00:46:18,132 --> 00:46:19,489
.(أراكِ لاحقًا، (كيم

563
00:46:41,658 --> 00:46:43,302
حسنًا؟

564
00:46:45,491 --> 00:46:47,391
ماذا؟

565
00:46:47,502 --> 00:46:49,232
.تم الأمر
