﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,912
<font color="#ff00ff">Previously on Pretty Little Liars</font>

2
00:00:02,914 --> 00:00:04,482
مونا تعرف عن اللعبة

3
00:00:04,583 --> 00:00:06,417
انها تعرف الجواب قبل
حتى طرح السؤال

4
00:00:06,518 --> 00:00:08,152
حسنا، نحن
لسنا بحاجة لنظرياتك

5
00:00:08,253 --> 00:00:09,553
أعتقد أنك نسيت من
الذي بدل الزجاج المحطم

6
00:00:09,654 --> 00:00:11,155
عندما أصطدمتي با دونهيل

7
00:00:11,609 --> 00:00:12,776
أنت لا تزالي تريدي هذا، أليس كذلك؟

8
00:00:12,877 --> 00:00:14,578
 أريدة  مرة أخرى
 إذن  سأتحصلي عليه

9
00:00:14,679 --> 00:00:17,814
ولكن أولا تحتاج إلى توصيل
هدية إلى سبنسر وعائلتها

10
00:00:17,915 --> 00:00:19,483
 ما الذي يجري؟
 كيف وصلت إلى هنا؟

11
00:00:19,584 --> 00:00:22,185
أنا يمكنني تلفيق الكثير عليك
بيتر

12
00:00:22,286 --> 00:00:23,920
هل أستطيع تقبيلك؟

13
00:00:24,021 --> 00:00:25,622
أريد أن نكون أسرة

14
00:00:25,723 --> 00:00:27,257
اريد ان اتزوج ابنتك
مارين

15
00:00:27,358 --> 00:00:28,759
لدينا شيء للنخب

16
00:00:28,860 --> 00:00:30,327
وفي وقت سابق الليلة
غرقت حانة رادلي

17
00:00:30,428 --> 00:00:31,428
لتدمير جميع الإيصالات المخزنة

18
00:00:31,529 --> 00:00:32,562
كاميرات الأمن فصلت أثناء

19
00:00:32,663 --> 00:00:34,564
بالضبط العشر دقائق التي كنا بحاجة أليها

20
00:00:34,665 --> 00:00:37,200
سيكون علينا فقط  توسيع
نطاق تحقيقاتي

21
00:00:37,301 --> 00:00:38,735
 علي فيضان؟
 جريمة القتل

22
00:00:38,836 --> 00:00:40,704
 ماذا حدث
شخص ما أفقدني وعيئ

23
00:00:41,973 --> 00:00:45,807
<font color="#00ff40">مشاهدة ممتعة</font>

24
00:00:47,378 --> 00:00:49,780
 ها أنت ذا
 شكر

25
00:00:54,418 --> 00:00:56,720
آسف لجميع ألاحداث التي حدثت
الليلة الماضية

26
00:00:58,723 --> 00:01:00,924
بالنظر لي ما يجري في حياتنا الآن

27
00:01:01,025 --> 00:01:03,460
من المدهش أن أحد منا
يمكنة الحصول على أي نوم

28
00:01:09,367 --> 00:01:11,268
أنت جميلة جدا في الصباح

29
00:01:20,478 --> 00:01:22,879
كما تعلمي، لمجرد
أنة كان لديك ليلة سيئة

30
00:01:22,980 --> 00:01:25,382
لا يعني أننا لا يمكننا
أن نحظي بصباح جيد

31
00:01:34,559 --> 00:01:36,860
متى حركتي هذا ألي هنا؟

32
00:01:36,961 --> 00:01:38,295
لم أفعل

33
00:01:41,799 --> 00:01:43,967
إليك قطعة اللغز الخاص بك

34
00:01:45,803 --> 00:01:47,037
كيف.؟

35
00:01:47,138 --> 00:01:50,140
شخص ما كان هنا.
قد لا يزال هنا

36
00:02:01,319 --> 00:02:04,120
 ما الذي يجري؟
 هو أمر تفتيش

37
00:02:04,222 --> 00:02:05,388
تحقق من تلك الأدراج

38
00:02:07,625 --> 00:02:08,959
قد أحتاج  منك البقاء هنا

39
00:02:10,428 --> 00:02:12,596
 مرحبا؟
 هل الشرطة عندك؟

40
00:02:12,697 --> 00:02:14,231
بلي
هم هنا أيضا

41
00:02:14,332 --> 00:02:15,465
لقد ذهبو الي سبنر أولاَ

42
00:02:15,566 --> 00:02:17,133
اتصلت بي ثم اتصلت بأريا

43
00:02:17,235 --> 00:02:19,102
سيدتي، أنا سأكون بحاجة لهاتفك

44
00:02:19,203 --> 00:02:20,837
ماذا؟ الآن؟

45
00:02:27,945 --> 00:02:29,145
ما الذي يجري؟

46
00:02:30,548 --> 00:02:32,549
الشرطة

47
00:02:32,650 --> 00:02:34,684
 تحقق من هذه الأشياء أيضا

48
00:02:42,994 --> 00:02:44,494
تعال هنا

49
00:02:46,497 --> 00:02:48,231
تحتاج إلى التحقق من هذه المكاتب

50
00:02:53,304 --> 00:02:55,538
أنا بحاجة إلى التحدث إلى المحقق فيوري الآن

51
00:02:55,640 --> 00:02:58,375
 لم يعد المحقق
فيوري مسئول عن هذه القضية

52
00:02:59,343 --> 00:03:01,378
أنا المسؤول الآن.

53
00:03:04,515 --> 00:03:24,801
<font color="#00ff40">مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

54
00:03:26,804 --> 00:03:29,639
أستطيع أن أقول لكي أنك فوجئت
يغياب المحقق فيوري

55
00:03:29,740 --> 00:03:31,875
لا، بدا هذا فجأة
هذا هو كل شيء

56
00:03:31,976 --> 00:03:33,576
هل حقاَ

57
00:03:33,678 --> 00:03:35,545
فهمي هو،أنة كان شرطي جيد

58
00:03:35,646 --> 00:03:38,782
ولكن هنا في روزوود، بدا

59
00:03:38,883 --> 00:03:40,583
مشتت الذهن

60
00:03:40,685 --> 00:03:44,054
هل يبدو ذلك توصيف عادل؟

61
00:03:44,155 --> 00:03:45,822
أنا حقا لا أستطيع أن أقول

62
00:03:46,991 --> 00:03:48,892
لا شيء في علاقتك
أدى إلى الاعتقاد

63
00:03:48,993 --> 00:03:51,628
أنه كان متضاربا في نهجه

64
00:03:51,729 --> 00:03:54,097
لحل جريمة قتل آرتشر دونهيل؟

65
00:03:54,198 --> 00:03:55,532
لا

66
00:04:00,137 --> 00:04:02,672
قال لي فيوري كل شيء أنسة هاستينغز

67
00:04:05,476 --> 00:04:08,712
من كراسي البار، إلى السرير

68
00:04:08,813 --> 00:04:12,248
قبل أن يعزل نفسة من القضية

69
00:04:15,619 --> 00:04:19,756
أنا أعطيك فرصة لقول الحقيقة

70
00:04:22,560 --> 00:04:23,827
أوه، ولكن أعتقد

71
00:04:23,928 --> 00:04:25,328
تتنهد

72
00:04:25,429 --> 00:04:27,964
العادات القديمة تموت بصعوبة

73
00:04:28,065 --> 00:04:30,967
أنا معجبة جداَ
بكيفية لعبك بة

74
00:04:31,068 --> 00:04:32,702
ولكن بعد ذلك أتذكر كم أنت ماهرة

75
00:04:32,803 --> 00:04:34,871
أنت وأصدقائك في هذا
النوع من الشيء

76
00:04:34,972 --> 00:04:38,541
 هذا ليس عدلا
 أوه، الإنصاف. هو مبالغ فيه

77
00:04:38,642 --> 00:04:40,276
الحقيقة هي ما يهم

78
00:04:43,948 --> 00:04:46,850
حسنا، أود أن أقول أنه
من الجيد أن أرك

79
00:04:46,951 --> 00:04:50,020
ولكن في ظل هذه الظروف

80
00:04:50,121 --> 00:04:51,988
يجب أن تعرفي شيئا ما

81
00:04:53,057 --> 00:04:54,057
أنا أقترب

82
00:04:54,058 --> 00:04:57,193
وطلبت إجراء هذا التحقيق

83
00:04:57,294 --> 00:05:00,363
سوف أكتشف ما حدث لدونهيل

84
00:05:00,464 --> 00:05:03,066
وكيف أنت وأصدقائك مشتاركون

85
00:05:04,502 --> 00:05:07,670
لقد شعرت دائما أنك مذنبة

86
00:05:07,772 --> 00:05:09,906
بطريقة ما، أنا فقط

87
00:05:10,775 --> 00:05:12,809
لم أعرف كيف

88
00:05:14,545 --> 00:05:16,713
الآن، أعتقد أنني سأكتشف

89
00:05:22,787 --> 00:05:25,455
انتظري. لذا، حيث بالضبط
أين هي القائمة التي تقول

90
00:05:25,556 --> 00:05:27,090
ما يمكنك ولا يمكن أخذه؟

91
00:05:27,191 --> 00:05:28,725
بشكل جاد من الذي أتحدث معة عن هذا؟

92
00:05:28,826 --> 00:05:31,828
أتصل بالمحطة، ولكن فقط ليس على هذا

93
00:05:33,764 --> 00:05:36,466
سوف أكتشف نهائية هذا

94
00:06:12,937 --> 00:06:16,739
أعرف أن الشرطة أخذت هاتفك
وأنا لم أكن أريد منك أن تكوني دون هاتف

95
00:06:16,841 --> 00:06:19,008
خصوصا الآن أنكي في فريقي

96
00:06:20,644 --> 00:06:22,846
 هذا غير كاف
 ما الذي لا يكفي؟

97
00:06:22,947 --> 00:06:24,247
الهاتف

98
00:06:25,583 --> 00:06:26,850
اريد مقابلتك

99
00:06:26,951 --> 00:06:28,918
حسنا،أنا لست متأكدا مما إذا كان ذلك حكيما

100
00:06:29,019 --> 00:06:31,888
ولا أنا، ولكن الوقت ينفد

101
00:06:31,989 --> 00:06:33,356
رجال الشرطة رحلو للتو

102
00:06:33,457 --> 00:06:34,958
من يدري ما سيجدونة

103
00:06:35,059 --> 00:06:38,161
لقد فعلت كل ما سألتني أياه

104
00:06:38,262 --> 00:06:41,297
قلت ذلك بنفسك لقد
كسبت مكاني في فريقك

105
00:06:41,398 --> 00:06:43,566
أنت مدين لي

106
00:06:43,667 --> 00:06:47,203
الليلة سوف أرسل  لك التفاصيل

107
00:06:47,304 --> 00:06:49,973
و، أريا، ارتدئ الزي الرسمي

108
00:07:09,627 --> 00:07:12,228
مهلا، هل أنت بخير؟

109
00:07:12,329 --> 00:07:14,030
نعم، أنا بخير

110
00:07:14,131 --> 00:07:15,899
 دمية طفولتي هي الآن في السجن

111
00:07:16,000 --> 00:07:17,901
مع هاتفي ووسائدتي
المفضلة، ولكن

112
00:07:18,002 --> 00:07:20,069
هانا
أنا بخير

113
00:07:20,171 --> 00:07:21,971
يبدو أن الشرطة تعتقد
أنكم متورطون جميعا

114
00:07:22,072 --> 00:07:24,574
في اختفاء هذا النصاب أليسون ميريت

115
00:07:24,675 --> 00:07:26,142
هل هذا صحيح؟

116
00:07:27,444 --> 00:07:29,012
 المحقق فيوري
 أمي

117
00:07:29,113 --> 00:07:31,681
فقط أخبريني

118
00:07:31,782 --> 00:07:33,149
أنا لم أرك أبدا  هكذا

119
00:07:33,250 --> 00:07:35,251
ما الذي تتحدثي عنه؟ أنا
أحاول دائما مساعدتك

120
00:07:35,352 --> 00:07:38,188
نعم، ولكنكب لم تكوني أبدا سريعة جدا
للتفكير بأنني في حاجة إليها

121
00:07:38,289 --> 00:07:40,857
حسنا. هل تحتاجي إليها؟

122
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
نعم أحتاجها

123
00:07:49,066 --> 00:07:52,101
ولكن أنا لن أسمح لك بمساعدتي

124
00:07:52,203 --> 00:07:53,403
ماذا؟ لماذا ا؟

125
00:07:53,504 --> 00:07:57,140
أمي، لقد قضيت حياتك
كلها في مساعدتي

126
00:07:57,241 --> 00:07:58,708
القيام بالأشياء التي لا يجب
عليك للقيام بها

127
00:07:58,809 --> 00:08:01,578
لاننى احبك

128
00:08:01,679 --> 00:08:03,213
والآن حان الوقت لي أن أظهر لك

129
00:08:03,314 --> 00:08:06,316
كم أنا أحبك من خلال عدم
السماح لك المشاركة

130
00:08:10,621 --> 00:08:12,355
مهلا،أوجدتك أمك؟

131
00:08:12,456 --> 00:08:13,590
كنت أستطيع التسلق من خلال نافذة

132
00:08:13,691 --> 00:08:14,891
وهي سوف تجدني

133
00:08:14,992 --> 00:08:16,659
مهلا، أعطانا غرفة للجلوس بها

134
00:08:16,760 --> 00:08:18,361
حتى نستطيع العودة إلى بيوتنا

135
00:08:18,462 --> 00:08:19,629
نعم اعرف

136
00:08:19,730 --> 00:08:22,765
ربما أعتقد أنني سوف أشعر بالسوء
حول حصولي على جناح مجاني

137
00:08:22,866 --> 00:08:24,367
العالم  مقلوب رأسا على عقب

138
00:08:24,468 --> 00:08:26,469
بالحديث عن هذا الموضوع

139
00:08:26,570 --> 00:08:30,273
حصلت لنا علي هواتف حتي نحصل على
هواتفنا الحقيقية مرة أخرى

140
00:08:30,374 --> 00:08:32,508
هذا يجعلني حقا أريد أن أذهب إلى السجن

141
00:08:32,610 --> 00:08:34,577
ماذا نفعل للبقاء خارج السجن؟

142
00:08:34,678 --> 00:08:36,826
 هل سمع أحد من آريا؟
 لا

143
00:08:36,834 --> 00:08:37,647
بسبب أنها لا تملك واحدة من هذه

144
00:08:37,748 --> 00:08:39,816
حسنا، يا أصدقاء أنا أعلم أننا جميعا
 استيقظنا في وقت مبكر

145
00:08:39,917 --> 00:08:41,985
نحن مستائون
ولكن دعونا نركز

146
00:08:42,086 --> 00:08:44,554
أنا مفزوعة كأبقيتكم

147
00:08:44,655 --> 00:08:46,289
ربما أكثر من ذلك
بالنظر إلى أنه يبدو

148
00:08:46,390 --> 00:08:48,925
أيه دي كان يراقبني أنا وألي
أثناء نومنا الليلة الماضية

149
00:08:52,930 --> 00:08:54,330
انتظري إذن أنتم ألاثنان

150
00:08:56,767 --> 00:08:59,135
حسنا
جاء في وقتة

151
00:09:00,804 --> 00:09:02,105
لذا، كنت أفكر

152
00:09:02,206 --> 00:09:03,806
اللعبة يجب أن تتصل بالإنترنت

153
00:09:03,907 --> 00:09:05,341
وأنه يفعل ذلك مع عنوان أيبي

154
00:09:05,442 --> 00:09:06,709
الذي هو مثل رقم الهاتف

155
00:09:06,810 --> 00:09:08,278
أنا أكتب برنامجا الآن للبحث

156
00:09:08,379 --> 00:09:09,879
ليفحص الأبراج، التي بداخل، روزوود

157
00:09:09,980 --> 00:09:12,248
عندما ترتبط اللعبة، أنا قد أكون
قادرة على العثور على موقعه

158
00:09:12,349 --> 00:09:15,051
لا عجب أن يدعوك
عبقري جدا، غاضب جدا

159
00:09:16,754 --> 00:09:18,121
لا أحد يدعوني بذلك

160
00:09:19,456 --> 00:09:20,890
إنتظاري نحن طلبنا طعام؟

161
00:09:20,991 --> 00:09:23,626
نعم، قبل أن ندرك أن
أيا منا كان جائعا

162
00:09:24,795 --> 00:09:26,496
يا إلهي

163
00:09:33,637 --> 00:09:35,438
هل هذا نفس التليفون من اللعبة؟

164
00:09:35,539 --> 00:09:37,006
أعتقد ذلك

165
00:09:37,107 --> 00:09:39,216
<font color="#ff0000">أختاري
أو أخسري</font>

166
00:09:39,279 --> 00:09:41,857
<font color="#ff0000">فقط حجة واحدة
والباقي يخرج </font>

167
00:09:41,912 --> 00:09:44,280
<font color="#ff0000">فقط حجة واحدة
والباقي يخرج </font>

168
00:09:44,381 --> 00:09:46,916
إذا لم يتقدم شخص ما جميعكم تقعو

169
00:09:47,017 --> 00:09:49,352
لا أفهم

170
00:09:51,722 --> 00:09:54,590
إنه يريد منا أن نختار
أحدنا للذهاب إلى السجن

171
00:09:54,692 --> 00:09:55,692
أو نذهب جميعا

172
00:09:57,561 --> 00:10:01,431
إذا كنت تريدي تفسيرا
 ربما قد تحاولي سؤال أريا

173
00:10:01,532 --> 00:10:03,633
لماذا نسأل آريا؟

174
00:10:03,734 --> 00:10:06,336
أعتقد أنها في فريق ايه دي

175
00:10:14,641 --> 00:10:16,042
إشرحي

176
00:10:17,310 --> 00:10:18,678
حسنا

177
00:10:22,949 --> 00:10:25,985
أولا هناك خزانة كاملة 214 فايسكو

178
00:10:26,086 --> 00:10:27,353
وقالت أريا إنها لا تستطيع
أن تصل إلى المدرسة الثانوية

179
00:10:27,454 --> 00:10:29,021
لمعرفة من الذي التقط القرص الصلب

180
00:10:29,122 --> 00:10:31,023
وذلك لأنه كانت في مؤتمر
الدعاية مع عزرا

181
00:10:31,124 --> 00:10:34,593
التي لم تحضرها فعليا، فأين كانت هي؟

182
00:10:34,695 --> 00:10:38,330
وحادثة سرير الطفل
في نفس الوقت بالضبط

183
00:10:38,432 --> 00:10:41,100
سبنسر، هل هناك أي واحد منا
يجلس في هذه الغرفة الآن

184
00:10:41,201 --> 00:10:42,468
بالقرب من منزلك عندما  هذاالتسجيل

185
00:10:42,569 --> 00:10:44,370
من ماري دريك والدك تم تشغيلة؟

186
00:10:44,471 --> 00:10:46,405
كيف تعرفي عن ذلك؟

187
00:10:49,743 --> 00:10:51,143
لا

188
00:10:51,945 --> 00:10:53,446
لكن آريا كانت.

189
00:10:55,048 --> 00:10:56,348
حسنا يا أصدقاء بحقكم

190
00:10:56,450 --> 00:10:58,217
أريا لن تفعل شيئا من هذا القبيل

191
00:10:58,318 --> 00:11:01,153
رأيتها تحصل على
قطعة اللغز في الشراب

192
00:11:01,254 --> 00:11:04,390
كانت مخبأة لها
وكانت تعرف أين تجدة

193
00:11:06,259 --> 00:11:07,560
كما تمكنت من الوصول إلى جزء

194
00:11:07,661 --> 00:11:10,563
من مكالمة هاتفية مزعجة
كانت لأريا اليوم

195
00:11:10,664 --> 00:11:11,997
مع من؟

196
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
أيه دي

197
00:11:16,503 --> 00:11:18,003
لقد كسبت مكاني في فريقك

198
00:11:18,105 --> 00:11:19,338
أنت مدين لي

199
00:11:19,439 --> 00:11:21,974
 الليلة، وسوف أرسل لك التفاصيل

200
00:11:23,443 --> 00:11:24,710
انا لست سعيدا عن هذا

201
00:11:24,811 --> 00:11:26,045
أي كان إذا اخترتم أن تصدقنوني أم لا

202
00:11:26,146 --> 00:11:27,446
دليل ملموس

203
00:11:29,883 --> 00:11:31,584
فقط تذكري

204
00:11:31,685 --> 00:11:33,085
أنت من طلب ذلك

205
00:11:39,326 --> 00:11:40,659
حسنا، تم تقديم أوامر التفتيش

206
00:11:40,761 --> 00:11:43,562
على مواقع متعددة هذا الصباح

207
00:11:43,663 --> 00:11:46,031
لا، سيدتي، لا أستطيع أن أقول لك بالضبط متى

208
00:11:46,133 --> 00:11:47,600
ولكن من ما رأيت حتى الآن

209
00:11:47,701 --> 00:11:49,068
فإنه يشير إلى أننا يجب أن نكون قادرين

210
00:11:49,169 --> 00:11:51,337
لرفع شكاوي في غضون أسبوع

211
00:11:52,939 --> 00:11:55,341
انا سوف. شكرا

212
00:11:55,442 --> 00:11:56,742
 الملازم تانر
 نعم؟

213
00:11:56,843 --> 00:11:58,778
 عليك أن ترى هذا
 حسنا

214
00:11:59,846 --> 00:12:01,914
أه أين وجدتة ؟

215
00:12:02,015 --> 00:12:03,349
في فتحة تصريف الدش

216
00:12:03,450 --> 00:12:04,984
هناك آثار دم هناك أيضا

217
00:12:06,319 --> 00:12:07,419
أه

218
00:12:08,054 --> 00:12:09,855
عمل جيد

219
00:12:14,661 --> 00:12:15,661
سبنسر

220
00:12:16,963 --> 00:12:18,497
مرحبا
مرحبا

221
00:12:18,598 --> 00:12:19,698
يا إلهي

222
00:12:19,800 --> 00:12:22,601
ماذا تفعل هنا؟
هل حدث شئ ما؟

223
00:12:22,702 --> 00:12:25,671
تانر حدثت. دعتني للاستجواب

224
00:12:25,772 --> 00:12:28,007
 أوه
 بلى

225
00:12:28,108 --> 00:12:31,410
 أم كيف حالك؟
 أم

226
00:12:31,511 --> 00:12:34,914
 لم اراك منذ
 بلى

227
00:12:35,015 --> 00:12:36,816
شكرا

228
00:12:36,917 --> 00:12:38,484
بعض الأيام الجيدة، والبعض سيئة

229
00:12:38,585 --> 00:12:40,586
أنا، أه، أنا معلق هناك

230
00:12:41,721 --> 00:12:44,156
 كيف حالك؟

231
00:12:44,257 --> 00:12:46,559
فقط أشعر وكأنه هناك

232
00:12:46,660 --> 00:12:50,029
هناك الكثير من الضوضاء
التي تأتي من كل مكان

233
00:12:50,130 --> 00:12:51,330
مم-هم

234
00:12:51,431 --> 00:12:53,365
ولكن أتعلمي هذا هو السبب في أنني أحب

235
00:12:53,466 --> 00:12:55,334
وجودي بعيداَ في المقصورة

236
00:12:55,435 --> 00:12:58,370
لن تتمكني من العثور على
ضوضاء هناك حتي إذا حاولت

237
00:12:58,471 --> 00:13:00,606
 يمكنك أن تنضمي لي إذا كنتي ترغبي

238
00:13:04,110 --> 00:13:06,579
لذلك، أم... تانر...

239
00:13:06,680 --> 00:13:09,081
اه... نعم، لا، أنا، حاولت

240
00:13:09,182 --> 00:13:11,016
الحصول على صورة لما كانت تفعله

241
00:13:11,117 --> 00:13:12,818
ومن الذي كانت تتحدث معه

242
00:13:12,919 --> 00:13:14,520
و؟

243
00:13:14,621 --> 00:13:15,688
تنهد

244
00:13:15,789 --> 00:13:19,491
يبدو، أنها تبنئ قضية صلبة

245
00:13:19,593 --> 00:13:23,028
أنها لم تشارك كثيرا
لكنها كانت تتصرف

246
00:13:23,129 --> 00:13:24,430
بحماس

247
00:13:27,901 --> 00:13:29,969
أيجب أن أكون قلقة؟

248
00:13:30,070 --> 00:13:32,705
هل لديك أي علاقة مع جريمه قتل دنهيل؟

249
00:13:35,876 --> 00:13:38,544
 يجب أن أذهب

250
00:13:40,247 --> 00:13:41,614
أين؟

251
00:13:43,617 --> 00:13:45,818
ربما من ألافضل أن لا تعرف

252
00:13:53,260 --> 00:13:56,996
أريا
ما الذي يحدث

253
00:13:57,097 --> 00:13:58,530
لا شيئ

254
00:14:02,402 --> 00:14:04,370
ربما يجب أن ترد علي ذلك

255
00:14:07,874 --> 00:14:09,408
مرحبا
نعم

256
00:14:09,509 --> 00:14:12,811
ويس ما الذي يجري ؟
أنظر

257
00:14:59,516 --> 00:15:01,383
ماذا تفعلي هنا؟

258
00:15:03,134 --> 00:15:05,702
كنت، كنت أحاول أن ألتقي با أيه دي

259
00:15:06,704 --> 00:15:09,573
يا إلهي. كانت مونا على حق

260
00:15:09,674 --> 00:15:10,941
مونا؟ ما علقة مونا بهذا؟

261
00:15:11,042 --> 00:15:12,275
هل كنت في غرفة الطفل؟

262
00:15:12,377 --> 00:15:14,778
هل وضعت التسجيل في منزل سبنسر؟

263
00:15:14,879 --> 00:15:17,280
أعني هل أيه دي طلب منك أن تفعلي هذا
 وفي المقابل تعطيكي قطعة اللغز؟

264
00:15:17,382 --> 00:15:20,183
أستطيع أن أشرح. أريا، ونحن
حرفيا قبضنا عليكي با الزي الرسمي

265
00:15:20,284 --> 00:15:22,419
لي أيه دي
لماذا تفعلي هذا لي أيه دي؟

266
00:15:26,858 --> 00:15:28,592
هل تذكري عندما اكتشفنا
عن أ عزرا يكتب

267
00:15:28,693 --> 00:15:32,496
كتاب عن أليسون
وخبائه منا، مني؟

268
00:15:34,432 --> 00:15:35,966
فعلت شيئا للأنتقام منة

269
00:15:36,067 --> 00:15:37,067
ماذا؟

270
00:15:37,101 --> 00:15:39,636
أنا ملأت تقرير الشرطة اتهمه

271
00:15:39,737 --> 00:15:41,204
في محاولة لأستغلالي

272
00:15:41,305 --> 00:15:45,342
أنا لم أرفعها ولكن بطريقة أو بأخرى
أيه دي حصلت عليه وهددت بتسليمة

273
00:15:45,443 --> 00:15:46,943
وكان من الممكن أن يذهب
 عزرا إلى السجن

274
00:15:47,045 --> 00:15:48,345
وماذا في ذلك؟

275
00:15:48,446 --> 00:15:51,014
كان مجرد لا عقل لكي
لاختيار عزرا علينا؟

276
00:15:51,115 --> 00:15:52,616
يا أصدقاء لم أكن أعرف ماذا أفعل

277
00:15:52,717 --> 00:15:54,418
  كان يمكنك أن تتحدثي إلينا
حسنا؟

278
00:15:54,519 --> 00:15:57,220
نحن أصدقاء، منذ الأبد
هذا هو ما نقوم به

279
00:16:00,358 --> 00:16:01,692
مرحبا

280
00:16:01,793 --> 00:16:03,193
هل تعرفي أي شيء عن اختار أو أخسر؟
ماذا؟

281
00:16:03,294 --> 00:16:04,528
أو الموقت؟

282
00:16:04,629 --> 00:16:07,164
لا.عن ماذا أنت؟
 ألعبة أريا

283
00:16:08,366 --> 00:16:10,200
أيه دي لم يذكر أي من ذلك

284
00:16:10,301 --> 00:16:11,768
أنت كنت حقا تحدثي إلى أيه دي

285
00:16:11,869 --> 00:16:15,839
سبينس أيه دي أو أيه قد أجبرنا
على اتخاذ خيارات فظيعة

286
00:16:15,940 --> 00:16:19,409
هل تتذكري مالكولم؟ أنت خطفت
طفل عزرا للوصول الى توبي

287
00:16:19,510 --> 00:16:21,511
لم يصل يي ألامر لضر أي شخص

288
00:16:21,612 --> 00:16:24,014
بسببك، والدي يحصلون على الطلاق

289
00:16:24,115 --> 00:16:26,883
دلقد دمرت كل شئ أمتلكتة يوماَ

290
00:16:30,254 --> 00:16:31,588
لقد أنتهينا

291
00:16:33,424 --> 00:16:35,058
لقد أنتهينا
وانا منسحبة

292
00:16:36,661 --> 00:16:38,261
 سبنسر
 لا تحاولي تغيير رأيئ

293
00:16:38,362 --> 00:16:40,997
أنا لا أحاول ذلك

294
00:16:41,099 --> 00:16:42,599
كان تلك تانر

295
00:16:42,700 --> 00:16:44,835
إنها تريد منا الذهاب
إلى مركز الشرطة

296
00:16:46,170 --> 00:16:47,471
و انت ايضا

297
00:16:50,108 --> 00:16:51,908
يمكنك العثور على توصيلتك الخاصة

298
00:17:21,372 --> 00:17:22,839
شكرا لانضمامكم لي.

299
00:17:22,940 --> 00:17:24,941
اعتقدت أنه قد يكون من المفيد مناقشة

300
00:17:25,042 --> 00:17:27,544
كل الأدلة التي جمعناها

301
00:17:27,645 --> 00:17:31,448
في التحقيق في مقتل
السيد آرتشر دونهيل

302
00:17:33,818 --> 00:17:35,118
تم استرجاع قطعة من الزجاج

303
00:17:35,219 --> 00:17:38,221
من مصرف دش ألانسة هايستنغز

304
00:17:38,322 --> 00:17:40,090
شظية زجاج أمامي

305
00:17:40,191 --> 00:17:42,993
مثيرة للاهتمام، لأن السيارة
التي تنتمي إلى واحد من معارفكم

306
00:17:43,094 --> 00:17:44,828
لوكاس غوتسمان

307
00:17:44,929 --> 00:17:48,064
مؤخرا استبدل الزجاج الأمامي

308
00:17:48,166 --> 00:17:50,734
الكثير من السيارات تغير
 الزجاج الأمامي

309
00:17:50,835 --> 00:17:53,603
ولكن قطعة الزجاج
التي يسأل  عنها تطابق

310
00:17:53,704 --> 00:17:57,674
مع شظية وجدت تحت أظافر
 المتوفى، السيد دونهيل

311
00:17:58,810 --> 00:18:02,612
كما نقوم بتحليل سجل البحث
في أجهزة الكمبيوتر الخاصه بكم

312
00:18:02,713 --> 00:18:06,149
بصراحة، هذا يفاجئني كيف
لعدد قليل من الناس يستفيدو

313
00:18:06,250 --> 00:18:08,118
من إعدادات الخصوصية

314
00:18:08,219 --> 00:18:10,654
 ماذا أيضاَ؟
 عفوا؟

315
00:18:10,755 --> 00:18:12,455
ماذا لديك أيضأ؟

316
00:18:12,557 --> 00:18:15,492
هناك قليلا جدا من
 فديو ر فندق رادلي

317
00:18:15,593 --> 00:18:17,761
من ليلة إختفاء السيد دونهيل

318
00:18:17,862 --> 00:18:22,399
هل تعلمي أن لديهم
كاميرا حتي في المصعد؟

319
00:18:22,500 --> 00:18:25,468
نحن نفهم هناك الكثير من الأدلة

320
00:18:25,570 --> 00:18:26,970
وهناك على الأرجح المزيد في المستقبل

321
00:18:27,071 --> 00:18:30,307
ولكن السؤال هو
لماذا تقولي لنا هذا؟

322
00:18:30,408 --> 00:18:31,808
اعتقدت

323
00:18:31,909 --> 00:18:34,010
أنة كان واضحاَ

324
00:18:34,111 --> 00:18:37,314
أنا أعطيكم فرصة لتقولو
جانبكم من القصة

325
00:18:37,415 --> 00:18:40,550
قبل أن  يصبح جانبي هو الجانب الوحيد

326
00:18:40,651 --> 00:18:42,986
أنت الشخص الذي أنقذنا
قبل خمس سنوات

327
00:18:43,087 --> 00:18:44,621
هذا لأنك لا تخبريني الحقيقة

328
00:18:44,722 --> 00:18:48,091
وانتهى بك المطاف
في مخبأ تحت الارض

329
00:18:48,192 --> 00:18:50,527
فلماذا لا تدعوني أساعدكم الآن؟

330
00:18:53,998 --> 00:18:55,799
هل أنتهينا هنا؟

331
00:18:59,103 --> 00:19:02,038
في الوقت الحالي

332
00:19:04,075 --> 00:19:05,709
أنت حرة في العودة إلى منازلكم

333
00:19:05,810 --> 00:19:07,878
آمل أن تحصلو على ليلة نوم جيدة

334
00:19:29,734 --> 00:19:32,335
لقد خيبتي أملي
أنا خيبت أملك

335
00:19:32,436 --> 00:19:35,071
 لقد وافقت على مقابلتك
ولكنك لم تكوني حذرة

336
00:19:35,172 --> 00:19:36,539
وانظري ماذا حدث

337
00:19:36,641 --> 00:19:38,909
أنا لا أحب التراخي في فريقي

338
00:19:39,010 --> 00:19:41,778
نعم، أنا لا أحب أن يكذب علي

339
00:19:41,879 --> 00:19:43,914
 أنت لم تنوي مقابلتي، أليس كذلك؟

340
00:19:44,015 --> 00:19:46,016
أردت فقط أن تكشف غطائي

341
00:19:46,117 --> 00:19:47,617
وتقلب كل حياتنا

342
00:19:47,718 --> 00:19:49,152
حسنا، تهانينا، لقد فعلت ذلك

343
00:19:49,253 --> 00:19:51,855
 يجب أن تكون فخورة حقا
 آريا

344
00:19:51,956 --> 00:19:54,958
لقد جعلتني أتحول
ضد كل شخص تقريبا أنا أحبة

345
00:19:55,059 --> 00:19:57,060
و كل ما أكتسبتة
هو شرطي يبحث ورائي

346
00:19:57,161 --> 00:19:58,795
لقد فعلت كل ما طلبت مني القيام به

347
00:19:58,896 --> 00:20:01,264
 وأنت لم تقدم لي شيئا
 أعطيتك الملف

348
00:20:01,365 --> 00:20:03,066
الملف أنتهي

349
00:20:03,167 --> 00:20:05,068
وكذلك أنا

350
00:20:05,169 --> 00:20:08,571
 علاقتنا لم
تنتهي حتى أقول ذلك

351
00:20:13,277 --> 00:20:16,613
لا تفعلي
لماذا؟

352
00:20:16,714 --> 00:20:19,482
لأن غدا هو يوم آخر

353
00:20:19,583 --> 00:20:22,118
غدا؟ ماذا سيحدث غدا؟

354
00:20:22,219 --> 00:20:23,520
أنتظرية

355
00:20:30,594 --> 00:20:31,828
الوقت غبي

356
00:20:31,929 --> 00:20:34,297
هذا هو الشيء المفضل لدي
قلتيه في أي وقت مضي

357
00:20:34,398 --> 00:20:36,700
كيف هو أنه بعد كل
شيء حدث لنا

358
00:20:36,801 --> 00:20:38,735
واحد أو كل واحد منا على
وشك الذهاب إلى السجن؟

359
00:20:38,836 --> 00:20:41,471
هذه المرة،
هي خاصة

360
00:20:41,572 --> 00:20:43,206
انا اعني

361
00:20:43,307 --> 00:20:45,108
لقد قتلنا فعلاَ رجل

362
00:20:47,378 --> 00:20:48,812
هل لاحظ أي شخص شيئاَ مختلفا

363
00:20:48,913 --> 00:20:50,380
عن مونا هذا الصباح؟

364
00:20:50,481 --> 00:20:54,184
هي مونا. ألأختلاف هو وصف وظيفتها

365
00:20:54,285 --> 00:20:55,719
نعم، أعتقد

366
00:21:00,591 --> 00:21:01,725
أربع وعشرون ساعة متبقية

367
00:21:01,826 --> 00:21:04,661
اختارو واحد فقط أو كلكم تنتهو

368
00:21:06,697 --> 00:21:09,265
 على الأقل هو موصر

369
00:21:09,367 --> 00:21:12,302
نعم، حسنا، لا محالة أن هذا سيحدث

370
00:21:12,403 --> 00:21:13,670
ربما هناك

371
00:21:13,771 --> 00:21:16,006
كنت أقود

372
00:21:16,107 --> 00:21:17,640
أنا الذي قتلتة

373
00:21:17,742 --> 00:21:19,275
إذا سلمت نفسي أنتم يا رفاق سوف تكونو في آمن

374
00:21:19,377 --> 00:21:23,313
لا، أنا الشخص الذي
ينبغي أن يسلم نفسة

375
00:21:23,414 --> 00:21:24,981
إذا لم أكن قد استخدمت
بطاقة الائتمان الخاطئة

376
00:21:25,082 --> 00:21:26,683
في هذا الحانة كنا
سنكون جميعا في أمان

377
00:21:26,784 --> 00:21:28,651
لم يحدث أي من هذا إذا لم أتزوج

378
00:21:28,753 --> 00:21:29,886
مهما كان اسمه

379
00:21:29,987 --> 00:21:31,988
يا رفاق، أنتم ترو ما
يحدث هنا، أليس كذلك؟

380
00:21:32,089 --> 00:21:34,024
أعني، هذا هو السبب في أن أيه دي يعذبنا

381
00:21:34,125 --> 00:21:36,026
هذا هو بالضبط ما
أرادوا طوال الوقت

382
00:21:36,127 --> 00:21:37,460
أن يتم تفرقنا

383
00:21:37,561 --> 00:21:38,995
أعني أنهم نجحوا بالفعل مع آريا

384
00:21:39,096 --> 00:21:41,264
سواء دفعنها نحن أو
أنها فعلت ذلك لنفسها

385
00:21:41,365 --> 00:21:42,399
لقد ذهبت

386
00:21:42,500 --> 00:21:44,067
أريا بالتأكيد فعلت ذلك بنفسها.

387
00:21:44,168 --> 00:21:46,803
حسنا، ولكن إذا كان أيه دي لم يجعل
 أريا تفعل ما فعلتة

388
00:21:46,904 --> 00:21:48,905
كانوا قد وجدوا وسيلة
لإجبار واحد آخر منا أيضا

389
00:21:49,006 --> 00:21:51,274
أعني، يجب أن تعرفي هذا
أفضل من أي شخص آخر

390
00:21:51,375 --> 00:21:52,776
ماذا تعني؟

391
00:21:52,877 --> 00:21:55,612
هذا يعني أن أيه دي أقنعك
 بلعب اللعبة أولا

392
00:22:02,219 --> 00:22:03,620
إلى أين تذهبي؟

393
00:22:04,922 --> 00:22:07,057
لدي بعض التفكير علي القيام بة

394
00:22:09,927 --> 00:22:11,694
أعتقد أننا جميعا علينا ذلك

395
00:22:26,850 --> 00:22:28,017
كالب

396
00:22:28,118 --> 00:22:30,820
نعم
 هل يمكننا التحدث؟

397
00:22:30,921 --> 00:22:32,121
دائما

398
00:22:35,426 --> 00:22:38,194
أنا بحاجة إلى معرفة
ما يجري مع هانا

399
00:22:38,295 --> 00:22:40,196
أنت تعرف، أليس كذلك؟

400
00:22:41,865 --> 00:22:43,733
 إذا كانت هانا
لا تريدك أن تعرفي

401
00:22:43,834 --> 00:22:45,868
أنا أعلم أن هذا
 عن وفاة دنهيل

402
00:22:47,504 --> 00:22:49,906
هل هانا تغطي لشخص ما؟

403
00:22:50,007 --> 00:22:52,141
 في الواقع
 هل أليسون؟

404
00:22:52,242 --> 00:22:54,477
انها دائما تكون
خلف كل شيء

405
00:22:55,512 --> 00:22:57,647
هل هذا الذي تغطي عليه هانا

406
00:22:59,950 --> 00:23:02,285
 لا أستطيع أن
أصدق أن قلت لأمي

407
00:23:02,386 --> 00:23:03,453
تسمى الحقيقة

408
00:23:03,554 --> 00:23:04,587
أعتقد أنه شيء نحن جميعا بحاجة إلية

409
00:23:04,688 --> 00:23:05,989
لتصبح أكثر دراية قليلا

410
00:23:06,090 --> 00:23:08,558
هم. نعم، من السهل لك أن تقول هذا

411
00:23:13,831 --> 00:23:14,831
هاي

412
00:23:17,434 --> 00:23:19,669
نحن في هذا معا

413
00:23:19,770 --> 00:23:21,471
لهذا قلت لأمك

414
00:23:21,572 --> 00:23:23,239
هل أنت حقا سوف تحاول إبهاري

415
00:23:23,340 --> 00:23:25,308
عن طريق الخروج من
هذا الموقف بالقول أنك تحبني؟

416
00:23:25,409 --> 00:23:28,511
 حسنا، هل سيعمل؟
 ربما

417
00:23:31,849 --> 00:23:33,316
أحبك

418
00:23:39,957 --> 00:23:41,657
اللعنة، أنت جيد

419
00:23:43,827 --> 00:23:45,628
حسنا، وقت ألاستراحة إنتهي

420
00:23:48,232 --> 00:23:51,200
هل أنت أقرب في  العثور على اللعبة؟

421
00:23:51,301 --> 00:23:52,368
حسنا، ليس هناك قرب

422
00:23:52,469 --> 00:23:53,770
 إما العثور على الموقع

423
00:23:53,871 --> 00:23:55,038
أو لا يكون لدي شيء

424
00:23:55,139 --> 00:23:57,473
لا شيء حتى الآن

425
00:24:01,512 --> 00:24:03,579
هل تذكر عندما كانت
هذه هواتفنا؟

426
00:24:03,680 --> 00:24:05,915
مثل، منذ مليون سنة؟

427
00:24:06,016 --> 00:24:09,185
 كان هناك أقل
من ذلك بكثير للقلق حولة

428
00:24:12,289 --> 00:24:15,358
أنا آسفة حقا أني أشركتك
في هذه الفوضى

429
00:24:15,459 --> 00:24:17,927
أي الفوضى، على وجه التحديد؟

430
00:24:18,028 --> 00:24:19,762
كله

431
00:24:19,863 --> 00:24:20,863


432
00:24:20,931 --> 00:24:22,265
ربما لم يجب علينا أن نقول لك

433
00:24:22,366 --> 00:24:24,734
عن الليلة التي توفي
فيها دنهيل،و

434
00:24:24,835 --> 00:24:26,035
أنا لم ينبغي  علي أن أطلب منك مساعدتي

435
00:24:26,136 --> 00:24:28,538
تدمير إيصالات بطاقة ائتمانة

436
00:24:32,876 --> 00:24:35,211
لكنك فعلت

437
00:24:35,312 --> 00:24:37,346
 سبنسر، ماذا تفعلين هنا؟

438
00:24:37,448 --> 00:24:39,348
لقد وجدت هذا في الحظيرة

439
00:24:39,450 --> 00:24:41,451
وجعلني أفكر

440
00:24:47,124 --> 00:24:49,325
سبنسر، أنا آسف

441
00:24:50,294 --> 00:24:51,794
أعرف أنك كذلك

442
00:24:51,895 --> 00:24:54,697
وأتمني أن أغفر لك، ولكن

443
00:24:55,599 --> 00:24:57,400
ربما أكون قد أساءت الحكم عليك

444
00:24:57,501 --> 00:24:59,469
قل لي ما أحتاج إلى القيام به

445
00:24:59,570 --> 00:25:02,472
 رجاء
 لا شيئ

446
00:25:02,573 --> 00:25:04,040
ليس الان

447
00:25:04,141 --> 00:25:05,875
لقد فعلت بما فيه الكفاية

448
00:25:09,913 --> 00:25:11,514
ولكن ما قلته الليلة الماضية عني

449
00:25:11,615 --> 00:25:13,816
أخذ مالكولم، كنت على حق

450
00:25:15,219 --> 00:25:17,220
لا أحد منا بلا لوم

451
00:25:19,523 --> 00:25:20,923
لذلك أريد أن أقول إنني آسفة

452
00:25:32,736 --> 00:25:33,803
ما الذي يجري؟

453
00:25:33,904 --> 00:25:36,639
أصدقائق يحصلو على
أمتعتهم مرة أخرى

454
00:25:36,740 --> 00:25:38,608
ماذا؟
 لماذا؟

455
00:25:38,709 --> 00:25:41,811
تلقيت للتو دليلا على
أنك لم تكوني في روزوود

456
00:25:41,912 --> 00:25:44,180
في الليلة التي اختفى فيها دونهيل

457
00:25:44,281 --> 00:25:46,315
كاميرة مرور رائتك بالكامل

458
00:25:46,416 --> 00:25:48,084
في كين، نيو هامبشاير

459
00:25:48,185 --> 00:25:49,819
الآن، هذا بعيد بأكثر من 300 ميلا

460
00:25:49,920 --> 00:25:52,021
أنا لا أعرف ما كنتي
تفعلية في نيو هامبشاير

461
00:25:52,122 --> 00:25:54,724
ولكن أعتقد أن هذا ليس
من شأني بعد الآن

462
00:25:56,593 --> 00:25:58,728
سيئة للغاية أنك
 لست محظوظة كا صديقكتك

463
00:26:00,497 --> 00:26:02,064
أراكم غداَ

464
00:26:05,569 --> 00:26:06,736
سبنس

465
00:26:14,011 --> 00:26:15,511
ما الذي يجري؟

466
00:26:18,782 --> 00:26:20,082
يجب أن نتكلم

467
00:26:28,731 --> 00:26:31,566
ماذا تحاول أن تقول لي؟

468
00:26:31,667 --> 00:26:33,134
أحاول أن أخبرك أنني كنت أعرف عن ذلك

469
00:26:33,236 --> 00:26:35,136
 هل عرفت عن الملف؟
 بلى

470
00:26:35,238 --> 00:26:38,139
وأنا حسبت أن هذا ما كنت تمزقية

471
00:26:38,241 --> 00:26:40,575
بعد رحيل رجال الشرطة
أخذت كيس التقطيع

472
00:26:40,676 --> 00:26:42,344
وأنا ألقيته في المزبلة

473
00:26:42,445 --> 00:26:44,246
فقط لنبقي في الجهة ألامنة

474
00:26:44,347 --> 00:26:46,728
كيف عرفت؟

475
00:26:46,916 --> 00:26:48,350
أليله ألأخرى، بعد أن ذهبتي للنوم

476
00:26:48,451 --> 00:26:50,685
لقد وجدتة

477
00:26:50,786 --> 00:26:53,722
أنا آسفة جداَ. كنت غاضبة
جدا عندما كتبت ذلك

478
00:26:53,823 --> 00:26:56,424
اعرف. و، وكان يجب أن تكوني غاضبة

479
00:26:56,525 --> 00:26:59,794
 الكتاب كنت أكتب عن أليسون

480
00:26:59,895 --> 00:27:03,031
حيث التقينا، وبدأت

481
00:27:03,132 --> 00:27:05,100
بدأت هذه العلاقة بالكذب عليك

482
00:27:05,201 --> 00:27:07,302
لم أكن قد ألومك إذا كنت قدمتي

483
00:27:07,403 --> 00:27:09,070
هذا الملف وقتها أو ألان

484
00:27:09,171 --> 00:27:10,305
كنت لأستحق ذلك

485
00:27:10,406 --> 00:27:13,641
 وربما أنا لا زالت أستحق ذلك
 لا

486
00:27:13,743 --> 00:27:15,710
لا أنت لا تستحق ذلك

487
00:27:15,811 --> 00:27:18,079
حسنا؟ كنت خائفة

488
00:27:21,350 --> 00:27:23,718
ولقد فعلت بعض

489
00:27:23,819 --> 00:27:26,121
ألاشياء الفظيعة في حقك

490
00:27:26,222 --> 00:27:27,322
وفي حق الجميع أيضاَ

491
00:27:27,423 --> 00:27:28,423
لا تحتاجي أن تخبريني بذلك

492
00:27:28,457 --> 00:27:30,859
نعم علي ذلك

493
00:27:30,960 --> 00:27:33,762
 يجب علي أن أقول لك كل شيء

494
00:27:35,464 --> 00:27:37,632
ولكني بحاجة إلى القيام بشيء واحد أولا

495
00:27:37,733 --> 00:27:39,534
لأنني لست متأكدا من أنك ستظل هنا

496
00:27:39,635 --> 00:27:41,102
عندما أنتهي

497
00:27:42,638 --> 00:27:44,773
حسنا. ما هو

498
00:27:58,687 --> 00:28:00,922
ماذا نفعل بالضبط هنا؟

499
00:28:07,096 --> 00:28:08,096
أكرهك

500
00:28:09,231 --> 00:28:10,598
اعرف

501
00:28:11,567 --> 00:28:13,234
حتى أنني حصلت على هذه

502
00:28:15,071 --> 00:28:18,640
في يوم من الأيام، ربما يمكننا تحمل
خاتمين أجمل

503
00:28:18,741 --> 00:28:20,575
ربما زفاف أجمل

504
00:28:20,676 --> 00:28:22,243
لا أنهم مثاليين

505
00:28:22,344 --> 00:28:24,712
اعتقدت فقط، مع كل ما يجري الآن

506
00:28:24,814 --> 00:28:27,982
يجب علينا أن نفعل ذلك
 في حين لا يزال يمكننا

507
00:28:28,084 --> 00:28:29,617
بالإضافة إلى ذلك، أم

508
00:28:29,718 --> 00:28:30,919
كما تعلمي إذا كنا متزوجين

509
00:28:31,020 --> 00:28:33,521
 نحن لا يمكننا أن نشهد ضد بعضنا البعض

510
00:28:33,622 --> 00:28:35,623
 أوه إذن هذا عرض

511
00:28:38,427 --> 00:28:40,161
هل أنتهيتي؟

512
00:28:40,262 --> 00:28:41,596
إطلاقا

513
00:28:51,707 --> 00:28:53,875
إذن، ماذا يفترض بنا أن نفعل
 حتى صباح الغد

514
00:28:53,976 --> 00:28:56,277
عندما كالي جونسون
قاضية السلام

515
00:28:56,378 --> 00:28:57,445
تأتي للعمل؟

516
00:28:58,581 --> 00:29:00,582
سعيدة أني لست متأخرا جدا

517
00:29:01,283 --> 00:29:03,017
كيف عرفت؟

518
00:29:03,119 --> 00:29:04,586
كالب قال لي

519
00:29:05,387 --> 00:29:07,856
قال لي الكثير من الأشياء

520
00:29:08,858 --> 00:29:11,926
 مثل ماذا؟
 الحقيقة

521
00:29:13,562 --> 00:29:15,964
معظمها لست سعيدا عنها

522
00:29:16,065 --> 00:29:18,066
وغداَ سأنتعاون جميعاَ معاَ

523
00:29:18,167 --> 00:29:19,467
لقد أتصلت بالفعل
  بمحامي جديد

524
00:29:19,568 --> 00:29:20,902
و انا

525
00:29:24,006 --> 00:29:25,607
لكن الليلة

526
00:29:25,708 --> 00:29:27,475
أنا سأكون سعيدة
أنك وجدت رجل

527
00:29:27,576 --> 00:29:29,043
 يحبك ويريد حمايتك

528
00:29:29,145 --> 00:29:32,013
ولا أستطيع الانتظار حتى
يكون جزءا من عائلتنا

529
00:29:33,949 --> 00:29:37,385
أمي ينبغي عليك الانتظار لي 12 ساعة

530
00:29:37,486 --> 00:29:38,953
في الواقع

531
00:29:45,194 --> 00:29:47,362
لا نقللي من قوة ألامؤمة

532
00:29:47,463 --> 00:29:50,165
امنحيني وقت. حتى أنني قد
أحصل لدميتك علي أطلاق سراح

533
00:29:54,103 --> 00:29:56,504
ما زلت لا أعرف أين نحن ذاهبون

534
00:29:57,773 --> 00:29:59,908
وهذا هو السبب في أنه يسمى مفاجأة

535
00:30:01,944 --> 00:30:04,979
على الأقل هنا نأخذ
 فرصة للتفكير

536
00:30:07,783 --> 00:30:09,784
أتعلمي ربما يجب علينا
الخروج أكثر ألي هنا

537
00:30:09,885 --> 00:30:12,053
 في حين لا يزال بأمكاننا
 هل حقا؟

538
00:30:13,255 --> 00:30:16,090
انا لا اعرف. يمكن أن يكون مغامرة

539
00:30:16,959 --> 00:30:19,294
تربية طفل بمفردنا

540
00:30:20,529 --> 00:30:22,330
عدم معرفة أي شخص

541
00:30:25,134 --> 00:30:28,403
 تركي لكم
 وهروبنا

542
00:30:29,605 --> 00:30:31,940
إنه كان مجرد حلم

543
00:30:32,041 --> 00:30:35,710
و روزوود مكان حيث
تذهب الأحلام للموت؟

544
00:30:37,379 --> 00:30:39,080
لا

545
00:30:40,249 --> 00:30:42,250
ليس كلهم

546
00:30:42,351 --> 00:30:43,885
كان لدي حلم

547
00:30:45,387 --> 00:30:47,188
لي وجودنا هنا

548
00:30:55,898 --> 00:30:58,433
يا إلهي. انه جميل

549
00:31:02,338 --> 00:31:04,706
وإذا كانت هذه هي فرصتنا
الأخيرة للحرية

550
00:31:09,745 --> 00:31:11,846
دعينا نستفيد ألاستفاة القصوى منه

551
00:31:21,423 --> 00:31:23,825
 سبنسر
 مرحبا

552
00:31:23,926 --> 00:31:25,593
ماذا تفعلين هنا؟

553
00:31:25,694 --> 00:31:27,895
لقد دعوتني، أتذكر؟

554
00:31:27,997 --> 00:31:30,431
أوه، نعم، أعتقد أنني فعلت

555
00:31:30,532 --> 00:31:32,367
أدخلي 
شكرا

556
00:31:37,172 --> 00:31:39,574
أنا حسب أنك سوف تكوني في روزوود

557
00:31:39,675 --> 00:31:42,210
لمعرفة كل جديد في قضية تانر

558
00:31:42,311 --> 00:31:45,280
لا، ما سيحدث سيحدث

559
00:31:46,382 --> 00:31:48,950
هذا لا يبدو مثل سبنسر التي أعرفها

560
00:31:51,420 --> 00:31:53,087
مفاجأة

561
00:31:57,226 --> 00:31:58,459
هل يمكنني؟

562
00:31:59,428 --> 00:32:01,062
بالتاكيد

563
00:32:11,974 --> 00:32:15,777
طوال الطريق إلي هنا
 فكرت في البقاء علي الطريق

564
00:32:15,878 --> 00:32:18,346
وأتبعة لمكان أخر

565
00:32:19,448 --> 00:32:21,215
ولماذا لم تفعلي؟

566
00:32:22,351 --> 00:32:23,418
هم

567
00:32:26,255 --> 00:32:28,423
أنت تعرف ما هو عليه
أن تكون منبوذ

568
00:32:32,261 --> 00:32:33,361
أنا أعرف

569
00:32:33,462 --> 00:32:36,264
وعند الانتقال من
الأهل والأصدقاء

570
00:32:38,767 --> 00:32:41,102
نعم، هو ألأسوأ

571
00:32:43,138 --> 00:32:45,273
لم أكن أتمني ذلك على أي شخص

572
00:32:49,611 --> 00:32:52,080
يبدو دائما وكأننا نقول وداعا

573
00:32:56,185 --> 00:32:58,519
هل تذكر تلك القبلة التي تشاركنها؟

574
00:33:01,323 --> 00:33:02,957
أنا أذكر

575
00:33:06,195 --> 00:33:08,563
كان ذلك لطيفا، أليس كذلك؟

576
00:33:14,303 --> 00:33:18,005
<font color="#ff00ff">♪ وقد حان الليل ♪</font>

577
00:33:19,041 --> 00:33:21,209
<font color="#ff00ff">♪ والأرض مظلمة ♪</font>

578
00:33:21,310 --> 00:33:25,046
<font color="#ff00ff">♪والقمر هو فقط♪</font>

579
00:33:25,147 --> 00:33:27,448
<font color="#ff00ff">♪ ضوء سنراه ♪</font>

580
00:33:28,584 --> 00:33:31,919
<font color="#ff00ff">♪ لا أنا لن أكون خافة ♪</font>

581
00:33:32,020 --> 00:33:35,690
<font color="#ff00ff">♪ لا أنا لن أكون خافة ♪</font>

582
00:33:35,791 --> 00:33:40,561
<font color="#ff00ff">♪ طالما تقف إلى جانبي ♪</font>

583
00:33:42,898 --> 00:33:44,699
<font color="#ff00ff">♪ لذا حبيبي ♪</font>

584
00:33:44,800 --> 00:33:46,667
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

585
00:33:47,970 --> 00:33:49,670
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

586
00:33:51,707 --> 00:33:54,876
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

587
00:33:54,977 --> 00:33:56,644
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

588
00:34:01,817 --> 00:34:05,420
<font color="#ff00ff">♪ إذا كانت السماء التي ننظر إليها ♪</font>

589
00:34:06,355 --> 00:34:08,956
<font color="#ff00ff">♪ يجب أن تتعثر وتسقط ♪</font>

590
00:34:09,057 --> 00:34:12,493
<font color="#ff00ff">♪ ويجب أن ينهار الجبل ♪</font>

591
00:34:12,594 --> 00:34:14,896
<font color="#ff00ff">♪ إلى البحر ♪</font>

592
00:34:16,031 --> 00:34:19,700
<font color="#ff00ff">♪ لن أبكي لن أبكي ♪</font>

593
00:34:19,802 --> 00:34:23,004
<font color="#ff00ff">♪ لا أنا لن أسقط دموعي ♪</font>

594
00:34:23,105 --> 00:34:24,872
<font color="#ff00ff">♪ فقط طالما ♪</font>

595
00:34:24,973 --> 00:34:28,409
<font color="#ff00ff">♪ أنت بجانبي ♪</font>

596
00:34:30,612 --> 00:34:32,513
<font color="#ff00ff">♪ لذا حبيبي ♪</font>

597
00:34:32,614 --> 00:34:35,583
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

598
00:34:35,684 --> 00:34:37,218
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

599
00:34:39,488 --> 00:34:42,590
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

600
00:34:42,691 --> 00:34:44,559
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

601
00:34:46,628 --> 00:34:49,730
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

602
00:34:49,832 --> 00:34:51,566
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

603
00:34:53,502 --> 00:34:56,838
<font color="#ff00ff">♪ قف ♪</font>

604
00:34:56,939 --> 00:34:58,673
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

605
00:35:03,846 --> 00:35:07,181
<font color="#ff00ff">♪ عندما يحين الليل ♪</font>

606
00:35:08,250 --> 00:35:10,885
<font color="#ff00ff">♪ والأرض مظلمة ♪</font>

607
00:35:10,986 --> 00:35:14,322
<font color="#ff00ff">♪والقمر هو فقط♪</font>

608
00:35:14,423 --> 00:35:16,958
<font color="#ff00ff">♪ ضوء سنراه ♪</font>

609
00:35:17,893 --> 00:35:21,195
<font color="#ff00ff">♪ لا أنا لن أخاف ♪</font>

610
00:35:21,296 --> 00:35:22,396
<font color="#ff0080">أنا أقبل</font>

611
00:35:23,465 --> 00:35:24,866
<font color="#ff0080">أنا أقبل</font>

612
00:35:24,967 --> 00:35:28,002
<font color="#ff00ff">♪ فقط طالما ♪</font>

613
00:35:28,103 --> 00:35:31,806
<font color="#ff00ff">♪ تقف ♪</font>

614
00:35:31,907 --> 00:35:35,176
<font color="#ff00ff">♪ بجانبي ♪</font>

615
00:35:45,221 --> 00:35:47,322
مرحباَ
مرحباَ

616
00:35:47,423 --> 00:35:48,824
كم من الوقت متبقي؟

617
00:35:48,925 --> 00:35:50,225
هي 3:59 صباحا

618
00:35:50,326 --> 00:35:52,861
لذلك.. ثاواني

619
00:35:52,962 --> 00:35:55,631
لقد اتفقنا جميعا على أننا
سنكون هنا عندما ينتهي الوقت

620
00:35:55,732 --> 00:35:58,534
 وها نحن جميعا هنا
 باستثناء أريا

621
00:36:06,309 --> 00:36:08,443
وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نعد باوعد

622
00:36:10,146 --> 00:36:12,147
<i>بغض النظر عما يحدث بعد ذلك</i>

623
00:36:12,248 --> 00:36:14,616
<i>بغض النظر عن ما يقرر كل واحد منا القيام به</i>

624
00:36:14,717 --> 00:36:17,519
نحن نقسم أن بقيتنا سوف يتفهمو

625
00:36:18,888 --> 00:36:21,256
لن يتم إلقاء اللوم على أحد

626
00:36:21,357 --> 00:36:22,658
من اجل اي شي

627
00:36:24,060 --> 00:36:25,561
أقسم على ذلك

628
00:36:26,863 --> 00:36:28,430
أنا أيضًا

629
00:36:31,267 --> 00:36:33,068
أقسم على ذلك

630
00:36:47,317 --> 00:36:49,518
وسوف اقول لكم ما هو خيارنا

631
00:36:58,261 --> 00:37:00,929
لماذا لم نفكر في ذلك في وقت سابق؟

632
00:37:01,030 --> 00:37:03,332
 حسنا، ماذا الآن؟
 نحن من المفترض أن ننتظر هنا؟

633
00:37:03,433 --> 00:37:06,134
هذا هو بالضبط ما يجب عليك القيام به

634
00:37:06,236 --> 00:37:07,936
توبي حصل على موقع اللعبة

635
00:37:08,037 --> 00:37:09,705
لقد رأسل عزرا لمقابلتي

636
00:37:33,997 --> 00:37:36,031
ليلهة مظلمة للروح أريا؟

637
00:37:36,132 --> 00:37:37,699
لقد كانت كذلك

638
00:37:38,735 --> 00:37:41,036
حتى أدركت شيئا

639
00:37:41,137 --> 00:37:43,605
هناك طريقة لي
 لأخراجك من حياتي

640
00:37:43,706 --> 00:37:47,609
لأنهاء هذا كل هذا 
حقاَ؟

641
00:37:48,244 --> 00:37:49,478
وماذا يكون هذا؟

642
00:37:49,579 --> 00:37:52,214
أنا سوف أسلم نفسي؟

643
00:37:52,315 --> 00:37:55,617
وسوف اقول لتانر أني قتلت دنهيل 
وألاخرين يكونو حرين

644
00:37:55,718 --> 00:37:57,686
 هذا سعر صغير لدفع
ثمن ما فعلته لأصدقائي

645
00:37:57,787 --> 00:37:59,388
وكمكافأة، ليس علي سماع

646
00:37:59,489 --> 00:38:01,590
صوتك البائس مرة أخرى

647
00:38:01,691 --> 00:38:03,392
حسنا، هذا نبيل جدا منك

648
00:38:03,493 --> 00:38:06,295
ولكن هناك مشكلة
واحدة فقط مع خطتك

649
00:38:06,396 --> 00:38:09,031
أنت متأخرة جداَ

650
00:38:09,132 --> 00:38:10,365
عن ماذا تتحدث؟

651
00:38:10,466 --> 00:38:12,401
لقد قلت أنه عليكم 
"ألاختيار أو الخساره"

652
00:38:12,502 --> 00:38:16,104
نفذ الوقت، آريا. انتهت اللعبة

653
00:38:16,205 --> 00:38:17,806
وتخيل ماذا؟

654
00:38:17,907 --> 00:38:21,610
 لقد ربحتم
 ماذا؟ انا لا

655
00:38:21,711 --> 00:38:24,680
جائزتك الكبرى، اختيرت
خاصة لك

656
00:38:24,781 --> 00:38:27,349
هو توفير غير محدود من الحرية

657
00:38:27,450 --> 00:38:29,651
تمتعي بها أينما تريدي

658
00:38:29,752 --> 00:38:31,553
ربما في مكانك الذي أنت فية ألان

659
00:38:31,654 --> 00:38:32,821
كما الأمور سوف تصبح

660
00:38:32,922 --> 00:38:34,423
 فوضوية قليلاَ مع أصدقائك

661
00:38:34,524 --> 00:38:37,626
 ارجوك لا تفعل هذا
 لقد تم بالفعل

662
00:38:37,727 --> 00:38:41,330
آمل أنك تمتعتي باللعبة، أريا
أنا تمتعت

663
00:38:41,431 --> 00:38:43,432
أنا سأفتقد هذه المكالمات

664
00:38:43,533 --> 00:38:45,801
لا 
وداعاَ

665
00:38:49,238 --> 00:38:52,441
تباَ

666
00:39:09,492 --> 00:39:11,460
خذ اليسار التالي

667
00:39:14,897 --> 00:39:16,264
قف بجانب الطريق

668
00:39:16,366 --> 00:39:19,735
هنا؟
توقف جانباَ هذه هو

669
00:39:19,836 --> 00:39:21,336
موقع برج الخلية الذي يستخدمة اللاعب

670
00:39:21,437 --> 00:39:23,772
للتواصل

671
00:39:23,873 --> 00:39:25,907
اين نحن؟

672
00:39:26,008 --> 00:39:27,876
تعيش مونا على بعد مربع سكني

673
00:39:32,081 --> 00:39:34,416
لقد وصلت إلى سبنسر
رجاء ترك رسالة

674
00:39:34,517 --> 00:39:36,618
سبينس، أنا في طريقي إليك الآن

675
00:39:36,719 --> 00:39:37,786
إذا كنت لا تزالي تأقبلي بي

676
00:39:37,887 --> 00:39:40,756
انظري،أنا أعلم أن الأمور
هي فوضى كبري الآن

677
00:39:40,857 --> 00:39:42,691
وأنا أعلم أنه خطأي، ولكن

678
00:39:42,792 --> 00:39:44,659
أنا أعتقد أن لدي فكرة
عن كيفية جعل الأمور

679
00:39:44,761 --> 00:39:46,995
 تصحح مرة أخرى لذلك من فضلك
فقط اسمحي لي أن أحاول

680
00:41:02,371 --> 00:41:03,839
انه دافئ

681
00:41:10,780 --> 00:41:14,015
إشارات من الأعب
تأتي من داخل الشقة

682
00:41:14,088 --> 00:42:17,287
<font color="#ff00ff">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

