﻿1
00:01:36,110 --> 00:01:40,800
لعبة العروش
الحلقة 4: معاقون، وأنغال، وأشياء مهشمة

2
00:02:41,200 --> 00:02:44,478
.السيد الصغير كان يحلم مجددًا

3
00:02:51,250 --> 00:02:54,590
.لدينا زوار -
.لا أريد رؤية أحد -

4
00:02:54,590 --> 00:02:57,260
حقًا؟ إن بقيت
محبوسًا طوال اليوم

5
00:02:57,260 --> 00:03:00,560
دون أحد سوى هذه الخفاش
.العجوز فسأصاب بالجنون

6
00:03:01,470 --> 00:03:03,970
.على كل حال، أنت لا تملك خيارًا آخر
.روب ينتظرك

7
00:03:03,970 --> 00:03:07,020
.لا أريد الذهاب -
.ولا أنا -

8
00:03:07,020 --> 00:03:08,930
،ولكن روب هو لورد وينترفيل

9
00:03:08,930 --> 00:03:12,240
،مما يعني أني أنفذ أوامره
.وأنت تنفذ أوامري

10
00:03:13,132 --> 00:03:15,410
!هودور

11
00:03:18,820 --> 00:03:21,820
هودور؟ -
.ساعد بران بالذهاب إلى القاعة -

12
00:03:21,820 --> 00:03:23,893
.هودور

13
00:03:29,870 --> 00:03:33,500
لابد أن أقول أني تلقيت ترحيبًا أحر
.بقليل في زيارتي السابقة

14
00:03:33,500 --> 00:03:36,210
أي رجل من حرس الليل
.هو موضع ترحاب في وينترفيل

15
00:03:36,210 --> 00:03:38,920
،أي رجل من حرس الليل
ولكن عداي، صحيح يا فتى؟

16
00:03:38,920 --> 00:03:41,300
.لست فتاك يا لانستر

17
00:03:41,300 --> 00:03:43,510
.أنا لورد وينترفيل في غياب والدي

18
00:03:43,510 --> 00:03:46,832
.إذن لربما تتعلم مجاملة اللوردات

19
00:03:49,470 --> 00:03:50,753
.الخبر صحيح إذن

20
00:03:52,640 --> 00:03:54,980
.مرحبًا يا بران

21
00:03:54,980 --> 00:03:57,426
أتتذكر أي شيء عم حصل؟

22
00:03:57,426 --> 00:03:59,940
.لا يتذكر شيئًا من ذلك اليوم

23
00:03:59,940 --> 00:04:02,556
.مثير للفضول -
لم أنت هنا؟ -

24
00:04:03,610 --> 00:04:06,811
أيمكن لمساعدك الجذاب أن يتلطف بالانحناء؟

25
00:04:06,811 --> 00:04:10,314
.رقبتي بدأت تؤلمني -
.انحن يا هودور -

26
00:04:13,120 --> 00:04:15,750
أتحب ركوب الخيل يا بران؟ -
.أجل -

27
00:04:15,750 --> 00:04:17,960
.أعني، كنت أحب

28
00:04:17,960 --> 00:04:20,550
.الفتى فقد ساقيه -
وإن يكن؟ -

29
00:04:20,550 --> 00:04:22,760
،بالخيل والسرج الجيد
.حتى المعاق بإمكانه ركوب الخيل

30
00:04:22,760 --> 00:04:25,800
.لست معاقًا -
.إذن فأنا لست قزمًا -

31
00:04:25,800 --> 00:04:27,890
.سيبتهج أبي بسماع الخبر

32
00:04:27,890 --> 00:04:30,270
.لدي هدية لك

33
00:04:30,270 --> 00:04:33,480
،أعط هذا لصانع السروج
.وهو سيتكفل بالباقي

34
00:04:34,600 --> 00:04:37,716
.يجب أن يناسب الخيل راكبه

35
00:04:37,716 --> 00:04:42,096
.بدءًا بحصان صغير يتعلم الاستجابة للجام وصوت الفتى

36
00:04:42,780 --> 00:04:46,308
هل سأتمكن من ركوبه فعلاً؟ -
.أجل -

37
00:04:46,308 --> 00:04:48,530
،على ظهر الحصان
.ستكون طويلاً كأي منهم

38
00:04:48,530 --> 00:04:51,981
أهذه خدعة ما؟
لم تريد مساعدته؟

39
00:04:51,981 --> 00:04:56,485
.أعطف على المعاقين والأنغال والأشياء المهشمة

40
00:04:57,460 --> 00:04:59,790
.لقد أحسنت إلى أخي

41
00:04:59,790 --> 00:05:01,880
.ضيافة وينترفيل تحت أمرك

42
00:05:01,880 --> 00:05:07,090
.أعفنِ من مجاملاتك المزيفة يا لورد ستارك
.هناك ماخور بالخارج

43
00:05:07,090 --> 00:05:09,999
.سأنام هناك، وكلانا سيرتاح

44
00:05:15,180 --> 00:05:17,810
ألم تستطع مقاومة مؤخرات الشماليات؟

45
00:05:17,810 --> 00:05:20,440
.إن كنت تحب ذوات الشعر الأحمر، اسأل عن روز

46
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
أتيت لتودعني يا غريجوي؟
.طيبة منك

47
00:05:23,480 --> 00:05:25,900
.يبدو أن سيدك لا يحب آل لانستر

48
00:05:25,900 --> 00:05:29,250
.ليس سيدي -
.بالطبع لا -

49
00:05:29,990 --> 00:05:33,410
ماذا حدث هنا؟ أين الليدي ستارك؟
لماذا لم تستقبلني؟

50
00:05:33,410 --> 00:05:36,250
.كانت متعبة -
ليست في وينترفيل، أليس كذلك؟ -

51
00:05:36,250 --> 00:05:38,170
أين ذهبت؟ -
...مكان سيدتي -

52
00:05:38,170 --> 00:05:40,790
سيدتي"؟"

53
00:05:40,790 --> 00:05:43,710
.ولاءك لآسريك يحرك المشاعر

54
00:05:43,710 --> 00:05:46,800
أخبرني، كيف تظن أن بيلون غريجوي سيشعر

55
00:05:46,800 --> 00:05:50,915
إزاء رؤية ابنه الناجي الوحيد وقد أصبح خادمًا؟

56
00:05:50,915 --> 00:05:54,850
.لا أزال أتذكر رؤية أسطول والدي يحترق في ميناء لانيس

57
00:05:54,850 --> 00:05:58,672
.أظن أن أعمامك هم المسؤولون -
.لابد أنه كان منظرًا ساحرًا -

58
00:05:58,672 --> 00:06:01,940
.لا شيء أجمل من رؤية بحارين يحترقون وهم أحياء

59
00:06:01,940 --> 00:06:06,570
.أجل، نصر كبير لقومك
.النتيجة كانت مؤسفة

60
00:06:06,570 --> 00:06:09,950
.كان عددنا قليلاً، واحد أمام عشرة -
تمرد غبي إذن؟ -

61
00:06:09,950 --> 00:06:14,450
أفترض أن والدك أدرك
.ذلك عندما مات أخوتك في القتال

62
00:06:14,450 --> 00:06:17,900
.وها أنت هنا، مرافق عدوك

63
00:06:17,900 --> 00:06:19,777
.احذر يا عفريت -
.لقد أهنتك -

64
00:06:20,630 --> 00:06:23,113
.أعذرني، كان صباحًا قاسيًا

65
00:06:23,750 --> 00:06:26,170
.على أي حال، لا تيأس

66
00:06:26,170 --> 00:06:28,470
أنا خيبة أمل دائمة
في عيني والدي

67
00:06:28,470 --> 00:06:30,871
.وتعلمت تقبل الأمر والمضي قدمًا

68
00:06:30,871 --> 00:06:33,707
.جلستك القادمة مع روز على حسابي

69
00:06:34,600 --> 00:06:37,110
.سأحاول ألا أفرط في استعمالها

70
00:06:53,160 --> 00:06:55,187
.اليسار للأمام. جيد

71
00:06:55,187 --> 00:06:59,290
.والآن در بينما تهاجم
.ركز كل وزنك خلفه

72
00:06:59,290 --> 00:07:01,735
ما هذا بحق الجحائم السبع؟

73
00:07:02,670 --> 00:07:06,420
.سيحتاجون جحيمًا ثامنة لتسعه

74
00:07:06,420 --> 00:07:08,460
.أخبرهم باسمك

75
00:07:08,460 --> 00:07:10,510
،سامويل تارلي

76
00:07:10,510 --> 00:07:14,550
...من هورن هيل
.أعني كنت في هورن هيل

77
00:07:14,550 --> 00:07:16,260
.أتيت للانضمام لحرس الليل

78
00:07:16,260 --> 00:07:19,020
أتيت لأخذ اللحم؟

79
00:07:19,020 --> 00:07:22,020
.لا يمكن أن تكون أسوأ مما تبدو

80
00:07:22,020 --> 00:07:24,060
...راست

81
00:07:24,060 --> 00:07:26,844
.اختبر قدراته

82
00:07:33,660 --> 00:07:35,978
.أستسلم

83
00:07:35,978 --> 00:07:38,580
.أرجوك، كفى -
.قف -

84
00:07:38,580 --> 00:07:40,870
.التقط سيفك

85
00:07:40,870 --> 00:07:43,527
.اضربه حتى يقف

86
00:07:52,494 --> 00:07:55,680
.يبدو أن مخزون الجنوب من الصيادين والسارقين قد نفد

87
00:07:55,680 --> 00:07:58,510
.والآن يرسلون لنا خنازير لعينة -
!جون -

88
00:07:58,510 --> 00:08:00,961
.مجددًا، أقوى

89
00:08:00,961 --> 00:08:04,520
!أستسلم -
!يكفي -

90
00:08:04,520 --> 00:08:07,509
.لقد استسلم

91
00:08:09,030 --> 00:08:11,138
.يبدو أن النغل وقع في الحب

92
00:08:13,650 --> 00:08:16,030
،حسنًا إذن يا لورد سنو

93
00:08:16,030 --> 00:08:19,330
،تود حماية سيدتك الحبيبة
.دعنا نجعله تدريبًا

94
00:08:19,330 --> 00:08:22,410
أنتما. يجب أن يكون ثلاثتكم كافون

95
00:08:22,410 --> 00:08:24,777
.لتجعلوا السيدة خنزير تصرخ

96
00:08:24,777 --> 00:08:27,738
.كل ما عليكم فعله هو تجاوز النغل

97
00:08:29,880 --> 00:08:32,785
أمتأكدون من رغبتكم في فعل هذا؟ -
.لا -

98
00:08:46,256 --> 00:08:49,320
!استسلم، استسلم، استسلم

99
00:08:51,190 --> 00:08:54,740
.انتهى تدريب اليوم
.اذهبوا لتنظيف دروعكم

100
00:08:54,740 --> 00:08:57,710
.هذا ما تجيد فعله

101
00:09:00,370 --> 00:09:02,981
!قاتلت جيدًا -
.اغرب -

102
00:09:06,960 --> 00:09:10,781
هل آذاك؟ -
.أصبت بما هو أسوأ -

103
00:09:11,960 --> 00:09:15,140
.بإمكانك مناداتي سام... إن أردت

104
00:09:15,720 --> 00:09:19,100
.أمي تناديني سام -
.الأمور لن تتيسر -

105
00:09:19,100 --> 00:09:22,709
.ستضطر على الدفاع عن نفسك -
لماذا لم تنهض وتقاتل؟ -

106
00:09:23,680 --> 00:09:26,190
.أردت

107
00:09:26,190 --> 00:09:28,966
.ولكني لم أستطع -
ولماذا؟ -

108
00:09:30,650 --> 00:09:32,950
.أنا جبان

109
00:09:33,860 --> 00:09:36,900
.أبي يقول هذا دائمًا -
.الجدار ليس للجبناء -

110
00:09:36,900 --> 00:09:39,030
.أنت محق. أنا آسف

111
00:09:39,030 --> 00:09:42,855
.أنا... أردت شكرك فقط

112
00:09:52,460 --> 00:09:54,908
.جبان لعين

113
00:09:54,908 --> 00:09:59,090
.رأونا نتحدث إليه
.سيظنون أننا جبناء أيضًا

114
00:09:59,090 --> 00:10:00,970
.أنت أغبى من أن تكون جبانًا

115
00:10:00,970 --> 00:10:03,010
...أنت أغبى من أن تكون -
،أسرع الآن -

116
00:10:03,010 --> 00:10:05,980
.قبل أن ينتهي الصيف

117
00:10:05,980 --> 00:10:08,320
!تعال إلى هنا

118
00:10:42,090 --> 00:10:47,127
،فايس دوثراك
.مدينة الزعماء

119
00:10:47,810 --> 00:10:51,810
.كومة من الطين
.طين وغائط وأغصان

120
00:10:51,810 --> 00:10:55,440
.أفضل ما يمكن للبربريون فعله -
.إنهم قومي الآن -

121
00:10:55,440 --> 00:10:57,860
.يجب ألا تناديهم بالبربريون -
،سأناديهم كما أريد -

122
00:10:57,860 --> 00:11:01,740
.لأنهم قومي
.هذا جيشي

123
00:11:01,740 --> 00:11:06,040
خال دروغو يسير
.بالاتجاه الخاطئ بجيشي

124
00:11:24,430 --> 00:11:27,810
،إن قُدم لأخي جيش من الدوثراكيون

125
00:11:28,600 --> 00:11:31,310
فهل بإمكانه احتلال الممالك السبع؟

126
00:11:31,310 --> 00:11:34,190
.لم يعبر الدوثراكيون البحر الضيق قط

127
00:11:34,190 --> 00:11:36,520
.يخافون أي ماء لا تشربه جيادهم

128
00:11:36,520 --> 00:11:38,053
ولكن إن عبروه؟

129
00:11:39,610 --> 00:11:42,740
الملك روبرت أحمق بما فيه الكفاية
،ليقاتلهم في معركة مفتوحة

130
00:11:42,740 --> 00:11:45,450
.ولكن مستشاريه مختلفين

131
00:11:45,450 --> 00:11:49,910
وأنت تعرف مستشاريه؟ -
،قاتلت بجانبهم يومًا -

132
00:11:49,910 --> 00:11:51,960
.منذ وقت طويل

133
00:11:51,960 --> 00:11:54,444
.والآن نيد ستارك يريدني ميتًا

134
00:11:54,444 --> 00:11:56,970
.جردني من أرضي

135
00:11:58,340 --> 00:12:00,450
.لقد بعت عبيدًا

136
00:12:01,720 --> 00:12:03,430
.أجل

137
00:12:05,010 --> 00:12:08,180
لماذا؟ -
.لم يكن لدي مال -

138
00:12:08,180 --> 00:12:10,390
.وزوجة تطلب الكثير

139
00:12:10,390 --> 00:12:12,270
أين هي الآن؟

140
00:12:12,270 --> 00:12:14,650
،في مكان آخر

141
00:12:14,650 --> 00:12:17,160
.مع رجل آخر

142
00:12:23,150 --> 00:12:25,309
سموك؟ -
نعم يا عزيزتي؟ -

143
00:12:25,820 --> 00:12:28,103
...يسمونك التنين الأخير

144
00:12:28,103 --> 00:12:30,689
.صحيح

145
00:12:31,950 --> 00:12:36,170
هل تحمل في عروقك دماء التنانين؟

146
00:12:36,170 --> 00:12:38,322
.هذا ممكن بشدة

147
00:12:38,322 --> 00:12:41,880
ماذا حدث للتنانين؟

148
00:12:41,880 --> 00:12:44,953
.قيل لي أن الشجعان قتلوها

149
00:12:48,260 --> 00:12:52,100
.الشجعان لم يقتلوا التنانين

150
00:12:52,100 --> 00:12:54,640
.الشجعان قادوها

151
00:12:54,640 --> 00:12:58,150
قادوها من فاليريا ليبنوا
أعظم حضارة

152
00:12:58,150 --> 00:13:00,761
.قد رأها العالم

153
00:13:00,761 --> 00:13:05,200
،نفس أعظم تننين صنع العرش الحديدي

154
00:13:05,200 --> 00:13:08,370
.العرش الذي يدفئه لي الغاصب

155
00:13:09,120 --> 00:13:12,290
،سيوف الخاسرين

156
00:13:12,290 --> 00:13:14,540
...آلاف السيوف

157
00:13:14,540 --> 00:13:19,180
.ذائبة مع بعضها، مثل شمعات كثيرة

158
00:13:22,340 --> 00:13:26,090
.لطالما أردت أن أرى تنينًا

159
00:13:26,090 --> 00:13:29,720
.لا يوجد شيء في العالم أفضل أن أراه على التنانين

160
00:13:29,720 --> 00:13:32,560
حقًا؟ لم التنانين؟

161
00:13:33,180 --> 00:13:35,003
.بوسعهم الطيران

162
00:13:35,003 --> 00:13:38,548
وحيثما كانوا، بمجرد بضع خفقات بأجنحتهم

163
00:13:38,548 --> 00:13:40,650
...وإذا بهم في مكان آخر

164
00:13:40,650 --> 00:13:42,990
.بعيد جدًا

165
00:13:45,240 --> 00:13:47,724
.وبوسعهم القتل

166
00:13:47,724 --> 00:13:52,910
أي شخص أو أي شيء يحاول إيذائهم

167
00:13:52,910 --> 00:13:56,580
...يحرق حتى يتلاشى

168
00:13:56,580 --> 00:13:58,460
...يذوب

169
00:13:58,460 --> 00:14:01,380
.مثل شمعات كثيرة

170
00:14:04,710 --> 00:14:09,079
.أجل. رؤية تنين ستسعدني جدًا

171
00:14:09,079 --> 00:14:11,180
،بعد 15 سنة في بيت المتعة

172
00:14:11,180 --> 00:14:13,890
.أتخيل أن رؤية السماء فحسب ستسعدك

173
00:14:13,890 --> 00:14:16,810
.لم أكن محبوسه. رأيت أشياءً

174
00:14:16,810 --> 00:14:18,600
ماذا رأيتِ؟ -
...رأيت -

175
00:14:18,600 --> 00:14:22,610
.رجل من آشاي معه خنجر من زجاج التنين الحقيقي

176
00:14:22,610 --> 00:14:24,610
رأيت رجلاً يستطيع

177
00:14:24,610 --> 00:14:29,450
.أن يغير وجهه كما يغير الرجال ملابسهم

178
00:14:29,450 --> 00:14:33,160
ورأيت قرصانًا يرتدي ذهبًا بنفس وزنه

179
00:14:33,160 --> 00:14:37,607
،وسفينته فيها أشرعة من الحرير الملون

180
00:14:38,910 --> 00:14:41,220
...إذن

181
00:14:42,000 --> 00:14:44,630
هل رأيت واحدًا؟

182
00:14:44,630 --> 00:14:47,930
سفينة قرصان؟ -
.تنين -

183
00:14:48,630 --> 00:14:50,800
.لا

184
00:14:50,800 --> 00:14:54,332
.لا، آخر تنين مات بسنوات طويلة قبل أن أولد

185
00:14:55,260 --> 00:14:57,770
،سأخبرك بما رأيت

186
00:14:58,520 --> 00:15:00,900
.جماجمهم

187
00:15:00,900 --> 00:15:03,980
.كانت تزين غرفة العرش في الريد كيب

188
00:15:03,980 --> 00:15:05,520
،عندما كنت صغيرًا، بعمر 3 أو 4

189
00:15:05,520 --> 00:15:08,150
كان أبي يمشي معي بينها

190
00:15:08,150 --> 00:15:10,530
.وأذكر له أسماءها

191
00:15:10,530 --> 00:15:14,330
.وإذا أجبتها كلها، كان يعطيني حلوى

192
00:15:14,330 --> 00:15:17,330
أقرب الجماجم من الباب كانت
آخر تنانين استطاعت أن تفقس

193
00:15:17,330 --> 00:15:21,943
جميعها كانت ضعيفة ومشوهة بجماجم
لا تكبر عن جماجم الكلاب

194
00:15:23,330 --> 00:15:27,800
...ولكن كلما اقتربت من العرش الحديدي

195
00:15:28,840 --> 00:15:31,010
تكون أحجامها أكبر

196
00:15:31,010 --> 00:15:34,310
.وأكبر، وأكبر

197
00:15:36,890 --> 00:15:39,430
كان هناك غيسكار

198
00:15:39,430 --> 00:15:41,922
،وفالرايون

199
00:15:41,922 --> 00:15:43,850
،وفيرميثركس

200
00:15:43,850 --> 00:15:46,190
...إيسوفيس

201
00:15:46,190 --> 00:15:48,762
،آركوني

202
00:15:48,762 --> 00:15:52,330
،ميراكسيس

203
00:15:53,200 --> 00:15:55,143
...فيغار

204
00:15:56,830 --> 00:15:59,910
...وباليريون المفزع

205
00:15:59,910 --> 00:16:05,403
الذي صاغت ناره الممالك السبع

206
00:16:05,403 --> 00:16:07,197
.إلى مملكة واحدة

207
00:16:11,170 --> 00:16:14,310
ماذا حدث للجماجم؟

208
00:16:16,050 --> 00:16:17,499
.لا أعرف

209
00:16:17,499 --> 00:16:21,270
.أتوقع أن الغاصب حطمها حتى صارت غبارًا

210
00:16:21,930 --> 00:16:24,240
.وطارت مع الريح

211
00:16:27,150 --> 00:16:30,887
.هذا محزن جدًا -
.أجل، حزين -

212
00:16:33,360 --> 00:16:35,410
لأي غرض اشتريتك؟

213
00:16:35,410 --> 00:16:38,870
لتحزنيني؟ -
.لا، يا سموك -

214
00:16:39,740 --> 00:16:43,080
.لأجل... لأعلم أختك

215
00:16:43,080 --> 00:16:46,210
لتعلمي أختي كيف تحب؟

216
00:16:46,210 --> 00:16:49,406
أتظنين أني اشتريتك لتسعدي خال دروغو؟

217
00:16:53,920 --> 00:16:57,100
.أيتها البلهاء الصغيرة

218
00:16:58,850 --> 00:17:01,230
.هيا إذن. أنهي الأمر

219
00:17:10,820 --> 00:17:16,016
،سيجلس زوجك هناك يومًا ما
.وأنت ستجلسين بجانبه

220
00:17:16,610 --> 00:17:21,740
،وفي يوم ما، قريبًا
.ستقدمين أبناؤك للبلاط

221
00:17:21,740 --> 00:17:26,500
سيجتمع كل لوردات ويستروس
.هنا ليروا أميرك

222
00:17:26,500 --> 00:17:28,710
ماذا لو كانت فتاة؟ -
،بحق الآلهة -

223
00:17:28,710 --> 00:17:31,750
.سترزقين بالكثير من الأولاد والبنات

224
00:17:31,750 --> 00:17:33,960
ماذا لو أنجبت البنات فقط؟

225
00:17:33,960 --> 00:17:35,970
.ما كنت لأقلق بهذا الشأن

226
00:17:35,970 --> 00:17:39,247
.أم جين بول رزقت بخمسة أطفال، كلهم بنات

227
00:17:39,247 --> 00:17:41,310
.أجل، ولكن حدوث هذا نادر جدًا

228
00:17:41,310 --> 00:17:43,770
ولكن ماذا لو حدث؟

229
00:17:43,770 --> 00:17:47,140
،إن رزقت ببنات فقط

230
00:17:47,140 --> 00:17:50,759
.أفترض أن أخو الأمير جوفري الأصغر سيرث العرش

231
00:17:51,320 --> 00:17:53,780
.وسيكرهني الجميع

232
00:17:54,230 --> 00:17:55,347
.لا يمكن للجميع أن يكرهوك

233
00:17:55,347 --> 00:17:58,700
.جوفري يكرهني -
.هراء -

234
00:17:58,700 --> 00:18:01,330
لم عساك تقولين شيئًا كهذا؟

235
00:18:02,870 --> 00:18:05,080
...حادثة الذئاب تلك؟ سانسا

236
00:18:05,080 --> 00:18:07,120
أخبرتك ألف مرة

237
00:18:07,120 --> 00:18:10,340
...الذئب ليس -
هلا أغلقت الموضوع رجاءً؟ -

238
00:18:11,571 --> 00:18:13,323
أتتذكرين دروسك؟

239
00:18:15,840 --> 00:18:20,180
من بنى العرش الحديدي؟ -
.إيغون الفاتح -

240
00:18:20,180 --> 00:18:23,850
ومن بنى الحصن الأحمر؟ -
.ميغور القاسي -

241
00:18:23,850 --> 00:18:25,770
...وكم من السنوات تطلب بناء

242
00:18:25,770 --> 00:18:30,230
جدي وعمي قُتلا هنا، أليس كذلك؟

243
00:18:30,230 --> 00:18:33,610
.قتلا بأوامر الملك آريس، أجل

244
00:18:33,610 --> 00:18:37,847
.الملك المجنون -
.المعروف باسم الملك المجنون -

245
00:18:38,650 --> 00:18:40,684
لم قتلهما؟

246
00:18:41,530 --> 00:18:44,370
.يجدر بك الحديث مع والدك في هذه الشؤون

247
00:18:44,370 --> 00:18:46,648
.لا أريد الحديث مع أبي، إطلاقًا

248
00:18:46,648 --> 00:18:49,870
سانسا، سوف تستطيعين

249
00:18:49,870 --> 00:18:53,530
.مسامحة والدك -
.كلا -

250
00:18:54,290 --> 00:18:57,130
بطولة مساعد الملك
.هي كل ما يسبب المشاكل يا سادتي

251
00:18:57,130 --> 00:19:02,470
.بطولة الملك
.أؤكد لك أن المساعد لا يريد أي دور فيها

252
00:19:02,470 --> 00:19:04,600
،سمها ما تريد يا لورد ستارك

253
00:19:04,600 --> 00:19:07,752
.المدينة مكتظة بالناس وكل يوم تطفح بالناس

254
00:19:08,480 --> 00:19:10,810
ليلة البارحة كان هناك شغب
،في حانة، وحريق في ماخور

255
00:19:10,810 --> 00:19:13,900
.ثلاث حوادث طعن وسباق خيول في شارع الأخوات

256
00:19:13,900 --> 00:19:16,690
.فظيع -
،إن كنت لا تستطيع تأمين الأمان -

257
00:19:16,690 --> 00:19:19,848
لربما يجب أن يتولى منصب قائد
.حرس المدينة شخص متمكن

258
00:19:19,848 --> 00:19:21,599
.أحتاج المزيد من الرجال -
.ستحصل على خمسين -

259
00:19:21,599 --> 00:19:24,530
.لورد بيلش سوف يدفع -
حقًا؟ -

260
00:19:24,530 --> 00:19:28,022
،وجدت مالاً للفائز بالبطولة
.ستجد مالاً لتحفظ الأمان بلا شك

261
00:19:30,290 --> 00:19:32,120
سأعطيك 20 من حرسي أيضًا

262
00:19:32,120 --> 00:19:35,630
.حتى ينتهي الاحتشاد -
.شكرًا لك يا سيدي مساعد الملك -

263
00:19:35,630 --> 00:19:38,640
.سوف يفيدوننا

264
00:19:39,550 --> 00:19:41,630
.كلما انتهى هذا أسرع، كان أحسن

265
00:19:41,630 --> 00:19:44,470
.البلاد تزدهر بأحداث كهذه يا سيدي

266
00:19:44,470 --> 00:19:48,293
،تمنح العظيم فرصة للتألق
.وتمنح البسطاء راحة من مصائبهم

267
00:19:48,293 --> 00:19:51,600
وكل نزل في المدينة ممتلئ

268
00:19:51,600 --> 00:19:53,631
.والعاهرات يعرجن من التعب

269
00:19:53,631 --> 00:19:56,110
.متأكد أن البطولة تُدر المال

270
00:19:56,110 --> 00:19:58,690
...الآن

271
00:19:58,690 --> 00:20:01,410
أبقي شيء يا سادة؟

272
00:20:10,790 --> 00:20:13,040
ما هذه الحرارة؟

273
00:20:13,040 --> 00:20:15,960
،في أيام كهذه، أحسدكم أيها الشماليون

274
00:20:15,960 --> 00:20:18,880
.في صيفكم يوجد ثلج
.أراك غدًا يا سيدي

275
00:20:18,880 --> 00:20:21,534
.كنت آمل في الحديث معك عن جون آرين

276
00:20:22,630 --> 00:20:24,470
لورد آرين؟

277
00:20:24,470 --> 00:20:29,140
.موته كان مأساة لنا كلنا

278
00:20:29,140 --> 00:20:34,310
،توليت رعايته بنفسي
.ولكني لم أتمكن من إنقاذه

279
00:20:34,310 --> 00:20:40,053
.أهلكه المرض بشدة وبسرعة

280
00:20:40,980 --> 00:20:44,780
.قابلته في حجرتي في الليلة التي سبقت وفاته

281
00:20:44,780 --> 00:20:49,646
.يأتي اللورد جون عادة إلي لأخذ المشورة -
لماذا؟ -

282
00:20:51,500 --> 00:20:54,540
.شغلت منصب الميستر الأكبر لسنوات كثيرة

283
00:20:54,540 --> 00:20:57,710
...طلب ملوك ومساعديهم المشورة مني منذ ذلك الحين

284
00:20:57,710 --> 00:21:00,740
ماذا أراد جون في الليلة التي سبقت وفاته؟

285
00:21:00,740 --> 00:21:03,260
.أتى يسألني عن كتاب

286
00:21:03,260 --> 00:21:06,640
كتاب؟ أي كتاب؟

287
00:21:06,640 --> 00:21:11,100
.أخشى أن الكتاب لن يهمك يا سيدي

288
00:21:11,100 --> 00:21:13,680
.مجلد ضخم ممل

289
00:21:13,680 --> 00:21:17,490
.بلى، أود قراءته

290
00:21:19,690 --> 00:21:22,690
حكايات وذريات

291
00:21:22,690 --> 00:21:25,990
العوائل العظيمة
،في الممالك السبع

292
00:21:25,990 --> 00:21:29,120
مع وصف لكثير من كبار الأسياد

293
00:21:29,120 --> 00:21:32,240
والسيدات النبيلات

294
00:21:32,240 --> 00:21:34,357
.وأطفالهن

295
00:21:51,680 --> 00:21:54,100
،هاركن أمبر
،الأول من اسمه

296
00:21:54,100 --> 00:21:57,810
ابن اللورد هوذر أمبر والليدي أماريليس أمبر

297
00:21:57,810 --> 00:22:00,520
في السنة الـ183 بعد
،هبوط أيغون

298
00:22:00,520 --> 00:22:03,820
.آخر فرد من آل هارث
عينان زرقوان، شعر بني

299
00:22:03,820 --> 00:22:07,360
،جميل وأبيض البشرة
مات وعمرة 14 سنة

300
00:22:07,360 --> 00:22:09,660
.بسبب إصابة حدثت أثناء صيد خنزير

301
00:22:09,660 --> 00:22:13,450
،كما قلت يا سيدي
.كتاب ممل

302
00:22:13,450 --> 00:22:16,160
هل أخبرك جون آرين بما أراد من الكتاب؟

303
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
.لم يخبرني يا سيدي
.وأنا لم أسأله

304
00:22:19,120 --> 00:22:21,420
...وفاة جون -
.يا لها من مأساة -

305
00:22:21,420 --> 00:22:23,920
هل أخبرك بشيء في ساعاته الأخيرة؟...

306
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
.لا شيء مهم يا سيدي

307
00:22:25,920 --> 00:22:30,720
.كان هناك جملة ضل يرددها

308
00:22:30,720 --> 00:22:34,140
"،البذرة قوية"
.على ما أظن

309
00:22:34,140 --> 00:22:36,480
البذرة قوية"؟" -
.أجل -

310
00:22:36,480 --> 00:22:38,850
ما معنى هذا؟

311
00:22:38,850 --> 00:22:42,610
.عقل المحتضر عقل مختل يا لورد ستارك

312
00:22:42,610 --> 00:22:44,780
،على الرغم من الأهمية المعطاة لها

313
00:22:44,780 --> 00:22:48,610
فإن الكلمات الأخيرة عادةً
.غير مفيدة كالكلمات الأولى

314
00:22:48,610 --> 00:22:51,740
وهل أنت متأكد من أنه مات من مرض طبيعي؟

315
00:22:51,740 --> 00:22:54,040
وماذا قد يكون غير هذا؟

316
00:22:54,740 --> 00:22:59,000
.سم -
.فكرة مرعبة -

317
00:22:59,000 --> 00:23:01,420
.لا، لا أظن ذلك راجحًا

318
00:23:01,420 --> 00:23:05,960
.المساعد كان يحبه الجميع
...من ذا الذي قد يجرؤ على

319
00:23:05,960 --> 00:23:08,800
.سمعت أنه يقال أن السم سلاح النساء

320
00:23:08,800 --> 00:23:13,260
...أجل، النساء، والجبناء

321
00:23:13,260 --> 00:23:14,999
.والمخصيون

322
00:23:15,930 --> 00:23:19,350
هل كنت تعرف أن اللورد فارس مخصي؟

323
00:23:19,350 --> 00:23:23,650
.الجميع يعرف هذا -
.أجل، بالطبع -

324
00:23:23,650 --> 00:23:26,480
لن أعرف أبدًا كيف وصل

325
00:23:26,480 --> 00:23:31,015
.شخص مثله إلى مجلس مستشاري الملك -
.أخذت الكثير من وقتك -

326
00:23:31,015 --> 00:23:33,660
.لا مشكلة إطلاقًا يا سيدي
.إنه شرف لي

327
00:23:33,660 --> 00:23:35,330
.شكرًا لك

328
00:23:35,330 --> 00:23:37,630
.سأذهب بمفردي

329
00:23:59,877 --> 00:24:04,310
يقول سيريو أن راقص الماء
.بوسعه الوقوف على اصبع واحد لساعات

330
00:24:04,310 --> 00:24:06,270
.سيكون السقوط من على هذه الدرجات مؤلمًا

331
00:24:06,270 --> 00:24:10,596
،سيريو يقول أن كل إصابة درس
.وكل درس يحسن مستواك

332
00:24:11,950 --> 00:24:16,450
.سأطارد القطط غدًا -
.قطط؟ قال سيريو -

333
00:24:16,450 --> 00:24:18,938
.يقول أن كل سياف يجب أن يدرس القطط

334
00:24:18,938 --> 00:24:22,025
.إنها هادئة كالظلال، وخفيفة كالريش

335
00:24:22,025 --> 00:24:26,170
.يجب أن تكون سريعًا لتمسك بهم -
.إنه محق في هذا -

336
00:24:26,170 --> 00:24:30,550
،والآن بما أن بران استيقظ
هل سيأتي للعيش معنا؟

337
00:24:32,130 --> 00:24:35,840
.يجب أن يسترد قوته أولاً

338
00:24:35,840 --> 00:24:38,050
.يريد أن يصبح فارسًا في حرس الملك

339
00:24:38,050 --> 00:24:42,211
لم يعد بأمكانه أن يكون واحدًا الآن، صحيح؟ -
.أجل -

340
00:24:44,060 --> 00:24:48,520
ولكن يوما ماً، قد يصبح لوردًا لقلعة

341
00:24:48,520 --> 00:24:51,570
.أو أن يكون عضوًا في مجلس مستشاري الملك

342
00:24:51,570 --> 00:24:56,410
.أو ينشئ القلاع، مثل براندن البنّاء

343
00:24:56,410 --> 00:25:01,000
أيمكنني أن أكون لوردة لقلعة؟

344
00:25:02,982 --> 00:25:07,880
.سوف تتزوجين سيدًا ذو منزلة عالية وتحكمين قلعته

345
00:25:07,880 --> 00:25:13,326
وابناءك سيصبحون فرسانًا
.وأمراء وأسياد

346
00:25:14,510 --> 00:25:17,350
.لا

347
00:25:18,090 --> 00:25:20,400
.هذه ليست أنا

348
00:25:42,620 --> 00:25:44,732
.مرحبًا

349
00:25:46,120 --> 00:25:49,090
.قال السير أليسر أني سأصبح شريكك في المراقبة

350
00:25:50,750 --> 00:25:53,210
،يجب أن أحذرك

351
00:25:53,210 --> 00:25:55,890
.نظري ضعيف

352
00:25:57,050 --> 00:25:58,621
.تعال واجلس بجانب النار

353
00:25:59,800 --> 00:26:01,970
.المكان أدفئ -
.لا بأس. لا أريد -

354
00:26:01,970 --> 00:26:04,940
.لست كذلك. أنت تتجمد

355
00:26:16,820 --> 00:26:19,530
.لا أحب المرتفعات

356
00:26:19,530 --> 00:26:23,490
.لا تستطيع القتال، ولا تستطيع الرؤية

357
00:26:23,490 --> 00:26:26,941
.وتخاف من المرتفعات وكل شيء على ما يبدو

358
00:26:28,370 --> 00:26:29,986
ماذا تفعل هنا يا سام؟

359
00:26:34,500 --> 00:26:38,520
.في يوم ملادي الـ18، أتى إلي والدي

360
00:26:39,130 --> 00:26:42,850
.وقال لي: "تكاد تصبح رجلاً

361
00:26:42,850 --> 00:26:47,180
.ولكنك لست جديرًا بأرضي ولقبي

362
00:26:47,180 --> 00:26:49,810
،غدًا، ستذهب لتنضم لحرس الليل

363
00:26:49,810 --> 00:26:53,259
".وستتخلى عن كل إرثك وتذهب للشمال

364
00:26:54,150 --> 00:26:57,830
،وقال: "إن لم تفعل

365
00:26:58,570 --> 00:27:01,160
فسوف نذهب للصيد

366
00:27:01,160 --> 00:27:04,370
وفي مكان ما من هذه الغابة سيتعثر حصانك

367
00:27:04,370 --> 00:27:07,460
.وسوف تسقط من على سرجك وتموت

368
00:27:09,330 --> 00:27:11,670
.كما أني سأخبر أمك

369
00:27:12,210 --> 00:27:13,905
".لا يوجد ما يسعدني أكثر من ذلك

370
00:27:19,220 --> 00:27:23,720
سيجعلني السير أليسر أقاتل غدًا، أليس كذلك؟

371
00:27:23,720 --> 00:27:25,900
.أجل

372
00:27:26,560 --> 00:27:28,570
.لن أتحسن

373
00:27:29,810 --> 00:27:31,730
...حسنٌ

374
00:27:31,730 --> 00:27:33,466
.لا يمكن أن تسوء أكثر من هذا

375
00:27:43,392 --> 00:27:46,490
.أسمع أنك تقرأ كتابًا مملاً

376
00:27:48,330 --> 00:27:52,151
.بايسيل يثرثر كثيرًا -
.لا يغلق فمه أبدًا -

377
00:27:52,151 --> 00:27:54,760
أتعرف السير هيو من الوادي؟

378
00:27:55,460 --> 00:27:57,170
.مُتوقع

379
00:27:57,170 --> 00:28:01,800
حتى وقت قريب، كان مجرد
.مرافق، مرافق جون آرين

380
00:28:01,800 --> 00:28:06,140
تم منحه شرف أن يكون فارسًا
.مباشرة تقريبًا، بعد موت سيدة المفاجئ

381
00:28:06,140 --> 00:28:08,440
فارس لأجل ماذا؟

382
00:28:09,600 --> 00:28:12,880
لم تخبرني بهذا؟ -
.وعدت كات أن أساعدك -

383
00:28:12,880 --> 00:28:15,230
أين السير هيو؟

384
00:28:15,230 --> 00:28:18,020
.سأتحدث إليه -
.فكرة سيئة جدًا -

385
00:28:18,020 --> 00:28:20,610
أترى ذلك الولد هناك؟

386
00:28:20,610 --> 00:28:23,280
.أحد طيور فارس

387
00:28:23,280 --> 00:28:26,950
.أبدى المكار اهتمامًا كبيرًا في الأماكن التي تزورها

388
00:28:26,950 --> 00:28:28,990
.والآن انظر هناك

389
00:28:28,990 --> 00:28:31,960
.ذاك يعمل عند الملكة

390
00:28:31,960 --> 00:28:36,290
وهل ترى تلك السبتة التي تتظاهر بقراءة كتاب؟

391
00:28:36,290 --> 00:28:40,680
فارس أم الملكة؟ -
.لا، إنها تعمل عندي -

392
00:28:42,260 --> 00:28:46,289
أيوجد أحد يعمل تحت أمرتك تثق فيه تمامًا؟

393
00:28:47,600 --> 00:28:51,110
.أجل -
.الإجابة الحكيمة هي "لا" يا سيدي -

394
00:28:51,850 --> 00:28:56,310
.أوصل رسالة لهذا الذي تثق به، بسرية

395
00:28:56,310 --> 00:28:58,940
.أرسله لاستجواب السير هيو

396
00:28:58,940 --> 00:29:03,070
.وبعد ذلك، أرسله ليزور حدادًا معينًا في المدينة

397
00:29:03,070 --> 00:29:06,030
يعيش في منزل كبير في
.أعلى شارع الحديد

398
00:29:06,030 --> 00:29:08,580
لماذا؟ -
.كما قلت، لدي جواسيس -

399
00:29:08,580 --> 00:29:10,990
ومن الممكن أنهم رأوا لورد آرين

400
00:29:10,990 --> 00:29:15,380
يزور هذا الحداد عدة مرات
.في الأسابيع التي سبقت وفاته

401
00:29:16,670 --> 00:29:19,697
.يا لورد بيلش، لربما كنت مخطئًا في عدم ثقتي بك

402
00:29:19,697 --> 00:29:24,076
عدم الثقة بي كان أذكى شيء
.فعلته منذ نزلت عن صهوة حصانك

403
00:29:37,770 --> 00:29:39,610
سير هيو؟

404
00:29:41,730 --> 00:29:44,055
!سير هيو -
.أنا مشغول كما ترى -

405
00:29:44,055 --> 00:29:49,352
.أتيت نيابة عن لورد إيدارد ستارك، مساعد الملك

406
00:29:49,352 --> 00:29:52,980
.أنا قائد حرسه -
...المعذرة، لا أتذكر اسمك، سير -

407
00:29:52,980 --> 00:29:56,160
.لست "سير". فأنا لست فارسًا -
.فهمت -

408
00:29:56,160 --> 00:29:58,861
.حسنٌ، يصدف أني فارس بنفسي

409
00:30:03,741 --> 00:30:07,050
.قال أنه سيسر بالحديث إلى مساعد الملك شخصيًا

410
00:30:07,050 --> 00:30:10,350
.فهو فارس كما ترى -
.فارس إذن -

411
00:30:10,350 --> 00:30:14,251
.يتغطرسون كالمتعجرفين هنا

412
00:30:14,251 --> 00:30:16,962
.حتى الذين لم يخوضوا معركة قط

413
00:30:16,962 --> 00:30:18,770
.لا يجب أن تتواجد هنا يا سيدي

414
00:30:18,770 --> 00:30:23,450
.لا تعرف من قد ينظر ويتجسس -
.دعهم ينظرون -

415
00:30:24,280 --> 00:30:27,570
.مساعد الملك السابق زارني عدة مرات يا سيدي

416
00:30:27,570 --> 00:30:30,660
.أخشى أنه لم يقدم لي الرعاية

417
00:30:30,660 --> 00:30:35,160
ماذا أراد اللورد آرين؟ -
.أتى دائمًا لرؤية الصبي -

418
00:30:35,160 --> 00:30:39,460
.أريد رؤيته أنا أيضًا -
.كما تريد يا سيدي -

419
00:30:39,460 --> 00:30:41,362
!غندري

420
00:30:44,960 --> 00:30:46,550
.ها هو

421
00:30:46,550 --> 00:30:49,810
.قوي لشخص بعمرة
.ويعمل باجتهاد

422
00:30:50,390 --> 00:30:52,770
.أري مساعد الملك الخوذة التي صنعتها

423
00:31:06,570 --> 00:31:09,150
.هذا عمل ممتاز -
.ليست للبيع -

424
00:31:09,150 --> 00:31:11,200
!يا ولد، هذا مساعد الملك

425
00:31:11,200 --> 00:31:14,700
...إن أراد سيادته الخوذة -
.صنعتها لنفسي -

426
00:31:14,700 --> 00:31:18,500
.سامحه يا سيدي -
.لا يوجد ما يدعو للسماح -

427
00:31:18,500 --> 00:31:22,130
،عندما كان يزورك لورد آرين
عن ماذا كنتما تتحدثان؟

428
00:31:22,130 --> 00:31:24,155
.كان يسألني أسئلة فقط يا سيدي

429
00:31:24,155 --> 00:31:26,198
أي أسئلة؟

430
00:31:28,340 --> 00:31:31,340
،عن عملي في البداية

431
00:31:31,340 --> 00:31:34,730
.وعن ما إن كنت أُعامل جيدًا، وإن كان يعجبني المكان هنا

432
00:31:36,584 --> 00:31:39,520
.ثم بدأ يسألني عن أمي

433
00:31:39,520 --> 00:31:43,100
أمك؟ -
.من كانت، وكيف كان شكلها -

434
00:31:43,100 --> 00:31:45,426
ماذا أخبرته؟

435
00:31:46,940 --> 00:31:49,740
.ماتت وأنا صغير

436
00:31:49,740 --> 00:31:51,640
.كان لها شعر أشقر

437
00:31:52,240 --> 00:31:54,852
.كانت تغني لي أحيانًا

438
00:31:58,120 --> 00:31:59,899
.انظر إلي

439
00:32:09,700 --> 00:32:11,535
.عد للعمل يا فتى

440
00:32:13,760 --> 00:32:17,666
،إن أتى يوم يريد فيه الفتى أن يحمل سيفًا بدلاً من طرقه

441
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
.فأرسله إلي

442
00:32:24,600 --> 00:32:26,910
وجدت شيئًا؟

443
00:32:27,820 --> 00:32:30,160
.نغل الملك روبرت

444
00:32:37,120 --> 00:32:40,160
.هذه للملك من لورد ستارك

445
00:32:40,160 --> 00:32:42,330
...هل أتركها مع

446
00:32:42,330 --> 00:32:46,040
.اصمت. اسمع

447
00:32:46,040 --> 00:32:48,890
هل تسمعهم؟

448
00:32:50,760 --> 00:32:54,411
كم واحدة بالداخل معه برأيك؟

449
00:32:55,340 --> 00:32:57,100
.خمن -
.ثلاثة -

450
00:32:57,100 --> 00:32:59,208
.أربعة

451
00:33:00,970 --> 00:33:03,560
.يحب أن يفعل هذا عندما أحرسه

452
00:33:03,560 --> 00:33:05,756
.يجعلني أستمع إليه وهو يهين أختي

453
00:33:11,011 --> 00:33:13,681
...اعذرني يا سيدي -
لم يجب علي أن أعذرك؟ -

454
00:33:13,681 --> 00:33:15,099
هل أخطأت بحقي؟

455
00:33:16,950 --> 00:33:21,855
.لقد التقينا من قبل -
.حقًا؟ غريب، لقد نسيت -

456
00:33:21,870 --> 00:33:25,250
.حصار بايك. قاتلنا جنبًا إلى جنب في عصر ما

457
00:33:27,080 --> 00:33:29,154
من تلك المعركة أصبت بالندبة؟ -
.أجل -

458
00:33:29,154 --> 00:33:32,449
.كاد أحد آل غريجوي أن يفقأ عيني

459
00:33:32,449 --> 00:33:35,340
.المتوحشون أبناء العاهرات -
.يحبون سفك الدماء -

460
00:33:35,340 --> 00:33:37,663
.بدؤوا بتغيير رأيهم في النهاية

461
00:33:38,760 --> 00:33:41,060
.كانت معركة جيدة

462
00:33:41,060 --> 00:33:44,390
هل تتذكر هجوم ثوروس من مير؟

463
00:33:44,390 --> 00:33:48,520
.بسيفه الملتهب؟ لا أنس هذا ما حييت

464
00:33:48,520 --> 00:33:52,136
.رأيت أصغر أبناء آل غريجوي في وينترفيل

465
00:33:52,136 --> 00:33:54,570
.كان أشبه برؤية قرش على قمة جبل

466
00:33:54,570 --> 00:33:58,058
.ثيون؟ إنه صبي جيد -
.أشك في هذا -

467
00:34:02,580 --> 00:34:05,460
!أراهن على أن رائحتك مثل مربى التوت

468
00:34:05,460 --> 00:34:08,360
.دعيني أشمّ. هيا

469
00:34:09,862 --> 00:34:12,948
هل يمكنني ترك هذه معك؟
.الرسالة المرسلة من لورد ستارك

470
00:34:12,948 --> 00:34:15,159
.لا أخدم لورد ستارك

471
00:34:38,320 --> 00:34:40,893
أين كنت؟ -
.أراقب -

472
00:34:40,893 --> 00:34:43,312
.مع سام -
.الأمير الأبله -

473
00:34:43,312 --> 00:34:44,772
أين هو؟ -
.لم يكن جائعًا -

474
00:34:44,772 --> 00:34:47,149
!مستحيل

475
00:34:47,149 --> 00:34:49,460
.يكفي

476
00:34:55,420 --> 00:34:58,420
.سام لا يختلف عن بقيتنا

477
00:34:58,420 --> 00:35:02,010
.لم يكن له مكان في العالم، لذا أتى إلى هنا

478
00:35:02,010 --> 00:35:04,600
.لن نؤذيه في ساحة التدريب بعد الآن

479
00:35:04,600 --> 00:35:07,430
.مطلقًا، مهما قال ثورن

480
00:35:07,430 --> 00:35:09,980
.إنه أخ لنا الآن، ونحن سنحميه

481
00:35:09,980 --> 00:35:14,259
.وقعت في الحب يا لورد سنو

482
00:35:14,900 --> 00:35:18,013
.وأنتم يا بنات، افعلوا ما تشاؤون

483
00:35:18,013 --> 00:35:20,860
،ولكن إن وضعني ثورن أمام السيدة خنزيرة

484
00:35:20,860 --> 00:35:23,018
.فإني سأسلخه

485
00:35:45,999 --> 00:35:48,794
.لا أحد يؤذي سام

486
00:36:03,016 --> 00:36:05,227
ماذا تنتظر؟

487
00:36:15,237 --> 00:36:16,430
!هاجمه

488
00:36:26,550 --> 00:36:28,751
.أنت، تعال

489
00:36:33,480 --> 00:36:35,674
.اضربني

490
00:36:36,480 --> 00:36:38,552
!هيا، اضربني

491
00:36:40,679 --> 00:36:43,110
!أستسلم

492
00:36:43,110 --> 00:36:45,110
.أستسلم. أستسلم

493
00:36:45,110 --> 00:36:47,352
.أستسلم

494
00:36:50,240 --> 00:36:53,108
أتظن هذا مضحكًا؟

495
00:36:56,290 --> 00:37:01,130
،عندما تخرجون خارج الجدار وقت غروب الشمس

496
00:37:01,130 --> 00:37:03,035
أتريدون رجلاً يحمي ظهرك؟

497
00:37:03,035 --> 00:37:05,600
أم ولدًا بكائًا؟

498
00:37:19,802 --> 00:37:22,490
أرسلت إلي هذه العاهرة لتوجه لي الأوامر؟

499
00:37:22,490 --> 00:37:25,200
!جدر بي أن أعيد لك رأسها فقط

500
00:37:25,200 --> 00:37:27,570
.سامحيني يا خاليسي
.فعلت كما أمرتني

501
00:37:27,570 --> 00:37:30,700
.لا بأس. إيري، خذيها واذهبي

502
00:37:30,700 --> 00:37:33,170
.حاضر أيتها الخاليسي

503
00:37:35,290 --> 00:37:38,210
لم ضربتها؟ -
كم مرة يجب علي أن أخبرك؟ -

504
00:37:38,210 --> 00:37:42,090
.أنت لا تملين علي الأوامر -
.لم أكن آمرك -

505
00:37:42,090 --> 00:37:43,800
.أردت أن أدعوك للعشاء فقط

506
00:37:43,800 --> 00:37:46,078
ما هذا؟ -
.هدية -

507
00:37:46,078 --> 00:37:48,413
.طلبت صنعها لك -
نفاية دوثراكية؟ -

508
00:37:48,413 --> 00:37:51,124
هل ستلبسينني الآن؟ -
.أرجوك -

509
00:37:51,124 --> 00:37:53,270
.تفوح منه رائحة الروث، كله

510
00:37:53,270 --> 00:37:55,270
.توقف. توقف. توقف

511
00:37:55,270 --> 00:37:57,850
ستحوليني إلى واحد منهم لو تستطيعين، أليس كذلك؟

512
00:37:57,850 --> 00:38:00,610
.ستضفرين شعري المرة القادمة -
.ليس من حقك أن تحظى بجديلة -

513
00:38:00,610 --> 00:38:05,931
.لم تحقق أي انتصارات بعد -
!لا تردي علي -

514
00:38:06,780 --> 00:38:11,270
.أنت عاهرة خيّال
...والآن قد أيقظت التنين

515
00:38:16,910 --> 00:38:20,500
!أنا خاليسي الدوثراكيون

516
00:38:20,500 --> 00:38:25,670
.أنا زوجة الخال العظيم وأحمل ابنه في أحشائي

517
00:38:25,670 --> 00:38:29,510
المرة القادمة التي ترفع فيها يدك علي

518
00:38:29,510 --> 00:38:32,900
.ستكون آخر مرة يكون لك فيها أيدٍ

519
00:38:40,400 --> 00:38:43,900
أعرف أن بعض الضباط يذهبون
.لذاك الماخور في بلدة مول

520
00:38:43,900 --> 00:38:46,400
.لا شك في هذا

521
00:38:46,400 --> 00:38:48,700
ألا تظن الوضع ظالم قليلاً؟

522
00:38:48,700 --> 00:38:53,910
يجعلونا نقسم أيماننا بينما يذهبون هم لمضاجعة عاهرة؟

523
00:38:53,910 --> 00:38:56,410
مضاجعة عاهرة؟ -
هذا سخيف، أليس كذلك؟ -

524
00:38:56,410 --> 00:38:59,818
ألا يمكننا حماية الجدار إلا إذا كنا ممتنعين عن الجنس؟

525
00:39:00,540 --> 00:39:04,531
.هذا سُخف -
.لم أظن أنك ستكون مستاء من هذا لهذه الدرجة -

526
00:39:05,500 --> 00:39:07,420
لم لا؟

527
00:39:07,420 --> 00:39:09,340
لأني سمين؟

528
00:39:09,340 --> 00:39:13,020
.لا -
.أحب الفتيات بقدر ما تحبهم -

529
00:39:14,100 --> 00:39:16,501
.قد لا يحبونني بقدر ما أحبهم

530
00:39:18,520 --> 00:39:21,715
.لم أكن... مع واحدة

531
00:39:23,110 --> 00:39:25,650
.لا بد أنك حظيت بالمئات

532
00:39:25,650 --> 00:39:26,720
.لا

533
00:39:28,940 --> 00:39:31,000
،في الواقع

534
00:39:31,642 --> 00:39:33,490
.أنا مثلك

535
00:39:33,490 --> 00:39:35,620
...أجل، أجل، أنا

536
00:39:35,620 --> 00:39:37,450
.أجد هذا صعب التصديق

537
00:39:37,450 --> 00:39:40,080
.اقتربت جدًا مرة

538
00:39:40,080 --> 00:39:43,236
...كنت في غرفة وحيدًا مع فتاة عارية، ولكن

539
00:39:44,210 --> 00:39:47,616
لم تعرف أين تضعه؟ -
.أعرف أين أضعه -

540
00:39:48,130 --> 00:39:49,630
...هل كانت

541
00:39:49,630 --> 00:39:52,020
كبيرة وقبيحة؟

542
00:39:52,720 --> 00:39:54,498
.بل يافعة وجميلة

543
00:39:55,970 --> 00:39:58,043
.عاهرة اسمها روز

544
00:40:00,180 --> 00:40:02,230
ما لون شعرها؟

545
00:40:02,230 --> 00:40:05,200
.أحمر -
.أحب الشعر الأحمر -

546
00:40:05,980 --> 00:40:08,345
...و

547
00:40:09,763 --> 00:40:12,490
.لا تريد أن تعرف -
جميل لتلك الدرجة؟ -

548
00:40:12,490 --> 00:40:14,267
.أجمل -
.يا ويلي -

549
00:40:15,990 --> 00:40:21,710
...لماذا لم تضاجع روز في ذلك الوقت المثالي

550
00:40:23,330 --> 00:40:27,180
ما اسمي؟ -
.جون سنو -

551
00:40:27,670 --> 00:40:30,260
ولم لقبي هو سنو؟

552
00:40:31,050 --> 00:40:33,090
...لأنك

553
00:40:33,090 --> 00:40:35,414
.لأنك نغل من الشمال

554
00:40:37,300 --> 00:40:39,930
.لم أقابل أمي قط

555
00:40:39,930 --> 00:40:42,730
.حتى أبي يرفض إخباري باسمها

556
00:40:42,730 --> 00:40:45,190
.لا أعرف إن كانت حية أم ميتة

557
00:40:47,310 --> 00:40:51,430
...لا أعرف إن كانت سيدة نبيلة، أو زوجة صياد

558
00:40:53,280 --> 00:40:55,580
.أو عاهرة

559
00:40:57,410 --> 00:40:59,870
جلست هناك

560
00:40:59,870 --> 00:41:03,108
.في الماخور بينما روز كانت تخلع ثيابها

561
00:41:04,370 --> 00:41:07,010
.ولكني لم أستطع فعلها

562
00:41:07,540 --> 00:41:12,340
لأن كل ما كان يجول في بالي
هو ما العمل إن حملت

563
00:41:12,340 --> 00:41:17,640
وولدت بابن، نغل آخر اسمه سنو؟

564
00:41:21,890 --> 00:41:24,850
.إنها حياة لا تناسب طفلاً

565
00:41:29,730 --> 00:41:31,530
...إذن

566
00:41:32,070 --> 00:41:34,056
لم تعرف أين تضعه؟

567
00:41:39,830 --> 00:41:42,130
تمتعان نفسيكما؟

568
00:41:43,870 --> 00:41:45,920
.تبدوان بردانين يا أولاد

569
00:41:45,920 --> 00:41:48,920
.المكان بارد قليلاً

570
00:41:48,920 --> 00:41:51,880
،بارد قليلاً، أجل. بجانب النار

571
00:41:51,880 --> 00:41:53,920
.في الداخل

572
00:41:53,920 --> 00:41:55,702
.لا نزال في الصيف

573
00:41:56,590 --> 00:41:59,581
هل تتذكران الشتاء الماضي أصلاً؟

574
00:42:00,430 --> 00:42:03,770
كم مر عليه الآن؟
عشر سنوات؟

575
00:42:04,430 --> 00:42:06,190
.أنا أتذكر

576
00:42:06,190 --> 00:42:08,770
هل كان مريحًا في وينترفيل؟

577
00:42:08,770 --> 00:42:10,860
،كانت هناك أيام لا تستطيع فيها تدفئة نفسك

578
00:42:10,860 --> 00:42:14,280
.ناهيك عن عدد النيران التي يشعلها خدمكم

579
00:42:14,280 --> 00:42:17,410
.أشعلت ناري بنفسي -
.مثير للإعجاب -

580
00:42:18,410 --> 00:42:21,410
قضيت 6 أشهر هناك، وراء الجدار

581
00:42:21,410 --> 00:42:24,314
.في الشتاء الماضي

582
00:42:24,314 --> 00:42:28,250
.كان من المفترض أن تكون مهمة لمدة أسبوعين

583
00:42:28,250 --> 00:42:31,630
سمعنا إشاعة تقول أن مانس ريدر
.يخطط للهجوم على الحرس في الشرق

584
00:42:31,630 --> 00:42:34,550
،لذا، خرجنا للبحث عن بعض رجاله

585
00:42:34,550 --> 00:42:37,285
.لنقبض عليهم ونستخرج منهم المعلومات

586
00:42:37,285 --> 00:42:40,930
.الهمج الذين يقاتلون لأجل مانس ريدر رجال أشداء

587
00:42:40,930 --> 00:42:43,140
.أشد مما ستكونه يومًا

588
00:42:43,140 --> 00:42:45,770
.كانوا يعرفون موطنهم أفضل منا

589
00:42:45,770 --> 00:42:48,530
.كانوا يعرفون أن هناك عاصفة قادمة

590
00:42:49,310 --> 00:42:53,110
.فاختبؤوا في كهوفهم حتى تمر

591
00:42:53,980 --> 00:42:56,530
.وعلقنا نحن في العاصفة

592
00:42:56,530 --> 00:42:58,450
ريح قوية

593
00:42:58,450 --> 00:43:02,620
اقتلعت أشجار طولها 100 قدم
.من الأرض مباشرة، بجذورها

594
00:43:02,620 --> 00:43:05,856
،إن خلعت قفازيك لتمسك قضيبك لتتبول

595
00:43:05,856 --> 00:43:08,620
.فإن أصابعك تتجمد بأكملها

596
00:43:08,620 --> 00:43:10,720
.وكل هذا في ظلام

597
00:43:13,750 --> 00:43:16,210
.لا تعرفان البرد

598
00:43:16,210 --> 00:43:18,430
.ولا واحد منكما

599
00:43:20,800 --> 00:43:23,270
.ماتت الخيول أولاً

600
00:43:25,350 --> 00:43:28,980
.لم يكن لدينا ما يكفي لإطاعمهم وتدفئتهم

601
00:43:30,630 --> 00:43:33,280
.أكل الخيول كان سهلاً

602
00:43:35,150 --> 00:43:38,330
...ولكن لما بدأنا نتساقط

603
00:43:39,860 --> 00:43:42,160
.لم يكن ذلك سهلاً

604
00:43:43,200 --> 00:43:47,170
كان يجب أن يرافقنا بضعه أولاد مثلك، أليس كذلك؟

605
00:43:51,620 --> 00:43:54,210
.أولاد ناعمون وسمينون مثلك

606
00:43:54,210 --> 00:43:59,430
.لو أكلناك لنجونا لأسبوعين ويبقى عظام لنصنع بها حساء

607
00:44:01,930 --> 00:44:04,890
سنستقبل مجندين جدد

608
00:44:04,890 --> 00:44:08,270
وأنتم سيوزعكم القائد

609
00:44:08,270 --> 00:44:10,310
،لتنفيذ مهامكم

610
00:44:10,310 --> 00:44:14,940
،وسيدعونكم رجال حرس الليل

611
00:44:14,940 --> 00:44:16,635
.ولكنكم حمقى لو صدقتم ذلك

612
00:44:18,230 --> 00:44:20,305
.لا تزالون صبيانًا

613
00:44:20,305 --> 00:44:23,892
...وإذا حل الشتاء ستموتان

614
00:44:25,320 --> 00:44:27,896
.كالذباب

615
00:44:33,670 --> 00:44:36,090
.ضربته

616
00:44:36,090 --> 00:44:37,540
.ضربت التنين

617
00:44:37,540 --> 00:44:39,991
.أخوك ريغار كان التنين الأخير

618
00:44:39,991 --> 00:44:42,630
.فيسيريس أقل شائنًا من ظل أفعى

619
00:44:42,630 --> 00:44:46,890
.لا يزال الملك الحقيقي -
.صارحيني -

620
00:44:46,890 --> 00:44:50,970
أتريدين رؤية أخوك يجلس على العرش الحديدي؟

621
00:44:50,970 --> 00:44:52,690
.لا

622
00:44:53,140 --> 00:44:55,650
.ولكن العوام بانتظاره

623
00:44:55,650 --> 00:45:00,070
.قال إليريو أنهم يصنون رايات التنين ويرجون عودته

624
00:45:00,070 --> 00:45:04,860
.العوام يرجون المطر، والصحة وصيفًا لا ينتهِ

625
00:45:04,860 --> 00:45:08,280
.لا تهمهم لعبة الأسياد والسياسة

626
00:45:08,280 --> 00:45:10,939
ما الذي ترجوه أنت يا سير جوراه؟

627
00:45:14,620 --> 00:45:16,590
.الوطن

628
00:45:17,570 --> 00:45:19,970
.أرجو العودة للوطن أيضًا

629
00:45:23,300 --> 00:45:26,430
.أخي لن يسترد الممالك السبع أبدًا

630
00:45:27,890 --> 00:45:31,668
.لن يستطيع أن يقود جيشًا إن أعطاه زوجي واحدًا

631
00:45:34,560 --> 00:45:37,190
.لن يأخذنا للوطن أبدًا

632
00:45:56,443 --> 00:45:59,130
شجار أحباء؟

633
00:45:59,130 --> 00:46:00,697
المعذرة. هل...؟

634
00:46:00,697 --> 00:46:03,210
.عزيزتي سانسا، هذا هو اللورد بيلش

635
00:46:03,210 --> 00:46:05,368
...معروف -
.صديق قديم للعائلة -

636
00:46:06,220 --> 00:46:08,510
.أعرف أمك منذ وقت طويل جدًا

637
00:46:08,510 --> 00:46:10,760
لم يدعونك بالخنصر؟ -
!آريا -

638
00:46:10,760 --> 00:46:13,860
!لا تكوني لئيمة -
.لا بأس -

639
00:46:14,680 --> 00:46:17,940
،عندما كنت طفلاً، كنت صغيرًا جدًا

640
00:46:17,940 --> 00:46:20,150
،وأتيت من مكان اسمه الأصابع

641
00:46:20,150 --> 00:46:24,429
.كما ترين، إنه لقب ذكي

642
00:46:24,429 --> 00:46:27,200
!أنا أجلس هنا منذ أيام

643
00:46:27,200 --> 00:46:30,852
!ابدؤوا التنافس قبل أن أبول على نفسي

644
00:46:38,500 --> 00:46:41,210
يا للآلهة، من هذا؟

645
00:46:41,210 --> 00:46:43,670
.سير غيرغور كلغاين

646
00:46:43,670 --> 00:46:46,618
.يدعونه بالجبل

647
00:46:48,220 --> 00:46:50,970
.الأخ الأكبر للكلب

648
00:46:50,970 --> 00:46:54,260
وخصمه؟ -
.سير هيو من الوادي -

649
00:46:54,260 --> 00:46:56,230
.كان مرافق جون آرين

650
00:46:56,230 --> 00:46:57,890
.انظري إلى أين وصل

651
00:46:57,890 --> 00:47:02,217
!حسنًا، حسنًا، يكفي تبخترًا. ابدؤوا

652
00:48:22,140 --> 00:48:24,450
لم يكن ما توقعته؟

653
00:48:27,690 --> 00:48:31,306
هل أخبرك أحد من قبل عن قصة الجبل والكلب؟

654
00:48:32,740 --> 00:48:35,330
.قصة جميلة لحب الأخوة

655
00:48:37,030 --> 00:48:39,830
،الكلب كان مجرد جرو

656
00:48:39,830 --> 00:48:42,080
.عمره 6 سنوات ربما

657
00:48:42,080 --> 00:48:44,210
،غيرغور أكبر ببضع سنوات

658
00:48:44,210 --> 00:48:48,090
.كان ولدًا كبيرًا، كان يحظى بسمعة حينها

659
00:48:48,090 --> 00:48:54,090
.بعض الأولاد المحظوظون يولدون بموهبة العنف

660
00:48:54,090 --> 00:49:00,350
في ليلة ما، وجد غريغور أخوه
،الصغير يلعب بلعبته جوار النار

661
00:49:00,350 --> 00:49:02,770
،لعبة غريغور

662
00:49:02,770 --> 00:49:05,520
.فارس خشبي

663
00:49:05,520 --> 00:49:07,520
،غيرغور لم ينطق بكلمة

664
00:49:07,520 --> 00:49:10,610
سحب أخاه بوشاحه فحسب

665
00:49:10,610 --> 00:49:14,030
.وغمر وجهه في الفحم المشتعل

666
00:49:14,030 --> 00:49:17,780
،ثبته هناك بينما يصرخ الصبي

667
00:49:17,780 --> 00:49:20,210
.بينما يذوب وجهه

668
00:49:24,500 --> 00:49:28,170
.لا يعرف الكثير هذه القصة

669
00:49:28,170 --> 00:49:31,880
.لن أخبر أحدًا. أعدك -
.لا تخبري أحدًا رجاءً -

670
00:49:31,880 --> 00:49:35,220
،لو سمعك الكلب تذكرينها فقط

671
00:49:35,220 --> 00:49:39,850
.فأخشى أن كل الفرسان في كنغز لاندنغ لن يتمكنوا من إنقاذك

672
00:49:52,190 --> 00:49:55,431
.سيدي، سمو الملكة

673
00:49:58,570 --> 00:50:01,280
.سموك -
.أنت تفوت مبارياتك -

674
00:50:01,280 --> 00:50:04,524
.تسميتها باسمي لا تعني أنا لي

675
00:50:06,000 --> 00:50:09,540
،فكرت أن ننسى ما حصل على طريق الملك

676
00:50:09,540 --> 00:50:12,430
.بشاعة ما حدث مع الذئاب

677
00:50:13,550 --> 00:50:15,994
.إجبارك على قتل الوحش كان مبالغة

678
00:50:17,260 --> 00:50:21,060
.ولكننا نبالغ أحيانًا حينما يتعلق الأمر بأطفالنا

679
00:50:22,060 --> 00:50:24,060
كيف حال سانسا؟

680
00:50:24,680 --> 00:50:27,797
.تحب المكان هنا -
.الوحيدة من آل ستارك التي تحب المكان -

681
00:50:28,770 --> 00:50:31,940
.تميل لأمها، لا تملك طبع الشمال كثيرًا

682
00:50:31,940 --> 00:50:36,097
ماذا تفعلين هنا؟ -
.ربما أسألك السؤال ذاته -

683
00:50:36,097 --> 00:50:37,950
ماذا تأمل أن تحقق؟

684
00:50:37,950 --> 00:50:40,910
،طلب مني الملك أن أخدمه وأخدم البلاد

685
00:50:40,910 --> 00:50:43,370
.وهذا ما سأفعله حتى يخبرني بخلاف هذا

686
00:50:43,370 --> 00:50:46,160
.لا تستطيع تغييره. لا تستطيع مساعدته

687
00:50:46,160 --> 00:50:48,920
.سيفعل ما يشاء كعادته

688
00:50:48,920 --> 00:50:51,790
.ستبذل جهدك لالتقاط الفتات

689
00:50:51,790 --> 00:50:55,033
.إن كان ذلك عملي، فليكن إذن

690
00:50:56,010 --> 00:50:58,494
أنت مجرد جندي، أليس كذلك؟

691
00:50:58,494 --> 00:51:02,248
.تستلم أوامرك وتنفذها

692
00:51:02,248 --> 00:51:04,260
.أفترض أن هذا منطقي

693
00:51:04,260 --> 00:51:07,837
.أخوك الأكبر دُرب ليقود وأنت دُربت لتتبع

694
00:51:07,837 --> 00:51:10,780
.دُربت على قتل أعدائي أيضًا يا سموك

695
00:51:14,230 --> 00:51:16,530
.كذلك أنا

696
00:51:34,380 --> 00:51:36,199
!باركتكم السبع أيها القوم

697
00:51:37,130 --> 00:51:38,220
.وباركتك أنت أيضًا

698
00:51:38,220 --> 00:51:40,470
.يا ولد! خبز، لحم ومزر. بسرعة

699
00:51:40,470 --> 00:51:43,039
.فكرة جيدة يا جدي
.إني أتضور جوعًا

700
00:51:43,039 --> 00:51:46,709
أغنية بينما تنتظرون أو...؟ -
.أفضل أن أرمي نفسي في بئر على ذلك -

701
00:51:46,709 --> 00:51:50,390
أيها الجد، قد تكون هذه آخر
.فرصة لك إن كنت متوجهًا للجنوب

702
00:51:50,390 --> 00:51:53,508
!لا يعرف الشماليون من الموسيقى إلا عواء الذئاب

703
00:51:55,480 --> 00:51:57,190
.بحق الآلهة

704
00:51:57,190 --> 00:51:58,860
.المعذرة يا سيدي
.المكان ممتلئ

705
00:51:58,860 --> 00:52:02,266
.كل الغرف -
.صديقي بإمكانه النوم في الإسطبل -

706
00:52:02,266 --> 00:52:05,030
أما بالنسبة لي، فأنا لا
.أحتاج غرفة كبيرة

707
00:52:05,030 --> 00:52:10,120
.إنها الحقيقة يا سيدي، لا يوجد مكان -
...ألا يوجد شيء أستطيع فعله -

708
00:52:10,120 --> 00:52:12,580
لأجد حلاً؟

709
00:52:12,580 --> 00:52:16,180
.بوسعك أخذ غرفتي -
.لدينا رجل ذكي هنا -

710
00:52:17,460 --> 00:52:20,340
بوسعكم تقديم الطعام، صحيح؟
.يورن، تعش معي

711
00:52:20,340 --> 00:52:22,380
.حاضر يا سيدي -
!لورد لانستر -

712
00:52:22,380 --> 00:52:25,050
هلا سمحت لي بترفيهك بينما تأكل؟

713
00:52:25,050 --> 00:52:27,930
!أستطيع الغناء عن نصر أبيك في كنغز لاندنغ

714
00:52:27,930 --> 00:52:31,640
.لن يفسد شيء عشائي أكثر من هذا على الأغلب

715
00:52:31,640 --> 00:52:35,800
!ليدي ستارك
.يا محاسن الصدف

716
00:52:36,480 --> 00:52:39,400
.افتقدت وجودك في وينترفيل

717
00:52:39,400 --> 00:52:41,264
!ليدي ستارك

718
00:52:49,120 --> 00:52:54,090
.كنت كاتلن تلي في آخر مرة أتيت فيها هنا

719
00:52:56,250 --> 00:52:58,489
.أنت يا سيدي

720
00:52:59,210 --> 00:53:03,720
أهذا وطواط هارنهال الأسود الذي أراه مطرزًا على معطفك؟

721
00:53:03,720 --> 00:53:05,340
.أجل يا سيدتي

722
00:53:05,340 --> 00:53:08,140
والليدي وينت صديقة مخلصة

723
00:53:08,140 --> 00:53:12,270
لوالدي؟ لورد هوستر تلي سيد ريفرن؟

724
00:53:12,270 --> 00:53:13,796
.أجل

725
00:53:15,940 --> 00:53:19,480
.الحصان الأحمر كان رمز ترحيب دائم في ريفرن

726
00:53:19,480 --> 00:53:24,860
والدي يعتبر جونوس براكن أحد
.أقدم وأكثر حاملو الرايات وفاءً

727
00:53:24,860 --> 00:53:27,570
.إن ثقته شرف لسيدنا

728
00:53:27,570 --> 00:53:30,620
،أحسد والدك على كل أصدقاءه الأوفياء يا ليدي ستارك

729
00:53:30,620 --> 00:53:34,192
.ولكني لا أفهم ما الغاية من هذا

730
00:53:35,580 --> 00:53:37,612
أعرف رمزك أيضًا

731
00:53:38,840 --> 00:53:41,630
.حصنا التوأم لفراي

732
00:53:41,630 --> 00:53:43,785
كيف حال سيدك يا سيدي؟

733
00:53:44,470 --> 00:53:46,430
.لورد والدر بخير يا سيدتي

734
00:53:46,430 --> 00:53:50,140
.لقد طلب حضور والدك كضيف شرف في يوم ميلاده التسعين

735
00:53:50,140 --> 00:53:52,335
.ينوي أن يتخذ زوجة أخرى

736
00:53:59,310 --> 00:54:00,980
...هذا الرجل

737
00:54:00,980 --> 00:54:04,070
أتى إلى منزلي كضيف

738
00:54:04,070 --> 00:54:07,975
.وتآمر على قتل ابني

739
00:54:08,820 --> 00:54:11,354
.طفل ذو عشرة أعوام

740
00:54:13,040 --> 00:54:16,370
باسم الملك روبرت والأسياد الذين تخدمونهم

741
00:54:16,370 --> 00:54:19,195
أناشدكم أن تقبضوا عليه

742
00:54:19,920 --> 00:54:22,824
ومساعدتي بإعادته إلى وينترفيل

743
00:54:22,824 --> 00:54:25,570
.لانتظار عدالة الملك

744
00:54:31,290 --> 00:54:33,793
nynyny ترجمها
nynynys.wordpress.com

