1
00:00:02,128 --> 00:00:02,905
مرحبا؟

2
00:00:02,906 --> 00:00:05,823
سابقا في المسلسل

3
00:00:05,824 --> 00:00:08,278
نيكول) ، هل هذه أنتِ؟) -
نيكول) ماتت) -

4
00:00:08,279 --> 00:00:10,934
لقد قاموا بجنازة لها -
سأحذف الاتصال -

5
00:00:10,935 --> 00:00:12,147
(عندما انفصلت أنا و (توبي

6
00:00:12,183 --> 00:00:15,150
قلبي توقف فحسب.. إلى حينك انت

7
00:00:15,186 --> 00:00:17,119
(أنا آسف للغاية (سبنسر -
(وداعا (كايلب -

8
00:00:17,154 --> 00:00:19,188
يجب عليك أن تعلمي أفضل من أخد أشياء أمي

9
00:00:19,223 --> 00:00:21,123
أريد منك تفسير بعض الأمور

10
00:00:21,158 --> 00:00:22,291
ربما هنالك شيء هنا يستطيع مساعدتك

11
00:00:22,327 --> 00:00:24,226
(في معرفة الرابط بين (ماري) و (إليوت

12
00:00:24,261 --> 00:00:26,595
ابحث في الامر ، رجاءا
انظر إن كان بإمكانك العثور على أي شيء

13
00:00:26,631 --> 00:00:28,197
هل أنت بخير ؟ -
سأكون كذلك -

14
00:00:28,232 --> 00:00:30,599
عليكِ إخبار (كايلب) بأنكِ و (جوردن) انفصلتما

15
00:00:30,635 --> 00:00:32,234
لقد كانت تنظر في حاسوبك

16
00:00:32,269 --> 00:00:34,236
حقا ؟ -
إليوت رولينز) محتال) -

17
00:00:34,271 --> 00:00:37,206
بطريقة ما، عرفتي هويته الحقيقية قبل أي شيء آخر

18
00:00:37,241 --> 00:00:38,707
هل تتزوجينني؟

19
00:00:39,797 --> 00:00:41,630
نعتقد أن (أ.د) قادم إليك

20
00:00:41,665 --> 00:00:43,632
تقصدين (جينا) و (سارة) ؟ -
(لا، بل (إليوت رولينز -

21
00:00:45,669 --> 00:00:46,668
المرة المقبلة عندما تقمن بدفن شخص ما

22
00:00:46,704 --> 00:00:48,070
تأكدن من أنه ميت

23
00:00:50,074 --> 00:00:52,174
أحاول ان أبقيك سالمة -
(أنا لست خائفة من (جينا -

24
00:00:52,210 --> 00:00:54,109
(أنا لا أتحدث عن (جينا -
(نويل كان) -

25
00:00:54,145 --> 00:00:55,310
هل اشتقتي إلي؟

26
00:01:03,020 --> 00:01:04,987
ما هي تلك الاشياء؟

27
00:01:05,022 --> 00:01:06,021
على الاطلاق

28
00:01:06,057 --> 00:01:08,123
سيادتكم

29
00:01:09,060 --> 00:01:10,025
...لكن

30
00:01:11,128 --> 00:01:13,062
(بعدما حدث ذلك لـ(ألي...

31
00:01:13,097 --> 00:01:16,031
بدأت أفكر

32
00:01:16,067 --> 00:01:19,101
أنه وكأننا عائلة مجنونة

33
00:01:19,136 --> 00:01:22,938
ولكننا نعمل معاً

34
00:01:23,007 --> 00:01:25,040
وأنني قررت أنني في مرحلة ما في حياتي

35
00:01:25,076 --> 00:01:26,909
حيث سأهتم بالناس

36
00:01:26,944 --> 00:01:28,911
الذين قاموا بالاهتمام بي قبل أي شيء آخر

37
00:01:31,015 --> 00:01:32,314
أنا هناك معكِ

38
00:01:33,772 --> 00:01:34,816
وأنا ايضا

39
00:01:35,987 --> 00:01:38,795
أنا معكِ -
 ...نخب -

40
00:01:38,796 --> 00:01:41,891
نخب خطبة (آريا) و نخب صداقتنا

41
00:01:41,926 --> 00:01:44,927
نخب (آريا). مبروك

42
00:01:44,962 --> 00:01:47,863
ومن الأفضل أن أكون إشبينة العروس -
هل تمزحين معي؟ -

43
00:01:47,899 --> 00:01:49,815
كلكن ستكونوا هناك معي

44
00:01:53,004 --> 00:01:54,803
ها أنتن ذا ، سيداتي

45
00:02:01,845 --> 00:02:03,078
ألي) ، ما الامر ؟)

46
00:02:04,342 --> 00:02:07,276
،الورود حمراء، البنفسج زرقاء"

47
00:02:07,312 --> 00:02:09,345
"قتلتن (إليوت) و قد أقتلكن أنا

48
00:02:12,050 --> 00:02:13,549
أ.د) يعلم بأننا قتلناه)

49
00:02:19,324 --> 00:02:20,389
أهم قادمين من أجلنا؟

50
00:02:35,707 --> 00:02:38,274
إنهم ليسوا هنا من أجلنا، إذن إنهم هنا لأجل من؟

51
00:02:39,310 --> 00:02:40,542
سأكتشف ذلك

52
00:02:43,980 --> 00:02:45,147
...أعتقد ذلك

53
00:02:55,694 --> 00:02:58,294
(إنها (سارة هارفي

54
00:02:58,727 --> 00:02:59,795
إنها ميتة

55
00:03:05,796 --> 00:03:26,796
تمت الترجمة بواسطة
|| AhmedCeNa ||
 ستارتايمز - STS لصالح منتدى المسلسلات الأجنبية

56
00:03:36,363 --> 00:03:39,864
انظرن إلى ذلك
تدعي بأنها صديقة (سارة) المفضلة

57
00:03:39,900 --> 00:03:41,333
ألم يلتقيا للتو؟

58
00:03:41,368 --> 00:03:43,335
أداء القرن

59
00:03:45,339 --> 00:03:47,906
أنتن تعلمن، لقد سمعت ماكانوا يقولونه

60
00:03:47,941 --> 00:03:51,310
من الواضح ، أنها سقطت في الحمام وصدمت رأسها

61
00:03:51,345 --> 00:03:53,111
أجل، إنهم لايشككون في اللعب الغير قانوني

62
00:04:08,329 --> 00:04:10,895
إيم) ، هل أنت بخير؟)

63
00:04:11,898 --> 00:04:13,264
أجل، أنا بخير

64
00:04:14,068 --> 00:04:17,902
قالت (سارة) أن (جينا) ليست من يجب علينا الخوف منها

65
00:04:17,938 --> 00:04:19,304
رأيت أيضا ملف ما في حاسوبها

66
00:04:19,340 --> 00:04:21,240
(تحت إسم (شارلوت ديلورانتيس

67
00:04:22,277 --> 00:04:24,376
(حسنا، قد يكون شيء ما هناك له علاقة بـ(أ.د

68
00:04:26,913 --> 00:04:28,280
علينا أن نسرق ذلك الحاسوب

69
00:04:30,951 --> 00:04:33,885
(إن كنتِ تريدين الحديث عن (سارة

70
00:04:33,920 --> 00:04:34,953
أنا هنا من أجلك

71
00:04:34,988 --> 00:04:36,888
شكرا، أنا لا أستطيع ذلك الآن فحسب

72
00:04:38,500 --> 00:04:40,467
أنت تعلمين، علينا حقا أن نقوم بفترات استراحة

73
00:04:40,502 --> 00:04:42,436
تعزز معدل ضربات القلب و التمثيل الغذائي

74
00:04:42,471 --> 00:04:43,904
أنا خارجة في الطبيعة وأقوم بالركض

75
00:04:43,940 --> 00:04:46,874
إيم) ، أعطي لأمكِ قليل من الائتمان)

76
00:04:46,909 --> 00:04:49,443
إذن ما الذي تريدين فعله من أجل عيد ميلادك؟

77
00:04:49,478 --> 00:04:50,811
إيم) ، لقد تحدثنا عن ذلك سابقا) -
أنا أعلم -

78
00:04:50,847 --> 00:04:52,479
أنا فقط كنت أفكر، أنت تعلمين أنا أعمل

79
00:04:52,514 --> 00:04:54,849
لا ، (إيم) ، لا بأس
أنا بخير، حقاً

80
00:04:54,884 --> 00:04:57,484
أنا لا أريد أن أفعل أي شيء

81
00:04:57,519 --> 00:05:00,855
أعني، لنعامل هذا اليوم مثل أي يوم آخر، حسنا؟

82
00:05:00,890 --> 00:05:04,424
حيث علي الركض لهضم الكعك الذي أكلته ليلة أمس

83
00:05:04,460 --> 00:05:05,492
حسنا، أنا فقط كنت أريد القول

84
00:05:05,527 --> 00:05:06,861
أنه بإمكانك المجيء بعد نوبتي

85
00:05:06,896 --> 00:05:08,428
يمكنني شراء عشاء لكٍ

86
00:05:08,464 --> 00:05:10,497
انظري، إنها وجبة فقط

87
00:05:10,532 --> 00:05:12,399
حسنا

88
00:05:12,434 --> 00:05:14,501
حسنا، فقط عديني أن تبقي الامر سراً

89
00:05:14,536 --> 00:05:16,503
المشي بالأحذية مر على خير

90
00:05:16,538 --> 00:05:18,873
سيكون علي المشي بالأحذية لانه بعد هذا الركض

91
00:05:18,908 --> 00:05:20,474
لن أبقى قادرة على الحركة

92
00:05:20,509 --> 00:05:21,842
حسنا ، سوف أسابقكِ إلى السيارة

93
00:05:21,878 --> 00:05:22,877
انتظري

94
00:05:44,500 --> 00:05:46,433
...إذن

95
00:05:46,468 --> 00:05:47,868
...إذن

96
00:05:47,904 --> 00:05:49,904
لقد أخبرتنا أنها عادت للمدينة

97
00:05:49,939 --> 00:05:51,872
من أجل عشاء خطبتك

98
00:05:51,908 --> 00:05:54,541
أتظنين حقا أنني سأدعو (جينا) إلى عشاء خطبتي؟

99
00:05:54,576 --> 00:05:56,510
إذن ما الذي تفعله هناك ؟

100
00:05:56,545 --> 00:05:57,912
تعلمين ماذا؟
إن ذلك دائما واحد من الأشياء 

101
00:05:57,947 --> 00:06:00,814
..التي أحببتها بخصوصك، عنادك

102
00:06:00,849 --> 00:06:02,883
فظاظتي؟

103
00:06:02,919 --> 00:06:04,385
ما الذي تفعله هنا يا (توبي) ؟

104
00:06:07,489 --> 00:06:09,456
لقد كانت تبحث عن السماح

105
00:06:15,898 --> 00:06:18,498
تلك التي تتفرقع في الوسط

106
00:06:18,534 --> 00:06:19,800
إنها المفضلة لدي

107
00:06:24,807 --> 00:06:27,875
أنت تعلمين، لقد أخد الأمر طويلا لأبي ليقنعني للمجيئ لهذه الرحلة

108
00:06:27,876 --> 00:06:29,476
أنا أفهم الأمر، أنا فقط -
لا ، أنتظر ، فقط انتظري -

109
00:06:29,511 --> 00:06:32,446
دعيني ، دعيني أخبرك

110
00:06:32,481 --> 00:06:33,814
أنا سعيد لأنني قدمت

111
00:06:35,484 --> 00:06:37,984
أنت تعلمين، قد تكون هذه بداية تقاليد جديدة

112
00:06:49,865 --> 00:06:51,331
هل أنت بخير؟

113
00:06:53,702 --> 00:06:54,968
(توبي)

114
00:06:57,393 --> 00:06:58,439
أجل؟

115
00:06:59,702 --> 00:07:01,074
أنا خائفة

116
00:07:02,581 --> 00:07:04,481
...هنالك بعض الأشياء التي

117
00:07:06,385 --> 00:07:09,419
لايمكنني رؤيتها في عقلي بعد الآن

118
00:07:12,457 --> 00:07:14,357
إنها تذهب بعيدا

119
00:07:17,429 --> 00:07:18,595
مثلك أنت

120
00:07:20,465 --> 00:07:21,664
و وجهك

121
00:07:23,535 --> 00:07:24,701
اعطني

122
00:07:32,444 --> 00:07:33,610
هنا

123
00:07:48,260 --> 00:07:49,626
يمكنني رؤيتك

124
00:07:52,497 --> 00:07:54,331
(جينا)

125
00:07:54,366 --> 00:07:55,432
...اعتقدت أنكَ

126
00:07:55,467 --> 00:07:57,234
اعتقادك خاطئ

127
00:08:04,243 --> 00:08:05,808
جينا) غادرت تلك الليلة)

128
00:08:06,378 --> 00:08:08,245
لم أراها منذ ذلك الوقت

129
00:08:08,280 --> 00:08:11,281
ليس إلى حين عودتها إلى المدينة مؤخرا

130
00:08:11,316 --> 00:08:13,217
(أنا آسفة للغاية يا (توبي

131
00:08:15,221 --> 00:08:16,819
لماذا لم تخبرني بذلك قط؟

132
00:08:17,356 --> 00:08:18,588
كنا قد انفصلنا

133
00:08:18,624 --> 00:08:20,257
لم أرد إزعاجك في العاصمة

134
00:08:22,700 --> 00:08:23,939
تنبيه لكل الوحدات

135
00:08:23,940 --> 00:08:26,230
459
وجود هروب متسلل الآن

136
00:08:26,265 --> 00:08:28,232
الوحدات في الطريق إلى 492 شارع هارت

137
00:08:28,267 --> 00:08:30,267
إنه عنوانك -
انتظري -

138
00:08:30,302 --> 00:08:34,204
مفهوم، ارسل القوات
الرمز 3 ، من (روزوود) والشارع الرئيسي

139
00:08:34,240 --> 00:08:35,572
10-4.

140
00:08:41,923 --> 00:08:43,990
أنت تعلمين، لقد إستيقظت هذا الصباح في فزع

141
00:08:45,661 --> 00:08:47,927
حظيت بحلم بأنه قادم لنا

142
00:08:47,963 --> 00:08:49,896
...وذلك الشعور

143
00:08:49,931 --> 00:08:52,533
بقى في ذهني طوال الفطور

144
00:08:52,568 --> 00:08:55,001
ولكن حينها أدركت أنكِ هنا

145
00:08:55,037 --> 00:08:57,937
وأننا نملك بعضنا البعض

146
00:08:57,973 --> 00:09:00,173
والآن نقوم بمسحه

147
00:09:06,549 --> 00:09:07,881
(جيسون)

148
00:09:07,916 --> 00:09:10,484
متى دخلت إلى هنا؟
ظننت أن طائرتك ستقلع مع الخامسة

149
00:09:11,405 --> 00:09:13,352
ركبت في واحدة أخرى
لم أستطع الانتظار لأراكِ

150
00:09:14,823 --> 00:09:16,222
انظر إلى هذا

151
00:09:16,925 --> 00:09:18,792
(كل ما تحتاجه هو بنطلون خفيف و احذية (واربي

152
00:09:18,827 --> 00:09:20,821
وستكون محب للموضة منتظم

153
00:09:20,822 --> 00:09:21,861
لا تفعلي هذا رجاءا

154
00:09:24,217 --> 00:09:26,184
هل أنت بخير؟

155
00:09:27,287 --> 00:09:28,286
أجل

156
00:09:28,321 --> 00:09:30,254
أجل أنا بخير
الآن أنت هنا

157
00:09:33,226 --> 00:09:35,226
(لابد أنكِ (ماري -
أجل -

158
00:09:36,262 --> 00:09:37,428
(مرحبا ، (جيسون

159
00:09:39,099 --> 00:09:40,164
هذا أمر من المحكمة

160
00:09:40,200 --> 00:09:42,166
(يقول أنني سأكون الشخص الذي يعتني بـ(ألي

161
00:09:44,137 --> 00:09:46,104
يمكنك الخروج من ممتلكاتي

162
00:09:46,139 --> 00:09:47,171
استرخ يا (جيسون) ، رحاءا، لاتفعل هذا

163
00:09:47,207 --> 00:09:48,239
الآن

164
00:09:48,274 --> 00:09:50,008
بالطبع

165
00:09:50,043 --> 00:09:51,142
سأذهب لحزم أشيائي

166
00:09:58,629 --> 00:10:00,563
ما الأمر مع مطاردة الساحرات؟

167
00:10:00,598 --> 00:10:02,465
لم تقابل المرأة حتى

168
00:10:02,500 --> 00:10:05,536
تلك المرأة هي السبب في كونكِ

169
00:10:05,537 --> 00:10:06,602
(لقد قامت بإبعادك مثل (شارلوت

170
00:10:06,637 --> 00:10:08,504
لكي تستطيع أخد مالك

171
00:10:08,540 --> 00:10:10,207
(لقد كانت تعمل مع (إليوت

172
00:10:10,208 --> 00:10:12,475
وهو من كان يجعلها تفعل ذلك، كما فعل معي

173
00:10:12,510 --> 00:10:13,576
كيف أمكنكِ الزواج بدون إخباري؟

174
00:10:13,611 --> 00:10:15,411
لأنك لم تكن هنا

175
00:10:17,515 --> 00:10:19,449
ولم تكن هنا منذ وقت طويل

176
00:10:22,487 --> 00:10:24,587
(جيسون) 
أنا لا اقول أنها قديسة

177
00:10:26,591 --> 00:10:29,492
ولكن عندما اكتشفت كيف كان يجعلها (إليوت) تقوم بتلك الأمور

178
00:10:29,527 --> 00:10:30,560
(قامت بإخراجي من (ويلبي

179
00:10:30,595 --> 00:10:32,462
لأنه كان الأمر الصحيح لفعله

180
00:10:35,900 --> 00:10:38,401
أنا لا أملك أي شخص

181
00:10:38,436 --> 00:10:40,836
لا أبي، ولا أنت

182
00:10:40,871 --> 00:10:42,805
أنت هنا الآن، لكنني لا أعلم أبدا كم ستبقى

183
00:10:46,478 --> 00:10:47,776
لذا رجاءا امنحها فرصة

184
00:10:48,846 --> 00:10:50,413
فرصة لفعل ماذا ؟

185
00:10:53,485 --> 00:10:55,451
إنها عمتنا

186
00:10:55,487 --> 00:10:57,420
ألا تريد التعرف عليها؟

187
00:11:03,290 --> 00:11:05,124
أجل، أنا في المستشفى الآن

188
00:11:05,159 --> 00:11:08,227
الطبيب يفحص (إيفون) ، إنها مريضة

189
00:11:08,262 --> 00:11:11,130
جسنا، لقد عثرت/سرقت بطاقة الدخول الخاصة بأمي

190
00:11:11,165 --> 00:11:14,133
لذا علينا استخدامها قبل أن يلاحظ أي شخص أنها مفقودة

191
00:11:14,168 --> 00:11:16,201
إذن ، مثل الآن -
(أنا آسفة، (هانا -

192
00:11:16,237 --> 00:11:18,237
لقد وعدتُ (توبي) أنني سأبقى هنا في المستشفى

193
00:11:18,272 --> 00:11:21,140
لا بأس
فقط تعالي هنا عندما تستطيعين ذلك

194
00:11:21,175 --> 00:11:24,043
أخبري (توبي) أنني أفكر فيهم

195
00:11:24,078 --> 00:11:25,144
سأدعكِ تعلمين بما أعثر عليه

196
00:11:25,179 --> 00:11:26,245
حسنا

197
00:11:30,084 --> 00:11:32,708
لقد أعطتنا تماما

198
00:11:32,709 --> 00:11:34,510
الكثير لنفكر حوله

199
00:11:35,379 --> 00:11:36,578
إنها الكثير من القرارات

200
00:11:37,714 --> 00:11:39,548
مثل طن من القرارات

201
00:11:42,553 --> 00:11:44,453
هل أنت بخير ؟

202
00:11:44,488 --> 00:11:45,654
أجل ، أجل ، لا ، أنا بخير

203
00:11:45,689 --> 00:11:48,657
أنا فقط لدي مشكلة صغيرة في التنفس
هذا كل شيء

204
00:11:48,692 --> 00:11:50,625
ولكنني بخير

205
00:11:50,661 --> 00:11:53,662
أنت تعلم ، ليس علينا إستعمال كل هذه الديكورات

206
00:11:58,669 --> 00:12:00,602
...ربما

207
00:12:00,637 --> 00:12:02,504
يمكننا تخطي صداع الرأس

208
00:12:02,540 --> 00:12:04,440
و الدراما الأبوية التي لامفر منها

209
00:12:04,475 --> 00:12:05,641
...وفقط

210
00:12:06,577 --> 00:12:08,343
نهرب

211
00:12:11,248 --> 00:12:12,414
حسنا ، هذا يبدو ضعيفا

212
00:12:12,450 --> 00:12:13,449
لكن ، لا ، أنا لا أتحدث عن

213
00:12:13,484 --> 00:12:17,319
مكان عقد القران، أنا افكر في فيلا

214
00:12:17,354 --> 00:12:19,354
(في (توسكاني

215
00:12:19,390 --> 00:12:21,490
جديا ؟ -
أجل ، أجل -

216
00:12:21,525 --> 00:12:24,426
(صديق للعائلة ، (جيو) لديه فيلا في (باركا

217
00:12:24,462 --> 00:12:27,496
إنها في هذه التلة
ذلك يبدو سخاءا بشكل كبير، إنه


218
00:12:27,531 --> 00:12:30,332
جديا ؟

219
00:12:30,367 --> 00:12:32,267
أيمكنك التفكير بشأن ذلك على الأقل ؟

220
00:13:22,038 --> 00:13:23,997
يا إلهي، (كايلب) ما الذي تفعله هنا ؟

221
00:13:24,032 --> 00:13:26,333
أنا آسف
كنت سأسألك نفس الشيء

222
00:13:26,368 --> 00:13:28,434
قامت أمكِ بتعييني للاهتمام بأمن الفندق

223
00:13:28,470 --> 00:13:30,971
رأيتك تدخلين

224
00:13:31,006 --> 00:13:32,305
انظري

225
00:13:32,341 --> 00:13:35,242
لا أعتقد أن ماحدث لـ(سارة) كان حادثة

226
00:13:35,277 --> 00:13:36,343
وأنا أراهن أنكِ لا تعتقدين ذلك أيضا

227
00:13:36,411 --> 00:13:38,211
(إيم) رأت شيء ما في حاسوب (جينا)

228
00:13:38,247 --> 00:13:39,412
(له علاقة مع (أ.د

229
00:13:39,447 --> 00:13:41,281
(ربما قد يفسر ذلك ما حدث لـ(سارة

230
00:13:42,450 --> 00:13:44,384
أعرف طريقة لنحصل بها على مفتاح الصندوق

231
00:13:44,419 --> 00:13:46,253
ولكني سأحتاج إلى مساعدتك

232
00:13:49,743 --> 00:13:51,392
هل نحن نعتبر هذا في الحقيقة؟

233
00:13:51,393 --> 00:13:54,327
هل تعتقد أنه جديا بإمكاننا الهروب ؟

234
00:13:54,363 --> 00:13:57,264
(آريا)
(تم العثور على (سارة هارفي) وهي ميتة في (رادلي

235
00:13:57,299 --> 00:14:01,167
فلنذهب فقط ونرحل عن هذه المدينة

236
00:14:01,203 --> 00:14:04,237
ألا تعتقد أن الهروب من المدينة يبدو مشبوه فيه قليلا؟

237
00:14:04,273 --> 00:14:06,106
مشبوه فيه بالنسبة لك ؟
(أنت لم تقتلي (سارة

238
00:14:07,276 --> 00:14:08,308
أليس كذلك ؟

239
00:14:09,844 --> 00:14:11,144
(آريا)

240
00:14:11,179 --> 00:14:14,180
يمكننا أن نتذوق الخمر تحت شمس (توسكان) في الجمعة

241
00:14:14,216 --> 00:14:17,250
أحببت الفكرة، أنا حقا أحببتها، ولكن

242
00:14:19,288 --> 00:14:21,770
إنه قرار كبير حقا

243
00:14:21,771 --> 00:14:24,024
أجل، اليوم يسرع ذلك

244
00:14:26,128 --> 00:14:27,127
غداً ؟

245
00:14:36,128 --> 00:14:38,128
"جيسون ديلورانتيس"
أيمكننا أن نلتقي معاً ؟ الأمر مهم

246
00:14:57,025 --> 00:14:58,058
(مرحبا ، (إيميلي

247
00:14:59,869 --> 00:15:02,181
(عرفتُ دوما أنكِ لن ترحلي عن (روزوود

248
00:15:11,796 --> 00:15:14,097
السفر قام حقا بتغييرك

249
00:15:15,901 --> 00:15:18,167
واحتظفتَ باللحية

250
00:15:18,203 --> 00:15:19,702
تبدين رائعة

251
00:15:24,109 --> 00:15:26,743
أنا مخطوبة

252
00:15:26,778 --> 00:15:28,044
من (ليام) ؟

253
00:15:30,815 --> 00:15:32,181
(من (إيزرا

254
00:15:35,220 --> 00:15:37,019
تهاني

255
00:15:38,123 --> 00:15:40,356
شكرا لك -
إنه رجل محظوظ جدا -

256
00:15:46,097 --> 00:15:49,198
...لم تخبر أي أحد

257
00:15:49,234 --> 00:15:52,001
بما حدث بيننا، أليس كذلك؟

258
00:15:52,036 --> 00:15:53,069
لا

259
00:15:53,104 --> 00:15:57,006
أنا لم أخبر لا (ألي) ، لا (إيزرا) ولا أي شخص

260
00:15:57,041 --> 00:15:58,407
إذن فلنجعله سرنا

261
00:16:00,979 --> 00:16:03,079
(هذا ليس السبب الذي جعلني أطلب قدومك هنا (آريا

262
00:16:03,114 --> 00:16:05,948
(أحتاج إلى مساعدتك مع (ألي

263
00:16:05,984 --> 00:16:07,016
حسنا

264
00:16:07,051 --> 00:16:09,919
إنها تبدو وكأنها تحت تحكم (ماري) كليا

265
00:16:09,954 --> 00:16:11,988
أنا قلق عليها، وهي لا تصغي إلي

266
00:16:12,023 --> 00:16:13,923
قبل أن أرحل إلى (إيثيوبيا) ، اكتشفت

267
00:16:13,958 --> 00:16:15,825
مجموعة (كارسيمي) الغير مرحبة قد

268
00:16:15,860 --> 00:16:17,524
استنزفت منها الأموال كليا

269
00:16:17,525 --> 00:16:19,338
إليوت) ؟)

270
00:16:19,339 --> 00:16:21,339
إنه لم يسرق مال (ألي) فحسب

271
00:16:21,375 --> 00:16:22,574
بل إنه أخد كل شيء

272
00:16:23,184 --> 00:16:26,278
(أنا آسفة جدا يا (جيسون

273
00:16:26,313 --> 00:16:28,180
أنا أعلم كم يعني لك عملك

274
00:16:28,215 --> 00:16:30,182
وكم هو مهم لأولئك الأطفال

275
00:16:30,217 --> 00:16:32,184
لقد قُمت بتعيين محاسبة قضائية

276
00:16:32,219 --> 00:16:33,351
أنا لا زلتُ أحاول إثبات أن (ماري) متورطة

277
00:16:33,387 --> 00:16:35,387
ولكن في نفس الوقت

278
00:16:35,422 --> 00:16:37,455
أحتاج إلى مساعدتك

279
00:16:47,211 --> 00:16:49,111
من الجميل أن الفندق افتتحوا يوم منتجع صحي

280
00:16:50,512 --> 00:16:51,878
لقد كانت 24 ساعة مرهقة

281
00:17:18,440 --> 00:17:20,875
إذن ماذا، لم تستطيعي العثور على حاسوب (جينا) ولكنكِ
عثرت على صندوق ما ؟

282
00:17:20,876 --> 00:17:23,476
أجل ، إنه كبير بما يكفي
الحاسوب قد يكون هناك

283
00:17:23,511 --> 00:17:25,478
أو قد يكون هناك شيء آخر

284
00:17:29,177 --> 00:17:30,210
هل أخبرتي (كايلب) ؟

285
00:17:32,847 --> 00:17:34,114
لا

286
00:17:41,790 --> 00:17:43,123
أنت تعلم ، يمكنك اطفائ الأضواء

287
00:17:43,158 --> 00:17:45,225
إنها لن تعلم بالفرق

288
00:18:03,078 --> 00:18:05,045
لا حاسوب ، فقط اوراق

289
00:18:08,216 --> 00:18:09,149
حصلت عليه

290
00:19:08,379 --> 00:19:10,618
(مرحبا ، أنا أتصل مرة أخرى من أجل د.(كوشران

291
00:19:10,619 --> 00:19:12,212
(أنا (نويل كان

292
00:19:12,780 --> 00:19:15,812
أخبريها أن الوقت والصبر ينفذان مني

293
00:19:29,376 --> 00:19:31,262
(مساء الخير ، أنا (إيميلي

294
00:19:31,263 --> 00:19:32,795
وأنا سأعتني بكِ هذه الليلة

295
00:19:32,830 --> 00:19:34,164
حسنا، إنظري إلى نفسك

296
00:19:36,268 --> 00:19:38,902
هذه المرة الأولى التي ترينَ فيها المكان منذ أن تم تحديثه ، صحيح؟

297
00:19:38,903 --> 00:19:40,136
أجل ، أجل

298
00:19:45,329 --> 00:19:47,296
كل شيء بخير ؟

299
00:19:47,331 --> 00:19:49,699
...أجل ، آسفة إنها

300
00:19:49,734 --> 00:19:51,300
رسالة يانصيب

301
00:19:51,335 --> 00:19:53,302
مائتي مليون، أنت ترين

302
00:19:53,337 --> 00:19:55,265
ربما علينا الحصول على تذكرة

303
00:19:55,266 --> 00:19:56,305
أجل

304
00:19:56,340 --> 00:19:57,740
أنت، كيف الحال ؟

305
00:20:09,644 --> 00:20:12,479
عجبا..إنهم يبدون متحمسين كثيراً

306
00:20:17,686 --> 00:20:19,586
لهذا تيار الهواء قد تم اقتحامه

307
00:20:19,621 --> 00:20:21,554
نويل) أراد الملف)

308
00:20:21,590 --> 00:20:22,622
إن قام (نويل) بسرقته

309
00:20:22,657 --> 00:20:25,391
إذن هنالك شيء فيه لم نره

310
00:20:25,426 --> 00:20:27,393
أجل، شيء ما يستحق اقتحامه والدخول إليه

311
00:20:29,631 --> 00:20:32,499
حسنا، يا صاحب العقل الجميل
ما الذي يعنيه ذلك الرمز ؟

312
00:20:34,469 --> 00:20:35,502
أنا لا أعلم ، سأحتاج إلى

313
00:20:35,537 --> 00:20:37,537
المزيد من الكافيين لإكتشاف ذلك

314
00:20:37,572 --> 00:20:41,440
هذا يبدو وكأنه نوع من اختبار ما، صحيح؟ من أجل (ماري) ؟

315
00:20:46,693 --> 00:20:47,713
أجل

316
00:20:49,417 --> 00:20:50,550
إنه حمضها النووي

317
00:20:57,458 --> 00:20:59,392
هل هو جيد كالخاص بك؟

318
00:20:59,427 --> 00:21:00,493
ماذا؟ -
الستيك -

319
00:21:00,529 --> 00:21:02,395
هل هو جيد مثل الذي تقومين بطهوه؟

320
00:21:02,430 --> 00:21:05,464
إنه جيد ولكنه ليس رائع

321
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
إنه ، لا بأس به

322
00:21:14,275 --> 00:21:17,176
أمي، ما الأمر ؟

323
00:21:18,112 --> 00:21:19,378
إنه أبي ، أليس كذلك؟

324
00:21:20,248 --> 00:21:22,214
أنا آسفة يا (إيم)، إنه فقط ذلك

325
00:21:24,992 --> 00:21:26,218
أنت تعلمين أنه يبدو سخيفا ولكن

326
00:21:26,254 --> 00:21:28,287
أنا أشعر بالذنب وحسب

327
00:21:28,322 --> 00:21:30,256
إذا كنت أحظى بالمرح بدون والدك

328
00:21:32,260 --> 00:21:34,627
أمي، أتتذكرين ذلك عيد الميلاد

329
00:21:34,663 --> 00:21:37,630
الذي أخدنا فيه أبي إلى المكان الذي يأكل فيه السوشي فقط؟

330
00:21:37,666 --> 00:21:41,267
...حسنا ، ولقد تناول -
تسع مرات ، أجل -

331
00:21:41,302 --> 00:21:44,336
أنا أتذكر -
أبي لم يستسلم -

332
00:21:44,372 --> 00:21:47,273
أعني ، لقد أحبنا و أحب الحياة

333
00:21:48,643 --> 00:21:50,276
يجب عليكِ ذلك ، أيضا

334
00:21:50,311 --> 00:21:51,678
أنا أعلم

335
00:22:10,782 --> 00:22:12,749
لا، شكرا

336
00:22:12,784 --> 00:22:15,084
إنه لا يشرب -
أعتذر -

337
00:22:15,120 --> 00:22:17,020
سآخده يا (ماري) ، شكرا

338
00:22:18,123 --> 00:22:19,356
أنا آسفة، كان علي إخبارك

339
00:22:35,006 --> 00:22:38,075
هذا جميل

340
00:22:38,133 --> 00:22:39,275
ثلاثتنا فقط

341
00:22:41,958 --> 00:22:42,960
أتمنى يا رفاق أن لاتمانعا

342
00:22:42,961 --> 00:22:44,981
لكنني دعوت صديقاً للعشاء

343
00:22:45,950 --> 00:22:47,984
لا بأس

344
00:22:48,019 --> 00:22:49,685
لدينا ما يكفي لإطعام جيش

345
00:22:59,604 --> 00:23:01,003
إيفون) ؟)

346
00:23:04,575 --> 00:23:06,575
سبنسر)، مرحبا)

347
00:23:06,611 --> 00:23:08,511
مرحبا ، كيف تشعرين ؟

348
00:23:08,546 --> 00:23:11,547
لدي بعض الكدمات ، وضلع مكسور

349
00:23:11,582 --> 00:23:13,482
ولكن الأطباء يقولون أنني محظوظة

350
00:23:15,520 --> 00:23:17,553
ما الذي يعلمونه ، صحيح؟

351
00:23:17,588 --> 00:23:19,422
مرحبا

352
00:23:19,457 --> 00:23:22,425
حبيبتي.. يحتاجونكِ لتوقيع أوراق الخروج

353
00:23:22,460 --> 00:23:24,360
أجل -
تحتاج لبعض المساعدة ؟ -

354
00:23:24,395 --> 00:23:26,662
لاتكن سخيفا
سأكون بخير، وداعاً

355
00:23:27,498 --> 00:23:28,497
حسنا

356
00:23:34,572 --> 00:23:36,405
(ذهبتُ لإحضار أشياء (إيفون

357
00:23:36,441 --> 00:23:38,507
و الشيء الوحيد المفقود في تيار الهواء ذلك

358
00:23:38,543 --> 00:23:39,775
كان هو ذلك الملف

359
00:23:41,479 --> 00:23:44,447
أنا آسفة جدا لأنني دفعتك إلى وسط كل هذا

360
00:23:44,482 --> 00:23:46,782
توبي) ، أنا أشعر بالأسى)

361
00:23:46,818 --> 00:23:48,484
سأكتشف من أخدها

362
00:23:48,519 --> 00:23:50,486
اسمع، الشيء الوحيد الذي تحتاج لفعله

363
00:23:50,521 --> 00:23:51,821
(هو حزم حقائبك و تذهب مع (إيفون

364
00:23:51,857 --> 00:23:53,756
بعيدا من هذا المكان بقدر مايمكنك

365
00:23:55,493 --> 00:23:57,360
ما الأمر الذي تعلمينه والذي لا أعلمه أنا ؟

366
00:24:02,800 --> 00:24:04,700
توبي) ، أنت تقوم ببناء منزل لها)

367
00:24:04,736 --> 00:24:06,769
يمكنكَ بناء منزل لها في أي مكان

368
00:24:06,804 --> 00:24:08,371
حسنا؟ علي أن أكون هنا الآن

369
00:24:08,406 --> 00:24:09,705
ولكن أنت و(إيفون) ليس عليكما ذلك

370
00:24:11,600 --> 00:24:12,976
من فضلك

371
00:24:14,764 --> 00:24:16,990
(ليس هنالك أي أحد في أمان أبدا في (روزوود

372
00:24:28,140 --> 00:24:30,174
أمي ، أمي

373
00:24:30,209 --> 00:24:32,810
أنا آسفة ، لم أتوقع أن تكون الليلة هكذا

374
00:24:32,846 --> 00:24:34,245
لا بأس

375
00:24:34,280 --> 00:24:35,786
تفضلن يا سيدات

376
00:24:35,787 --> 00:24:37,644
ماذا ؟

377
00:24:37,645 --> 00:24:39,149
لا ، لم نقم بطلب هذه

378
00:24:39,185 --> 00:24:40,251
أجل ، إنها هدية

379
00:24:44,470 --> 00:24:47,324
إنها هدية من اللواتي سيصبحن زوجات

380
00:24:48,127 --> 00:24:50,127
مرحبا -
مرحبا -

381
00:24:51,197 --> 00:24:53,998
يبدو أنهن يحظين بالمرح

382
00:24:54,033 --> 00:24:56,400
أتعلمين ماذا، سوف أذهب لشكرهن

383
00:24:59,138 --> 00:25:00,470
نسيتُ شراب (كوسمو) الخاص بي

384
00:25:11,574 --> 00:25:13,440
وقت الجولة الرئيسية

385
00:25:17,480 --> 00:25:20,447
الليلة كان من المفترض أن تكون بشأن اعطائها فرصة

386
00:25:20,483 --> 00:25:22,516
أنت بالكاد قلت كلمتين لـ(ماري) منذ أن جلسنا

387
00:25:22,551 --> 00:25:24,418
لدي كلمات يا (ألي) ، صدقيني

388
00:25:24,453 --> 00:25:26,520
أنت فقط لا تريدين أن تصغ
أنت مشعولة كثيرا بالدفاع عنها

389
00:25:26,555 --> 00:25:28,389
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

390
00:25:28,424 --> 00:25:28,971
(ألي)

391
00:25:28,972 --> 00:25:30,424
(يمكنك على الأقل بذل مجهود يا (جيسون

392
00:25:30,459 --> 00:25:32,326
أجل، حسنا، بينما تقومين ببذل الجهد

393
00:25:32,362 --> 00:25:34,295
إنها تقوم بسرقتنا

394
00:25:34,330 --> 00:25:36,330
إن (جيسون) قلق عليكِ فحسب

395
00:25:36,366 --> 00:25:37,498
لم يقم (إليوت) بأخد مالك وحسب

396
00:25:37,533 --> 00:25:39,333
بل استنزف أموال مجموعة (كاريسيمي) أيضا

397
00:25:39,369 --> 00:25:40,434
وأنت تعلمين أن (ماري) كانت جزءا من ذلك

398
00:25:40,469 --> 00:25:42,469
إذن تظنين أنها تتلاعب بي ؟ -
لقد اعترفت بذلك -

399
00:25:42,505 --> 00:25:44,505
(اعترفت بأنها هي و (إليوت) كانا يحاولان سرقة أموال (شارلوت

400
00:25:44,540 --> 00:25:46,374
أجل ، ولكن لم ينتهي الأمر بفعلها لذلك

401
00:25:46,409 --> 00:25:47,375
هل تصدقين ذلك ؟

402
00:25:47,410 --> 00:25:48,409
إذا سرقت المال

403
00:25:48,444 --> 00:25:49,443
فلماذا لا تزال هنا ؟

404
00:25:49,478 --> 00:25:52,313
(ألي)
أعتقد أنكِ تريدين القبول بها

405
00:25:52,348 --> 00:25:53,414
أكثر مما يجب عليك في الواقع

406
00:25:53,449 --> 00:25:55,316
إذن لهذا السبب أنتِ هنا

407
00:25:55,351 --> 00:25:56,617
إثنين ضد واحد

408
00:26:00,943 --> 00:26:02,456
أتمنى أنكم جائعون

409
00:26:03,359 --> 00:26:04,758
(لحم (ويلينغتون

410
00:26:04,794 --> 00:26:06,527
وصفتي الخاصة

411
00:26:07,993 --> 00:26:09,281
وصفتك الخاصة؟

412
00:26:10,366 --> 00:26:11,732
لقد كانت وصفة أمي الخاصة

413
00:26:11,767 --> 00:26:14,268
كانت تحضرها لنا في أعياد ميلادنا كل سنة

414
00:26:14,304 --> 00:26:17,271
أفترض أنها وجبة عائلية

415
00:26:17,307 --> 00:26:19,373
وهل تفترضين أنكِ سرقتي 

416
00:26:19,409 --> 00:26:20,808
(جيسون)

417
00:26:22,745 --> 00:26:24,711
لقد أعطيتها إليها

418
00:26:24,747 --> 00:26:26,614
أعطيتها قلادة أمي؟

419
00:26:27,750 --> 00:26:29,716
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
(إنها تتلاعب بكِ يا (ألي

420
00:26:29,752 --> 00:26:31,685
إنها تعمل
أعني ، إنها ليست أمّنا

421
00:26:31,720 --> 00:26:34,288
(استرخي يا (جيسون

422
00:26:35,358 --> 00:26:37,325
لا بأس

423
00:26:37,360 --> 00:26:41,329
أنا أتفهم كيف عليه التفكير بي

424
00:26:41,364 --> 00:26:43,364
أعني ، أنتما لم تحظيا بفرصة لمعرفتي

425
00:26:43,399 --> 00:26:45,266
أمكما دوما كانت تفرق بيننا

426
00:26:45,734 --> 00:26:47,301
ما الذي تعنيه؟

427
00:26:47,337 --> 00:26:49,703
عندما أصبحا هذان كبيران ليملكا ذكريات عني

428
00:26:49,738 --> 00:26:52,405
(قامت بمنعي من العودة إلى (روزوود

429
00:26:53,776 --> 00:26:57,370
ولكنني رأيت (جيسون) منذ سنين مضت

430
00:26:57,371 --> 00:26:58,549
إذن، سوف أبقى الليلة فقط

431
00:26:58,550 --> 00:27:00,795
إنها ليست بفكرة جيدة
توجد فوضى هناك

432
00:27:00,796 --> 00:27:02,062
أنا لا أهتم يا أمي ، إنها ليلة واحدة

433
00:27:02,097 --> 00:27:03,697
(قلتُ لا يا (جيسون

434
00:27:05,100 --> 00:27:06,133
سأنتهي بعد ساعة

435
00:27:06,134 --> 00:27:08,001
سوف أراك في المنزل

436
00:27:14,009 --> 00:27:16,610
هل يوجد أحد ما هناك ؟ -
إنها الرياح فقط -

437
00:27:36,426 --> 00:27:39,394
حقا يا (ماري) ، 

438
00:27:39,429 --> 00:27:40,495
كيف أمكنكِ أن تكوني قاسية هكذا؟

439
00:27:40,530 --> 00:27:43,431
لقد اكتشفت للتو أن طفلي ميت

440
00:27:43,466 --> 00:27:44,499
تركتُه تحت حمايتك

441
00:27:44,534 --> 00:27:48,036
(وأعطيتُ (تشارلز) أفضل حياة قد يحظى بها يا (ماري

442
00:27:48,071 --> 00:27:49,437
أحببته من كل قلبي

443
00:27:49,472 --> 00:27:52,040
كيف حدث ذلك؟

444
00:27:52,075 --> 00:27:54,409
أحتاج إلى أن أعلم، أحتاج لأجوبة
رجاءا ، أخبريني

445
00:27:54,444 --> 00:27:57,045
(لايفترض أن تكوني هنا يا (ماري
أنت تعرفين هذا

446
00:27:57,080 --> 00:27:59,314
(رجاءا يا (جيسيكا

447
00:27:59,349 --> 00:28:00,815
لم تكن غلطتي

448
00:28:01,484 --> 00:28:03,351
أعطيته كل شيء أستطيع إعطائه

449
00:28:03,386 --> 00:28:06,421
أنا فقط لا أفهم لماذا لن تخبرينني بما حدث

450
00:28:06,456 --> 00:28:08,423
أنتِ لستٍ الضحية هنا

451
00:28:08,458 --> 00:28:12,294
أنت ولدتيه ولكنه كان طفلي أنا

452
00:28:12,329 --> 00:28:14,362
لا تنسي ذلك قط

453
00:28:14,397 --> 00:28:15,796
ولا تعودي إلى هنا أبداً

454
00:28:32,316 --> 00:28:35,250
(إنه من السيء أنها لم تخبركِ بالمزيد عن (شارلوت

455
00:28:35,285 --> 00:28:37,552
...عندما كانت تقرر (جيسيكا) أن محادثة ما تنتهي

456
00:28:39,256 --> 00:28:41,189
كانت تنتهي بالفعل...

457
00:28:41,225 --> 00:28:43,525
لقد حبست نفسها داخل قبو عاصفة إلى أن رحلت

458
00:28:46,330 --> 00:28:48,263
العمة (كارول) كانت تملك قبو عاصفة؟

459
00:28:57,241 --> 00:28:59,207
ماري) قالت أن (جيسيكا) كان لديها قبو عاصفة)

460
00:28:59,243 --> 00:29:00,375
كانت لتقضي وقتا كثيرا هناك

461
00:29:00,410 --> 00:29:03,178
لقد كانت بالخبر الكبير لـ(ألي) و (جيسون) أيضا

462
00:29:03,213 --> 00:29:05,347
أجل، لقد اعتدتُ على الاختباء في خزانتي، ما الأمر إذن؟

463
00:29:05,382 --> 00:29:07,282
(بإعتبار كل الأسرار التي حفظتها (جيسيكا

464
00:29:07,317 --> 00:29:09,184
بشأن (ماري) و (شارلوت)، من يعلم بما سنعثر عليه

465
00:29:09,253 --> 00:29:10,418
في قبو العاصفة السري ذلك؟

466
00:29:10,453 --> 00:29:13,255
انتظري، حسنا، إذن تعتقدين أنه قد يكون شيء ما هناك

467
00:29:13,290 --> 00:29:15,257
قد يساعدنا على اكتشاف من كانت قريبة منه؟

468
00:29:15,292 --> 00:29:18,126
أو يكون له علاقة بشخص ما أراد الانتقام

469
00:29:18,161 --> 00:29:19,194
(لأجل مقتل (شارلوت

470
00:29:19,229 --> 00:29:21,329
إيميلي)، تعالي، تعالي)

471
00:29:21,365 --> 00:29:23,231
حسنا، انظرن ، أيمكننا أن نفعل ذلك غداً؟

472
00:29:23,267 --> 00:29:24,332
إنه عيد ميلاد أمي

473
00:29:24,368 --> 00:29:26,334
لايمكنني غداً

474
00:29:26,370 --> 00:29:29,137
يجب أن تكون الليلة

475
00:29:29,273 --> 00:29:30,538
لماذا؟

476
00:29:32,142 --> 00:29:33,441
إيزرا) يريد أن نهرب)

477
00:29:34,278 --> 00:29:36,177
(إلى (توسكاني

478
00:29:40,317 --> 00:29:42,350
ولكن لايمكنني أبدا فعل ذلك

479
00:29:44,121 --> 00:29:46,087
أعني، لن تكونن هناك معي يارفاق؟

480
00:29:46,123 --> 00:29:49,124
آريا) ، إن كان ذلك ما تريدينه)
فإن ذلك ما يجب عليك فعله

481
00:29:49,159 --> 00:29:52,093
أنا لا أدري، أعتقد ذلك

482
00:29:53,263 --> 00:29:54,362
(إيم)
أتعلمين ماذا؟ لا

483
00:29:54,398 --> 00:29:58,066
إخباركن بذلك بصوت عالي، لايمكنني ترككن أبدا يارفاق

484
00:29:58,101 --> 00:29:59,334
(إيميلي)

485
00:30:02,297 --> 00:30:04,663
في ظرف 20 سنة
لن تنظري إلى الوراء أو تتذكرين

486
00:30:04,699 --> 00:30:07,566
تلك المرة التي لم تذهبي فيها إلى قبو عاصفة

487
00:30:07,602 --> 00:30:09,735
(اتفقنا؟ سوف تتذكرين عندما أنت و(إيزرا

488
00:30:09,771 --> 00:30:12,638
أصبحتما زوج وزوجة

489
00:30:12,673 --> 00:30:14,673
(هانا) و (سبنسر) وأنا سنذهب إلى منزل عمة (ألي)

490
00:30:14,709 --> 00:30:17,711
ليلة غد عندما لن يكون هناك أي أحد وسن

491
00:30:17,712 --> 00:30:19,712
(آريا)
أنت تقومين بهذا من أجلنا

492
00:30:19,747 --> 00:30:22,014
من فضلك، إذهبي وامرحي

493
00:30:24,685 --> 00:30:26,719
في الواقع، سأقوم بهذا

494
00:30:42,002 --> 00:30:43,113
تعرفت على النمودج

495
00:30:43,114 --> 00:30:45,571
ولكنني لست معتاد على هذا التشفير

496
00:30:57,017 --> 00:30:58,717
أنا و (جوردن) قد انفصلنا

497
00:31:01,216 --> 00:31:02,555
اعتقدتُ أنه يجب عليك أن تعلم ذلك

498
00:31:11,599 --> 00:31:12,698
هل أنتِ بخير ؟

499
00:31:13,968 --> 00:31:16,902
أجل، إنه فقط... أمر غريب

500
00:31:18,940 --> 00:31:21,607
...أن تكون قريبا إلى شخص ما وبعدها

501
00:31:21,642 --> 00:31:24,109
تزيله من حياتك كليا...

502
00:31:26,647 --> 00:31:29,081
...إنه مثل خسارة عضو من الجسم أو شيء ما أو

503
00:31:29,650 --> 00:31:31,216
جزء من نفسك...

504
00:31:37,421 --> 00:31:39,221
(سيكون الأمر بخير يا (هان

505
00:31:41,425 --> 00:31:43,225
أنا لا أتحدث عنه

506
00:31:52,403 --> 00:31:53,936
ألازلنا أصدقاء ؟

507
00:31:57,341 --> 00:31:58,640
دائما

508
00:32:15,259 --> 00:32:16,425
...إذن

509
00:32:16,460 --> 00:32:20,195
سأقابل (مارغريت) و (بري) في نادي الكتاب يوم السبت

510
00:32:20,231 --> 00:32:21,230
(ولكنهما لن يدعوان (كيث

511
00:32:21,265 --> 00:32:22,331
لذا لايمكنني قول أي شيء حقا

512
00:32:22,366 --> 00:32:24,366
ومن ثم بعد ذلك، سنذهب لاحتساء الشاي

513
00:32:24,402 --> 00:32:27,169
في منزل (مارغريت) ، ولقد عرضت عليهم لصنع بعض

514
00:32:27,204 --> 00:32:29,171
من تلك الساندويشات التي تحبينها كثيرا

515
00:32:29,206 --> 00:32:30,339
لذا يمكنني الاحتفاظ بالبعض لك

516
00:32:30,374 --> 00:32:32,241
عجبا، لقد صنعتي بعضا من الاصدقاء

517
00:32:32,276 --> 00:32:34,209
أصدقاء متعة حقيقيين

518
00:32:34,245 --> 00:32:37,313
أنت تعلمين يا (إيم) ، علي الاعتراف
الليلة كانت رائعة حقا

519
00:32:37,348 --> 00:32:39,248
جيد -
شكرا لك يا حبيبتي -

520
00:32:47,158 --> 00:32:48,390
هيا

521
00:33:02,758 --> 00:33:04,691
(توبي)

522
00:33:04,726 --> 00:33:06,526
مرحبا، ادخل

523
00:33:10,632 --> 00:33:14,434
إذن كنتُ أفكر كثيرا

524
00:33:14,469 --> 00:33:16,469
حول ما قلتيه اليوم

525
00:33:16,538 --> 00:33:18,538
أنا فقط أريد أن أكون صريحا معكِ

526
00:33:21,710 --> 00:33:23,476
حسنا

527
00:33:27,316 --> 00:33:29,749
(أنا لم أبدأ بناية المنزل من اجل (إيفون

528
00:33:32,621 --> 00:33:34,554
كنتُ أبنيها من أجلكِ

529
00:33:40,562 --> 00:33:42,662
...ولكن بعدها

530
00:33:42,697 --> 00:33:45,975
في تلك الدقائق التي استغرقتها للوصول إلى المستشفى

531
00:33:45,976 --> 00:33:47,467
...أنا فقط

532
00:33:50,539 --> 00:33:52,505
لم أتخيل حياتي بدونها

533
00:34:01,616 --> 00:34:04,383
(إيفون) لديها عائلة في (ماين)

534
00:34:06,588 --> 00:34:08,455
إنها بلدة صغيرة

535
00:34:10,391 --> 00:34:11,524
أنت تحب البلدات الصغيرة

536
00:34:12,594 --> 00:34:15,394
...كلانا نحبها... لذا

537
00:34:18,500 --> 00:34:20,433
سنبدأ ببناء عائلتنا هناك

538
00:34:28,409 --> 00:34:29,608
ذلك يبدو مثاليا

539
00:34:31,480 --> 00:34:33,412
لا شيء مثالي أبدا

540
00:34:34,483 --> 00:34:36,449
ولكن هذا قريب حقا

541
00:34:59,440 --> 00:35:00,506
أراك لاحقا

542
00:35:03,411 --> 00:35:04,477
أجل

543
00:35:27,242 --> 00:35:28,594
وداعاً

544
00:35:38,724 --> 00:35:39,605
إذن

545
00:35:39,606 --> 00:35:41,608
(نويل كان) سرق ملف (رادلي) الخاص بـ(ماري)

546
00:35:41,609 --> 00:35:42,976
(وهو في علاقة مع (جينا

547
00:35:42,977 --> 00:35:44,543
نحن لا نعلم إن كانا معاً

548
00:35:44,579 --> 00:35:47,580
ولكنه بكل تأكيد لديه رخص الدخول والخروج من غرفتها في الفندق

549
00:35:47,615 --> 00:35:48,915
ربما هو سبب سقوط 

550
00:35:48,950 --> 00:35:50,282
في الحمام

551
00:35:51,953 --> 00:35:53,552
لايوجد شيء هنا

552
00:35:53,588 --> 00:35:55,521
(القبو في أسفل الأرض يا (هانا

553
00:36:04,966 --> 00:36:06,298
رفاق

554
00:36:16,229 --> 00:36:17,509
ما تلك الرائحة؟

555
00:36:17,545 --> 00:36:19,846
تبدو مثل رائحة منزل جدتي

556
00:36:19,881 --> 00:36:22,481
أجل، في حالة موت جدتي وهي مأكولة بواسطة قطتها

557
00:36:22,516 --> 00:36:24,784
ووُجدت جثتها بعد خمس أيام

558
00:36:24,819 --> 00:36:25,885
الكثير من الظلام؟

559
00:36:25,920 --> 00:36:27,854
حسنا، إنه مظلم كفاية

560
00:36:33,862 --> 00:36:35,494
رفاق، انظرن إلى هذا

561
00:36:35,529 --> 00:36:38,193
كانت تملك (جيسيكا) ملفا لكل منا

562
00:36:38,194 --> 00:36:39,793
لقد كانت تحقق عنا

563
00:36:41,197 --> 00:36:43,397
أجل، كلنا بإستثناء (آريا) إنها لاتملك ملفها

564
00:36:45,168 --> 00:36:46,167
هل تعتقدين أن شخص ما أخده ؟

565
00:36:46,202 --> 00:36:47,235
أجل، لكن لماذا ؟

566
00:36:49,172 --> 00:36:51,172
إنها كانت تخفي ملفات (ماري) الطبية أيضا

567
00:36:53,376 --> 00:36:56,144
(جيسيكا) كانت المسؤولة عن العناية بـ(ماري)

568
00:36:58,214 --> 00:36:59,280
يا الهي

569
00:36:59,315 --> 00:37:02,082
لقد وافقت على العلاج بالصدمات الكهربائية

570
00:37:02,118 --> 00:37:04,152
انتظري، بالعودة إلى ذلك الوقت، كان ذلك أشبه بالتعذيب، صحيح؟

571
00:37:04,187 --> 00:37:05,353
أجل

572
00:37:05,884 --> 00:37:06,959
ما هذا ؟

573
00:37:09,192 --> 00:37:10,750
ماري) كانت تملك طفل ثاني)

574
00:37:10,751 --> 00:37:12,126
ماذا؟ -
انتظري، طفل ماذا؟ -

575
00:37:12,162 --> 00:37:13,127
صبي أو بنت ؟

576
00:37:13,163 --> 00:37:16,265
"كل ما يقوله هو "لا تعقيدات بفضل فترة ماقبل الولادة

577
00:37:16,266 --> 00:37:18,232
الطفل قد يكون بنفس أعمارنا الآن

578
00:37:20,136 --> 00:37:24,104
إذن (شارلوت) كانت تملك أخا أو أختاً بيولوجية

579
00:37:24,140 --> 00:37:26,073
والذي أراد الانتقام ربما

580
00:37:26,108 --> 00:37:27,141
حسنا ، هذا عظيم

581
00:37:27,177 --> 00:37:29,076
الآن، لديك ابن عمة آخر يريد أن يقتلنا

582
00:37:33,249 --> 00:37:35,149
جوازات السفر، تم التحقق

583
00:37:35,185 --> 00:37:37,451
علامة الأمتعة، تم التحقق منها

584
00:37:38,008 --> 00:37:42,010
نحن في الحقيقة لا نملك علامة أمتعة

585
00:37:42,045 --> 00:37:43,878
من أجل الفستان

586
00:37:43,914 --> 00:37:45,846
لا ، لا

587
00:37:45,882 --> 00:37:48,590
لن نفحص فستان الزفاف

588
00:37:48,591 --> 00:37:51,558
إنها حساسة وشريطية

589
00:37:51,594 --> 00:37:52,693
ثق بي، سوف تشكرني لاحقا

590
00:38:05,574 --> 00:38:08,541
هل أنت (إيزرا فيتز) ؟ -
أجل -

591
00:38:08,577 --> 00:38:11,678
أنا العميل (لي) من مكتب التحقيق الفيدرالي

592
00:38:11,714 --> 00:38:14,481
كنت في علاقة مع (نيكول غوردن) ، صحيح؟

593
00:38:14,926 --> 00:38:16,516
أجل، كنت كذلك

594
00:38:16,551 --> 00:38:18,785
لدينا سبب لنعتقد أنها قد تكون على قيد الحياة

595
00:38:30,466 --> 00:38:32,633
لما قد تملكُ أمكِ كل هذه الصور الخاصة بنا؟

596
00:38:32,668 --> 00:38:34,668
وصوري أنا عندما كنتُ أبحث عنكن

597
00:38:38,674 --> 00:38:40,473
تبا، كان يبدو شعري جيدا

598
00:38:42,311 --> 00:38:44,444
الشخص الذي كانت أمي تبحث عنه هو أنا

599
00:38:49,351 --> 00:38:52,686
آخر ذكرى لدي لها هي عندما كانت تدفنني وأنا حية

600
00:38:56,725 --> 00:38:58,558
لقد علمت بأنني خرجت

601
00:39:03,598 --> 00:39:05,465
لم تتوقف عن البحث أبدا

602
00:39:08,704 --> 00:39:10,671
إذن هذا المكان كان مثل مخبئها

603
00:39:16,645 --> 00:39:18,411
اطفئيه

604
00:39:22,685 --> 00:39:23,889
المفاتيح اختفت

605
00:39:23,890 --> 00:39:25,644
لن ينطفئ إلا إذا كانوا المفاتيح في السيارة

606
00:39:25,645 --> 00:39:26,891
فقط ادخلن، اغلقن الأبواب

607
00:39:26,926 --> 00:39:28,826
سأطفئه إن أغلقتن الأبواب

608
00:39:36,970 --> 00:39:38,970
ما الذي تفعلينه يا (سبنسر) ؟ -
أنا لا افعل أي شيء -

609
00:39:39,625 --> 00:39:41,658
ما الذي يحدث ؟ -
أنت اخبريني ، إنها سيارتك -

610
00:39:43,662 --> 00:39:46,731
...عشرون، تسعة عشر، ثمانية عشر

611
00:39:46,766 --> 00:39:48,699
سننفجر -
(اصمتي يا (هانا -

612
00:39:48,735 --> 00:39:49,734
هل تملكين مقبسا أو أي شيء

613
00:39:49,769 --> 00:39:51,535
تحت المقعد لكسر النافذة؟

614
00:39:51,570 --> 00:39:53,570
لا أدري، إنني سيئة حقا في صيانة السيارة

615
00:39:53,606 --> 00:39:54,605
سبنسر) عليك أن تملكي شيئا)

616
00:39:54,640 --> 00:39:56,540
(ربما إنها في صندوق السيارة يا (إيميلي

617
00:39:56,575 --> 00:39:58,609
...سبعة، ستة، خمسة...

618
00:39:58,644 --> 00:40:00,711
سننفجر ، أليس كذلك؟
هذا ما يعني به العد التنازلي

619
00:40:00,747 --> 00:40:02,679
هانا) ، من فضلك)

620
00:40:02,715 --> 00:40:04,514
اثنان، واحد....

621
00:40:13,526 --> 00:40:15,492
لا زلنا هنا

622
00:40:20,293 --> 00:40:23,493
(إذا اكتشفتن من أنا قبل أن أكتشف من قتل (شارلوت
سوف تموتون
- (أ.د)

623
00:40:30,676 --> 00:40:31,742
يا الهي

624
00:40:54,733 --> 00:40:56,600
يا رفاق

625
00:41:00,773 --> 00:41:02,539
"إني أراكم"

626
00:41:02,540 --> 00:42:18,000
تمت الترجمة بواسطة
|| AhmedCeNa ||
 ستارتايمز - STS لصالح منتدى المسلسلات الأجنبية

