1
00:00:00,093 --> 00:00:01,968
<i>سابقاً
"Pretty Little Liars..." في</i>

2
00:00:01,971 --> 00:00:03,578
إقرأي الرسالة -
يريدنا أن نلعب

3
00:00:03,580 --> 00:00:05,580
لا يا (إيم)، هو يريد اللعب بنا

4
00:00:05,615 --> 00:00:06,898
(هانا)، (كاثرين دايلي)

5
00:00:06,901 --> 00:00:10,046
أنا قائمة على جمع التبرعات لوالدي، وأرغب بارتداء شئ جديد

7
00:00:10,049 --> 00:00:12,854
سأكون سعيدة جداً إن إرتديتِ إحدى فساتيني -
بالطبع -

9
00:00:12,889 --> 00:00:15,456
هذا من نوع 45 وتمت إصابتك بنوع 22

10
00:00:15,492 --> 00:00:20,066
ما أقصده هو وجود سلاحين وإحداهما مازال مفقود
كحال (جينا مارشال) و(ماري دريك)

13
00:00:20,069 --> 00:00:21,829
أنا حامل -
هل هو من (آرتشر)؟ -

14
00:00:21,865 --> 00:00:23,831
بالطبع -
أنا أدعمك -

15
00:00:23,867 --> 00:00:25,867
بأي شئ تقررينه -
إنها ليست مشكلتك -

16
00:00:25,902 --> 00:00:30,545
(أريا)، ستخططين لهذا الزفاف، وستقومين بانتظاره لتوديع (نيكول)

18
00:00:30,548 --> 00:00:33,500
(هولدين)، ماذا تفعل هنا؟ -
هذه تجارة أختي -

20
00:00:33,503 --> 00:00:35,989
إحتاجت طاهي بارع ورخيص الثمن

21
00:00:35,992 --> 00:00:37,454
(ماري دريك) -
ماذا أخبرتكِ؟ -

22
00:00:37,456 --> 00:00:40,375
قالت بأنكِ لستِ أمي، وبأنها من ولدتني

24
00:00:40,378 --> 00:00:43,986
إن خرجت الرسالة من ذاك الشئ، فاقترح أن نحصل على عتله
ونرى ما يوجد بالداخل

27
00:00:44,990 --> 00:00:48,302
إنه نحن، نقوم بدفن (رولينز) -
يعلم بأننا قتلناه (A.D.) -

29
00:00:51,661 --> 00:00:54,140
هل يمكنها رؤيتنا؟ -
أعتقد -

30
00:00:54,143 --> 00:00:56,864
إنها تعاقب (هانا) لمهاجمتها بالسكين

31
00:00:56,900 --> 00:01:00,768
هذا سخيف -
...(إيميلي)، إن كان هذا الشخص يعلم بأنا قتلنا (رولينز) -

33
00:01:00,771 --> 00:01:02,097
لمَ تَصِفينهم بتلك القوة؟

34
00:01:02,100 --> 00:01:03,904
هم" تشير إلى فتاة عمياء تحب الإنتقام"

35
00:01:03,907 --> 00:01:05,840
لا يمكن أن تكون (جينا) لوحدها -
لمَ لا؟ -

36
00:01:05,875 --> 00:01:11,485
،لأنها فتاة عمياء محبة للإنتقام
كيف سيمكنها صنع لعبة وهي لا تدرك إن كانت ملابسها مقلوبه

39
00:01:11,488 --> 00:01:13,714
ذلك لم يمنعها من بيع سلاحها للتستر

40
00:01:13,716 --> 00:01:15,716
حسناً، لن نلعب هذه اللعبه

41
00:01:15,752 --> 00:01:18,318
فات الأوان -
لقد إعتذرت مسبقاً -

42
00:01:18,321 --> 00:01:23,790
(سبينس)، لا يتوجب أن تعتذري، نفهم الموقف -
نتفهم ماذا؟، تلك الرسالة كانت طعم يا (أريا) -

44
00:01:23,793 --> 00:01:26,999
كطعم صنارة صيد يحمل دودة بدينة عالقة

45
00:01:27,002 --> 00:01:29,168
من (جينا)، والتي حظت بالمساعده -
مساعدتها قد ماتت -

46
00:01:29,203 --> 00:01:32,071
رأسه تدحرج أمامكِ، أتذكرين؟

47
00:01:32,106 --> 00:01:37,109
إنسوا أمر (نويل كان)، ماذا عن تلك (سيدني) أياً كانت؟ -
أرجوك لا تصِلي لذلك الموضوع -

49
00:01:37,144 --> 00:01:39,078
(إيم)، لقد وصلتي له بالفعل

50
00:01:39,113 --> 00:01:43,115
...(جينا) حاولت إستعمالها كجاسوسة -
لا يتعلق الأمر بمن بدأ اللعبه -

52
00:01:43,150 --> 00:01:45,379
بل يتعلق بكيفية حصولهم على ما يريدون تماماً

53
00:01:45,382 --> 00:01:47,481
جيمعنا نتدافع كالفئران، كما لو أننا
مازلنا بالثانوية

54
00:01:47,483 --> 00:01:48,420
أنكِ كذلك

55
00:01:48,456 --> 00:01:52,057
أصبحت أركن في قسم الموظفين الآن يا (هانا)، ولن أدع (جينا) أو (سيدني)

57
00:01:52,093 --> 00:01:56,361
أو أي مختل سادي آخر قد شاهد "جومانجي" عدة مرات
ليقوم بإشراكي في جريمة من الدرجة العاشرة مجدداً

59
00:01:56,364 --> 00:01:59,729
...لديهم لقطات لنا ندفن (رولينز) بها، إن وصلت للشرطة

61
00:01:59,731 --> 00:02:02,994
حينها سنخبر الشرطة بما تركناه عندما إعتقدنا أن (هانا) خطفت

63
00:02:02,997 --> 00:02:05,971
(أليسون) قد عُذّبت من قِبل هذا المعتوه، يستحق أسوء من ذلك

64
00:02:05,974 --> 00:02:10,473
أتفق معكِ يا (إيميلي) وربما لن تكون جريمة من الدرجة الأولى
ولكننا مازلنا مخالفين لبعض القوانين

66
00:02:10,508 --> 00:02:14,310
لا تكفي للعب هذه اللعبه، لقد إنتهيت، أعني ذلك

68
00:02:16,754 --> 00:02:20,136
حسناً

69
00:02:20,139 --> 00:02:22,106
لا يحق لها الخروج هكذا

70
00:02:22,109 --> 00:02:26,722
ربما كنت أنا من أقود السيارة ولكن يجب أن نكون معاً في هذا

72
00:02:26,758 --> 00:02:29,692
نحن معاً يا (هانا)، نحن معاً

73
00:02:38,550 --> 00:02:46,692
<font color="#BDC3C7">الموسم 7 الحلقة 12: تمت صناعة هذه الأحذية للمطاردة</font>

74
00:02:46,800 --> 00:02:58,600
<font color="#2874A6">ترجمة</font>
<font color="#BDC3C7">Mohammed & Suliman</font>
<font color="#BDC3C7">@_painChi, @sm7_e</font>

75
00:03:03,019 --> 00:03:04,561
المعذرة

76
00:03:04,597 --> 00:03:09,099
آسف، لقد لاحظتك خارجه من مسكن (إيزرا فيتز)

78
00:03:09,135 --> 00:03:11,101
أنا آسفة، من أنت؟

79
00:03:11,137 --> 00:03:17,207
(جاريد هايلي)، أعمل لصالح "إستعلامات فيلي"، لقد حاولت
التواصل بـ(إيزرا فيتز) لبعض الأيام

82
00:03:17,243 --> 00:03:20,210
...حتى أني تركت خمس رسائل، ولكنه -
عن ماذا يدور هذا الأمر؟ -

84
00:03:20,246 --> 00:03:25,946
قصة إنسانية فعلها محرري الخاص
"كاتب محلي يجتمع مجدداً بخطيبته المفقودة"

86
00:03:25,949 --> 00:03:29,119
يريدون نشرها الأسبوع المقبل -
ماذا تقصد بـ"يجتمع مجدداً"؟ -

88
00:03:29,155 --> 00:03:31,188
حسناً، كان من المفترض أنها ميته

89
00:03:31,223 --> 00:03:34,224
أجل

90
00:03:34,260 --> 00:03:39,163
(نيكول غوردان) لم تكن خطيبته أبداً، بل أنا

92
00:03:39,198 --> 00:03:41,598
لم ألحظ بأنه يوجد إثنتان منكم

93
00:03:45,271 --> 00:03:48,605
لمَ وضعتي (لوبيز) فالمركز الرابع؟ -
تؤدي جيداً تحت الضغط -

95
00:03:48,641 --> 00:03:51,208
يرتفع "الأدرينالين" لديها وتدخل لمنطقة الكمال

96
00:03:51,243 --> 00:03:53,544
أتذكر ذلك الشعور -
أجل -

97
00:03:53,579 --> 00:03:58,182
من الصعب أن ننسى بوقوفنا هنا -
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟ -

99
00:04:01,554 --> 00:04:03,834
(إيم)، أنا آسفة

100
00:04:03,837 --> 00:04:07,157
ما قلته بغرفة المعلمين، بطرحي لكل تلك الأمور حول (أليسون)

102
00:04:07,193 --> 00:04:09,093
أعلم مقدار ما تعنيه لكِ

103
00:04:09,128 --> 00:04:12,196
لا تعتذري، إنه خطأي

104
00:04:12,231 --> 00:04:15,532
أملك تاريخي إنفعالي مع كلتاكما

105
00:04:15,568 --> 00:04:18,202
أنتِ و(آلي) تتمتعون بتاريخ غريب خاص بكما

106
00:04:19,605 --> 00:04:22,206
...حينما أخبرتِني بما فعلت، تلك الليلة على الشرفه

107
00:04:23,542 --> 00:04:26,210
أغرمت بكِ بشدة

108
00:04:26,245 --> 00:04:28,545
ورغبت بحمايتك من حينها

109
00:04:28,581 --> 00:04:33,550
أريد الإعتقاد بأني أفوى الآن قليلاً -
إنكِ كذلك -

111
00:04:33,586 --> 00:04:35,152
جميعنا كذلك

112
00:04:36,622 --> 00:04:39,590
عينيها، يجب أن أذهب لإجتماع الميزانية

113
00:04:39,625 --> 00:04:41,191
إذهبي

114
00:04:45,164 --> 00:04:48,599
(أديسون)، لم أعلم بوجودك هنا

115
00:04:48,634 --> 00:04:50,167
أنا محبة للتجميل

116
00:04:51,270 --> 00:04:53,170
أنتِ متأخرة على حصتك الأولى

117
00:04:53,205 --> 00:04:57,174
إنها لمعمل الحاسب، وقد تعلمت الطباعة منذ أن كنت فالثانية

119
00:04:59,101 --> 00:05:01,001
لمَ فوّتِي تمرين الأمس؟

120
00:05:02,548 --> 00:05:05,082
ذهب للمنزل مبكراً، كنت مريضة

121
00:05:05,117 --> 00:05:07,518
يبدو أنكِ تعافيت بسرعة

122
00:05:07,553 --> 00:05:09,186
لقد كان صداعاً

123
00:05:09,221 --> 00:05:11,887
لمَ؟، هل تتأسفي لأنه لم يكن ورماً؟

124
00:05:11,936 --> 00:05:13,302
يجب أن تذهبي لصفك

125
00:05:28,541 --> 00:05:29,573
ما الإطار الزمني؟ 

126
00:05:31,577 --> 00:05:33,577
...أتفهّم، حسناً

127
00:05:33,612 --> 00:05:35,512
...إذا إعتقدت أن المزيد من الأسابيع ستساعد

128
00:05:36,697 --> 00:05:39,550
هل يمكنني محادثتك لاحقاً؟

129
00:05:41,220 --> 00:05:42,553
أهلاً بك

130
00:05:45,157 --> 00:05:47,191
ما هذا؟ -
(جيل) ترك رسالة -

131
00:05:47,226 --> 00:05:51,528
يريدون توقيع إيجار الحقل الميداني بـ"فيلي"، لذا هل تريدين
رؤيته قبل أن يتحقق؟

133
00:05:51,564 --> 00:05:54,531
يبدون بأن ذلك سيكون حكيماً

134
00:05:54,567 --> 00:05:58,495
ربما يمكنني إصطحابك لهناك ظهيرة اليوم، ويمكننا التوقف
...للحظاء بوجبة غداء جيدة

136
00:05:58,497 --> 00:05:59,570
من كان على الهاتف؟

137
00:06:00,874 --> 00:06:02,173
هل كان أبي؟

138
00:06:04,210 --> 00:06:06,443
لأي مدة سيتجنب العودة لمواجهتي؟

139
00:06:06,479 --> 00:06:08,078
عزيزتي، أباكِ لا يتجنبك

140
00:06:08,113 --> 00:06:10,473
سيعود يوم الخميس، وقد ترك لك العديد من الرسائل

141
00:06:10,483 --> 00:06:13,934
هذا ليس نوع المحادثه التي أريد خوضها، بينما يتواجد ببهو فندق ما

143
00:06:14,587 --> 00:06:17,454
إنه يتألم كذلك يا (سبينسر)

144
00:06:17,490 --> 00:06:20,390
ليست هذه الطريقة التي أردناكِ أن تعرفي بها

145
00:06:20,426 --> 00:06:21,425
مالذي تعلمه (ميليسا)؟

146
00:06:23,429 --> 00:06:26,330
هل وقعت على ميثاق عائلي سري لإبقائي جاهله أيضاً؟

147
00:06:26,365 --> 00:06:27,464
أختك تحبك

148
00:06:27,500 --> 00:06:32,302
لأنها تظاهرت بالصدمه عندما إكتشفت بأننا مرتبطون بـ(جايسون)

150
00:06:32,338 --> 00:06:38,242
،إن كانت تعلم بأن أبي قد تاه مره، فلمَ قامت بالتستر؟
لمَ لم تخبرني حينها؟

153
00:06:38,277 --> 00:06:41,144
...(ميليسا) غير محيطة بكل الظروف الحادثه

154
00:06:41,180 --> 00:06:46,811
مدهش، إذاً فقط أنتِ وأبي من الممكن أن تقدّروا مرارة السخرية
بإدخالي لنفس المصحة التي ولدت فيها

157
00:06:46,813 --> 00:06:49,218
أرجوكِ لا تفعلي ذلك

158
00:06:49,221 --> 00:06:55,192
لا تعلمين مقدار صعوبة دخولي لذاك المكان -
حسناً، أنتِ إستطعتي الخروج منه -

160
00:06:55,227 --> 00:06:58,128
أشعر بأن جزء مني سيعيش هناك لبقية حياتي

162
00:07:07,389 --> 00:07:12,476
لقد أعجبت بها كلها، ولكنها يائسة لإرتداء ما يوجد
بالخزانة الثالثة

164
00:07:12,478 --> 00:07:13,443
حسناً، تمهلي

165
00:07:13,479 --> 00:07:18,282
كانت مصرة على القفازات، ولكني أقنعتها بالعكس
"فقلت لها، "(كايتي) إن بدأتي بتغطية يداكِ

168
00:07:18,317 --> 00:07:24,154
،سيعتقد الناس بأنكِ متعريه، أو فاسدة، أو كلاهما"
"فقط حدثي لون البشرة يا عزيزتي

171
00:07:26,113 --> 00:07:32,262
هذه ليست من مجموعتي، هل بحثتي بخزانتي؟ -
لقد أردتها أن ترى الأفضل، ولم تكوني هنا -

173
00:07:32,298 --> 00:07:36,233
وكان هذا قبل الخروج من النطاق، لذا إسترخي يا (دوناتيلا)

175
00:07:38,237 --> 00:07:41,572.
هذا ما جلب لها الخفقان

176
00:07:43,949 --> 00:07:45,785
ما الخطب؟ -
لا يمكنها إرتداء هذا -

177
00:07:45,801 --> 00:07:48,579
لمَ لا؟، إنه يناسبها تماماً -
لا يمكنها إرتداء هذا الفستان -

179
00:07:48,614 --> 00:07:51,448
لمَ تتناولين إنعدام الأمن على الإفطار؟

180
00:07:51,483 --> 00:07:54,585
(هانا)، هذا الفستان عبقري -
هذا ليس خياراً -

181
00:07:54,620 --> 00:07:58,322
لا يمكنني إقناعها بالعكس يا (هانا)، إنها تحبه

183
00:07:58,357 --> 00:08:00,290
إذاً إقنعيها بغيره

184
00:08:00,326 --> 00:08:01,325
لماذا؟

185
00:08:04,014 --> 00:08:07,363
(هان)، لا توجد تحفة فنية مكتمله

186
00:08:07,366 --> 00:08:12,235
،إن لم يسحب أحدهم (مونا ليزا) من لوح (دا فينشي)
لكان إستمر بتسريح شعرها 

188
00:08:12,271 --> 00:08:13,921
متى حظيت بتصفيفة شعر؟

189
00:08:13,924 --> 00:08:15,372
لا يمكنني تحمل هذا الآن

190
00:08:15,374 --> 00:08:17,750
"يجب أن أذهي لمصمم مجوهرات في "ميلفورد

191
00:08:17,753 --> 00:08:19,233
إتصلي بي بعد تناولك للقهوة

192
00:08:25,284 --> 00:08:29,086
حسناً، ورقة (الليلة الثانية عشر) مطالبة يوم الجمعة

193
00:08:29,121 --> 00:08:33,190
إن لم تختاروا موضوعاً، فافعلوا رجاءاً
وسيساعد لو قرأتم النص

195
00:08:36,925 --> 00:08:38,759
هل يمكنني التحدث معك؟

196
00:08:38,818 --> 00:08:40,818
إنه وقت غير مناسب

197
00:08:40,873 --> 00:08:44,167
(أديسون) لا وجود لسجل مغادرتك كمريضة بالأمس

198
00:08:44,203 --> 00:08:46,503
متى أصبح هذا تحقيقاً فيدرالي؟

199
00:08:46,558 --> 00:08:50,681
...رفيقاتك حققوا جهد زائد، إن فوّتي التمرين بدون عذر

201
00:08:50,683 --> 00:08:52,442
ماذا تحتاجين، أشعة طبيه؟

202
00:08:52,478 --> 00:08:56,380
رأسي كان يؤلمني، والسماع لصافرتك المتصدئه لن يساعد

204
00:08:58,121 --> 00:09:00,350
أنتِ مطرودة من إجتماع يوم السبت

205
00:09:00,386 --> 00:09:02,285
متأكدة برغبتك لفعل ذلك؟

206
00:09:12,974 --> 00:09:15,875
...هل هو أنا فقط أم -
إنها أسوء -

207
00:09:15,928 --> 00:09:19,102
على الأقل عندما كنت أهدد البالغين كنت أستخدم هاتفي

209
00:09:20,539 --> 00:09:22,506
ماذا إن أنجبت شخص مثلها؟

210
00:09:22,541 --> 00:09:24,207
أو كمثلي؟

211
00:09:24,243 --> 00:09:25,824
...إذاً هل قررتي -
لا -

212
00:09:27,179 --> 00:09:29,413
أحاول إمضاء يوم دون التفكير بالأمر

213
00:09:30,182 --> 00:09:31,448
الوقت يمر

214
00:09:32,518 --> 00:09:35,118
لمَ لا آتي إليك؟ وأجلب وجبة الغداء

215
00:09:35,154 --> 00:09:38,024
لا يجب أن تكوني وحيدة حالياً -
أنا لست وحيدة -

217
00:09:38,027 --> 00:09:42,359
توجد لعبة صغيرة تشبهني تلوح لي من المنزل المجاور

219
00:09:42,394 --> 00:09:46,296
ربما تتلاعب بي لجعل حالتي أسوء، إن كان ذلك ممكناً

221
00:09:48,833 --> 00:09:50,599
إقتربي

222
00:10:00,279 --> 00:10:03,752
وضعي هاتفي على الهزاز خلال الركض، آسف لعدم تلقي رسالتك

224
00:10:03,754 --> 00:10:06,149
...لا، لم يتوجب عليك التسرع، أنا

225
00:10:06,185 --> 00:10:07,584
بدوتِ يائسه، ما الأمر؟

227
00:10:12,324 --> 00:10:14,124
تحدثي لي

228
00:10:15,024 --> 00:10:19,246
،لم آتي هنا بصفتي ضابط شرطة
ظننت بأن البنطال القصير سيفسح مجالاً

230
00:10:20,798 --> 00:10:23,298
ما الأمر؟

231
00:10:23,334 --> 00:10:27,302
،هل تشعرين بالتهديد لأن زوج (أليسون) مازال طليقاً؟
سوف نجده

233
00:10:27,304 --> 00:10:28,637
...لا، إنه ليس ذلك

234
00:10:30,307 --> 00:10:31,673
إذاً ما الأمر؟

235
00:10:33,385 --> 00:10:37,512
هل ما زلت تبحث عن (ماري دريك)؟ -
لمَ؟ -

237
00:10:37,548 --> 00:10:40,482
هل يمكنك جعل ذلك أولوية؟

238
00:10:40,517 --> 00:10:41,797
هل سمعتي منها؟

239
00:10:45,385 --> 00:10:49,154
لقد... وجدت شيئاً

240
00:10:49,157 --> 00:10:50,289
بمنزلي

241
00:10:53,530 --> 00:10:56,431
...كتبته منذ زمن طويل

242
00:10:56,467 --> 00:10:58,333
"حين كانت بمصحة "رادلي

243
00:11:02,187 --> 00:11:04,054
...كانت موجهة لي

244
00:11:05,709 --> 00:11:07,643
قبل أن أولد

245
00:11:43,608 --> 00:11:46,542
هل تريدين أخذ إستراحة؟
...ربما نجلب بعض الغداء

246
00:11:46,578 --> 00:11:48,411
خارج هذه الغرفة؟

247
00:11:49,547 --> 00:11:51,514
(هانا)؟ -
ماذا؟ -

248
00:11:51,549 --> 00:11:53,783
أنتِ مهووسة -
أنا أعمل -

249
00:11:55,487 --> 00:11:58,421
أنا آخر واحد يمكن أن يوافق (مونا)

250
00:11:58,456 --> 00:12:00,723
إياك -
إنها على حق -

251
00:12:00,759 --> 00:12:02,358
...إن كانت هذه الزبونه تحب تصميمك

252
00:12:02,394 --> 00:12:05,395
...لا، إنه ليس لي، أعني

253
00:12:05,437 --> 00:12:07,437
لقد صممته عندما كنت أعمل لصالح (كلوديا)

254
00:12:07,440 --> 00:12:10,667
أريتها فتذمرت، ثم إقترحت علي 20 إقتراحاً

256
00:12:13,395 --> 00:12:16,639
كم تقبلتي منها؟ -
19 -

258
00:12:16,675 --> 00:12:18,608
التناغم، الحزام، الطوق

259
00:12:18,643 --> 00:12:21,611
(هانا)، إن (كلوديا غريكو) كانت تنين

260
00:12:21,646 --> 00:12:24,614
سرقت روحك لثلاث سنين، بدون ذكر علاقتنا

262
00:12:24,616 --> 00:12:26,716
فأقل ماكانت ستعطيكي هو الحزام

263
00:12:26,751 --> 00:12:28,651
الحزام هو ما يصنع الفستان

264
00:12:28,687 --> 00:12:30,620
إن خسرت الحزام، فلا أملك شيئاً

265
00:12:30,655 --> 00:12:32,655
فما سأملك؟ سأملك زي فضفاض للباليه

266
00:12:32,691 --> 00:12:34,937
إنها كجنية أحلام تقابل جثة هامده

267
00:12:34,940 --> 00:12:37,560
هذا ما قالته (كلوديا) وكانت على حق

269
00:12:39,035 --> 00:12:40,235
هل يمكنني قول شئ أخير؟

270
00:12:43,157 --> 00:12:47,537
إن آمنت بموهبتك كنصف ما أؤمن به، فكنت سترين
هذه اللحظة على حقيقتها

272
00:12:48,506 --> 00:12:51,073
إستغليها

273
00:13:00,777 --> 00:13:03,319
سيدة (ماككليرز)؟

274
00:13:03,355 --> 00:13:05,655
هل لي بدقيقة؟ -
بالطبع -

275
00:13:05,690 --> 00:13:06,723
ما الأمر؟

276
00:13:09,627 --> 00:13:11,260
...أنا

277
00:13:11,296 --> 00:13:13,629
كنت سأذهب للمدير (هاكيت)

278
00:13:13,665 --> 00:13:15,531
...ولكن فكرت

279
00:13:15,567 --> 00:13:17,700
...إعتقدت بأنه من الأفضل التحدث معكِ

280
00:13:17,736 --> 00:13:18,701
أولاً

281
00:13:19,771 --> 00:13:21,604
إجلسي

282
00:13:30,171 --> 00:13:33,039
سمعتي بأني عوقبت لتخطي التمرين، صحيح؟

283
00:13:35,113 --> 00:13:37,013
كان لدي سبب لعد وجودي هنا

284
00:13:38,302 --> 00:13:39,334
...أنا

285
00:13:41,739 --> 00:13:44,327
أنا لست مرتاحة مع المدربة الجديدة

286
00:13:45,154 --> 00:13:47,187
...والآن أعتقد بأني أُعاقب لأنني

287
00:13:50,075 --> 00:13:52,592
لم أستجب لها بالطريقة التي أرادت

288
00:13:52,628 --> 00:13:54,194
تستجيبي لماذا؟

289
00:13:56,265 --> 00:13:59,199
لمَ تظنين أنكِ تتعاقبين يا (أديسون)؟

290
00:13:59,234 --> 00:14:01,666
...إنها، المدربة (فيلدز)

291
00:14:02,571 --> 00:14:07,474
منذ أن وصلَت لهنا فقد كانت غير لائقة جداً

293
00:14:07,509 --> 00:14:09,542
هل يمكنك تعريف "غير لائقة"؟

294
00:14:09,578 --> 00:14:14,514
،رأيتها تحدق بي بينما أبدل ملابسي
بينما أكون أستحم، بمرآة الحمام

296
00:14:14,549 --> 00:14:16,516
...(أديسون) -
إنها تقترب جداً -

297
00:14:16,551 --> 00:14:20,387
وتلامسني، وليس أنا فقط

298
00:14:20,422 --> 00:14:23,290
(تشيلسي لوبيز) مفزوعه أيضاً

299
00:14:23,325 --> 00:14:27,460
إلتقطت صورة بآخر إجتماع يوم السبت، سأريك

301
00:14:27,496 --> 00:14:31,264
دائماً ما تحرك يدها على فخذ (تشيلسي)

302
00:14:31,300 --> 00:14:34,334
دائماً؟، لقد كان ذلك أول إجتماع لها

303
00:14:34,369 --> 00:14:40,173
لا أعلم لمَ لا أستطيع إيجادها، ولكن إن رأيتي هذه الصوره 
ستتفهمين لمَ الجميع غير مرتاحين

305
00:14:40,208 --> 00:14:42,142
إذاً تعتقدين بأن الفريق بأكمله يشعر بذلك؟

306
00:14:43,345 --> 00:14:48,946
لا أستطيع التحدث نيابة عن الكل، ولكن خذي، أنظري لهذا

308
00:14:48,949 --> 00:14:51,196
إنها غير لائقة مع معلمين آخرين كذلك

309
00:14:52,621 --> 00:14:56,489
...لا أقول بأنها مفترسه، ولكن

310
00:14:56,525 --> 00:14:58,625
ولكنها بالتأكيد شخص قد جاوز الحدود

311
00:15:02,193 --> 00:15:06,099
...إذا إعتقدتِ بأنه يجب علي الذهاب للمدير (هاكيت) -
لقد فعلتِ الصواب بقدومك لي -

313
00:15:06,134 --> 00:15:07,500
سأتولى الأمر

314
00:15:07,536 --> 00:15:09,369
هل يمكنك إرسال هذه لي، أرجوكِ

315
00:15:12,441 --> 00:15:14,507
متى طرأ عليها هذا؟

316
00:15:14,543 --> 00:15:18,311
إنها عروس، من المسموح لهم تغيير رأيهم عشر مرات يومياً

318
00:15:18,347 --> 00:15:20,313
إذاً، كم عدد الضيوف؟

319
00:15:20,349 --> 00:15:24,384
عشاء الغد التدريبي ل20 شخص ولكن أصبحت الآن وليمة ل40 شخص

321
00:15:24,419 --> 00:15:26,386
إنهم يتكاثرون كالأرانب

322
00:15:26,421 --> 00:15:28,388
حسناً، مالذي يمكنني فعله؟

323
00:15:28,423 --> 00:15:31,224
لا، أنتِ لست هنا لمساعدتي

324
00:15:31,259 --> 00:15:34,094
من المفترض أن تعملي على قائمتك

325
00:15:34,097 --> 00:15:36,191
تحتاج للمساعدة -
لا، لا أحتاج -

326
00:15:37,366 --> 00:15:40,266
بلا أحتاج، ما مدى خبرتك بـ"التبوله"؟

327
00:15:40,302 --> 00:15:44,204
البرغل هناك، والبقدونس جاهز، والطماطم تحتاج للتقطيع

329
00:15:44,239 --> 00:15:45,605
هل يمكنني الثقه بك بسكين؟

330
00:15:45,640 --> 00:15:47,574
ليست تلك، فهي أكبر مني

331
00:15:47,609 --> 00:15:49,862
حسناً، إستعملي هذه

332
00:15:51,396 --> 00:15:52,428
وضعي المئزر

333
00:16:07,362 --> 00:16:09,362
مازال (إيزرا) في "نيويورك"؟

334
00:16:09,398 --> 00:16:14,401
أجل، عائلتها وجدوا شقة صغيرة له بقرب العيادة

336
00:16:14,436 --> 00:16:16,336
جميل

337
00:16:16,371 --> 00:16:18,405
أجل، جميل

338
00:16:19,950 --> 00:16:23,243
هل يمكنني قول شئ واحد يزعدني جداً؟

339
00:16:23,278 --> 00:16:25,412
بجانب حقيقة عدم مقدرتك قول إسم (نيكول)؟

340
00:16:25,447 --> 00:16:30,383
أستطيع، ولكن لا أحبذ أن أفعل

341
00:16:30,419 --> 00:16:31,989
إذا ماذا يزعجك غير ذلك؟

342
00:16:31,992 --> 00:16:35,255
بجانب إسمها وذلك المراسل المغفل الذي لم يفعل واجبه المنزلي؟

344
00:16:35,290 --> 00:16:37,950
أعني، أين قرأ ذلك بالأصل؟

345
00:16:37,953 --> 00:16:40,293
هل تقدم (إيزرا) لها أولاً؟

346
00:16:40,328 --> 00:16:45,532
لقد ألّفتي كتاباً معه، وعرفتيه للأبد، فلمَ سيبقى ذلك سراً؟

348
00:16:45,567 --> 00:16:47,133
ألا تعتقدي بأنه كان سيخبرك؟

349
00:16:47,169 --> 00:16:49,502
ولمَ يفعل؟ فقد إختفت

350
00:16:49,538 --> 00:16:52,539
لا أعلم بأهمية ذلك الآن، فقد حصلتي على الخاتم

351
00:16:52,574 --> 00:16:57,477
إذاً لمَ لا يزال يتجنب الموضوع؟ فهي لا زالت لا تعلم بخطبتنا

353
00:16:57,512 --> 00:17:00,447
هل (إيزرا) هو الوحيد الذي أخبرك بحبه لك؟

354
00:17:00,482 --> 00:17:01,514
ماذا؟

355
00:17:01,550 --> 00:17:05,085
...خلال كل تلك السنوات هل كان يوجد غيره

356
00:17:05,120 --> 00:17:08,488
في الكلية، بعد الكلية، عندما إنتقلت لـ"بوسطن"؟

357
00:17:08,523 --> 00:17:11,357
حسناً، أجل

358
00:17:11,393 --> 00:17:13,359
ولكن ما علاقة ذلك بالموضوع؟

359
00:17:13,395 --> 00:17:15,361
هل شاركتي ذلك مع (إيزرا)؟

360
00:17:15,397 --> 00:17:17,559
هذا مختلف كلياً -
لماذا؟ -

361
00:17:18,500 --> 00:17:20,333
الجميع لديه تاريخه

362
00:17:20,368 --> 00:17:25,271
فقط لأنك قابلتيه فالصف الـ11 لا يعني بأنه لن يتغير

364
00:17:25,307 --> 00:17:29,898
انا لست الشخص نفسه منذ الثانويه، هل أنتي كذلك؟

366
00:17:33,415 --> 00:17:37,571
لابد بأنكِ تمزحين، هذه الفتاة خارجة عن السيطره

368
00:17:37,574 --> 00:17:40,153
سأتحدث مع (هاكيت) -
...(إيميلي) إنتظري، قبل أن تفعلي -

369
00:17:40,155 --> 00:17:42,755
لا، لمَ أنتظر؟ الفتاة كالأفعى، يجب أن تُطرد من الفريق

371
00:17:42,758 --> 00:17:45,258
أتفق، ولكنها خطيرة

372
00:17:45,293 --> 00:17:50,530
،لماذا؟ لأنها تملك صورة لي وأنا أعتني بصديق؟
(هاكيت) يعلم بما خضناه أنا و(أليسون)

374
00:17:50,565 --> 00:17:53,199
...الجميع فالبلدة يعرف، لن يدعها أحد أن تدمر عناق إلى

376
00:17:53,201 --> 00:17:56,169
لا يتعلق الأمر بالصورة، لقد إتهمتك بالتحرش بها

378
00:17:56,204 --> 00:17:57,470
يا إلهي -
وأخريات كذلك -

379
00:17:57,506 --> 00:17:58,854
ومن سيصدق ذلك؟

380
00:17:58,857 --> 00:18:00,440
سيكون كلامك ضد كلامها

381
00:18:00,475 --> 00:18:03,476
...وإن قامت بتشجيع غيرها من الفريق وقاموا بتقديم شكوى

383
00:18:03,478 --> 00:18:07,413
،حسناً، سأدع (هاكيت) يتولى الأمر
فلو واجهتها سيكون الأمر أسوء

385
00:18:07,449 --> 00:18:09,144
كما لو أني أملك شئ لتخبئته

386
00:18:09,147 --> 00:18:11,797
ولو تحديتها أنتِ فستحولك لمفترسه كذلك

387
00:18:11,800 --> 00:18:14,287
لا أعتقد، فهي لا تملك صوراً لي

388
00:18:16,324 --> 00:18:17,484
مالذي تعنيه بذلك؟

389
00:18:17,492 --> 00:18:22,088
فقط أقول أن تكوني حذره، (أليسون) تجلب مبالغاتها للمدرسة
...فمن السهل أن

392
00:18:22,090 --> 00:18:23,977
لا يتعلق هذا الأمر بـ(أليسون)

393
00:18:23,980 --> 00:18:29,169
،هذا عن شقية تافهه تعزم على هزيمة بالغ جرأ على تأديبها
إنها متنمره

395
00:18:29,204 --> 00:18:31,237
لن أدعها تفلت بهذا

396
00:18:31,273 --> 00:18:32,393
كيف ستوقفينها؟

397
00:18:32,407 --> 00:18:35,872
دعيني أُشرف على التمرين اليوم، خذي اليوم إجازة

398
00:18:35,875 --> 00:18:39,481
سأتحدث مع بعض الفريق، وأضع يعض الحدود قبل أن تنتشر

400
00:18:44,553 --> 00:18:47,554
لقد حجزَت بهذا النزل يوم الثلاثاء الماضي

401
00:18:47,589 --> 00:18:51,191
لم توقّع بإسم (ماري دريك) ولكن كانت تطابق المواصفات

403
00:18:51,226 --> 00:18:53,593
هل تحدثت مع أحدهم؟ أي فكرة عن مكان توجهها؟

404
00:18:53,628 --> 00:18:56,129
"لا، ولكن يوجد دليل خارج "سكرانتون

402
00:18:56,466 --> 00:18:58,833
.حيث اعتادت (ماري دريك) المكوت هناك

403
00:18:58,868 --> 00:19:00,701
حسناً، هل لديك صور ؟

404
00:19:00,737 --> 00:19:02,837
.لقد ولدوا قبل عام 1950

405
00:19:06,643 --> 00:19:07,742
...مهلاً

406
00:19:07,777 --> 00:19:09,610
هل تودين فعلا ان تكملِ البحث ؟

407
00:19:11,648 --> 00:19:14,649
لقد شاهدتِ الكثير من
(الامور المُريعة (سبينسر

408
00:19:14,684 --> 00:19:16,617
ومن الممكن
.ان تكون هي من أطلقت عليك

409
00:19:16,653 --> 00:19:18,519
...انها لم تكُن، انها

410
00:19:19,289 --> 00:19:21,489
.لا اراها من هذه المنظور بعد الآن

411
00:19:24,627 --> 00:19:27,462
.في اين مكان وجدتِ الرسالة ؟

412
00:19:28,465 --> 00:19:29,530
.والداكِ رأوه

413
00:19:29,566 --> 00:19:31,566
.ربما يعرفون طريقة للتواصل معها

414
00:19:48,818 --> 00:19:51,686
،(المحقق (فيوري
.أظن انك كنت تبحث عني

415
00:19:52,789 --> 00:19:54,755
(... أودعى (جـ -
.اعلم من انتِ -

416
00:19:55,892 --> 00:19:57,792
.أين كنتِ ؟ -
.مُختبئة -

417
00:20:00,697 --> 00:20:02,597
.لكن لا أستطيع الاختباء بعد الآن

418
00:20:03,500 --> 00:20:05,633
.اريد ان اخبر شخصاً ما بالحقيقة

419
00:20:05,668 --> 00:20:07,802
.(نحن لسنا لوحدنا سيدة(مارشيل

420
00:20:07,837 --> 00:20:10,671
.اعلم ذلك، أستطيع سماع انفاسها
*خفِ علينا ديردفيل*

421
00:20:12,775 --> 00:20:14,542
.(مرحباً، (سبينسر

422
00:20:21,794 --> 00:20:23,761
هل انت متأكد بأنه ميت ؟

423
00:20:23,796 --> 00:20:26,697
.اذا كنت تقصدين (نول خان) فنعم

424
00:20:26,732 --> 00:20:28,599
.لكن اذا تودين ان تُدلي بشهادتكِ

425
00:20:28,634 --> 00:20:29,600
...أوصيكِ بـ

426
00:20:29,635 --> 00:20:30,634
...لم يخرج فقط لقتلك

427
00:20:30,670 --> 00:20:32,570
(وصديقتك (سبينسر

428
00:20:33,673 --> 00:20:35,940
اريد قتلي ايضاً -
...انا -

429
00:20:35,975 --> 00:20:38,876
قتل (سارة هارفي) اولاً، وكنت التالية

430
00:20:40,980 --> 00:20:42,947
ماذا تعرفين عن موت (سارة هارفي) ؟

431
00:20:42,982 --> 00:20:44,982
.نول) لم يعرف شيء اسمه حادثة)

432
00:20:45,017 --> 00:20:49,787
.كان مختل عقلياً، يعرف كيف يدبر الأمور

433
00:20:50,923 --> 00:20:56,890
وكان يخبرني
.تشارلوت) تركت لي بعض المال)

434
00:20:56,929 --> 00:21:02,700
.وعدني ان يدفع لعملية اخرى لعيني

435
00:21:02,735 --> 00:21:05,736
.وبهكذا اصبحت مجندة له

436
00:21:05,771 --> 00:21:07,838
.لأنه اعتقد اني اعرف الاجوبة

437
00:21:07,874 --> 00:21:10,574
.اراد كل المال لنفسه

438
00:21:11,744 --> 00:21:13,644
لماذا يحتاج الى المال ؟
...و والداه

439
00:21:13,679 --> 00:21:14,745
.قطعوا عنه المال

440
00:21:15,815 --> 00:21:18,582
...نول) كان مفلساً)

441
00:21:18,618 --> 00:21:19,650
.ولم يخبر اي شخص

442
00:21:19,685 --> 00:21:22,653
.لذلك اعادني الى مدرستي القديمة

443
00:21:22,688 --> 00:21:25,689
.ليتخلص مني ايضاً

444
00:21:25,725 --> 00:21:27,424
...اضطررت لألعب لوحدي

445
00:21:28,060 --> 00:21:30,594
واتظاهر بأنني شريكته...

446
00:21:30,630 --> 00:21:32,963
هل تلمحين بأنه من اعطاكِ السلاح ؟

447
00:21:32,999 --> 00:21:36,934
.لا، احضرته لحماية نفسي

448
00:21:36,969 --> 00:21:39,837
لكن كل ما اخبرته لك
(ولصديقتك (سبينسر

449
00:21:39,872 --> 00:21:41,939
.كان من اجل مصلحة (نول) لذا

450
00:21:44,877 --> 00:21:46,777
...حتى يمكنني...

451
00:21:48,681 --> 00:21:49,880
...ان اخرج من الأمر حيّة

452
00:21:49,916 --> 00:21:50,915
...يا إلهي انتِ مليئة بالـ

453
00:21:50,950 --> 00:21:52,883
.لا يجب عليكِ ان تُجيبِ عليها

454
00:21:54,787 --> 00:21:55,886
(كيفين) ؟

455
00:21:57,823 --> 00:21:59,890
(ايمكنك ان تأخذ السيدة(مارشل
الى غرفة التحقيقات ؟

456
00:22:03,763 --> 00:22:05,629
.سأنضم لكِ بعد قليل

457
00:22:08,734 --> 00:22:09,767
اتود ان ترى مختلة عقلية على الحقيقة ؟

458
00:22:09,802 --> 00:22:10,768
لأنها تذهب

459
00:22:10,803 --> 00:22:12,603
.الى غرفة التحقيقات الآن

460
00:22:12,638 --> 00:22:14,605
سبينسر)، الرصاصة التي اصابتك)

461
00:22:14,640 --> 00:22:15,739
(لم تطابق مسدس (جينا

462
00:22:15,775 --> 00:22:16,774
.ولدينا الكثير من الأدلة

463
00:22:16,809 --> 00:22:18,609
(التي تدعم نظرية حول (نول خان

464
00:22:18,644 --> 00:22:21,579
،انها اسوأ منه
يجب عليك احتجازها الآن

465
00:22:21,614 --> 00:22:24,014
لا نستطيع ادانتها
بلا دليل رسمي

466
00:22:26,052 --> 00:22:27,985
.الا اذا لديكِ شيء لم تخبريني به

467
00:22:30,957 --> 00:22:31,989
مرحباً، هل من أحدٍ هنا ؟

468
00:22:32,024 --> 00:22:33,991
اهلاً، كيف اساعدك ؟

469
00:22:34,026 --> 00:22:35,993
(ما زلت انتظر (كلوديا

470
00:22:36,028 --> 00:22:37,417
هل يمكنكِ ذِكر اسمكِ رجاءاً ؟

471
00:22:37,418 --> 00:22:38,996
.تركت 3 رسائل

472
00:22:40,951 --> 00:22:41,832
.(هانا مارين)

473
00:22:41,867 --> 00:22:43,000
المعذرة، هل يمكنك ذِكر اسمك مجدداً ؟

474
00:22:43,035 --> 00:22:44,868
(مارين)

475
00:22:44,904 --> 00:22:46,770
.اسمعي، انت جالسة على طاولتي القديمة

476
00:22:46,806 --> 00:22:47,838
...اذا لم ترد ان تكلمني

477
00:22:49,909 --> 00:22:51,008
مرحباً ؟

478
00:22:58,673 --> 00:23:01,431
رسالة من (سبينسر):
!(جينا) عادت، وادعت انها ضحية (نول)

479
00:23:05,214 --> 00:23:07,098
كيف لها ان تدخل هناك ببساطة ؟

480
00:23:07,099 --> 00:23:10,762
سأخبرك كيف، لانها جريئة جداً

481
00:23:10,763 --> 00:23:12,562
.حسناً، لست بحاجة لسماع هذا

482
00:23:12,598 --> 00:23:14,665
لماذا لم يخبرها من اللذي
اطلق بالسلاح الاخر ؟

483
00:23:14,700 --> 00:23:17,900
،متأكدة بأنه سيفعل
لكن لم يكن بوسعه فعله امامكِ.

484
00:23:18,771 --> 00:23:21,640
هل تعلمين كم كان صعباً عدم
اخباره عن اللعبة اللعينة ؟

485
00:23:21,641 --> 00:23:24,574
لماذا ذهبتِ الى هناك أصلاً ؟

486
00:23:24,610 --> 00:23:25,976
.مذاقه جيد جداً

487
00:23:26,012 --> 00:23:28,012
.حسناً، توقفِ عن اكلهم

488
00:23:28,047 --> 00:23:31,373
هولدن) اضطر للقيادة طويلاً)
.للحصول على هذا الفطر

489
00:23:31,374 --> 00:23:33,583
.اين هو ؟ -
.ذهب ليحضر الطماطم -

490
00:23:33,619 --> 00:23:34,918
.سوف يعود قريباً، لذلك تحدثِ سريعاً

491
00:23:34,954 --> 00:23:37,021
لماذا كُنتِ بمكتب (فيوري) ؟

492
00:23:37,056 --> 00:23:39,556
...لأنه كان يساعدني على ايجادها

493
00:23:39,591 --> 00:23:40,824
...ماري.

494
00:23:41,160 --> 00:23:43,994
هل انتِ متأكدة بأنه الفكرة الصائبة ؟

495
00:23:44,063 --> 00:23:47,865
اقصد، اذا قابلتيها مجدداً، ماذا ستقولين ؟

496
00:23:47,900 --> 00:23:50,734
...لست متأكدة، اعتقد

497
00:23:52,838 --> 00:23:54,872
.مازلت اريد اعرف اشياءاً عني

498
00:23:54,907 --> 00:23:57,675
.اشياء لم اجدها منطقية ابد

499
00:23:57,710 --> 00:23:59,710
...ربما ستكون منطقية اذا

500
00:24:00,613 --> 00:24:01,845
ان عرفتها حقاً...

501
00:24:02,376 --> 00:24:04,682
...ليش كشخص اخاف منها، لكن

502
00:24:06,686 --> 00:24:07,751
.شخص اسامحها

503
00:24:14,160 --> 00:24:16,626
(حاولت الاتصال بـ(سبينسر
.لكنها لا ترد

504
00:24:16,662 --> 00:24:18,595
.لا احد يرد على اتصالاتي اليوم

505
00:24:18,630 --> 00:24:20,530
مهلاً، من يخبئ (جينا) ؟

506
00:24:20,566 --> 00:24:22,966
الدى (سيدني) كرامة ؟
لتخبئها مجدداً ؟

507
00:24:23,002 --> 00:24:24,601
(تلقيت نفس رسالتك (هانا

508
00:24:24,636 --> 00:24:25,903
.لم اتلقى تفاصيل مع الرسالة

509
00:24:25,938 --> 00:24:27,871
.لا تتصرفي بحقارة، كُنت اسأل فقط

510
00:24:29,075 --> 00:24:31,975
اسفة، اعتقد اني بين جحيمين

511
00:24:32,011 --> 00:24:33,276
...واستمر بـ

512
00:24:35,881 --> 00:24:37,014
(ايميلي) ؟

513
00:24:38,050 --> 00:24:39,817
ايم) هل انتِ هنا ؟)

514
00:24:40,886 --> 00:24:44,722
(نعم، ظهرت (جينا

515
00:24:44,957 --> 00:24:45,923
.سأتصل بكِ لاحقاً

516
00:24:51,797 --> 00:24:53,663
.إرسال

517
00:25:18,893 --> 00:25:20,726
.ها انت ذا

518
00:25:20,762 --> 00:25:22,128
...أعتقدت لن ترجعي أبداً بعد

519
00:25:22,163 --> 00:25:24,130
.كنت مع (اريا) انا مستعدة الآن

520
00:25:25,767 --> 00:25:28,101
جيل) اعد المكان)

521
00:25:28,136 --> 00:25:30,103
.انه مكان جميل

522
00:25:30,138 --> 00:25:33,698
لكنه يقول ان المكان صاخب
بسبب ازدحام المرور

523
00:25:33,699 --> 00:25:35,517
.ربما اذا اخذت الغرفة الخلفية

524
00:25:35,518 --> 00:25:37,010
ونضع طاولتك خارج مكتبي

525
00:25:37,045 --> 00:25:38,311
.لن احتاج للطاولة

526
00:25:41,535 --> 00:25:43,790
.وعدتكِ اني سأساعدكِ بالنقل

527
00:25:43,791 --> 00:25:45,018
.وسوف اساعدكِ

528
00:25:45,543 --> 00:25:47,220
.ولكن سأبحث عن وظيفة اخرى

529
00:25:47,989 --> 00:25:49,188
.يجب علي

530
00:25:51,859 --> 00:25:53,993
اذا المتصل والدي، اجيبِ عليه
.وانا سأذهب للسيارة

531
00:25:54,029 --> 00:25:55,861
.المتصل ليس والدكِ

532
00:25:57,899 --> 00:25:59,865
.انه... انه سمسار العقارات

533
00:26:02,287 --> 00:26:04,253
.انا ووالدك قررنا بيع المنزل

534
00:26:05,290 --> 00:26:07,290
ماذا ؟ متى؟

535
00:26:07,326 --> 00:26:10,059
.قررنا كُلما اسرعنا كان أفضل

536
00:26:10,094 --> 00:26:14,030
،الابتعاد عن هذه البلدة
سيكون مناسباً لنا جميعاً

537
00:26:15,166 --> 00:26:18,034
...لم اخبرك بالصباح لأني

538
00:26:18,069 --> 00:26:19,502
...علمت بأنكِ تتألمين، ولا اريد

539
00:26:19,538 --> 00:26:23,105
.بيعوا المنزل، حقاً، افعوا ما يناسبكما

540
00:26:23,141 --> 00:26:25,442
.انه مجرد منزل -
.لا، انه ليس كذلك -

541
00:26:27,178 --> 00:26:29,145
.إنه منزلنا، انه منزلكِ

542
00:26:29,180 --> 00:26:30,447
.انه المنزل الوحيد اللذي تعرفينه

543
00:26:30,482 --> 00:26:32,415
.حسناً، يبدو مختلفاً الآن

544
00:26:32,451 --> 00:26:34,384
.ليس بالنسبة لي

545
00:26:34,419 --> 00:26:36,486
سبينر) المنزل لا يعني حوائط وسقف)

546
00:26:36,521 --> 00:26:39,322
.وسلالم، انه متعلق بالعائلة

547
00:26:40,325 --> 00:26:41,458
.العائلة التي سكنت هنا

548
00:26:43,428 --> 00:26:45,328
.عائلة تعبت من جعلها متماسكة

549
00:26:45,364 --> 00:26:49,198
.برغم كل الكذب والخسائر

550
00:26:49,234 --> 00:26:50,333
.التي تقذفها الحياة لنا

551
00:26:51,436 --> 00:26:54,136
.اطفالي جعلوا

552
00:26:54,172 --> 00:26:55,338
.من اسوء اللحظات الى اسهلها

553
00:26:57,308 --> 00:26:59,175
تخطينا المصاعب معاً، ليس لأننا

554
00:26:59,210 --> 00:27:02,111
.لدينا نفس الدماء تجري بعروقنا

555
00:27:02,146 --> 00:27:04,080
.تخطيناها لأننا عائلة

556
00:27:05,283 --> 00:27:09,118
،كل ما اردت يوماً
ان اجعلك تشعرين بالأمان

557
00:27:09,153 --> 00:27:10,219
...ورعايتكِ و

558
00:27:12,123 --> 00:27:13,189
واحببتكِ...

559
00:27:15,126 --> 00:27:17,026
.هذا ما يمثله منزل بالنسبة لي

560
00:27:23,535 --> 00:27:26,403
.يجب علينا الذهاب، سنتأخر

561
00:27:35,079 --> 00:27:38,381
.لا بد انك جائعة -
.ماذا ؟ -

562
00:27:38,417 --> 00:27:40,483
الا تعتقدين ان الطباخ يعد عدد الفطر ؟

563
00:27:41,523 --> 00:27:43,286
.نعم

564
00:27:43,321 --> 00:27:46,322
.اسفة، نسيت ان اتناول الغداء -
.لا تقلقِ -

565
00:27:46,357 --> 00:27:48,458
.انقذتني اليوم

566
00:27:48,493 --> 00:27:50,521
...كنت سأعرض عليك النقود، لكن

567
00:27:50,522 --> 00:27:52,362
."لم الشمل: ايزرا فيتز مع نيكول"

568
00:27:52,363 --> 00:27:54,397
لكن يبدو انكِ تحبين الدفع
بتناول الفطر

569
00:27:54,433 --> 00:27:56,299
او أقول فطر واحد ؟

570
00:28:01,973 --> 00:28:04,307
اريا)؟هل انتي بخير ؟)

571
00:28:05,944 --> 00:28:08,110
.لا، يجب ان اذهب

572
00:28:11,983 --> 00:28:14,250
سأحادثك غداً ؟

573
00:28:14,285 --> 00:28:17,220
لم نحظى بالوقت لنتحدث عن
(قائمة الطعام انتِ و(ايزرا

574
00:28:17,221 --> 00:28:19,155
.لا عليك، المرة القادمة

575
00:28:22,299 --> 00:28:24,266
هذه ابهرتني، كم هي رائعة ؟

576
00:28:24,301 --> 00:28:25,900
.اخبريني انكِ لا تودين لعقها

577
00:28:25,936 --> 00:28:27,902
رائع، هل دعوكِ تستعرين هكذا ؟

578
00:28:27,938 --> 00:28:30,239
،لا تتفاجئي يا عزيزتي
هذا سبب حاجتك لي

579
00:28:30,274 --> 00:28:31,840
.عندي واسطات

580
00:28:31,875 --> 00:28:34,175
اتودين ان اعرض عليك بعض صور
من تصاميم المتجر ؟

581
00:28:34,211 --> 00:28:35,277
.فقط ارسليهم لي

582
00:28:35,312 --> 00:28:36,911
كايلوب) ينتظرني، وعلينا ان نبدأ؟)

583
00:28:36,947 --> 00:28:38,880
،حسناً، (كايلوب) يستطيع الانتظار
ماذا عن الاحذية ؟

584
00:28:38,915 --> 00:28:40,215
.انتِ و(كاثرين) مقاسكما واحد

585
00:28:40,251 --> 00:28:41,216
...أيمكنها استعارة حذائكِ ؟ -
.نعم -

586
00:28:41,252 --> 00:28:42,384
"سأدبر الامر في "فيلي

587
00:28:42,419 --> 00:28:45,153
.سأحضرهم غداً -
.انظري لهذه الاقراط -

588
00:28:45,188 --> 00:28:46,821
كم ستكون رائعة مع قميصك ؟

589
00:28:46,857 --> 00:28:48,223
.لديه الاطنان من هذه الاغراض

590
00:28:51,542 --> 00:28:52,925
ماهذا ؟

591
00:28:54,097 --> 00:28:55,196
لماذا ترتدي فستان من تصميمك ؟

592
00:28:55,232 --> 00:28:58,032
كيف استطاعت تقليد تصميمك ؟

593
00:28:58,068 --> 00:29:02,070
هانا)، تحدثِ، لماذا تمتلك تصميمك ؟)

594
00:29:03,974 --> 00:29:06,941
.حسناً، احدانا ستكتشف الأمر حالاً

595
00:29:06,977 --> 00:29:08,076
.تحركي

596
00:29:10,981 --> 00:29:13,148
.جينا، انا مونا

597
00:29:13,183 --> 00:29:15,083
.ليس عليكِ ان تقدميني الى رفقائك

598
00:29:15,118 --> 00:29:17,018
فقط اخبريني
كيف حصلتي على الفستان ؟

599
00:29:17,053 --> 00:29:19,120
.المعذرة ؟ -
.الفستان -

600
00:29:19,156 --> 00:29:21,856
من اين حصلت عليه ؟

601
00:29:21,892 --> 00:29:23,892
.انه هدية -
.مِن مين ؟ -

602
00:29:23,927 --> 00:29:26,895
تحدثت (هانا)، والان انا التي تتحدث
من اعطاكِ الفستان ؟

603
00:29:26,930 --> 00:29:28,930
.اسفة، لا استطيع التحدث الآن

604
00:29:28,965 --> 00:29:31,065
.سيارة الاجرة تنتظرنا، الى اللقاء

605
00:29:34,838 --> 00:29:36,271
.ظننت الشرطة تبحث عنها

606
00:29:36,307 --> 00:29:37,906
ماذا تفعل بالمشي بفستان كهذا ؟

607
00:29:37,941 --> 00:29:39,240
.عوضاً عن ملابس السجينات

608
00:29:39,822 --> 00:29:40,909
.لأن هذه جزء من اللعبة

609
00:29:40,944 --> 00:29:42,210
اية لعبة ؟

610
00:29:43,280 --> 00:29:45,246
هانا)، ماهذه اللعبة التي نتحدث عنها ؟)

611
00:29:45,282 --> 00:29:47,215
.تعلمين ذلك، لا استطيع التحدث عنه الآن

612
00:29:47,250 --> 00:29:48,249
.لاحقاً

613
00:29:49,886 --> 00:29:51,219
ظننت ان لديك مفتاح احتياطي.

614
00:29:51,254 --> 00:29:52,187
.ماذا يحدث ؟

615
00:29:52,222 --> 00:29:53,221
سبينسر) في "فيلي" مع والداتها)

616
00:29:53,256 --> 00:29:54,255
.وانا اريد ان ادخل لغرفتها

617
00:29:54,291 --> 00:29:56,157
لماذا ؟ -
.هذه الفتاة الصغيرة اللئيمة -

618
00:29:56,193 --> 00:29:57,292
في صفكِ، قلبت الناس ضدي، حسناً ؟

619
00:29:57,328 --> 00:29:59,663
،وكأنها (سيدني) اخرى
.تم ملاعبتها من قبل (جينا) لتدمرني

620
00:29:59,664 --> 00:30:00,295
.انتظري -
.لا -

621
00:30:00,331 --> 00:30:02,096
.اريد ان ارى تلك اللعبة

622
00:30:02,132 --> 00:30:03,332
.اذا (آي.دي) خلف الأمر ويهددني

623
00:30:03,367 --> 00:30:06,167
.لألعب تلك اللعبة، لذا انا بحاجة لألعبها

624
00:30:06,203 --> 00:30:08,136
.ايم)، لا اظنه سيمدكِ بالاجوبة)

625
00:30:08,171 --> 00:30:09,304
(انه ليس لوح (ويجا

626
00:30:09,340 --> 00:30:12,140
.ان (اديسون) تقوم بإدعاءات جادة للغاية

627
00:30:12,175 --> 00:30:14,108
بشأني، اني اقوم بتصرفات غير لائقة

628
00:30:14,144 --> 00:30:15,721
.وهذا كله سوف يهدمني

629
00:30:15,722 --> 00:30:17,078
.لذا علي تبرير أمور اخرى للمدرسة

630
00:30:17,113 --> 00:30:18,379
.مهلاً، ماذا تعنين بأمور اخرى ؟

631
00:30:20,217 --> 00:30:23,084
لقد اخذت طريقة مختصرة
لحصول على شهادتي، حسناً ؟

632
00:30:23,119 --> 00:30:26,087
،لم اختبر اختبار النهائي
.لكن (آي.دي) اختبره عني

633
00:30:26,122 --> 00:30:27,155
إذاً انتِ كنت تلعبين اللعبة من زمان ؟

634
00:30:27,190 --> 00:30:29,057
.لا، لم يكن لعبة بذاك الوقت

635
00:30:29,092 --> 00:30:30,091
(لكن انا متأكدة ان (جينا مارشيل

636
00:30:30,126 --> 00:30:32,894
.هي المدبرة للأمر

637
00:30:32,929 --> 00:30:34,062
.اين المفتاح الاحتياطي ؟

638
00:30:34,097 --> 00:30:35,997
ايم)، اذا لعبتِ اللعبة مجدداً، من الواضح)

639
00:30:36,032 --> 00:30:37,098
.ستأخذينا كلنا معكِ

640
00:30:37,133 --> 00:30:38,933
.انني دليل على كلامي

641
00:30:38,969 --> 00:30:42,037
،حينما تدعين الشيطان
سيخرب كل شيء

642
00:30:42,038 --> 00:30:43,237
.ارجوكِ

643
00:30:55,318 --> 00:30:57,252
.لن تلعبِ اللعبة لوحدكِ

644
00:31:09,578 --> 00:31:11,878
،لا اصدق هذا
ترينلي)، بهذا المنزل)

645
00:31:11,913 --> 00:31:13,813
.من هو (ترينلي) ؟ -
.مُصلح الاحذية -

646
00:31:13,848 --> 00:31:14,914
.الرجل العجوز اللذي يصلح حذائي

647
00:31:14,950 --> 00:31:16,883
.ستقوم بسرقة احذيتي ايضاً

648
00:31:16,918 --> 00:31:19,852
.هانا) انتظري، دعيني اقوم بذلك) -
.تقوم بماذا ؟ -

649
00:31:19,888 --> 00:31:21,921
لا أحتاج لمساعدتك
. لخلع الفستان من جسمها

650
00:31:23,858 --> 00:31:25,925
انها لن تدخل حتى، فقط اصدقائها

651
00:31:28,863 --> 00:31:30,897
(انتظري هنا، سأتولى امر (جينا

652
00:31:30,932 --> 00:31:32,765
.نحتاج الاجوبة، ليس الفستان

653
00:31:41,476 --> 00:31:44,677
.نعم، نعم

654
00:31:44,713 --> 00:31:47,714
نعم، ربما، سأجرب، حسناً ؟

655
00:31:50,719 --> 00:31:52,752
هانا)، هل هذه انتِ ؟)

656
00:31:52,787 --> 00:31:55,054
.اقتربتِ، خمني مجدداً

657
00:31:56,091 --> 00:31:57,690
.لا احتاج للتخمين مجدداً

658
00:31:57,726 --> 00:32:00,560
.رائحتها ملتصقة بك

659
00:32:00,596 --> 00:32:01,694
.ماذا تفعلين هنا، (جينا) ؟

660
00:32:01,730 --> 00:32:03,563
.سأقابل أصدقاء، لأجل ان اتدرب

661
00:32:03,599 --> 00:32:05,632
.التدرب على ماذا ؟ -
.على حفل غنائي -

662
00:32:05,667 --> 00:32:07,567
في محل مُصلح الاحذية ؟

663
00:32:08,220 --> 00:32:10,903
.هناك استديو في الطابق العلوي

664
00:32:10,939 --> 00:32:12,905
...واصدقائي ينتظرون، لذا

665
00:32:12,941 --> 00:32:15,575
،نعم رأيت اصدقائك
.لكني لم ارى آلات موسيقية معهم

666
00:32:15,611 --> 00:32:17,877
.الا ان كان من نوع اللذين يخبئونها

667
00:32:17,912 --> 00:32:20,012
.كايلوب)، اقترح ان تتراجع)

668
00:32:20,922 --> 00:32:21,981
.هذا اقتراحي أنا

669
00:32:23,918 --> 00:32:25,885
من اعادك الى روزوود هذه المرة ؟

670
00:32:25,920 --> 00:32:27,954
لماذا تفترض أني لم آتي لوحدي ؟

671
00:32:27,989 --> 00:32:29,889
لأنك ما كنت لتحصلي
على فستان كهذا

672
00:32:29,924 --> 00:32:31,758
.بدون مساعدة

673
00:32:33,928 --> 00:32:36,863
كان عليك التكفير مرتين قبل
(عودتك للبلدة يا (جينا

674
00:32:36,898 --> 00:32:38,765
.الشرطة بالفعل تبحث بكل مكان

675
00:32:38,800 --> 00:32:41,668
(بشأن قصتك انتِ و(نول

676
00:32:41,703 --> 00:32:42,835
.ليس عليهم بحث عنه

677
00:32:42,871 --> 00:32:45,672
،لأن بأخر مرة تفقدت الأمر
الشخص الوحيد

678
00:32:45,707 --> 00:32:47,668
...الذي عارض القصة

679
00:32:47,669 --> 00:32:49,240
.مات

680
00:32:59,169 --> 00:33:01,555
ترينلي) هل انت هنا ؟)

681
00:33:21,009 --> 00:33:24,578
ترينلي)، هل انت هنا ؟)

682
00:33:32,654 --> 00:33:34,821
سيد (ترينلي) هل هذا انت ؟

683
00:33:42,997 --> 00:33:45,699
هل كانت هذه القطعة موجودة
باخر مرة لعبنا ؟

684
00:33:48,422 --> 00:33:50,790
"اضغطي عليها"

685
00:33:53,808 --> 00:33:55,775
.اضغطي او سأضعط

686
00:33:58,880 --> 00:34:02,749
ماهذا ؟ تسجيل مراقبة ؟

687
00:34:02,784 --> 00:34:05,652
.ييدو هذا الشارع الذي خلف الحانة

688
00:34:05,687 --> 00:34:07,554
من اللذي في السيارة ؟

689
00:34:08,490 --> 00:34:09,756
.(هذه (اديسون

690
00:34:09,791 --> 00:34:11,725
.مع حبيبها

691
00:34:11,760 --> 00:34:13,660
.انظري الى التاريخ والوقت

692
00:34:13,695 --> 00:34:15,962
اليس هذا بنفس اليوم
الذي ذهبت للمنزل وادعت انها مريضة ؟

693
00:34:36,017 --> 00:34:37,917
.اعذريني

694
00:34:37,952 --> 00:34:39,819
.مرحباً -
.مرحباً -

695
00:34:39,854 --> 00:34:42,021
.هل اغلقوا الباب ؟ -
.الساعة السابعة -

696
00:34:42,056 --> 00:34:43,956
تبدأ الزيارات الساعة السابعة

697
00:34:43,992 --> 00:34:45,825
حقاً ؟

698
00:34:45,860 --> 00:34:47,894
.اقسم انهم قالوا الثامنة

699
00:34:47,929 --> 00:34:49,962
.لا انها دائماً السابعة

700
00:34:53,526 --> 00:34:54,901
.اعلم ان هذا يبدو جنوناً

701
00:34:54,936 --> 00:34:56,444
.صديقتي، انها مريضة هنا

702
00:34:56,445 --> 00:34:59,145
.كانت تريد ان تجربه هذه

703
00:34:59,146 --> 00:35:00,707
.لذا ذهبت لأحضره لها

704
00:35:00,742 --> 00:35:01,874
.علمت اني لن اعود بالوقت المناسب

705
00:35:01,910 --> 00:35:03,843
.وعلقت بإزدحام المروري

706
00:35:03,878 --> 00:35:07,814
.من المريضة ؟ -
.(نيكول جوردن) -

707
00:35:08,288 --> 00:35:10,717
...اعتقد انها بغرفة

708
00:35:10,752 --> 00:35:13,653
غرفة 317 -
.نعم

709
00:35:13,689 --> 00:35:14,821
.غرفة 317 نعم

710
00:35:14,856 --> 00:35:16,823
.فقط اعطيها الكيس واخرجي بسرعة

711
00:35:16,858 --> 00:35:20,660
.ولا تخبري احد اني سمحت لك بالدخول

712
00:35:20,696 --> 00:35:22,762
سيكلفك الامر أكثر
من كيس من الحلويات

713
00:35:24,233 --> 00:35:25,632
(اريا)

714
00:35:27,136 --> 00:35:28,535
.لا تدخلي

715
00:35:31,606 --> 00:35:32,639
(كايلوب)

716
00:35:34,042 --> 00:35:36,234
.(كايلوب)، النجدة!

717
00:35:36,235 --> 00:35:37,977
.اي شخص، ارجوك، افتح الباب

718
00:35:50,024 --> 00:35:51,624
!ساعدوني، اصبر

719
00:35:52,561 --> 00:35:54,026
(سيد (ترينلي

720
00:36:10,261 --> 00:36:13,326
انتظري دورك ايتها العاهرة
سيأتيك الامر، وستكونين جاهزة
آي.دي -

721
00:36:16,145 --> 00:36:17,879
(هانا) ؟

722
00:36:20,148 --> 00:36:21,181
(هانا) ؟

723
00:36:25,666 --> 00:36:26,686
(هانا) ؟

724
00:36:29,091 --> 00:36:30,156
ماللذي حدث ؟

725
00:36:40,168 --> 00:36:42,902
هانا)، هل انتِ بخير؟)

726
00:36:44,529 --> 00:36:46,005
هل انتِ بخير ؟

727
00:36:57,919 --> 00:37:01,855
كارلي)، ايمكنك ان تذهبي للحظة؟)

728
00:37:03,892 --> 00:37:05,324
.يجب ان نتحدث

729
00:37:05,385 --> 00:37:07,151
ماللذي تودين الحديث عنه ؟

730
00:37:07,187 --> 00:37:09,187
عنكِ، وأين كنتِ بالبارحة ؟

731
00:37:09,222 --> 00:37:10,321
حينما كان يجب ان تكوني هنا ؟

732
00:37:10,356 --> 00:37:13,291
وما تودين فعله لتخفي كذبتك

733
00:37:13,326 --> 00:37:14,592
.لا اعرف عن ماذا تتحدثين

734
00:37:14,627 --> 00:37:17,628
.بلا تعرفين، وتعرفين تماماً مدى خطورتكِ

735
00:37:17,663 --> 00:37:19,597
.واذا لم تتوقفي عن الادعاءات

736
00:37:19,632 --> 00:37:21,532
عندها أضطر لأشارك الجميع
بدليل يعجبك

737
00:37:21,568 --> 00:37:25,169
بشأن افعالك المنحرفة
خلف الحانة

738
00:37:25,205 --> 00:37:28,206
اذا انتِ تتبعيني ايضاً ؟

739
00:37:28,241 --> 00:37:31,476
ربما عليكِ استغلال وقتك افضل
ايتها المدربة

740
00:37:31,511 --> 00:37:33,644
.مثل ان تجدي محامياً -
.(توقفي، (اديسون -

741
00:37:33,679 --> 00:37:35,580
.لن تكوني صاحبة الكلام النهائي

742
00:37:35,615 --> 00:37:38,449
.لماذا ؟، هل ستصفعينني ؟ -
.لا، لا استطيع صفعكِ -

743
00:37:38,485 --> 00:37:40,418
لكن كان من المفترض
ان يفعلها شخص منذ زمن

744
00:37:40,453 --> 00:37:42,520
ربما فتاة مسكينة نزلت من الباص

745
00:37:42,555 --> 00:37:44,522
لانها لم تستطع تحمل
نظراتك الاستحقارية

746
00:37:44,557 --> 00:37:46,591
.او صوت ضحكتك من خلف ظهورهن

747
00:37:46,626 --> 00:37:49,393
اتودين ان تعرفي ماهو الغير اللائق ؟

748
00:37:49,429 --> 00:37:50,595
انتِ، انتِ غير لائقة

749
00:37:50,630 --> 00:37:52,597
...وتحتاجين ان تتوقفي، لأني

750
00:37:52,632 --> 00:37:54,465
كنت ذلك الفتاة بالحافلة ذات مرة
وسوف اردعكِ

751
00:37:54,501 --> 00:37:55,500
(ايميلي) ؟

752
00:37:57,437 --> 00:37:58,822
ظننتك لن تأتين الليلة ؟

753
00:37:58,823 --> 00:38:00,897
لديك التزامات اخرى، اتتذكرين ؟

754
00:38:00,898 --> 00:38:03,341
وما الالتزام ؟ تتعقبين طالبة اخرى ؟

755
00:38:03,376 --> 00:38:06,410
اديسون) وفري انفاسك للناظر)

756
00:38:06,446 --> 00:38:08,412
.لقد تلقى نسخة من ايميل

757
00:38:08,448 --> 00:38:10,381
انتِ ارسلتيه لصديقك
من كمبيوتر المدرسة

758
00:38:10,416 --> 00:38:13,284
.بشأن تخلصك من المدربة

759
00:38:13,319 --> 00:38:15,353
...لم ارسل قط -
.(وفري انفاسك، (اديسون -

760
00:38:15,388 --> 00:38:16,487
.ارسلوا الى والديك ايضاً

761
00:38:16,523 --> 00:38:18,456
.والدك في مكتبي

762
00:38:18,491 --> 00:38:20,424
.اليك نسخة لانعاش ذاكرتك

763
00:38:21,494 --> 00:38:23,427
.تعالي، والدكِ ينتظركِ

764
00:38:41,347 --> 00:38:43,381
.لا اصدق انك تتبعتني الى هنا

765
00:38:43,416 --> 00:38:47,218
.لا اود منك اقتراف خطأ آخر

766
00:38:47,253 --> 00:38:51,222
الطريق المؤدي للزواج دائما
ً يسببه بضع قرارات خاطئة

767
00:38:52,425 --> 00:38:55,193
اتظن ان علي اعادة الخاتم ؟

768
00:38:55,228 --> 00:38:58,162
.ماذا ؟ لا

769
00:38:58,198 --> 00:39:01,165
.اظن انه عليك التحديق به بشدة

770
00:39:01,201 --> 00:39:04,602
وتفكري كم استغرق الكربون
من سنين ليتحول الى الماس

771
00:39:04,637 --> 00:39:07,171
...اعني، انه مثل

772
00:39:07,207 --> 00:39:08,539
.اكثر من مليون سنة

773
00:39:09,609 --> 00:39:11,576
.اتحدث عن الصبر الطويل

774
00:39:14,214 --> 00:39:18,148
لا تتوقعين انه سوف يأتي، صحيح ؟

775
00:39:18,184 --> 00:39:21,185
ان احتاج لأسبوع او اسبوعين
دعيه ما يريد

776
00:39:22,589 --> 00:39:25,189
.ربما انه مضطرب أكثر منك

777
00:39:30,196 --> 00:39:31,529
.شكراً

778
00:39:32,665 --> 00:39:34,498
.لا داعي

779
00:39:36,269 --> 00:39:39,637
جربي البيتزا، انه جيد

780
00:39:39,672 --> 00:39:41,639
...ليس مثل روعة بيتزا اللذي اعده، لكن

781
00:39:54,005 --> 00:39:56,982
اهلاً، هل انتي جاهزة ؟

782
00:39:56,983 --> 00:39:58,188
.نعم

783
00:39:58,224 --> 00:40:00,190
دعيني احضر حقيبتي
سوف اوصلك

784
00:40:17,543 --> 00:40:18,609
ايميلي)، جاهزة ؟)

785
00:40:18,645 --> 00:40:19,677
.قادمة

786
00:40:29,405 --> 00:40:33,165
تقبلي ظلمتكِ (ايميلي) اضططرت لهذا
هكذا تفوزين باللعبة
.آي.دي -

787
00:40:39,599 --> 00:40:40,665
.ايم، لم افهم

788
00:40:40,700 --> 00:40:43,467
ماذا فعلت للحصول على هذه القطعة ؟

789
00:40:43,503 --> 00:40:45,670
.اضطررت لابتز طالبة بالصف العاشرة

790
00:40:45,705 --> 00:40:47,605
.فعلتيها بسهولة

791
00:40:47,640 --> 00:40:50,641
.يدي كان على وشك ان تثقب

792
00:40:50,677 --> 00:40:52,510
هل هذه خريطة ؟

793
00:40:52,545 --> 00:40:54,512
.ماذا ؟-
.انظري -

794
00:40:54,547 --> 00:40:56,447
.هذه المنطقة الداكنة تبدو مثل روزوود

795
00:40:56,482 --> 00:40:57,648
وهذه 3 خطوط تقابل 3 طرق

796
00:40:57,684 --> 00:41:00,484
تقود لهذا الطريق، يبدو كالطريق 37

797
00:41:00,520 --> 00:41:02,520
وهذا الطريق الطويل المائل يقود الى تيرن بايك

798
00:41:02,555 --> 00:41:04,655
.لماذا يعطينا خريطة ؟ -
.حقاً -

799
00:41:04,691 --> 00:41:07,525
ليس وكأن هذه اللعبة
تساعدنا على الهروب

800
00:41:07,560 --> 00:41:10,494
لا، لكن ربما تود منا العثور
.على شيء آخر

801
00:41:10,530 --> 00:41:11,629
.او شخص ما


