1
00:00:00,531 --> 00:00:02,539
<i>سابقاً
"Pretty Little Liars..." في</i>

2
00:00:02,542 --> 00:00:03,514
ماذا تفعلين؟

3
00:00:03,516 --> 00:00:06,559
توجد لقطات هنا تثبت بأن (نويل) يعمل مع (شارلوت)

5
00:00:06,562 --> 00:00:09,320
أنا حامل -
أنا هنا لمساندتك بأي قرار تتخذينه -

7
00:00:09,322 --> 00:00:13,257
لا أريد قضاء يوم إضافي بدونك أبداً لبقية حياتي

9
00:00:13,259 --> 00:00:16,560
هل يمكنني تقبيلك للمرة الأخيرة؟
فقط لتوديعك

11
00:00:19,081 --> 00:00:21,146
(آلي)، أنت سريعة التأثر حالياً

12
00:00:21,149 --> 00:00:23,501
غير معقول، لم يتغير شئ، صحيح يا (إيم)؟

14
00:00:23,503 --> 00:00:28,406
،(نيكول غوردان)، إحدى المفقودين الـ15 من المسعفين الأمريكان
قد وجدت حية

16
00:00:29,575 --> 00:00:31,475
هل ظننتم حقاً بأننا سندعكم ترحلون؟

17
00:00:31,477 --> 00:00:33,544
تعلمون الكثير

18
00:00:40,420 --> 00:00:43,354
لم أكن لأؤذيك أبداً، فأنا أمك

19
00:00:46,259 --> 00:00:47,015
أمي؟

20
00:00:47,018 --> 00:00:51,262
لست أمك، ولكن سأعتني بك كما كنت، ما إسمك؟

22
00:00:51,264 --> 00:00:54,846
(سبينسر) -
حسناً يا (سبينسر)، فقدتي بعض الدم فأحتاج أن تكون مستيقظة -

24
00:00:54,848 --> 00:00:56,616
حتى تتم العناية بك، حسناً؟

25
00:00:56,619 --> 00:00:57,603
حسناً

26
00:00:57,606 --> 00:00:59,670
أخبريني بإسمك الأخير يا (سبينسر)

27
00:00:59,672 --> 00:01:01,505
ما إسم أمك؟

28
00:01:01,507 --> 00:01:05,443
من هي أمك؟ (سبينسر)؟

29
00:01:05,445 --> 00:01:09,346
هيا، هيا يا (سبينسر)، هيا

30
00:01:09,377 --> 00:01:13,484
كان يجب على أحدنا البقاء مع (سبينسر) ومنع (هاري) من الهرب

32
00:01:13,486 --> 00:01:15,386
حسناً، فات الأوان على ذلك

33
00:01:15,388 --> 00:01:17,521
إذاً فقد كان (نويل) طوال الوقت؟
(نويل) و(جينا)؟

34
00:01:17,523 --> 00:01:20,038
كل ما نعرفه هو إتصالهم بـ(شارلوت) و(رولينز)

35
00:01:20,041 --> 00:01:23,461
إتصالهم لا يعني كحافز لهذا -
ربما ظنوا أننا عرفنا الكثير عن شئ ما -

37
00:01:23,463 --> 00:01:26,430
أين ذهبت (جينا)؟ -
ربما ذهبت للإختباء بخزانة ما -

39
00:01:26,432 --> 00:01:30,367
(A.D.) رفاق، إن كان (نويل) هو
...وقد مات، فهذا يعني

40
00:01:30,369 --> 00:01:32,496
لا تقولي ذلك بالعلن -
هذا ما نفكر به جميعنا -

41
00:01:32,498 --> 00:01:35,372
لا، أعلم، ولكن لا تقولونها في العلن، حسناً؟
ليس بعد

42
00:01:35,374 --> 00:01:37,374
إنتبهوا يا قوم، إننا قادمون

43
00:01:39,312 --> 00:01:42,097
(توبي)؟ ماذا حدث له؟

44
00:01:42,100 --> 00:01:45,217
لا، إن كان (توبي) هنا، فأين (إيفون)؟

45
00:01:47,400 --> 00:01:55,000
<font color="#BDC3C7">الموسم 7 الحلقة 11: وقت اللعب</font>

38
00:01:55,010 --> 00:02:07,900
<font color="#2874A6">ترجمة</font>
<font color="#BDC3C7">Mohammed & Suliman</font>
<font color="#BDC3C7">@_painChi, @sm7_e</font>

36
00:02:10,000 --> 00:02:14,944
{\pos(185,215)}بعد مرور أسبوع

46
00:02:09,208 --> 00:02:11,642
وصفوها طبياً بالغيبوبة المحدثة

47
00:02:11,644 --> 00:02:15,246
فأساساً لم تستيقظ منذ خروجها من العملية

48
00:02:16,164 --> 00:02:18,064
ستكون الأمور على ما يرام

49
00:02:19,218 --> 00:02:23,220
(سبينسر) أصيبت بطلق ناري؟ -
إنها في المنزل الآن -

51
00:02:24,882 --> 00:02:26,248
جيد

52
00:02:27,660 --> 00:02:29,160
...أخبريها

53
00:02:30,630 --> 00:02:34,565
ربما لا ينبغي إخبارها بأي شئ، لا أريدها أن تقلق

55
00:03:05,631 --> 00:03:08,566
أهلاً -
مرحباً -

56
00:03:19,312 --> 00:03:21,245
أهلاً بعودتك

58
00:03:27,186 --> 00:03:29,520
ما هذا؟

59
00:03:32,658 --> 00:03:38,596
لم أعلم متى ستعود، فلم أكن متأكدة من مكوثي

61
00:04:07,193 --> 00:04:09,226
ما الأمر المهم؟

62
00:04:09,228 --> 00:04:11,500
فقط أتحقق من كونك حقيقي

64
00:04:17,303 --> 00:04:19,930
هذا سيفي بالغرض

65
00:04:19,933 --> 00:04:22,606
ألديك أي مخططات لليوم؟

66
00:04:22,608 --> 00:04:24,308
لدي البعض

67
00:04:24,310 --> 00:04:28,212
أو ربما يمكننا توفير الطاقة في تحري أثر (جينا)

68
00:04:28,214 --> 00:04:30,782
إنها بالخارج، أشعر بذلك

69
00:04:30,785 --> 00:04:33,152
إعتقد بأن (غرانوالد) بدأت بالسخرية مني

70
00:04:35,187 --> 00:04:38,255
حسناً، لن أتحدى المنطق في ذلك

71
00:04:38,257 --> 00:04:44,228
(نويل) مات، ولكن (جينا) مازالت طليقة، يجب أن نجدها -
سنفعل -

73
00:04:44,230 --> 00:04:50,301
ولكن لن أجازف بأي فرص معكِ، بآخر مرة ظللتك
خسرتك من خلال فتحة للأرانب

76
00:04:50,303 --> 00:04:54,305
كانت فتحة فندق، ليست فتحة أرانب

77
00:04:54,307 --> 00:04:57,241
حان الوقت لتقلق (هانا) على (هانا)

78
00:05:05,251 --> 00:05:09,219
،كان ذلك الوقت عندما أردتي هذه بشدة
وقد قامت بتفرقتنا

80
00:05:10,556 --> 00:05:12,156
لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً أبداً

81
00:05:12,158 --> 00:05:14,124
أعلم، أعلم

82
00:05:15,227 --> 00:05:17,594
ولكن إن لم تفعلي هذا ستندمين

83
00:05:19,231 --> 00:05:21,265
لذا، دعيني أتولى أمر (جينا)، حسناً؟

84
00:05:26,572 --> 00:05:30,541
"نخب للترحيب بخريجتان إضافيتين لـ"روزوود

85
00:05:30,543 --> 00:05:33,870
(إيميلي فيلدز)، والتي ستكون مدربة فريق السباحة الجامعي

86
00:05:33,873 --> 00:05:37,548
و(بايج ماكاليرز)، المشرفة الجديدة للقسم الرياضي

87
00:05:37,550 --> 00:05:39,550
نخبكم

88
00:05:42,555 --> 00:05:46,357
إعتقدت حقاً، بأن إحدانا فقط ستكون هنا

90
00:05:46,359 --> 00:05:48,359
أعتقد بأن كلتانا ثمينتان -
أجل -

91
00:05:49,428 --> 00:05:53,011
سيكون هذا على ما يرام، صحيح؟ -
بالأوامر الدقيقة -

93
00:05:55,234 --> 00:06:01,305
،(بايج)، أريد التحدث معك حول لجنة المدرسة
توجد فرص شاغرة للمناصب حالياً

95
00:06:01,307 --> 00:06:05,766
راسلتك، ولم تردي علي -
لم أملك الوقت -

97
00:06:05,769 --> 00:06:10,547
هل حجزتي موعداً؟، سنذهب للطبيبة سوياً -
لقد ذهبت مسبقاً، لهذا تأخرت -

100
00:06:10,549 --> 00:06:16,240
ولكني وعدتك بمرافقتك، كان يجب أن تتصلي -
إنه كابوسي، وليس كابوسك -

102
00:06:18,711 --> 00:06:24,549
إذاً، كيف سار الأمر، مع الطبيبة؟ -
مهين -

104
00:06:24,551 --> 00:06:26,651
ماذا أخبرتك؟

105
00:06:26,653 --> 00:06:30,454
أنني سأنجب طفل من شخص غريب كلياً

106
00:06:31,657 --> 00:06:34,058
ماذا تفعل هنا؟

107
00:06:34,061 --> 00:06:38,055
(بايج)؟، إنها المشرفة الرياضية الجديدة

108
00:06:38,058 --> 00:06:39,157
مثالي

109
00:06:41,093 --> 00:06:43,226
(آلي)؟ -
لقد تأخرت -

110
00:06:48,166 --> 00:06:53,705
(توبي) خرج لتوه من المشفى، ولكن (إيفون) مازالت بالغيبوبة

112
00:06:53,708 --> 00:06:58,308
بعد كل ما حدث بهذه البلدة، يتضرر هؤلاء الإثنان بواسطة غزال

114
00:07:02,214 --> 00:07:04,147
هل أصيبت؟

115
00:07:05,183 --> 00:07:06,283
(نيكول)؟

116
00:07:08,287 --> 00:07:13,256
كسرت بعض عظامها حين تم إختطافها، ولم تلتأم بالشكل المطلوب

118
00:07:13,258 --> 00:07:17,060
فتعين أن يكسروها ويضبطوها مرة أخرى

120
00:07:20,098 --> 00:07:22,132
أين هي الآن؟

121
00:07:22,134 --> 00:07:26,102
منشأة صحية في "نيويورك" مع والديها

122
00:07:26,104 --> 00:07:28,038
سررت بقدرتك على الذهاب

123
00:07:30,008 --> 00:07:34,311
حاولت مخاطبتها فالطائرة، ولكن لم تكن مستعدة

125
00:07:35,414 --> 00:07:37,347
يمكنني تفهم ذلك

124
00:07:44,980 --> 00:07:47,200
<font color="#2874A6">رسالة من: (سبينسر)</font>
.إستغاثة. في الكوخ. أسرعي

126
00:07:48,293 --> 00:07:53,129
مالذي لا يمكنك إخباري به على الهاتف؟ -
من الأسهل أن أريكي إياه -

127
00:08:07,200 --> 00:08:10,000
!حان وقت اللعب
(A.D.)

128
00:08:02,207 --> 00:08:04,107
إقرأي الملاحظة

129
00:08:10,048 --> 00:08:11,348
لا

130
00:08:12,417 --> 00:08:15,352
!هذا... لا

131
00:08:15,354 --> 00:08:18,646
"كانت هنا عندما عدت من منتجع "الغابات الضائعة
فحينها إتصلت بالجميع

133
00:08:18,648 --> 00:08:23,893
رفاق، (نويل) مات، و(جينا) تجول في الظلام
لا يمكن أن يكون صحيحاً

135
00:08:23,896 --> 00:08:27,451
(نويل) ميت، ولكن يوجد غيره بالخارج -
بالخارج وبنفس مقدار جنونه -

137
00:08:27,453 --> 00:08:29,807
تعتقدون بأن (جينا) و(نويل) يعملون لشخص آخر؟ 

138
00:08:29,810 --> 00:08:34,291
،أو أن (جينا) و(نويل) لديهم مخططاتهم الملتويه الخاصة
(A.D.) وقد أخطأنا بظننا أنهم

140
00:08:34,293 --> 00:08:37,194
(سارا) قالت بأننا جميعأ نسعى للشئ نفسه

141
00:08:38,264 --> 00:08:41,298
ماذا بالداخل؟ -
كنا بإنتظارك -

142
00:08:41,300 --> 00:08:44,301
ربما لم ينبغي عليكم فعل ذلك

143
00:08:50,643 --> 00:08:52,643
إسمعن

144
00:08:54,613 --> 00:08:56,179
عجباً

145
00:08:57,216 --> 00:08:59,550
عجباً، بحق

146
00:09:04,123 --> 00:09:05,556
رفاق

147
00:09:12,510 --> 00:09:15,400
نهاية اللعبة
يا عاهرات

148
00:09:27,373 --> 00:09:33,277
مازلت مصرة على قذفه في النار، نسكب بعض النبيذ ونشعله

150
00:09:33,279 --> 00:09:37,314
ربما خطط (نويل) لهذا قبل حادثة منشأة العمي -
لا يمكن أن يكون هذا من تخطيط (نويل) -

152
00:09:37,316 --> 00:09:39,284
و(جينا) لن تتمكن من صنعه

153
00:09:39,287 --> 00:09:42,888
...يا (سبينسر)، إن (ماري دريك) -
(ماري دريك) كاذبة -

154
00:09:42,891 --> 00:09:44,891
أمي ستثبت ذلك بعودتها غداً 

155
00:09:44,894 --> 00:09:50,232
،بما أننا ضمن الأولويات للمحقق (فيوري)
فلم لا نشركه بهذا؟

157
00:09:50,235 --> 00:09:56,074
،تعلمين ما سيحدث
نقدم هذا للشرطة فستنفجر قبل دخولنا للسيارة

160
00:09:56,077 --> 00:09:59,272
يريدنا أن نلعب به -
...لا يا (إيم) -

161
00:09:59,274 --> 00:10:01,307
هو من يريد اللعب بنا

162
00:10:14,122 --> 00:10:16,122
نهاية اللعبة

163
00:10:16,124 --> 00:10:20,026
،ذلك يعني بأنه توجد بعض القطع المتبقيه للعبها
ثم سينتهي الأمر كلياً

165
00:10:21,095 --> 00:10:22,361
ماذا نفعل؟

166
00:10:25,466 --> 00:10:27,033
حالياً، لا نفعل شيئاً

167
00:10:30,438 --> 00:10:34,373
،بالتحدث عن شخص قد خاض الخطوبة
ستكونان بخير

169
00:10:34,375 --> 00:10:37,410
لا أشعر بأني بخير، أشعر بأني سأتقيأ

171
00:10:37,412 --> 00:10:42,281
...ثم لعبة الطاولة هذه
إن هذا كثير لتحمله

173
00:10:43,071 --> 00:10:46,830
...(أريا) -
لقد حاول التحدث لـ(نيكول) في الطائرة ولكنه لم يستطع -

176
00:10:46,833 --> 00:10:51,257
هل أنتي خائفة من عدم إخباره لها عن الكتاب؟ -
أنا خائفة بأنه لم يخبرها عنا -

178
00:10:51,259 --> 00:10:54,093
هل قال (إيزرا) بأنه يريد تأجيل الزفاف؟

179
00:10:55,296 --> 00:10:59,489
لم نتحدث عن ذلك -
إذا فواصلي على الخطة الرئيسية -

181
00:10:59,492 --> 00:11:01,133
ماذا تعنين؟

182
00:11:01,135 --> 00:11:06,171
(أريا)، ستقومين بالتخطيط للزفاف، وستنتظرينه
حينما يقوم بتوديع (نيكول)

185
00:11:06,174 --> 00:11:08,975
وثقي بي، سيقوم بتوديعها

186
00:11:14,382 --> 00:11:20,319
مشرفة رياضية؟، هذا جديد
هل قاموا باختراع هذه الوظيفة لـ(بايج)؟

188
00:11:21,389 --> 00:11:22,955
لا أعتقد

189
00:11:23,915 --> 00:11:29,195
هل طلبتي من المدرسة توظيفها؟ -
لا، لابد بأنهم أرادوا كلتانا -

191
00:11:29,197 --> 00:11:31,364
لحسن حظ الجميع

192
00:11:31,366 --> 00:11:37,905
هل ستكونين بخير الليلة؟ -
يعتمد على ما تعنينه بـ"بخير"؟ -

194
00:11:37,908 --> 00:11:41,140
حامل، ملاحقة، مفلسة، وحيدة

195
00:11:41,142 --> 00:11:43,175
إن كان لا بأس بذلك فأنا ملكك

196
00:11:43,177 --> 00:11:46,078
(آلي)، أنتِ لست لوحدك

197
00:11:46,080 --> 00:11:51,083
إذاً برأيك أن أخبر الآخرين؟ -
لم أكن أتحدث عنهم، كنت أتحدث عني -

199
00:11:53,503 --> 00:11:54,814
هذه ليست مشكلتك

200
00:11:56,491 --> 00:11:59,025
تذكرين ما قلته تلك الليلة؟

201
00:11:59,027 --> 00:12:02,395
سأدعمك بأي ما تتخذينه من قرار

202
00:12:05,967 --> 00:12:08,167
أنظري، لقد تأخر الوقت

203
00:12:09,270 --> 00:12:11,303
يجب أن أستيقظ مبكراً في الصباح

204
00:12:11,305 --> 00:12:12,371
حسناً

205
00:12:15,343 --> 00:12:18,177
ليلة هنيئة -
ليلة هنيئة -

206
00:12:26,220 --> 00:12:28,254
هل أنتِ بخير؟

207
00:12:28,256 --> 00:12:31,157
نحن أحياء -
أجل -

208
00:12:31,159 --> 00:12:35,094
،من المؤسف ما حدث لـ(نويل)
حسناً، لا، ليس حقاً

210
00:12:40,101 --> 00:12:42,968
هل يمكنني؟ -
تفضلي -

211
00:12:47,475 --> 00:12:52,011
لطالما برعتِ في هذا، (كلاوديا) كانت حمقاء لتركك

213
00:12:52,013 --> 00:12:53,446
(كلاوديا) كانت حمقاء في الأساس

214
00:12:53,448 --> 00:12:57,450
هل ستتقدمين للمسابقة القادمة بـ"فيلاديلفيا"؟

216
00:12:57,452 --> 00:13:00,252
لا، أعني لست بقرب تلك المرحلة أبداً

217
00:13:00,254 --> 00:13:03,893
(هانا)، لديكِ فرصة قوية، وقد رأيت خزانتك

219
00:13:03,896 --> 00:13:05,224
إذاً فلدي تصاميم جيدة؟

220
00:13:06,260 --> 00:13:08,327
ولكن من هي (هانا مارين) بحق الجحيم؟

221
00:13:08,330 --> 00:13:11,650
إن قمتي بتلبيس الشخص المناسب فلن يطلب أحد سيرتك الذاتية

223
00:13:11,653 --> 00:13:14,233
كل ما تحتاجينه هو جسم بقليل من القيمة الإجتماعية

224
00:13:14,235 --> 00:13:16,168
حسناً، فهذه لا تنمو على الأشجار

225
00:13:22,526 --> 00:13:23,626
ماذا تفعلين؟

226
00:13:23,629 --> 00:13:27,146
لدي خطة بارعة بوضوح، لا تغادري المدينة

227
00:13:27,148 --> 00:13:29,982
هذا ما يقوله كل الشرطة بالأفلام

228
00:13:32,120 --> 00:13:35,087
هل تثقين بي؟ -
بعض المرات -

229
00:13:35,089 --> 00:13:37,389
إجعلي هذه إحداها

230
00:13:41,362 --> 00:13:44,363
ماحال ذراعك؟ -
عنيدة -

231
00:13:44,365 --> 00:13:47,399
حالفك الحظ -
أجل أعتقد ذلك -

232
00:13:47,401 --> 00:13:49,335
هل تحدثتي مع (توبي)؟

233
00:13:51,017 --> 00:13:52,050
لا

234
00:13:53,979 --> 00:13:57,577
أعني، آخر ما يحتاج إليه هو عشيقة قديمة تقوم بتعقيد حياته

236
00:14:00,181 --> 00:14:04,183
هل علمتي بأن (آرشر دانهيل) على معرفة بـ(جينا مارشال)
و(نويل كان)؟

238
00:14:04,185 --> 00:14:06,218
لا

239
00:14:06,220 --> 00:14:10,990
،كانوا يعرفونه عندما إدّعى أنه الدكتور (رولينز)
تحققنا من سجلات الزيارات

241
00:14:12,160 --> 00:14:14,059
هل ما زلت تعتقد بأنه خارج الدولة؟

242
00:14:14,061 --> 00:14:16,095
"أعتقد بأن أحدهم في "فرنسا

243
00:14:16,097 --> 00:14:18,330
بدأت أعتقد بأنه ليس السيد (دانهيل)

244
00:14:30,278 --> 00:14:35,214
هل تميزين هذا؟ -
أجل، إنه السلاح الذي أصابتني به (جينا مارشال) -

246
00:14:35,216 --> 00:14:38,284
وهل أنتِ متأكدة بأنكِ رأيتِ هذا السلاح بيدها؟

247
00:14:38,286 --> 00:14:39,318
أجل

248
00:14:41,189 --> 00:14:42,321
لماذا؟

249
00:14:42,323 --> 00:14:48,093
لأن هذا من عيار 45 وتم إصابتك بعيار 22
لقد رأيت الرصاصة المستخرجة من كتفك

251
00:14:48,096 --> 00:14:50,439
هل تقول بأنه كان شخصان يصيبانني؟

253
00:14:50,442 --> 00:14:53,233
لا، ما أقوله هو وجود سلاحان، ومازال الآخر مفقوداً

255
00:14:55,135 --> 00:14:58,036
كما الحال مع (جينا مارشال) و(ماري دريك)

256
00:15:04,804 --> 00:15:06,804
مازال (توبي) لم يسمع من (سبينسر)؟

257
00:15:06,806 --> 00:15:13,211
لا، ولكني متفهمه، فالبكاد أستطيع التحجث إليه
دون أن أصبح كخطاب مواساة

260
00:15:13,213 --> 00:15:16,748
والأمر معقد بشكل أكبر لـ(سبينسر)

261
00:15:16,750 --> 00:15:21,986
من الصعب تخيل (سبينسر) خاليه من الكلام -
هل كنتِ ستعرفين ما تفولين؟ -

263
00:15:25,317 --> 00:15:32,424
،أعتقد بأن هذا أفضل ما رأيناه اليوم، ويتوفر به كل شئ
الأقمشة، الطعام، الخدمات

266
00:15:32,427 --> 00:15:34,098
هل يمكن تفقد القائمة؟

267
00:15:34,100 --> 00:15:37,068
هل يمكنك على الأقل تصنع حماستك؟، أنتِ عروس

268
00:15:37,070 --> 00:15:39,904
(أريا مونتغمري) عروس؟

269
00:15:39,906 --> 00:15:40,938
(هولدين)؟

270
00:15:40,940 --> 00:15:44,876
أدخل، فأراكِ، أكاد أصاب بنوبة قلبية

271
00:15:44,878 --> 00:15:48,780
لا، لا، لا، أنا بخير أعدك

272
00:15:48,782 --> 00:15:50,848
ما الأحوال يا (هانا)؟ -
(هولدين)، سررت برؤيتك -

273
00:15:53,186 --> 00:15:57,789
إنها (مونا)، يجب علي الرد، فإن لم أفعل
ستستمر بالإتصال، آسفة

275
00:15:57,791 --> 00:16:00,758
ماذا تفعل هنا؟ -
هذه تجارة أختي -

276
00:16:00,760 --> 00:16:03,761
إحتاجت طباخ باهر وذو توفير

277
00:16:03,763 --> 00:16:05,063
أنت طباخ؟

278
00:16:05,065 --> 00:16:08,132
أجل، أحاول إكتساب مهارة جديدة كل عام

279
00:16:08,134 --> 00:16:11,002
إذا هل ستتزوجين؟

280
00:16:11,004 --> 00:16:12,103
إنها أنا

281
00:16:12,105 --> 00:16:15,106
إذاً من الشاب المحظوظ؟ 

282
00:16:15,108 --> 00:16:17,349
ذلك سيكون (إيزرا)

283
00:16:17,352 --> 00:16:20,945
بدون مزاح -
بدون مزاح -

284
00:16:20,947 --> 00:16:23,423
ويقولون بأن عشق المرحلة الثانوية لا يدوم

285
00:16:24,984 --> 00:16:26,017
أجل

286
00:16:26,019 --> 00:16:28,380
تستحقين إهتمام خاص

287
00:16:28,383 --> 00:16:30,822
هيا، سأعطيك جولة المعادن بنفسي

289
00:16:36,863 --> 00:16:38,763
سيدة (هورويتز)

290
00:16:38,765 --> 00:16:41,232
أنتِ ضمن المجلس الآن يا (إيميلي)، يمكنك مناداتي بـ(ماي)

291
00:16:41,234 --> 00:16:42,767
سأحاول

292
00:16:42,769 --> 00:16:46,838
(ماي)، لاحظت بأن (بياج ماكاليرز) و(أليسون ديلورينتيس) بنفس القسم

294
00:16:46,840 --> 00:16:48,594
أجل، (بايج) تقدمت للأمام

295
00:16:48,597 --> 00:16:52,534
أجل، أنا لست متأكدة بأن هذا التمازج سيكون منتجاً

297
00:16:52,537 --> 00:16:54,078
هل يوجد شئ علي معرفته؟

298
00:16:54,080 --> 00:16:57,048
أنا و(أليسون) لم نكن مقربات كطالبات

299
00:16:58,985 --> 00:17:02,019
(إيميلي) خائفة بأن أحدنا يحمل ضغينة

300
00:17:02,021 --> 00:17:04,956
ولكن هذا كان منذ زمن طويل، فنحن راشدون الآن

301
00:17:04,958 --> 00:17:08,860
...إن حدث خلاف -
لن يحدث، بشرفي الإستكشافيه -

302
00:17:09,996 --> 00:17:12,655
رأيتِ؟ لا شئ يدعو للقلق

303
00:17:13,727 --> 00:17:16,642
حسناً، وقت خوض السباقات

304
00:17:22,194 --> 00:17:26,964
لم أكن أعتقد بأنها فكرة سديدة -
لا يجب عليكِ حمايتي من (آلي) -

306
00:17:26,966 --> 00:17:31,935
وإن إعتقدت بأنكِ تحمين (أليسون) مني، فلستِ متيقظة تماماً

308
00:17:35,341 --> 00:17:37,941
متأكد أنك لا تمانع توصيلي للمنزل؟

309
00:17:37,943 --> 00:17:40,944
(هانا) تقول بأن (مونا) طلبتها في إنجاز أمر

310
00:17:40,946 --> 00:17:42,913
لا مشكلة

311
00:17:42,915 --> 00:17:45,349
ما نوع العروس التي تتخيلين نفسك بها؟

312
00:17:45,351 --> 00:17:51,288
خريفية، أو ربيعية، أو ذات نصف شهر "نوفمبر" مروراً بشهر "مارس"؟

314
00:17:51,290 --> 00:17:53,390
...حسناً

315
00:17:53,392 --> 00:17:55,786
لا بأس دعينا نحاول مرة أخرى

316
00:17:55,789 --> 00:18:00,030
هل ستقومين بجعل الإحتفال والإستقبال بنفس الموقع؟

318
00:18:00,793 --> 00:18:06,103
أجل، إنها إحتمالية، ولكننا فقط... لم نكتشف ذلك بعد

320
00:18:08,040 --> 00:18:12,787
لم لا أريك النافورة؟، تعتبر الضوء الساطع للأزواج

322
00:18:12,790 --> 00:18:15,724
ولن تملكين الخيار بتحريك مجرى المياه

323
00:18:17,380 --> 00:18:19,116
شكراً للرب، أين كنتِ؟

324
00:18:19,118 --> 00:18:21,051
...آسفة أنا -
لا يهم -

325
00:18:21,053 --> 00:18:23,954
أياً ما سيحدث، أريدك أن تكوني هادئة، فهمتي؟

326
00:18:25,358 --> 00:18:27,024
هل يمكنك أن لا تفعلي؟

327
00:18:29,995 --> 00:18:33,364
آسفة، توجب علي الرد، لقد كان والدي

328
00:18:33,366 --> 00:18:35,366
والدها ضمن أعضاء الكونغرس



327
00:18:35,368 --> 00:18:37,267
لابد انكِ هانا ؟

328
00:18:37,269 --> 00:18:41,238
.(هانا) هذه (كاثرين ديلي)
.(كاثرين ديلي) هذه (هانا)

329
00:18:41,240 --> 00:18:43,307
اذا والدكِ عضو في الكونغرس ؟

330
00:18:43,309 --> 00:18:45,435
.[صوت له، انني اسكن في [نيو يورك

331
00:18:45,438 --> 00:18:47,775
تذكري ان تصوتِ له
.اذا اصبح عضو معروف عالمياً

332
00:18:47,778 --> 00:18:49,857
(كايت)، اخبري (هانا)
.ما كُنتِ تقولينه لي

333
00:18:49,860 --> 00:18:52,082
.اريد ان اعمل حملة لوالدي

334
00:18:52,084 --> 00:18:54,218
.واود ان ارتدي شيء مميز

335
00:18:54,220 --> 00:18:57,020
مونا) اطلعتني على)
.بعض من تصاميمك على جوالها

336
00:18:57,023 --> 00:18:58,756
.انهم رائعين

337
00:18:58,759 --> 00:19:00,406
.إذاً يجب عليكِ ان تأتين الى المعمل

338
00:19:00,409 --> 00:19:03,745
معمل ؟ -
.نعم، معملكِ -

339
00:19:03,748 --> 00:19:05,963
.نعم، معملي

340
00:19:05,965 --> 00:19:07,965
،يجب ان اجري بعض المكالمات
.لكن سأراكم مجدداً

341
00:19:07,967 --> 00:19:10,456
.سأرسل لكِ العنوان -
.رائع -

342
00:19:10,459 --> 00:19:12,302
.سأحضر بغضون ساعتين -
.حسناً -

343
00:19:13,430 --> 00:19:15,139
كيف تعرفين (كاثرين ديلي) ؟

344
00:19:15,141 --> 00:19:18,308
،(انا لا اعرف (كاثرين ديلي
.بل (كاثرين ديلي) تعرفني

345
00:19:18,310 --> 00:19:20,310
.هانا)، تصاميمكِ على جسدها)

346
00:19:20,312 --> 00:19:22,946
"مجلة "سونداي تايمز
.يجرون معكِ مقابلة قبل ان تشعري

347
00:19:32,590 --> 00:19:35,158
.(سبينسر) -
.مرحباً -

348
00:19:35,161 --> 00:19:37,128
.مرحباً عزيزتي

349
00:19:38,330 --> 00:19:42,065
.المعذرة اشعر بالألم

350
00:19:42,981 --> 00:19:44,914
.كتفي -
.اعتذر -

351
00:19:44,917 --> 00:19:46,635
.انني فقط سعيدة لرؤيتكِ

352
00:19:47,745 --> 00:19:49,173
.والدك سيأتي للمنزل قريباً

353
00:19:49,175 --> 00:19:52,009
.كان هنالك مشكلة مع جواز سفره

354
00:19:52,011 --> 00:19:54,044
.لم يرديني ان انتظره

355
00:19:56,644 --> 00:19:58,577
عزيزتي، ماللذي حدث ؟

356
00:20:00,119 --> 00:20:03,120
.زوج (اليسون) لم يكن دكتوراً

357
00:20:03,122 --> 00:20:06,056
،اتضح انه مُحتال
.وسرق جميع أموالها

358
00:20:06,058 --> 00:20:07,739
تعرضت (هانا) للخطف
.(من قبل (نول خان

359
00:20:07,742 --> 00:20:09,393
.تمكنت من الهرب، و(نول خان) الآن ميت

360
00:20:09,395 --> 00:20:11,322
.وعلى الأغلب (جينا) اطلقت النار علي

361
00:20:11,325 --> 00:20:12,930
.وتعرض (توبي) و(يوفاين) لحادث سيارة

362
00:20:12,932 --> 00:20:14,264
هل تودين بكاس من النبيذ ؟

363
00:20:16,268 --> 00:20:18,302
.اريد ان اعرف حالتك

364
00:20:20,372 --> 00:20:23,019
يعتمد حالتي على
.اجابابتك في الدقائق القادمة

365
00:20:26,940 --> 00:20:30,180
(ماري دريك) -
اين هي ؟ -

366
00:20:30,182 --> 00:20:32,182
.لا احد يعلم اين هي الآن

367
00:20:33,837 --> 00:20:34,937
ماللذي اخبرتك به ؟

368
00:20:37,189 --> 00:20:38,680
ما توقعك لقوله ؟

369
00:20:38,683 --> 00:20:43,060
.سبينسر) اخبريني ماذا قالت الآن)

370
00:20:43,062 --> 00:20:44,094
.ارجوكِ

371
00:20:45,878 --> 00:20:48,946
.اخبرتني بأنكِ لستِ والدتي

372
00:20:48,948 --> 00:20:51,248
...هي والدتي اللتي انجبتني

373
00:20:55,221 --> 00:20:58,300
.حسناً، حان الوقت لتنكرِ اقاويلها

374
00:20:58,303 --> 00:21:01,058
.ماري دريك) فقدت عقلها)

375
00:21:01,060 --> 00:21:02,760
.انتِ لا تنكرين

376
00:21:07,321 --> 00:21:11,156
...كنت جالسة في هذه الغرفة، أنظف

377
00:21:12,359 --> 00:21:14,326
.و(جيسكا) طرقت الباب

378
00:21:16,229 --> 00:21:20,165
.(لم اتحدث اليها منذ ولادة (جايسون

379
00:21:20,167 --> 00:21:23,234
.وكانت مثل اي جارة اخرى

380
00:21:23,236 --> 00:21:26,037
.تأتي لتستعير جرارة العشب، او زوجي

381
00:21:27,522 --> 00:21:29,474
.وكانت تخبرني ان لديها أخت

382
00:21:29,476 --> 00:21:33,478
،لديها اخت توأم
.اخت لم اسمع بها من قبل

383
00:21:33,480 --> 00:21:38,483
..لأن اختها كانت تواجه مشاكل

384
00:21:38,485 --> 00:21:41,353
.مشاكل عاطفية

385
00:21:41,355 --> 00:21:43,421
[كانت في [رادلي

386
00:21:43,423 --> 00:21:46,458
لم اعلم لماذا (جيسكا) كانت
.تخبرني بكل هذه الأمور

387
00:21:46,460 --> 00:21:48,360
.لم أهتم

388
00:21:48,362 --> 00:21:53,198
.لمشاكلها اللتي كانت تواجهها

389
00:21:53,200 --> 00:21:57,235
.واخبرتني ان (ماري) حملت

390
00:21:57,237 --> 00:22:01,106
.وشعرت بشعورٍ غريب بداخلي

391
00:22:01,108 --> 00:22:04,075
،حدث امر الحمل من قبل
لكن الآن

392
00:22:04,077 --> 00:22:05,237
.عرفوا من كان والد الطفلة

393
00:22:06,146 --> 00:22:08,624
.لأن (ماري) اخبرتهم

394
00:22:08,627 --> 00:22:12,183
وعلى ما يبدو والدك كان في مطعم

395
00:22:12,185 --> 00:22:15,086
.حينما (جيسكا) دخلت للمطعم

396
00:22:15,088 --> 00:22:17,422
.(أو الذي كان يعتقدها (جيسيكا

397
00:22:22,396 --> 00:22:25,330
.والدي فعل ذلك

398
00:22:25,332 --> 00:22:27,465
فعله مجدداً لكِ ؟

399
00:22:27,467 --> 00:22:30,035
بعض الاشخاص لديهم قدرة كبيرة

400
00:22:30,037 --> 00:22:31,697
.لإعادة الاخطاء

401
00:22:32,962 --> 00:22:34,305
وانتِ سمحتِ له ؟

402
00:22:35,931 --> 00:22:37,308
كنتِ جزء من ذلك ؟

403
00:22:37,310 --> 00:22:41,379
إمرأة مجنونة كانت
.[تنجب طفلة في [رادلي

404
00:22:41,381 --> 00:22:43,772
.في مستشفى المجانين

405
00:22:43,775 --> 00:22:46,809
.والطفلة كانت تذهب لدار التبني

406
00:22:46,812 --> 00:22:51,122
..ولم استطع تحمل فكرة ان الطفلة

407
00:22:51,124 --> 00:22:54,786
.ان الطفلة تختفي مني

408
00:22:54,789 --> 00:22:57,757
.سيتخلون عنها، وينسونها

409
00:22:59,166 --> 00:23:02,133
(تحدثت الى القاضي (خان

410
00:23:02,135 --> 00:23:04,760
.ووصلنا الى اتفاق

411
00:23:04,763 --> 00:23:08,039
...وبعد كل ما فعله

412
00:23:08,041 --> 00:23:09,974
.بقيتِ معه

413
00:23:09,976 --> 00:23:11,009
.نعم

414
00:23:12,412 --> 00:23:14,446
كيف استحملتِ ؟

415
00:23:14,448 --> 00:23:17,415
.نحن انجبنا شيئاً

416
00:23:17,417 --> 00:23:21,319
.أعلم لم تكن مثلما اردنا ان تكون

417
00:23:21,321 --> 00:23:23,388
.لكن ما حدث كان لنا

418
00:23:23,390 --> 00:23:26,257
.وكان هنالك (ميليسا) و، وانتِ

419
00:23:31,625 --> 00:23:35,233
هل كنتِ هناك عند ولادتي ؟

420
00:23:35,235 --> 00:23:36,267
.كنت بالقرب منك

421
00:23:52,765 --> 00:23:54,013
.اهلاً

422
00:24:03,557 --> 00:24:04,889
.خمس دقائق

423
00:24:06,299 --> 00:24:08,299
.كنتِ بهذه العالم لمدة خمس دقائق

424
00:24:08,301 --> 00:24:10,969
.حينما حملتكِ لأول مره

425
00:24:10,971 --> 00:24:13,338
.وضللت احملك دائماً منذ ذلك الوقت

426
00:24:14,922 --> 00:24:16,441
.نعم، لكنك لستِ والدتي

427
00:24:16,443 --> 00:24:18,343
.انا والدتكِ، انت تعلمين ذلك

428
00:24:18,345 --> 00:24:20,211
.لا اعلم شيء

429
00:24:21,586 --> 00:24:24,282
كل شيء توقعت انني اعرفه، كل شيء

430
00:24:24,284 --> 00:24:27,185
.كان مجرد اكاذيب

431
00:24:27,187 --> 00:24:29,187
عزيزتي (ماري دريك) لن
.تزعجك مره اخرى

432
00:24:29,189 --> 00:24:31,055
...سوف اتأكد من ان والدك

433
00:24:31,057 --> 00:24:33,091
.ارجوكِ، فقط توقفي

434
00:24:38,978 --> 00:24:41,878
.كنت افكر فيكِ ذات يوم

435
00:24:41,881 --> 00:24:45,104
كنت افكر بأيامنا، نهرب
من المنزل وكأننا جواسيس

436
00:24:46,139 --> 00:24:47,405
.وكنت سأتصل بكِ

437
00:24:47,407 --> 00:24:51,009
.وحينها فجأة رأيتكِ على التلفاز

438
00:24:52,445 --> 00:24:55,380
. 'كيف حالك' ؟ -
.(ايزرا) -

439
00:24:56,483 --> 00:24:58,383
.اهلاً -
.هل تتذكر (هولدين) ؟ -

440
00:24:58,385 --> 00:25:00,285
.مرحباً، سعدت برؤيتك مجدداً

441
00:25:00,287 --> 00:25:02,987
،أهلاً، نعم من الجيد رؤيتك مجدداً
..المعذرة، اريد

442
00:25:02,989 --> 00:25:05,933
.[اريد ان اذهب الى [نيو يورك -
.لماذا، هل هنالك خطب ما ؟ -

443
00:25:05,936 --> 00:25:09,227
والدا (نيكول) اتصلوا علي
.ويريدون ان ارجع عندهم

444
00:25:10,430 --> 00:25:12,330
.حسناً -
.لكن لن أطيل المكوث -

445
00:25:12,332 --> 00:25:15,333
.رائع، حسناً -
.عظيم، سأراكِ لاحقاً -

446
00:25:15,335 --> 00:25:17,101
.وانا أيضاً

447
00:25:21,308 --> 00:25:24,242
ماذا ؟ -
.من هي (نيكول) ؟ -

448
00:25:28,148 --> 00:25:30,215
لماذا لا تجربين هذه ؟

449
00:25:30,217 --> 00:25:33,117
.انها رائعة

450
00:25:33,119 --> 00:25:36,988
.والدتي ستقتلني، انها جريئة قليلاً للحفل

451
00:25:39,125 --> 00:25:42,427
(سأكون سعيدة جداً (كايت

452
00:25:42,429 --> 00:25:44,395
.اذا ارتديتِ احدى فساتيني

453
00:25:44,397 --> 00:25:45,463
.بكل تأكيد

454
00:25:45,465 --> 00:25:48,066
.تم -
.رائع -

455
00:25:48,068 --> 00:25:51,336
،اخبري رئيستكِ تتصل
.وسوف تنتاقش عن التفاصيل

456
00:25:51,338 --> 00:25:53,371
.رئيستي ؟ -
.(مونا) -

457
00:25:53,373 --> 00:25:56,307
،لديها نظرة ثاقبة
انتِ محظوظة جداً لانها وجدتكِ

458
00:25:56,309 --> 00:25:58,092
.نعم -
.يجب ان اذهب -

459
00:25:58,095 --> 00:25:59,597
.واخبري (مونا) ان تختار افضل ثلاثة

460
00:25:59,600 --> 00:26:02,313
.وسوف ارسل شخص ما يأخذهم

461
00:26:02,315 --> 00:26:05,350
"وارسلي لي حسابك في "انستقرام
.سأضع حسابك

462
00:26:11,358 --> 00:26:13,224
هل سمعت ذلك بكل وضوح ؟

463
00:26:13,226 --> 00:26:15,571
،اعرف ماللذي سمعته
ماللذي سمعته انت ؟

464
00:26:15,574 --> 00:26:17,408
.يبدو وكأن (مونا) ضحت بك

465
00:26:17,410 --> 00:26:19,377
فكرة من كانت ؟

466
00:26:21,167 --> 00:26:23,067
كما كنت اقول، اعتقد هذا سيكون

467
00:26:23,069 --> 00:26:25,236
.اجتماع رسمي، لا افكار سيئة

468
00:26:25,238 --> 00:26:28,206
طريقة السيدة (هوروتس)، (ماي) للشرح

469
00:26:28,208 --> 00:26:30,108
.نحن نحتاج ان نجعله اسهل للآباء

470
00:26:30,110 --> 00:26:31,603
ليتواصلوا مع المعلمين

471
00:26:31,606 --> 00:26:34,078
انا و(ايميلي) كُن نتناقش
كيف نستفيد من التواصل الاجتماعي

472
00:26:34,080 --> 00:26:35,980
فقط اريد ان اقول
(كم هي عظيمة (بايج

473
00:26:35,982 --> 00:26:39,166
.كيف استطاعت تولي زمام الامور

474
00:26:39,169 --> 00:26:40,835
...شكراً (اليسون)، اذاً

475
00:26:40,838 --> 00:26:43,238
.اتحدث بصدق، كيف تقدمتِ بعملك

476
00:26:43,241 --> 00:26:45,775
...بالغالب الاشخاص الجدد، انهم
.لا اعلم

477
00:26:45,778 --> 00:26:47,992
،يختارون فعل اشياء سهلة
مثل تشجيع الناس

478
00:26:47,994 --> 00:26:51,362
لكنك فعلاً
.تضغطين على نفسك لتبدعي

479
00:26:51,364 --> 00:26:55,266
.انه ليس بأمر مهم -
.لا تكوني متواضعة -

480
00:26:55,268 --> 00:26:57,402
.بعضنا هنا يتذكر كيف كنتِ

481
00:26:57,404 --> 00:26:59,304
أليس كذلك (ايميلي) ؟

482
00:27:03,188 --> 00:27:05,590
اقصد، (ماي) هل تتذكرين
..حينما كانت طالبة

483
00:27:06,981 --> 00:27:09,280
.كن نتسأل من كانت مصدر العدوانية

484
00:27:09,282 --> 00:27:12,183
.اشياء جعلتها منتافسية على كل شيء

485
00:27:12,185 --> 00:27:16,120
.اتذكر كانت لديها روح رياضي

486
00:27:16,122 --> 00:27:20,191
،نعم، لكن كان اكثر من ذلك
اليس كذلك (ايميلي) ؟

487
00:27:20,193 --> 00:27:23,061
اراهت ان السيدة (هوروتس) تتذكر
(كيف كنتي (اليسون

488
00:27:23,063 --> 00:27:24,195
.انت صعبة النسيان

489
00:27:24,197 --> 00:27:27,398
.شكراً -
.لم اكن امدحكِ -

490
00:27:29,436 --> 00:27:32,103
ما رأيكم ان نأخذ
خمس دقايق استراحة، حسناً ؟

491
00:27:32,105 --> 00:27:34,439
.طبعاً، اذا (بيج) ارادت ان تستريح

492
00:27:34,441 --> 00:27:36,304
.اتفهم ان مشاعرها طغت عليها

493
00:27:36,307 --> 00:27:37,607
!توقفي

494
00:27:39,045 --> 00:27:42,981
.حسناً، دعونا ننسى هذه النقاش

495
00:27:42,983 --> 00:27:45,450
.وننتقل الى المبعيات المخبوزات

496
00:27:59,409 --> 00:28:02,737
هل تودين ان تقتربي الى والدتك ؟ )
.(العبي اللعبة
- آي.دي

497
00:28:45,304 --> 00:28:47,643
ضعي الهاتف في)
.(خانة "المنزل" لتبدأ اللعبة

498
00:29:02,195 --> 00:29:04,095
التحدي او الحقيقة ؟

499
00:29:16,632 --> 00:29:21,304
.زوري صديقك المريض، لتتقدمي باللعبة

500
00:29:41,331 --> 00:29:44,232
.مرحباً -
.مرحباً -

501
00:29:59,216 --> 00:30:01,149
.انا اسفة جداً -
.اردت ان اتصل بكِ -

502
00:30:01,151 --> 00:30:03,151
.لا، لا يجب عليك ان تتصل بي

503
00:30:06,156 --> 00:30:09,157
.(لقد تحدثت الى (ماركو

504
00:30:09,159 --> 00:30:12,193
واخبرني باللذي حدث، هل انتي بخير ؟

505
00:30:12,195 --> 00:30:14,963
.نعم، انني بخير

506
00:30:18,135 --> 00:30:20,101
.ربما انتهى الأمر للأبد

507
00:30:21,825 --> 00:30:23,158
.نعم، ربما

508
00:30:25,375 --> 00:30:29,010
(توبي)، كيف حال (يوفان) ؟

509
00:30:31,753 --> 00:30:33,314
.ليست بخير

510
00:30:35,385 --> 00:30:38,253
هل تحتاج الى اي شيء ؟

511
00:30:38,255 --> 00:30:41,289
.اجبرتها ان ترحل معي وهذا ما حدث

512
00:30:41,291 --> 00:30:43,391
مهلاً، لا تستطيع ان تلوم نفسك، حسناً ؟

513
00:30:43,393 --> 00:30:45,226
.هذه فعل القدر

514
00:30:45,228 --> 00:30:48,129
،ربما في بقية العالم
[لكن نحن في [روزوود

515
00:30:54,237 --> 00:30:58,239
نعم، استمر بالقول لنفسي
.ان هذه مجرد مدينة

516
00:30:58,241 --> 00:31:01,242
.لكن لا أستطيع ان اقنع نفسي

517
00:31:03,213 --> 00:31:06,147
.الادلة لا تدعم ما اقوله لنفسي

518
00:31:08,118 --> 00:31:12,087
.ربما تختفي المدينة قبل ان نغادرها

519
00:31:12,089 --> 00:31:13,955
.نعم، ربما

520
00:31:15,882 --> 00:31:18,749
.لكن نحن نحاول

521
00:31:18,752 --> 00:31:21,753
.وكأننا نبحر عكس التيار

522
00:31:24,334 --> 00:31:27,435
.وسوف نخرج من هنا، سوف نخرج

523
00:31:27,437 --> 00:31:31,239
،يوفان) سوف تتعافى)
.وكل مننا يبحر الى طريقه

524
00:31:33,310 --> 00:31:36,311
.أتمنى ان اقول ذلك

525
00:31:38,786 --> 00:31:41,687
.اذا يجب ان تلبس نظاراتك ايها العجوز

526
00:31:52,651 --> 00:31:54,651
.نعم

527
00:31:54,654 --> 00:31:56,587
.شكرا جدا لحضورك

528
00:32:05,142 --> 00:32:08,569
.لقد غادرت على عجلة -
.كان لدي اعمال لأنجزه -

529
00:32:08,572 --> 00:32:10,572
ما كان سبب ذلك كله ؟ -
ما كان سبب ذلك ؟ -

530
00:32:10,575 --> 00:32:12,147
.كن في غرفة المعلمين

531
00:32:12,149 --> 00:32:14,149
[ليس في مقهى قبل [هومروم

532
00:32:14,151 --> 00:32:16,384
(وما كان ذلك، هل تخشين من (بايج

533
00:32:16,386 --> 00:32:18,119
او شعرت بأنك تودين
مضايقة شخص تعرفينه ؟

534
00:32:18,121 --> 00:32:20,054
.توقعت انتِ و(سبرينا) ما زلتم معاً

535
00:32:20,056 --> 00:32:22,357
.ارأيتِ، اكره هذه الجانب منكِ

536
00:32:22,359 --> 00:32:24,292
،حينما يقترب منكِ شخص ما
يصابك الحكة

537
00:32:24,294 --> 00:32:26,361
.وتدفعين الناس بعيداً، وكأنهم حشرات

538
00:32:26,363 --> 00:32:28,429
.رجاءًا، فقط اذهبي

539
00:32:28,431 --> 00:32:30,965
أهذا ما تريدينه مني ؟

540
00:32:30,967 --> 00:32:32,837
.يا إلهي

541
00:32:32,840 --> 00:32:34,880
لماذا يجب علينا ان نظهر لكِ اننا نحبك ؟

542
00:32:36,339 --> 00:32:38,704
ما زلت اتلقى رسائل
.(موجه لـ(ايليوت رولينز

543
00:32:40,277 --> 00:32:44,279
.رسائل وطرود، تركني مع هذه الاشياء

544
00:32:44,281 --> 00:32:47,576
.اشياء عديمة الفائدة وطفل

545
00:32:47,579 --> 00:32:49,284
.اصبح حياتي فوضى عارمة

546
00:32:49,286 --> 00:32:51,252
.كل شخص حياته فوضى عارمة

547
00:32:51,254 --> 00:32:54,122
.(بايج) انتِ و(ايم)

548
00:32:54,124 --> 00:32:56,257
.انتما لستمَ معاً الآن، لكن كنتمَ معاً

549
00:32:56,259 --> 00:32:58,226
.لديكِ ذكريات حقيقية

550
00:32:58,228 --> 00:33:01,095
.ولا ذكرة لدي حقيقية، كلهم اكاذيب

551
00:33:06,574 --> 00:33:10,038
.الي)، في ذلك الليلة، حينما قبلتني)

552
00:33:10,040 --> 00:33:12,106
.هل اردتِ ذلك

553
00:33:12,108 --> 00:33:14,075
ام لم تريديني ان أغادر ؟

554
00:33:17,113 --> 00:33:18,913
.لا اعلم

555
00:33:20,814 --> 00:33:23,148
.ارجوك، لا تقبليني مجدداً

556
00:33:23,151 --> 00:33:24,986
.لا تقبليني الا اذا علمتِ

557
00:33:33,077 --> 00:33:34,996
(حسناً، كنت اتحدث مع (كاثرين

558
00:33:34,998 --> 00:33:37,365
.وكانت معجبة بفساتينك

559
00:33:37,367 --> 00:33:38,864
(ابدعتِ (هان

560
00:33:38,867 --> 00:33:40,847
.وعرفت ما تود ان ترتدي بالفعل

561
00:33:40,850 --> 00:33:42,784
.سوف تلبس فستانين بالامسية

562
00:33:42,786 --> 00:33:44,372
.حينما تفعل أمورها الطبيعية

563
00:33:44,374 --> 00:33:46,407
.ليس سيء لايام العمل

564
00:33:46,409 --> 00:33:48,376
متى سيكون الفساتين جاهزين ؟

565
00:33:48,378 --> 00:33:50,686
.لا اعلم، ربما يجب ان تسألي رئيستي

566
00:33:50,689 --> 00:33:53,281
.هل ذهبتم الى رئيستك ؟

567
00:33:53,283 --> 00:33:55,752
.لم نستطع ان نبقى هناك يوماً واحداً

568
00:33:55,755 --> 00:33:59,120
فقط اخبريني، ماللذي يحدث ؟

569
00:33:59,122 --> 00:34:00,963
.كاثرين) تعقتد انني اعمل عندك)

570
00:34:00,992 --> 00:34:02,926
هل اخبرتيها ان هذه عملكِ ؟

571
00:34:02,928 --> 00:34:04,994
.لا، ابداً

572
00:34:04,996 --> 00:34:07,897
ربما حسبت ذلك من طريقتي
.الطبيعية لحب السلطة والمعرفة

573
00:34:07,899 --> 00:34:09,866
تستطيعين ان تأخذي طريقتك
...وتحشرينها بـ

574
00:34:09,868 --> 00:34:12,969
.فهمتِ خطأ -
.فقط اريد ان ترجع لي حياتي -

575
00:34:12,971 --> 00:34:14,838
.حسناً، اريد ان اصنع شيء جميل

576
00:34:14,841 --> 00:34:16,538
،لا المزيد من الحفر
.لا المزيد من المجارف

577
00:34:16,541 --> 00:34:19,222
اقصد، هذه المرة الاولى
في حياتي اعتقدت

578
00:34:19,225 --> 00:34:21,326
...اني افعل شيء مهم، وبعد ذلك انت

579
00:34:21,328 --> 00:34:24,881
مهلاً، انني احاول ان
.اساعدك في تنمية عملك

580
00:34:24,883 --> 00:34:27,884
.ليس هنالك اي اخطاء، اعدكِ

581
00:34:27,886 --> 00:34:30,820
.كنت متحمسه لاننا رجعنا للعمل معاً

582
00:34:30,822 --> 00:34:34,190
كما تعلمين، نفعل شيء، ما عدا
.سرقة حبيبي السابق

583
00:34:34,192 --> 00:34:35,859
.(اتصلِ بـ(كاثرين

584
00:34:35,861 --> 00:34:38,228
.سأتصل بها الآن، وسأشرح لها

585
00:34:40,198 --> 00:34:41,831
.واريد كرت عمل

586
00:34:41,833 --> 00:34:45,168
حسناً، سكيون مكتوب بخط ذهبي
.انتي الرئيسة، اقسم لكِ

587
00:34:45,170 --> 00:34:48,104
.اهلاً (كايت) نعم، كل شيء بخير

588
00:34:48,106 --> 00:34:50,843
.فقط اريد ان اشرح شيء بسيط جداً

589
00:35:30,576 --> 00:35:32,797
"هذه جائزتكِ"

590
00:35:43,522 --> 00:35:46,811
"لإبنتي"

591
00:36:26,938 --> 00:36:31,040
عزيزتي، لم يجب ان يحدث"
.الامور بهذه الطريقة

592
00:36:31,042 --> 00:36:33,910
فعلت ما فعلته بسبب ناس مثل اختي

593
00:36:33,912 --> 00:36:36,390
.وعائلة (هيستنغ) يستحقون ان يتعاقبون

594
00:36:36,393 --> 00:36:37,947
.اردت ان يتأذون

595
00:36:37,949 --> 00:36:39,849
.لم أتوقع سيكون هنالك شخص آخر

596
00:36:39,851 --> 00:36:40,984
.ان يتأذى ايضاً

597
00:36:40,986 --> 00:36:43,786
.ولدتِ بسبب تصرف منبوذ

598
00:36:43,788 --> 00:36:46,789
.وهذا لا يعني انكِ منبوذة

599
00:36:46,791 --> 00:36:49,892
.وانا اسفة لأنك ولدتِ بمستشفى المجانين

600
00:36:49,894 --> 00:36:52,929
.مثل يتيم غامض بالكتب القديمة

601
00:36:52,931 --> 00:36:55,198
.كتاب مليء بالألم والكراهية

602
00:36:55,200 --> 00:36:57,166
.ولكن ربما مع نهاية سعيدة

603
00:36:59,804 --> 00:37:02,138
.كتبت هذه الرسالة لأني اشعر بالخجل

604
00:37:02,140 --> 00:37:03,607
.واريد شخص ما يسامحني

605
00:37:03,610 --> 00:37:05,209
.والشخص القادر على مسامحتي

606
00:37:05,212 --> 00:37:08,811
.انه انتِ، يوماً ما

607
00:37:08,813 --> 00:37:13,182
.(كونِ بأمان، والدتك (ماري

608
00:37:29,266 --> 00:37:31,232
.(سبينسر)

609
00:38:08,794 --> 00:38:10,694
.اهلاً -
.اهلاً -

610
00:38:19,575 --> 00:38:21,575
.(تحدثت مع (آلي

611
00:38:21,577 --> 00:38:22,943
.توقعت ذلك

612
00:38:24,613 --> 00:38:26,980
.واعتقد انكِ تقبلين الاعتذار منها

613
00:38:26,982 --> 00:38:29,917
.لا احتاج لإعتذارها، ولا اريدها

614
00:38:29,919 --> 00:38:31,585
.اريد ان اشرح لكِ ماللذي يحدث

615
00:38:31,587 --> 00:38:32,986
.ايميلي) لا تشرحي)

616
00:38:32,988 --> 00:38:35,556
.لا تختلقي لها الاعذار، هذا مهين

617
00:38:37,885 --> 00:38:41,353
آلي) فعلت اشياء فظيعة حسناً)
.لكنها مرت بأشياء كثيرة

618
00:38:41,356 --> 00:38:43,289
.انها ليست نفس الشخص بالسابق

619
00:38:43,292 --> 00:38:44,348
من هي الآن ؟

620
00:38:44,351 --> 00:38:47,000
الفتاة المخطوفة اللتي لم تنخطف ؟

621
00:38:47,002 --> 00:38:50,837
المعلمة المكافحة مع
اخت في المستشفى المجانين ؟

622
00:38:50,839 --> 00:38:54,775
الزوجة المسكينة اللتي
كذب عليها زوجها ؟

623
00:38:54,777 --> 00:38:57,778
الم تلاحظِ انها دائماً الضحية ؟

624
00:38:57,780 --> 00:38:59,746
دائماً الشخص اللتي تحتاج للمساعدة ؟

625
00:39:01,784 --> 00:39:03,864
لا اعرف اي شخص
.لا يحتاج الى المساعدة

626
00:39:06,533 --> 00:39:09,182
.بعض الناس يعملون من المساعدة هواية

627
00:39:09,185 --> 00:39:10,857
..بنفس الطريقة بعض الناس هوياتهم

628
00:39:10,859 --> 00:39:12,759
.ان يتعبهم ويقفز خلفهم

629
00:39:21,704 --> 00:39:23,804
.قررنا ان لا نلعب

630
00:39:23,806 --> 00:39:25,772
.ماللذي دفعكِ للعب ؟

631
00:39:26,809 --> 00:39:27,874
.هذه

632
00:39:27,876 --> 00:39:29,776
.لا نعلم حتى اذا كان الرسالة حقيقية

633
00:39:29,778 --> 00:39:31,812
(هذا يعتمد على ما قالته والدة (سبينسر

634
00:39:31,814 --> 00:39:35,649
..اقصد السيدة (هيستنغ) انا

635
00:39:35,651 --> 00:39:37,684
.اقصد هذا فقط يزداد سوءًا

636
00:39:37,686 --> 00:39:40,821
.كيف يعقل هذا ؟ -
.انا اسفة -

637
00:39:40,823 --> 00:39:42,689
.لم اكن افكر

638
00:39:43,859 --> 00:39:45,792
.تصرفت كاللقيطة

639
00:39:48,251 --> 00:39:50,735
.اذا الرسالة خرجت من داخل هذه الشيء

640
00:39:50,738 --> 00:39:53,239
.انني اقترح ان نكسره ونرى ما في داخله

641
00:39:53,242 --> 00:39:54,768
.(هذه ليست بنياتا (هانا

642
00:39:54,770 --> 00:39:57,465
.انه مثل يوم الآخرة على شكل آلة -
.والان سوف يصبح قمامة -

643
00:40:09,652 --> 00:40:12,619
(هؤلاء نحن، نحفر قبر (رولينز

644
00:40:12,621 --> 00:40:14,721
.آي.دي يعلم بأننا قتلناه

645
00:40:14,723 --> 00:40:16,590
.لا يمكنكم توقف من اللعب الآن

646
00:40:16,789 --> 00:40:18,691
.الفائز يأخذ كل شيء

647
00:40:18,694 --> 00:40:21,628
ما هذا بحق الجحيم ؟

648
00:40:43,118 --> 00:40:44,685
.شكراً لك

649
00:40:50,659 --> 00:40:55,028
.قلت لي بأنك ستخبرني اليوم، عن اللعبة

650
00:41:18,721 --> 00:41:20,687
.اللعبة النهائية

650
00:41:21,721 --> 00:41:25,687
<font color="#2874A6">ترجمة</font>
<font color="#BDC3C7">Mohammed & Suliman</font>
<font color="#BDC3C7">@_painChi, @sm7_e</font>

