﻿1
00:00:00,152 --> 00:00:01,776
<font color="#ff0080">Previously on Pretty Little Liars</font>

2
00:00:01,784 --> 00:00:03,384
هل استطيع ان اتحدث معك؟
 انه ليس وقتا جيداَ

3
00:00:03,386 --> 00:00:05,556
أديسون، ليس هناك سجل
لخروجك مريضة بالأمس

4
00:00:05,558 --> 00:00:07,081
أنت خارج التشكيلة للقاء السبت

5
00:00:07,083 --> 00:00:08,292
أنت متأكد أنك تريدي أن تفألي ذلك؟

6
00:00:09,429 --> 00:00:11,797
 هل تتزوجيني؟
 نعم

7
00:00:11,898 --> 00:00:14,199
أنا أقبل
أنا أقبل

8
00:00:14,581 --> 00:00:15,648
أنا سأحظي بمولود

9
00:00:15,749 --> 00:00:17,250
 أوه، سنفعل ذلك
 سوياَ

10
00:00:17,351 --> 00:00:19,352
انتظري، أنتم ألاثنين في الوقت المناسب

11
00:00:19,355 --> 00:00:21,022
 لدي شيء لك؟
 ما هذا؟

12
00:00:21,123 --> 00:00:22,790
 هذه
 الغابة المفقودة؟

13
00:00:22,891 --> 00:00:24,859
العقد باسمك
لك و أليسون

14
00:00:24,960 --> 00:00:26,894
أود أن أذهب إلى النقاط
الرئيسية مرة أخرى

15
00:00:26,896 --> 00:00:29,565
قتلت الدكتور دنهيل
 فعلت هذا لك

16
00:00:33,235 --> 00:00:34,535
يجب أن نسلمها إلى الشرطة

17
00:00:34,636 --> 00:00:36,237
 ليس هكذا
 قتلت شارلوت

18
00:00:36,338 --> 00:00:39,107
 وحاولت قتل هانا
  إنها لم تعرف من أنا

19
00:00:45,048 --> 00:00:45,935
لقد أنتهت

20
00:00:45,937 --> 00:00:47,534
هل انهينا المباراة أم ماري دريك؟

21
00:00:47,536 --> 00:00:50,439
 مونا فعلت عندما قالت
لنا ما حدث لشارلوت

22
00:00:52,158 --> 00:00:54,860
رأينا بريدجيت وو

23
00:00:54,961 --> 00:00:56,728
هم هل كانت تشرب من محفظتها؟

24
00:00:56,829 --> 00:00:59,731
 بالكاد. كانت فاندروال
 أمونا فاندروال؟

25
00:00:59,832 --> 00:01:02,768
أسمع أن حقائبها تبائع بي 1000 دولار

26
00:01:02,869 --> 00:01:05,571
حقاَ
جيد لها

27
00:01:05,672 --> 00:01:07,873
كنت أعرف دائما أنها سأتنجح

28
00:01:07,974 --> 00:01:09,474
مرحبا يا سيدات

29
00:01:09,576 --> 00:01:11,510
مرحبا لوكاس

30
00:01:12,512 --> 00:01:14,880
آه. هل يمكنها ان تصبح أكثر حرارة؟

31
00:01:14,981 --> 00:01:17,816
أوه، إذا فعلت ذلك، أنا سأضع
حزمة من الثلج أسفل سراويلي

32
00:01:17,917 --> 00:01:19,317
 أتعلمي أنة يمكنك أن تشتري فعلا ذلك

33
00:01:19,319 --> 00:01:22,754
 سراويل الجليد؟
لا، آريا، بطانات اللباس الداخلي الجليدية.

34
00:01:24,041 --> 00:01:25,575
أنا سأبحث عن ذلك

35
00:01:25,825 --> 00:01:27,926
تذكري عندما كنا نبحث
عن أسلحة للقتل

36
00:01:28,027 --> 00:01:29,828
سمات غير تمييزية من المرضى النفسيين

37
00:01:29,929 --> 00:01:31,663
تظهر علامات اضطراب فرط الواقع؟

38
00:01:31,764 --> 00:01:33,632
 وهذا الاندفاع حصلنا ألية
عندما كنا نظن أننا قريبين

39
00:01:33,733 --> 00:01:35,200
لمعرفة من الذي كان

40
00:01:36,970 --> 00:01:40,205
هذ الشعور بالقشعريرة الذي تحسي بة عندما
تكوني عالمه أن أيه تراقبك

41
00:01:40,306 --> 00:01:41,707
يا لة من شعور كان ؟

42
00:01:41,722 --> 00:01:44,590
أنا لا أستطيع أن أصدق
أننا لم نعرف أبداَ من كان

43
00:01:46,145 --> 00:01:47,879
في اليوم الآخر، سألني
أحدهم عن شعوره

44
00:01:47,981 --> 00:01:49,147
أن يعيش حياة طبيعية

45
00:01:49,249 --> 00:01:51,250
وأنا لم أكن أشعر أبدا أكثر إهانة

46
00:01:52,919 --> 00:01:54,620
لماذا  نشتاق الي أيه كثيرا؟

47
00:01:54,721 --> 00:01:57,055
لأنه بدون خوف، لا يمكن
أن تكون هناك شجاعة

48
00:01:57,156 --> 00:02:00,158
 من قال هذا؟
 كريستوفر باوليني

49
00:02:01,194 --> 00:02:32,422
<font color="#008080">مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ff8000">كل عام وأنتم بخير</font>

50
00:02:38,779 --> 00:02:40,913
لم أكن قد خمنت أنه كان أنت

51
00:02:47,329 --> 00:02:48,829
هل أنت هنا لقتلي؟

52
00:02:50,376 --> 00:03:10,595
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

53
00:03:12,665 --> 00:03:15,033
 هل يمكننا فقط  أن تأخذ ثانية لنقدر

54
00:03:15,134 --> 00:03:17,569
هذا روبرت ريدفورد، باربرا سترايساند

55
00:03:17,670 --> 00:03:19,037
الطريق الذي كنا فيه للحظة؟

56
00:03:19,138 --> 00:03:21,173
ألم ينفصلو في هذا الفيلم؟

57
00:03:21,274 --> 00:03:23,842
أوه، نعم، ولكن في
رأسي،الزوجة الجديدة تموت

58
00:03:23,943 --> 00:03:26,111
وبعد ذلك يعودو معا

59
00:03:28,247 --> 00:03:31,249
 ماذا؟
 لا شيئ. انها مجرد، أم

60
00:03:32,585 --> 00:03:33,952
هذا هو أفضل أسبوع على الإطلاق

61
00:03:34,053 --> 00:03:35,821
قد يصبح كتابنا فيلم

62
00:03:35,922 --> 00:03:38,790
وأنت على وشك أن تصبحي زوجتي

63
00:03:38,891 --> 00:03:40,359
مهلا، إذا لم تتوقف عن النظر
في وجهي هكذا

64
00:03:40,460 --> 00:03:43,495
أنا لن أكون قادرة على قول
نذورنا دون أن البكاء القبيح

65
00:03:43,596 --> 00:03:44,930
أنت نوع ما باكية قبيحة

66
00:03:45,031 --> 00:03:47,799
أوه، حسنا، أستطيع أن أقول ذلك
لا يمكنك أن تقول ذلك

67
00:03:47,900 --> 00:03:50,268
أنا، لا، أنا أحب بكائك القبيح
يجعلك فريدة من نوعك

68
00:03:50,370 --> 00:03:53,105
حسنا. حسنا، لا تحاول
التحدث لتخرج نفسك من هذا

69
00:03:53,206 --> 00:03:55,273
لقد انتهيت

70
00:04:06,786 --> 00:04:09,254
حسنا، ها نحن ذاء

71
00:04:11,257 --> 00:04:14,192
أنت تعرف ماذا أعرف؟
أنت لا تحب البازلاء

72
00:04:14,293 --> 00:04:17,129
انها مروعة، أليس كذلك؟
ماذا عنك يا جرايس؟

73
00:04:17,230 --> 00:04:19,998
جرايس آه، هل تريدي أن تحاولي البازلاء؟

74
00:04:20,099 --> 00:04:21,967
أنت تريدي... لا؟

75
00:04:22,068 --> 00:04:23,468
حسنا، لماذا أحصل على الشعور

76
00:04:23,569 --> 00:04:26,371
أن كلي كلماتكم سأتكون لا؟

77
00:04:26,472 --> 00:04:28,173
حسنا. مرحبا

78
00:04:28,274 --> 00:04:30,675
 هل يمكن  رجاء حمل ليلى؟
 بالتاكيد

79
00:04:30,777 --> 00:04:32,878
 هيا
 لا أستطيع البقاء لفترة طويلة جدا

80
00:04:32,979 --> 00:04:35,447
لدي هذا الاجتماع
مع جين جيرستنبلات

81
00:04:35,548 --> 00:04:37,682
 صحيح
 أوه، فتاة جيدة

82
00:04:37,784 --> 00:04:39,751
أوه، أنا سأشتاق إليك

83
00:04:39,852 --> 00:04:42,454
مم. وداعا، ليلي. وداعا، جرايس

84
00:04:43,890 --> 00:04:45,791
 تعالي الى هنا
 أوه، فتاة جيدة

85
00:04:45,892 --> 00:04:47,959
 فتاة جيدة. أحبك
 احبك ايضا

86
00:04:48,060 --> 00:04:49,861
 وداعا
 حسنا

87
00:04:51,197 --> 00:04:54,366
حسنا، هو سأيكون  يوم ممتع

88
00:04:54,467 --> 00:04:56,201
<i>أليس كذلك؟ نعم فعلا</i>

89
00:05:07,480 --> 00:05:09,915
 شكرا لقدومك في وقت مبكر جدا
 نعم بالطبع

90
00:05:10,016 --> 00:05:12,184
إنها لا تعرف أنك هنا، أليس كذلك؟

91
00:05:12,285 --> 00:05:14,419
لا أكره الكذب أليها

92
00:05:14,520 --> 00:05:18,056
أوه، نعم، لكنها سوف تعرف
الحقيقة قريبا بما فيه الكفاية

93
00:05:18,157 --> 00:05:20,692
تعلمين، انهة، من المهم لي

94
00:05:20,793 --> 00:05:22,994
أنت تعطيني راحة البال

95
00:05:23,095 --> 00:05:25,430
فقط مع العلم أن إميلي
يتم العناية بها

96
00:05:26,632 --> 00:05:28,433
كما وعدتك

97
00:05:28,534 --> 00:05:30,335
سأكون دائما هنا

98
00:05:31,571 --> 00:05:33,472
شكرا

99
00:05:33,573 --> 00:05:35,574
كما تعلمي، كنت أفكر في البقاء
في المدينة لفترة من الوقت

100
00:05:35,675 --> 00:05:36,675
 هل حقا؟
نعم

101
00:05:36,742 --> 00:05:38,243
هذا عظيم

102
00:05:38,344 --> 00:05:40,745
أشعر أننا بدأنا للتو للتعرف
على بعضنا البعض مرة أخرى

103
00:05:40,847 --> 00:05:42,914
أنا أيضًا

104
00:05:43,015 --> 00:05:44,850
ولكن كنت آمل أن تفكري

105
00:05:44,951 --> 00:05:47,619
مبادلة الحظيرة بغرفتك القديمة؟

106
00:05:47,720 --> 00:05:49,187
وواه

107
00:05:51,624 --> 00:05:53,525
حسنا أنتي تفوزي

108
00:05:53,626 --> 00:05:55,193
ولكن فقط هذا المرة الواحدة

109
00:05:56,696 --> 00:05:58,263
انا امزح

110
00:06:08,241 --> 00:06:09,908
أيمكنني مساعدتك؟

111
00:06:12,478 --> 00:06:14,646
توبي

112
00:06:14,747 --> 00:06:16,314
<i>ما الذي تفعله هنا؟</i>

113
00:06:19,652 --> 00:06:21,219
مرحباَ

114
00:06:21,320 --> 00:06:25,123
<font color="#ff0080">♪ أوه لقد إشتقت لرؤيتك ♪</font>

115
00:06:25,224 --> 00:06:26,458
قالت ألي انها تحدثت الى جايسون

116
00:06:26,559 --> 00:06:28,093
أنت لن تعود لحضور حفل زفاف

117
00:06:28,194 --> 00:06:30,195
نعم، أعني، لم أكن
أخطط له، ولكن انهينا

118
00:06:30,296 --> 00:06:32,864
البئر في كارامب قبل
الموعد المحدد و

119
00:06:32,965 --> 00:06:35,367
قررت أن تعود من أفريقيا؟

120
00:06:35,468 --> 00:06:37,869
أه، لم أكن أعرف ما إذا
كنت على استعداد للعودة

121
00:06:37,970 --> 00:06:41,573
لذلك طرت إلى نيويورك
وأنا فقط، بدأت المشي

122
00:06:41,674 --> 00:06:43,275
لم أكن متأكدا من أين سأنتهي

123
00:06:45,444 --> 00:06:46,945
كيف هي احوالك؟

124
00:06:48,648 --> 00:06:50,215
من هذا؟

125
00:06:51,751 --> 00:06:53,385
هذا هو باشفول

126
00:06:55,488 --> 00:06:59,090
 إذن هو خجول قليلا؟
 نعم، هو إنقاذ

127
00:07:03,863 --> 00:07:05,797
ولكن كن حذرا رغم ذلك، حتى
الآن أنا الشخص الوحيد

128
00:07:05,898 --> 00:07:07,532
الذي يثق فية بما فيه الكفاية للتقرب منة

129
00:07:07,633 --> 00:07:08,934
مرحبا

130
00:07:10,102 --> 00:07:11,436
حسنا

131
00:07:11,537 --> 00:07:13,171
هذه سابقة

132
00:07:15,508 --> 00:07:16,841
مرحبا

133
00:07:19,946 --> 00:07:21,980
بهدوء بهدوء
كل شئ بخير

134
00:07:22,081 --> 00:07:24,282
كل شئ على ما يرام، كل شئ على ما يرام
 لا بأس

135
00:07:25,484 --> 00:07:26,985
صه. لا بأس.

136
00:07:27,086 --> 00:07:29,554
أم، مهلا، إذا أعطيني دقيقة

137
00:07:29,655 --> 00:07:32,524
يمكنني أن أعطيك توصيلة مرة أخرى
إلى المدينة، إذا كنت تريد؟

138
00:07:32,625 --> 00:07:33,892
بماذا يمكنني مساعدتك؟

139
00:07:33,993 --> 00:07:35,994
أه، يمكنك رمي هذا في الشاحنة؟

140
00:07:38,297 --> 00:07:41,132
بلى. رأيت ذلك على موقع إي
باي و لم يمكنني المقاومة

141
00:07:44,570 --> 00:07:46,905
<font color="#ff0080">♪ أوه لقد إشتقت لرؤيتك ♪</font>

142
00:07:47,006 --> 00:07:49,274
نعم ولد جيد

143
00:07:49,375 --> 00:07:54,245
<font color="#ff80ff">♪ لقد كنت في ذهني
تتحدث عن وقت الوحدة ♪</font>

144
00:07:54,347 --> 00:07:57,282
♪ أنت لا تعرف كم أنا بحاجة إليك ♪

145
00:07:57,383 --> 00:07:59,417
قال أورسون ويليس أنه إذا
كنت تريد نهاية سعيدة

146
00:07:59,518 --> 00:08:02,153
هذا يعتمد، بطبيعة الحال،
على حيث يمكنك إيقاف قصتك

147
00:08:02,254 --> 00:08:04,589
فكيف يرتبط هذا الموضوع با ألنهاية

148
00:08:04,690 --> 00:08:06,257
من "ثم والآن؟"

149
00:08:06,359 --> 00:08:09,361
إيمرسون، ربما يجب أن
نعطي شخص آخر فرصة؟

150
00:08:11,931 --> 00:08:13,598
لوك؟

151
00:08:13,699 --> 00:08:17,102
هو مثل عند الانتهاء من كتاب
وأنت لا تريدة أن ينتهي

152
00:08:17,203 --> 00:08:18,403
<i>على الرغم من أن الشخصيات سعداء</i>

153
00:08:18,504 --> 00:08:21,206
أنت لا تزال حزين أنه إنتهي

154
00:08:21,307 --> 00:08:22,307
بالضبط

155
00:08:22,408 --> 00:08:23,675
ليس صديقك سبب الكتاب

156
00:08:23,776 --> 00:08:25,810
لم يكن لدية نهاية سعيدة؟

157
00:08:25,911 --> 00:08:28,413
سرقت عزرا من نيكول

158
00:08:28,514 --> 00:08:29,881
كانوا يتواعدون بينما
كانت هي تتعفن

159
00:08:29,982 --> 00:08:31,883
هذا يكفي، أديسون

160
00:08:31,984 --> 00:08:33,585
انه مجرد رأيي

161
00:08:34,954 --> 00:08:38,256
 ليسبو
 عفوا، ماذا قلت؟

162
00:08:54,140 --> 00:08:57,042
قد تعتقدي أنك قد كسبتي المعركة

163
00:08:57,143 --> 00:08:59,678
ولكنني سأفوز في الحرب

164
00:08:59,779 --> 00:09:03,148
إحذري، ألي. أنت لا تريدي ترك كدمة

165
00:09:04,016 --> 00:09:06,284
أنا يمكنني دفنك بذلك

166
00:09:06,385 --> 00:09:07,986
ولكن مرة أخرى، لن تكون
هذه هي المرة الأولى

167
00:09:08,087 --> 00:09:10,355
أن يدفنك شخص ما

168
00:09:10,456 --> 00:09:12,390
أنه أنسة ديلورنتيس

169
00:09:18,531 --> 00:09:21,900
مهلا، كيف اجتمعك مع سيدة
جيرستنبلات جري؟

170
00:09:22,001 --> 00:09:24,469
أوه، أم، كان عليها أن تعيد جدولتة

171
00:09:26,439 --> 00:09:29,074
بيننا نحن ألاثنان  علينا
أن نعرف شخص ما

172
00:09:29,175 --> 00:09:31,509
الذي يعرف شخص ما يمكنة
أن يتولها

173
00:09:45,357 --> 00:09:48,193
كلير، هل أنت بخير؟

174
00:09:48,894 --> 00:09:50,228
أنا بخير

175
00:09:55,568 --> 00:09:57,469
هل أديسون تتنمر عليك؟

176
00:09:57,570 --> 00:10:01,539
انها ليست كذلك أنا بخير. أنا
  متأخرة فقط علي الحصة

177
00:10:09,115 --> 00:10:11,483
أديسون، هل هذا أنت؟

178
00:10:11,584 --> 00:10:13,885
يجب أن تذهبي إلى الفصل.
كان هذا الجرس الأخير

179
00:10:13,986 --> 00:10:17,388
بعضنا يمكن أن يرى ويسمع

180
00:10:17,490 --> 00:10:18,757
اذن اذهبي

181
00:10:19,992 --> 00:10:21,593
الآن

182
00:10:21,694 --> 00:10:23,161
نعم، سيدتي

183
00:10:29,401 --> 00:10:30,668
قد لا أكون قادرة على الرؤية

184
00:10:30,770 --> 00:10:33,304
ولكن يمكنني شم رائحة
عاهرة على بعد ميل

185
00:10:41,280 --> 00:10:43,748
وكنت أعتقد أنك كنتي فتاة لأئيمة

186
00:10:45,484 --> 00:10:47,886
 أنا متأكدة من أنها سأتكون
معلمة مهارات حياة جيدة

187
00:10:47,987 --> 00:10:49,954
لكنها لا تزال تخيفني

188
00:10:50,055 --> 00:10:53,591
بقينا في روزوود لها وأيدت ذلك

189
00:10:53,692 --> 00:10:55,760
لقد قضيت ليال لا تحصى لزيارتها

190
00:10:55,861 --> 00:10:56,861
وأيدت ذلك أيضا

191
00:10:56,896 --> 00:10:58,663
كالب، إنة ليس للأبدية

192
00:10:58,764 --> 00:11:00,532
انهة فقط حتى تتنهي من العلاج

193
00:11:00,633 --> 00:11:01,733
وكم من الوقت سيكون هذا؟

194
00:11:05,371 --> 00:11:07,539
هذه ويلبي. لقد أوصلو مونا للتو

195
00:11:07,640 --> 00:11:10,308
 هي في طريقها
 كنا بخير هانا

196
00:11:10,409 --> 00:11:13,645
مع تصاميمك التي تشتهر
وأنا أبيع البرمجيات إلى لوكاس

197
00:11:13,746 --> 00:11:15,814
اشترينا الشقة

198
00:11:18,117 --> 00:11:20,251
أنا سأذهب للأستعداد للحفلة

199
00:11:20,352 --> 00:11:22,387
أنت لن تقول حتى مرحبا؟

200
00:11:30,896 --> 00:11:32,363
مرحبا. كنت أشعر بالقلق

201
00:11:32,464 --> 00:11:34,799
اعتقدت ربما قمت بتغيير رائيك

202
00:11:34,900 --> 00:11:37,268
لا، لا، بالطبع لا

203
00:11:48,447 --> 00:11:50,281
إذن

204
00:11:50,382 --> 00:11:52,951
كيف تشعري حيال تناول الطعام
التايلاندي لتناول العشاء؟

205
00:11:53,052 --> 00:11:54,519
أوه، مونا لدينا

206
00:11:54,620 --> 00:11:57,055
حافلة العازوبية الليلة

207
00:11:57,156 --> 00:12:00,258
 اخبرتك. تذكري؟
 انا اسفة

208
00:12:00,359 --> 00:12:05,096
أم، مع ألادوية أنا لست
حادة كما اعتدت

209
00:12:06,465 --> 00:12:08,900
أوه، أنت تتحسنين، مونا

210
00:12:09,001 --> 00:12:10,301
بلى

211
00:12:11,537 --> 00:12:13,838
نعم، كما تعلمون، سأكون بخير بنفسي

212
00:12:13,939 --> 00:12:15,807
فقط بيني لي كيفية تشغيل التلفزيون

213
00:12:15,908 --> 00:12:19,878
وضعيني في اتجاه قناة
اللعب على مدار اليوم

214
00:12:22,915 --> 00:12:24,749
 هذا على ما يرام
كان هذا، كان تخمين جيد

215
00:12:24,850 --> 00:12:28,219
واو لم أكن لأعرف أن
هذا هو منتجع لوست وودز

216
00:12:28,320 --> 00:12:30,355
سبنسر بحثت في التاريخ والفلسفة

217
00:12:30,456 --> 00:12:33,024
من جميع المخيمات
الكبرى في أديرونداكس

218
00:12:33,125 --> 00:12:35,326
أوه بالطبع فعلت

219
00:12:36,328 --> 00:12:37,729
هل قلت لماري؟

220
00:12:37,830 --> 00:12:39,297
لقد قررنا أنه عندما نكون مستعدين

221
00:12:39,398 --> 00:12:40,899
نحن سوف نقول لها معا

222
00:12:41,000 --> 00:12:43,134
حسنا. يمكنكم الخروج الآن

223
00:12:43,235 --> 00:12:46,304
حسنا، ما هي هذه المفاجأة الكبيرة؟

224
00:12:46,405 --> 00:12:48,172
انتظريها

225
00:12:51,377 --> 00:12:52,610
مفاجأة

226
00:12:52,711 --> 00:12:55,446
شباب. أوه، أنها جميلة

227
00:12:55,547 --> 00:12:57,148
ظننت أننا سأيكون لدينا كيجر

228
00:12:57,249 --> 00:12:59,484
 حسنا، وانا ايضا
 صوتي تم تجاهلة

229
00:12:59,585 --> 00:13:01,419
حسنا، لأننا لا نستطيع الذهاب
معك في شهر العسل

230
00:13:01,520 --> 00:13:02,954
بسبب أن هذا سيكون غريب

231
00:13:03,055 --> 00:13:05,223
 ظننا أننا نقضي ليلة
في بروفانس معكم يا رفاق

232
00:13:05,324 --> 00:13:07,825
نحن فقط غيرين أنك ذاهب إلى
فرنسا ونحن لسنا كذلك

233
00:13:09,895 --> 00:13:12,430
هذه المدينة الإيطالية
قبالة ساحل البندقية

234
00:13:12,531 --> 00:13:15,266
هو معروف بصناعة الزجاج

235
00:13:16,335 --> 00:13:19,103
 مورانو؟
 نعم فعلا! يا إلهي

236
00:13:26,111 --> 00:13:28,947
هل أنت عصبي؟

237
00:13:29,048 --> 00:13:31,182
حول الخطوبة
لا

238
00:13:31,283 --> 00:13:33,651
أعتقد أنه يعني إذا كنت
عصبيا حول الزواج

239
00:13:33,752 --> 00:13:35,520
هل يجب علي؟

240
00:13:35,621 --> 00:13:37,055
أعني، لم نهرب
 لأننا فكرنا

241
00:13:37,156 --> 00:13:39,157
كانت هانا ذاهبة إلى السجن

242
00:13:39,258 --> 00:13:41,826
هذا هو بالضبط لماذا هربنا

243
00:13:41,927 --> 00:13:45,029
 كانت مزحة، هانا
 حسنا، ليس سرا

244
00:13:45,130 --> 00:13:46,464
أريا تعرف أنني أكثر حماساَ

245
00:13:46,565 --> 00:13:48,566
لقضاء شهر العسل ثم حفل الزفاف

246
00:13:48,667 --> 00:13:50,601
حسنا، لا، أنا أه هذا
ليس ما أتحدث عنه

247
00:13:50,703 --> 00:13:52,704
ولكن، نعم، هناك، هناك ذلك

248
00:13:54,740 --> 00:13:56,674
 ماذا كان هذا؟
 المسيحيون

249
00:13:56,775 --> 00:13:58,943
نعم هناك معسكر
كنيسة عبر البحيرة

250
00:14:00,846 --> 00:14:02,780
المسيحيين الصاخبين

251
00:14:02,881 --> 00:14:05,416
إذن ما هي يا رفاق خططكم
لقضاء شهر العسل الخاص بكم؟

252
00:14:05,517 --> 00:14:08,453
كل ما أعرفه هو أنني بحاجة
إلى للتجهيز لجنوب فرنسا

253
00:14:08,554 --> 00:14:09,988
نعم
بلي

254
00:14:10,089 --> 00:14:11,456
 وضعني عزرا
المسؤولة عن حفل زفاف

255
00:14:11,557 --> 00:14:13,558
حتي يتولى مسؤولية شهر العسل

256
00:14:13,659 --> 00:14:15,626
وقد وعدني بمفاجأة

257
00:14:15,728 --> 00:14:17,996
لكل سنة واحدة كنا
نعرف بعضنا البعض

258
00:14:18,097 --> 00:14:19,797
هذا رومانسي جدا

259
00:14:21,233 --> 00:14:23,234
نحن لم تأخذ شهر العسل أبداّ

260
00:14:26,505 --> 00:14:27,872
نخبكم

261
00:14:27,973 --> 00:14:31,142
مم
للحب

262
00:14:31,243 --> 00:14:32,610
هنا هنا
للحب

263
00:14:43,429 --> 00:14:45,445
نعم، الأمور بقت
بالتأكيد متوترة قليلاَ

264
00:14:45,523 --> 00:14:49,438
عندما بدأت أمهاتنا مناقشة
الرسم البياني للجلوس

265
00:14:49,454 --> 00:14:52,489
توتر؟ أه، والدتي رمت تقريبا

266
00:14:52,525 --> 00:14:54,225
قطعة علي رأس إليا

267
00:14:54,227 --> 00:14:56,428
ديان قالت أنها طارت

268
00:14:56,529 --> 00:14:58,263
عبر الغرفة عن طريق الصدفة

269
00:14:58,364 --> 00:15:00,599
وأنا، شخصياَ أصدقها

270
00:15:03,770 --> 00:15:07,239
أه، هل يريد أي شخص
آخر مشروب آخر؟

271
00:15:07,340 --> 00:15:09,575
 هان؟
 أوه، لا. أنا جيدة

272
00:15:09,676 --> 00:15:11,843
 شكر
 يمكنني استخدام مساعدتك

273
00:15:11,945 --> 00:15:14,680
كم من الناس
تحتاجي لصناعة موهيتو؟

274
00:15:14,781 --> 00:15:15,948
اثنين

275
00:15:17,483 --> 00:15:19,985
<font color="#ff80ff">♪ صغيرة جدا لهم هم ألاثنين ♪</font>

276
00:15:26,759 --> 00:15:27,626
ما الذي يجري؟

277
00:15:27,727 --> 00:15:29,795
أنت و كالب تجلسان بعيدا عن بعض

278
00:15:29,896 --> 00:15:31,964
التي يمكن أن تكون في
مناطق زمنية مختلفة.

279
00:15:33,466 --> 00:15:35,867
 مونا تعيش معنا. أنا كفيلتها

280
00:15:35,969 --> 00:15:38,971
 ماذا؟ لماذا تفعلي ذلك؟
 ليس لديها أي شخص آخر

281
00:15:39,072 --> 00:15:40,806
أنا لا أحاول أن أخذ
جانب كالب هنا، ولكن

282
00:15:40,907 --> 00:15:44,142
إذن لا تفعلي. أنا التي
جعلتها تلعب العبة

283
00:15:44,243 --> 00:15:46,445
لم يكن علي فعل ذلك

284
00:15:46,546 --> 00:15:48,280
هانا، هل تعرفي أسطورة
اليونان عن الفتاة

285
00:15:48,381 --> 00:15:50,115
التي تحاول الهرب من الجحيم؟

286
00:15:50,216 --> 00:15:53,051
 هناك قاعدة واحدة فقط
أنت لا ننظري إلى الوراء

287
00:16:00,827 --> 00:16:04,196
ولكن، على محمل الجد، بعد كل
الذي مرت بة هذه المجموعة

288
00:16:04,297 --> 00:16:07,332
لا اعتقد ان الزواج
سيكون بهذه الصعبوبة

289
00:16:07,433 --> 00:16:09,735
هذا لأنك لا تملك أطفال بعد

290
00:16:09,836 --> 00:16:13,005
هم، هذا هي أول مرة
لينا في الخارج في أشهر

291
00:16:13,106 --> 00:16:16,775
بالضبط، وهذا هو السبب أنت
وأنا يجب أن نعود إلى غرفتنا

292
00:16:18,478 --> 00:16:20,379
تصبحو على خير

293
00:16:20,480 --> 00:16:21,947
 فصيح
 رائع

294
00:16:22,048 --> 00:16:25,050
<font color="#ff80ff">♪ انظر أنا وحيدة إذا كنت لا تعرف ♪</font>

295
00:16:27,120 --> 00:16:29,287
أه، عزيزي يجب أن نذهب أيضا

296
00:16:29,389 --> 00:16:32,958
<font color="#ff80ff">♪ لم يسبق لي ألشوق للشتاء بوجودك ♪</font>

297
00:16:33,059 --> 00:16:35,927
أه، شباب، نعم.

298
00:16:37,296 --> 00:16:39,531
سأننهي اليلة أيضا. تصبحي على خير

299
00:16:39,632 --> 00:16:43,468
<font color="#ff80ff">♪ ليلة واحدة سأكون القمر ♪</font>

300
00:16:43,569 --> 00:16:45,303
<font color="#ff80ff">♪ معلقة عليك ♪</font>

301
00:16:45,405 --> 00:16:48,173
<font color="#ff80ff">♪ أمسك بجميع أنحاء جسدك ♪</font>

302
00:16:48,274 --> 00:16:49,841
<font color="#ff80ff">♪ لتغطية كل جروحك ♪</font>

303
00:16:49,942 --> 00:16:51,176
أنت متعب؟

304
00:16:52,478 --> 00:16:54,980
لا ليس بالفعل

305
00:16:55,081 --> 00:16:56,682
كيف يعقل ذلك؟

306
00:16:56,783 --> 00:16:58,483
أنت شريكة في مكتب محاماة أمك

307
00:16:58,584 --> 00:16:59,951
كامساعدة

308
00:17:00,053 --> 00:17:01,720
وأنت تذهبي إلى كلية
القانون بدوام كامل

309
00:17:01,821 --> 00:17:05,624
<font color="#ff80ff">♪ ليلة واحدة ليلة واحدة ♪</font>

310
00:17:05,725 --> 00:17:07,893
<font color="#ff80ff">♪ ليلة واحدة ليلة واحدة ♪</font>

311
00:17:07,994 --> 00:17:09,961
هل تريد أن تعيدني إلى غرفتك؟

312
00:17:11,197 --> 00:17:15,500
<font color="#ff80ff">♪ ليلة واحدة ليلة واحدة ليلة واحدة ♪</font>

313
00:17:17,070 --> 00:17:20,238
لا أستطيع أن أصدق أنة لا يزال معك

314
00:17:20,339 --> 00:17:21,973
كم عدد النقاط ؟

315
00:17:22,075 --> 00:17:24,009
 أنت لا تريدي أن تعرفي

316
00:17:24,110 --> 00:17:25,110
لا

317
00:17:29,982 --> 00:17:31,883
تبدي جيدة

318
00:17:31,984 --> 00:17:33,251
نعم انا كذلك

319
00:17:33,352 --> 00:17:35,754
ميليسا وأنا أخيرا نتفق

320
00:17:35,855 --> 00:17:39,057
وأمي وأنا قريبين جداَ

321
00:17:39,158 --> 00:17:41,793
وهذا حقيقي وواقعي

322
00:17:43,296 --> 00:17:46,131
لم أكن أعرف كم كنت
أريد ذلك حتى كان لي ذلك

323
00:17:49,969 --> 00:17:51,069
بلى

324
00:17:54,006 --> 00:17:55,941
هم

325
00:17:56,042 --> 00:17:57,309
Q-A-T؟

326
00:17:57,410 --> 00:18:00,078
أنة أوراق الشجرة التي
 تمضغ مثل التبغ

327
00:18:01,881 --> 00:18:04,649
حسنا. لا أزال أقراء
القاموس للمتعة؟

328
00:18:09,789 --> 00:18:14,526
<font color="#ff80ff">♪ هل ولدت في الأسود والأبيض ♪</font>

329
00:18:14,627 --> 00:18:17,462
<font color="#ff80ff">♪ حصلت على هذا النوع الكلاسيكي من الجمال ♪</font>

330
00:18:17,563 --> 00:18:19,831
<font color="#ff80ff">♪ أنت الشيء الوحيد على قيد الحياة ♪</font>

331
00:18:19,932 --> 00:18:24,736
<font color="#ff80ff">♪ الذي صنع لي ولك ♪</font>

332
00:18:24,837 --> 00:18:27,572
<font color="#ff80ff">♪ أعتقد أن هذا صحيح ♪</font>

333
00:18:27,673 --> 00:18:31,209
<font color="#ff80ff">♪ صحيح أنه صحيح صحيح ♪</font>

334
00:18:40,319 --> 00:18:43,522
<font color="#ff80ff">♪ كيف من المفترض أن أغادر♪</font>

335
00:18:43,623 --> 00:18:45,223
كل شيء على ما يرام؟

336
00:18:48,828 --> 00:18:51,263
أنت تعرف أنني هنا من أجلك، أليس كذلك؟

337
00:18:51,364 --> 00:18:52,664
ماذا؟

338
00:18:54,767 --> 00:18:57,169
أريد فقط أن تعرفي
أنك دائما عائلتنا

339
00:18:58,771 --> 00:19:01,540
لماذا تصبحي عاطفية جدا، فجأة؟

340
00:19:04,010 --> 00:19:05,243
انا لا اعرف

341
00:19:05,344 --> 00:19:07,045
 سوف أتوقف
 ارجوك

342
00:19:07,146 --> 00:19:08,413
أحاول إنشاء طاقة هنا

343
00:19:08,514 --> 00:19:09,815
وأنها بالتأكيد ليست حلوة

344
00:19:12,819 --> 00:19:15,153
<font color="#ff80ff">♪ واسمحوا لي أن أحبك بتفان ♪</font>

345
00:19:15,254 --> 00:19:17,422
<font color="#ff80ff">♪ اسمحوا لي أن أقدم لك كل شيء ♪</font>

346
00:19:17,523 --> 00:19:20,225
<font color="#ff80ff">♪ تحتاجة عن طيب خاطر ♪</font>

347
00:19:20,326 --> 00:19:22,227
<font color="#ff80ff">♪ أنا لا أريد أن أتركك تذهب ♪</font>

348
00:19:25,398 --> 00:19:28,066
<font color="#ff80ff">♪ لن أتركك تذهب ♪</font>

349
00:19:28,167 --> 00:19:30,435
 إذن هل اتخذتي أي
قرارات حياة رئيسية إخرى

350
00:19:30,536 --> 00:19:33,305
<i>التي قد تؤثر ألي أو يجب
أن أنتظر فقط أن أفاجأ؟</i>

351
00:19:33,406 --> 00:19:35,073
هل يمكننا أن لا نفعل هذا الآن؟

352
00:19:35,174 --> 00:19:37,209
وهذا سيء لجسمي

353
00:19:37,310 --> 00:19:38,810
نحن بحاجة إلى الحديث عن هذا

354
00:19:38,911 --> 00:19:40,946
حسنا، هل يمكن أن تنتظر نصف ساعة؟
أحاول أن أكون حامل

355
00:19:41,047 --> 00:19:43,315
هذا هو بالضبط لماذا نحن
بحاجة إلى الحديث عن هذا

356
00:19:43,416 --> 00:19:46,718
حسناَ تحدث. ولكن،هل يمكنك
أن تفعل ذلك بصوت منخفض؟

357
00:19:46,819 --> 00:19:48,753
أنت تخيف مبايضي

358
00:19:48,855 --> 00:19:52,757
هانا، أنا راكب في زواجنا

359
00:19:52,859 --> 00:19:55,527
 هذا ليس صحيحا
 حسنا، أنة يشعرني بذلك

360
00:19:55,628 --> 00:19:57,195
مع سيلفيا بلاث كازميلتنا الجديدة

361
00:19:57,296 --> 00:20:00,398
وحتى رغبتي الجنسية يدفعها
وقت تبويضك

362
00:20:00,499 --> 00:20:02,567
انتظر مونا
ومحاولتي لإنجاب طفل

363
00:20:02,668 --> 00:20:04,035
هما أمران مختلفان جدا

364
00:20:04,136 --> 00:20:06,037
ربما ليست كذلك

365
00:20:06,138 --> 00:20:07,672
أعني، إذا كنت لا
تهتم كيف أشعر عن واحد

366
00:20:07,773 --> 00:20:09,908
إذن ربما أنت لست على
استعداد للقيام بالآخر

367
00:20:21,654 --> 00:20:22,988
مرحبا؟

368
00:20:27,660 --> 00:20:29,127
هل أنت واثق؟

369
00:20:30,963 --> 00:20:32,063
أوة

370
00:20:45,044 --> 00:20:48,580
<font color="#ff80ff">♪ هل سبق لك أن غذيت عاشق ♪</font>

371
00:20:48,681 --> 00:20:51,416
<font color="#ff80ff">♪ مع يدك فقط ♪</font>

372
00:20:54,253 --> 00:20:58,757
<font color="#ff80ff">♪ أغمض عينيك وثق بة ♪</font>

373
00:20:58,858 --> 00:21:01,393
<font color="#ff80ff">♪ فقط ثق بة ♪</font>

374
00:21:03,496 --> 00:21:07,465
<font color="#ff80ff">♪ هل سبق لك أن بدؤت خائف في وجهه وقال ♪</font>

375
00:21:07,566 --> 00:21:10,635
<font color="#ff80ff">♪ أنا لا يهمني ♪</font>

376
00:21:13,272 --> 00:21:17,976
<font color="#ff80ff">♪ قمه الجبل الشمس قبل الحرق  ♪</font>

377
00:21:18,077 --> 00:21:20,278
<font color="#ff80ff">♪ الرعد قبل البرق ♪</font>

378
00:21:20,379 --> 00:21:22,080
<font color="#ff80ff">♪ والتنفس قبل العبارة ♪</font>

379
00:21:24,884 --> 00:21:26,351
من هناك؟

380
00:21:30,022 --> 00:21:31,289
أريا؟

381
00:21:33,025 --> 00:21:35,293
يا إلهي، ما الخطأ؟

382
00:21:35,394 --> 00:21:37,028
لا أستطيع الزواج بإزرا

383
00:21:40,499 --> 00:21:42,167
أوة

384
00:22:10,018 --> 00:22:12,096
أنا أعلم أنه من الصعب
ولكن عليك أن تقولي له

385
00:22:12,135 --> 00:22:14,102
انا لا استطيع

386
00:22:14,204 --> 00:22:16,472
لا أستطيع أن أفعل ذلك

387
00:22:16,573 --> 00:22:18,807
لدينا بروفة عشاء غدا

388
00:22:20,443 --> 00:22:21,910
هل أنت متأكد أنك تريد
الذهاب من خلال حفل

389
00:22:22,011 --> 00:22:24,012
مع أبقائك على شيء كهذا؟

390
00:22:34,057 --> 00:22:35,891
هذا غير مطروح للنقاش

391
00:22:35,992 --> 00:22:37,493
ولكن آريا تخبئ هذا منه

392
00:22:37,594 --> 00:22:39,161
سيكون من الجنون عدم استخدامه

393
00:22:39,262 --> 00:22:42,297
 انها ليست جزءا من خطتي
 حسنا، أنا لا أعرف خطتك

394
00:22:42,398 --> 00:22:43,732
أنا في الظلام

395
00:22:43,833 --> 00:22:45,701
أعني، طلبت مني أن
أضع قناع ميليسا

396
00:22:45,802 --> 00:22:47,169
ومن ثم أنت حتي لا تريدي
مني إستخدامه

397
00:22:47,270 --> 00:22:50,839
كان اختبارا. كان علي أن
أعرف أنني يمكن أن أثق بك

398
00:22:50,940 --> 00:22:53,542
 لقد نجحت
 فماذا الآن؟

399
00:22:53,643 --> 00:22:56,278
هل هذا يعني أنك سوف
تخبرني من أنت؟

400
00:22:56,379 --> 00:22:58,180
ليس بعد

401
00:23:03,987 --> 00:23:05,854
 هذة كانت أمي،
وقالت انها على استعداد

402
00:23:05,955 --> 00:23:07,389
لقتل مخطط الحفلة

403
00:23:07,490 --> 00:23:09,558
دعينا نأمل أنه سأيصل ألي
   بروفة العشاء

404
00:23:12,161 --> 00:23:14,897
مهلا. هذا لا باس به. نعم

405
00:23:17,267 --> 00:23:19,568
آريا، ما الذي يحدث؟

406
00:23:20,703 --> 00:23:22,204
ما الذي يجري؟

407
00:23:23,973 --> 00:23:27,576
 حصلت على تأكيد أمس

408
00:23:27,677 --> 00:23:28,777
 تأكيد؟
 كنت متأخرا

409
00:23:28,878 --> 00:23:30,679
أنا اعتقدت أنني حامل

410
00:23:30,780 --> 00:23:33,482
 أريا
 لا أستطيع أن أحظي باأطفال

411
00:23:33,583 --> 00:23:36,985
<font color="#ff80ff">♪ أوه أناشد إجابة ♪</font>

412
00:23:37,086 --> 00:23:40,822
<font color="#ff80ff">♪ نداء للحصول على إجابة منك ♪</font>

413
00:23:43,660 --> 00:23:44,960
لا بأس

414
00:23:45,061 --> 00:23:48,497
<font color="#ff80ff">♪ إذا كنت تعطيني إجابة ♪</font>

415
00:23:52,402 --> 00:23:53,669
مونا؟

416
00:23:55,104 --> 00:23:56,171
مونا؟

417
00:23:58,841 --> 00:24:01,577
عظيم لقد تخلت عنك

418
00:24:01,678 --> 00:24:03,745
 كالب، بمن تتصل؟
 الشرطة

419
00:24:03,846 --> 00:24:05,414
قلت لك أن هذا سيحدث

420
00:24:05,515 --> 00:24:07,316
كيف كانت الحفلة؟

421
00:24:07,417 --> 00:24:09,618
ألم تسمعينا؟
  كنت في الحمام

422
00:24:09,719 --> 00:24:11,653
هل تحتاجي إلى شيء؟

423
00:24:11,754 --> 00:24:13,822
 كنت فقط سأصنع لنا بعض الغداء

424
00:24:13,923 --> 00:24:15,190
أردت أن أعرف إذا كنت جائعة

425
00:24:15,291 --> 00:24:17,259
أوه، لا، شكرا. انا اكلت

426
00:24:42,986 --> 00:24:45,621
لقد أشتقت لك حبيبتي

427
00:24:45,722 --> 00:24:48,256
لقد مرت أسابيع منذ آخر زيارة لك

428
00:24:48,358 --> 00:24:49,825
انا اسفة

429
00:24:51,227 --> 00:24:53,128
اشتقت لك أيضا أمي

430
00:24:57,934 --> 00:25:00,302
 نحن سأنتخطي هذا

431
00:25:00,403 --> 00:25:01,803
انا اسفة

432
00:25:03,506 --> 00:25:06,008
غدا من المفترض أن يكون
واحدة من أسعد أيام حياتنا

433
00:25:06,109 --> 00:25:08,310
سيكون ذلك

434
00:25:08,411 --> 00:25:11,246
أنت لا تزالي تخططي
لزواجي غدا، أليس كذلك؟

435
00:25:13,449 --> 00:25:15,584
إذن لم يتغير شيء

436
00:25:15,685 --> 00:25:17,552
أحبك

437
00:25:17,654 --> 00:25:19,021
ونحن سوف يكون لنا عائلة

438
00:25:19,122 --> 00:25:22,958
سنقوم بالتبني أو نحصل على أم بديلة

439
00:25:24,060 --> 00:25:26,061
سنفعل كل ما علينا

440
00:25:29,499 --> 00:25:30,866
حسنا؟

441
00:25:39,108 --> 00:25:40,742
كيف هي احوالك؟

442
00:25:40,843 --> 00:25:42,944
كل يوم هو تحدي

443
00:25:43,046 --> 00:25:45,747
ولكن أحاول الحفاظ على معنوياتي

444
00:25:45,848 --> 00:25:47,849
أحاول ألا أفقد الأمل

445
00:25:49,752 --> 00:25:50,986
يمكنك أن تقولي ذلك

446
00:25:51,087 --> 00:25:53,221
الأمل يولد البؤس الأبدي

447
00:25:54,824 --> 00:25:56,758
حسنا، سبنسر القديمة
كانت قد اتفقت معك

448
00:25:56,859 --> 00:26:00,696
ولكن لا أصدق ذلك بعد الآن.

449
00:26:02,331 --> 00:26:04,132
كيف حالك أنت؟

450
00:26:07,503 --> 00:26:09,705
انا بحاجة الى مساعدتك

451
00:26:14,444 --> 00:26:16,044
عذراَ

452
00:26:16,145 --> 00:26:18,313
مرحبا عزيزتي
مرحبا أمي

453
00:26:21,417 --> 00:26:26,388
أه، مونا، لم أكن أعرف
أنك ستأتي الليلة

454
00:26:26,489 --> 00:26:28,790
ولا أنا

455
00:26:28,891 --> 00:26:30,826
حسنا، كنا نظن أنها
 فرصة جيدة لمونا

456
00:26:30,927 --> 00:26:33,762
لتأتي إلى هنا، وإعادة
الاتصال مع الجميع

457
00:26:36,332 --> 00:26:37,899
مشروبات؟

458
00:26:38,000 --> 00:26:39,601
لا يسمح لي بالكحول

459
00:26:39,702 --> 00:26:42,337
ولكن يمكنني أخذ كوكتيل ويينر

460
00:26:47,110 --> 00:26:49,878
 هانا، بماذا كنت تفكري؟
 هل انت مجنونة؟

461
00:26:49,979 --> 00:26:52,114
 أنت يمكنك تولي ألامر من هنا

462
00:26:52,215 --> 00:26:54,216
لماذا تحضريها هنا؟

463
00:26:54,317 --> 00:26:56,985
لماذا تحضريها إلى بروفة عشائي؟

464
00:26:57,086 --> 00:26:59,988
أنا آسفة حسنا؟ لم
أكن أعرف ماذا أفعل

465
00:27:00,089 --> 00:27:01,523
كالب لا يريد ترك
 مونا وحدها في النزل

466
00:27:01,624 --> 00:27:03,992
ومن الصعب العثور على حاضنة
لشخص ما في منتصف العشرينات

467
00:27:04,093 --> 00:27:05,761
هانا، آخر مرة شاهدنا مونا

468
00:27:05,862 --> 00:27:07,662
حاولت أن تدفعك
من علي برج الجرس

469
00:27:07,764 --> 00:27:09,831
نعم، وقالت انها تشعر بالسوء عن ذلك

470
00:27:09,932 --> 00:27:12,267
هل يمكننا أن نتظاهر لليلة
واحدة فقط بأنها صديقتنا؟

471
00:27:12,368 --> 00:27:13,902
من الذي نتظاهر كصديق؟

472
00:27:14,003 --> 00:27:16,638
 مونا
 يا رفاق، أنا أتوسل إليكم

473
00:27:16,739 --> 00:27:19,741
من فضلكم، ليلة واحدة،
ألا يمكنك تمثيل ذلك؟

474
00:27:21,878 --> 00:27:23,712
أستطيع فعل ذلك

475
00:27:30,019 --> 00:27:31,720
هاه
ما هذا؟

476
00:27:31,821 --> 00:27:36,091
هذا هو سكوتش شعير
البالغ من العمر 40 عاما

477
00:27:36,192 --> 00:27:38,560
إنه هدية زفاف من جدي

478
00:27:38,661 --> 00:27:40,762
ولقد خئبات الزجاجة في الخلف

479
00:27:40,863 --> 00:27:43,598
واو هذا أم

480
00:27:43,699 --> 00:27:45,167
نخبك

481
00:27:48,971 --> 00:27:51,373
لم أسأل أبدا عن مباركتك

482
00:27:51,474 --> 00:27:53,341
حسنا، إذا كان هذا هو ما
يحدث الآن، علي القول

483
00:27:53,442 --> 00:27:55,477
لقد تأخرت جدا

484
00:27:56,846 --> 00:28:00,081
لم أسأل أبدا لأنني لم أشعر حقا

485
00:28:00,183 --> 00:28:04,753
أنك و إيلا قبلتوني

486
00:28:06,289 --> 00:28:10,225
حسنا، أنت، أنت لم تعمل
حقا لإثبات أننا علي خطأ

487
00:28:11,360 --> 00:28:13,295
أنت لم تقدم حجة مقنعة

488
00:28:13,396 --> 00:28:16,731
لماذا يجب أن نشعر بالرضا
عنك كصهري

489
00:28:19,068 --> 00:28:23,071
وأعتقد أن هذا هو السبب في أننا
نشعر بشعور جيد حيال ذلك

490
00:28:25,041 --> 00:28:26,942
بدلا من محاولتك لجعلنا سعداء

491
00:28:27,043 --> 00:28:30,078
أنت قد ركزت على جعل أريا سعيدة

492
00:28:31,581 --> 00:28:33,582
وهي كذلك

493
00:28:33,683 --> 00:28:36,484
لذلك، نعم، يمكنك الحصول على مباركتي

494
00:28:38,020 --> 00:28:40,255
كانت لديك لفترة من الوقت الآن

495
00:28:41,224 --> 00:28:44,092
فقط لا تخفق

496
00:28:44,193 --> 00:28:45,327
شكرا

497
00:28:46,863 --> 00:28:50,065
لن أقدم أبدا لضيوفي كوكتيل وينرس

498
00:28:50,166 --> 00:28:52,467
هذه هي  فوي غرا شذرات

499
00:28:52,568 --> 00:28:53,869
وأنها لذيذة

500
00:28:53,970 --> 00:28:57,005
أعني، حقا، كانت مجرد مزحة

501
00:28:57,106 --> 00:29:00,609
حسنا، لم تكن مضحكة

502
00:29:00,710 --> 00:29:02,043
حسنا

503
00:29:04,146 --> 00:29:07,349
مرحبا، هل يمكنني الحصول على كأس
عملاق من بينوت غريجيو، من فضلك؟

504
00:29:07,450 --> 00:29:10,118
شكر. يمكنك فقط ترك تلك
الزجاجة هناك أيضا

505
00:29:10,219 --> 00:29:12,721
 حسنا. نعم، هناك
ها أنت ذاء

506
00:29:12,822 --> 00:29:14,422
هل بهذا السوء؟

507
00:29:14,523 --> 00:29:15,957
إذا لم أكن أحب آريا كثيرا

508
00:29:16,058 --> 00:29:18,426
أود خنق تلك المرأة
مع اللؤلؤ الخاصة بها

509
00:29:18,527 --> 00:29:20,328
كانت أم بيتر متهورة مثل ذلك

510
00:29:20,429 --> 00:29:22,264
أكلت شريحة من البيتزا
بسكين وشوكة

511
00:29:22,365 --> 00:29:24,499
أنا أكل البيتزا بسكين وشوكة

512
00:29:26,335 --> 00:29:28,470
عندما قلت لديان أننا لسنا أعضاء

513
00:29:28,571 --> 00:29:31,673
في النادي الريفي،لقد نظرت
في وجهي كأنها تبصق من أسننها

514
00:29:31,774 --> 00:29:33,074
لا تجعلي أصابعك دهنية

515
00:29:33,175 --> 00:29:35,310
والجبن لا ينزلق

516
00:29:37,046 --> 00:29:39,147
في بعض الأحيان أتمني أننا
ما زلنا في الطابق السفلي

517
00:29:39,248 --> 00:29:41,349
على الأقل كان لدينا
بعض السلام والهدوء

518
00:29:41,450 --> 00:29:42,884
يا إلهي

519
00:29:42,985 --> 00:29:44,886
أتذكرين كيف خرجنا من هناك؟

520
00:29:46,222 --> 00:29:49,424
كما تعلمون، لم تشرب بام
 لمدة عام بعد ذلك

521
00:29:49,525 --> 00:29:51,159
 أنسي أني ذكرت هذا
 نعم

522
00:29:51,260 --> 00:29:53,228
نخبك
نخبك

523
00:29:54,897 --> 00:29:56,798
إذا، متي يمكنني مقابلة الفتيات؟

524
00:29:56,899 --> 00:29:58,333
في أي وقت تريد أن تجالسهم

525
00:29:58,434 --> 00:30:00,468
مع أربع فتيات في المنزل
يمكننا استخدام مربية

526
00:30:00,569 --> 00:30:03,204
 مهلا، سميها ما تريدي

527
00:30:03,306 --> 00:30:05,607
أعرفي فقط أني دائما هنا

528
00:30:05,708 --> 00:30:06,908
شكر

529
00:30:07,810 --> 00:30:09,978
أه سأعود في الحال

530
00:30:13,983 --> 00:30:16,451
 هادلي، ويللا
 مرحبا، سيده فيلد

531
00:30:16,552 --> 00:30:18,887
مرحبا. حسنا هل يمكنني
 أن أتحدث إليكم يا أنسات؟

532
00:30:18,988 --> 00:30:20,188
 اه، نحن نعمل
 حسنا

533
00:30:20,289 --> 00:30:21,856
حسنا، يمكنك أن تقول
لرئيسك نحن نتحدث

534
00:30:21,958 --> 00:30:24,359
حول شراب روماكي

535
00:30:24,460 --> 00:30:28,296
انظري، ويللا، لقد عرفتك
منذ أن تطوعت في الواي

536
00:30:28,397 --> 00:30:31,299
و، هادلي،أنا أعلم أنه من الصعب
أن تكوني الفتاة الجديدة في المدرسة

537
00:30:31,400 --> 00:30:33,468
ولكن لا يزال لديك خيار
في أختيار أصدقئك

538
00:30:33,569 --> 00:30:36,538
هل هذا عن أديسون؟
لأنها لطيفة معي

539
00:30:36,639 --> 00:30:39,007
ولا أريد أن أكون على
الجانب الآخر من ذلك

540
00:30:39,108 --> 00:30:41,042
كانت عمتك لديها ثقة حقيقية

541
00:30:41,143 --> 00:30:42,911
وهذا ما أحببتة

542
00:30:43,012 --> 00:30:44,980
مايا كانت لطيفة

543
00:30:45,081 --> 00:30:47,482
اختارتني لم يكن العكس

544
00:30:47,583 --> 00:30:50,251
وأنت لا تقولي لا لشخص مثل أديسون

545
00:30:50,353 --> 00:30:53,088
أعني، انها يجب أن تكون
 ميتة أولا

546
00:31:10,558 --> 00:31:13,059
أنت مغادرة؟
أوه نعم

547
00:31:13,160 --> 00:31:16,529
على نحو ما بقيت
 السائق المعين لأمي

548
00:31:18,324 --> 00:31:20,992
ماذا تفعلي يوم الأحد؟

549
00:31:21,093 --> 00:31:23,027
انا ذاهبة للركوب

550
00:31:23,128 --> 00:31:26,297
تريدي صحبة؟ قلت لك أنني
سوف أحاول

551
00:31:26,398 --> 00:31:28,099
نعم، كان ذلك قبل ست سنوات

552
00:31:28,200 --> 00:31:30,802
حسنا، ربما أنا فقط أخذت بعض
الوقت لأعتاد على الفكرة

553
00:31:32,838 --> 00:31:35,974
قصدت أن أهنئك على
الفوز في المباراة

554
00:31:37,610 --> 00:31:39,544
نحن لم ننهيها أبداَ

555
00:31:39,645 --> 00:31:42,013
لقد فعلت بينما كنت نائم

556
00:31:43,182 --> 00:31:44,782
لم أكن أعرف الكلمة على الرغم من
 أنا

557
00:31:44,884 --> 00:31:47,085
أوه، أنا لا أتذكر حتى
الكلمة التي وضعت

558
00:31:47,186 --> 00:31:48,486
Limerance

559
00:31:49,989 --> 00:31:52,690
لقت بحثت عنها

560
00:31:52,791 --> 00:31:54,158
انت فعلت؟

561
00:31:54,260 --> 00:31:56,094
نوع من الحب بلا مقابل

562
00:31:57,429 --> 00:31:58,763
بلي

563
00:31:58,864 --> 00:32:00,765
شكرا لك على القيادة عزيزتي

564
00:32:00,866 --> 00:32:02,700
أه أجل
علينا أن

565
00:32:02,801 --> 00:32:05,036
علينا أن نتوقف مرتين أضافيتين

566
00:32:05,137 --> 00:32:06,571
حسنا
مرحبا، توبي

567
00:32:06,672 --> 00:32:08,473
مرحبا

568
00:32:08,574 --> 00:32:10,842
 أوه
 أحزري

569
00:32:21,587 --> 00:32:24,722
أعرف أنه ليس من شأني ولكن

570
00:32:24,823 --> 00:32:27,592
لا تأخذي من المسلم به الناس
الذين يحبونك أكثر

571
00:32:27,693 --> 00:32:30,695
فقط لأنهم أحيانا يسمحو لك

572
00:32:30,796 --> 00:32:32,163
ماذا يعني ذلك حتى؟

573
00:32:32,264 --> 00:32:35,133
أنت ابنتي وسأكون
دائما على جانبك

574
00:32:36,635 --> 00:32:39,871
حتى عندما تكوني على خطأ
لا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

575
00:32:39,972 --> 00:32:42,106
إذا كنت تعتقد أنني مخطئ حول مونا؟

576
00:32:43,509 --> 00:32:45,643
أنت توافقي كالب؟

577
00:32:49,648 --> 00:32:52,483
ولكن ما زلت على جانبك

578
00:32:52,585 --> 00:32:55,486
أوه، مارين،هل تدخلي ألي السيارة؟

579
00:32:55,588 --> 00:32:57,755
 احبك
 أحبك أمي

580
00:33:01,393 --> 00:33:02,794
أدخلو هيا

581
00:33:10,336 --> 00:33:12,503
يحدث أخيرا

582
00:33:12,605 --> 00:33:15,106
هذة سريالية قليلاَ

583
00:33:15,207 --> 00:33:16,207
اعرف

584
00:33:16,308 --> 00:33:18,810
نحن في الواقع نتزوج

585
00:33:20,279 --> 00:33:21,779
مهلا، أريا

586
00:33:23,415 --> 00:33:25,683
سيكون من المشجع حقا لي

587
00:33:25,784 --> 00:33:27,919
إذا في كل مرة طرحنا
موضوع زفافنا

588
00:33:28,020 --> 00:33:30,254
أنت لا تبدي وكأنك على
وشك ألانفجار في البكاء

589
00:33:30,356 --> 00:33:31,656
انا اسفة

590
00:33:33,025 --> 00:33:34,859
لا أستطيع فعل شئ حيال ذلك
أعني مجرد الجلوس هناك

591
00:33:34,960 --> 00:33:37,795
الاستماع إلى نخب عائلتك

592
00:33:37,896 --> 00:33:40,164
أبي، حتى أخيك، يتحدث عن أطفالنا

593
00:33:40,265 --> 00:33:42,433
أنا فقط

594
00:33:42,534 --> 00:33:44,202
أنا فقط أشعر أنني
أخذل الناس

595
00:33:44,303 --> 00:33:47,572
توقفي لدينا خيارات

596
00:33:47,673 --> 00:33:49,574
أتذكر صديقاَ للأسرة

597
00:33:49,675 --> 00:33:50,975
وهي متخصصة في الخصوبة

598
00:33:51,076 --> 00:33:53,077
بعد انتهاء هذا
الأسبوع، سنذهب إليها

599
00:33:53,178 --> 00:33:54,178
سنحصل على رأي ثان

600
00:33:54,213 --> 00:33:55,913
كان هذا رأيا ثانيا

601
00:33:56,015 --> 00:33:57,448
في الواقع، كان الرأي الثالث

602
00:33:57,549 --> 00:33:58,816
ذهبت إلى طبيبين آخرين

603
00:33:58,917 --> 00:34:00,385
وقالوا الشيء نفسه

604
00:34:00,486 --> 00:34:02,654
لقد فعلوا؟

605
00:34:02,755 --> 00:34:04,756
كيف، كم من الوقت وأنت تعرفيين؟

606
00:34:04,857 --> 00:34:06,491
أردت فقط أن أكون متأكدا قبل

607
00:34:06,592 --> 00:34:08,159
منذ متى تعرفي؟

608
00:34:08,260 --> 00:34:10,194
اسابيع قليلة؟

609
00:34:10,295 --> 00:34:12,497
أطول قليلا من ذلك

610
00:34:15,434 --> 00:34:16,634
أنا، أنا لا أفهم

611
00:34:16,735 --> 00:34:18,269
اعتقدت أننا كان من المفترض

612
00:34:18,370 --> 00:34:19,937
للذهاب من خلال هذه الأشياء معا

613
00:34:20,039 --> 00:34:21,806
نعم، كنت خائفة

614
00:34:22,975 --> 00:34:24,776
أنا اعتقدت أنه ربما هذا

615
00:34:24,877 --> 00:34:27,211
هو شيء لا يمكنك تجاوزه

616
00:34:27,312 --> 00:34:30,748
واو إذا كنت تعتقد بلقليل عني

617
00:34:30,849 --> 00:34:32,350
لماذا لا تزالي تريدي الزواج مني؟

618
00:34:32,451 --> 00:34:36,020
لم يكن عنك، كان عن أنا

619
00:34:36,121 --> 00:34:38,089
هل يمكنك فهم ذلك؟

620
00:34:40,392 --> 00:34:42,860
نعم  أنت علي حق. يمكنني ذلك

621
00:34:42,961 --> 00:34:44,529
أنا آسف، أنا فقط متعب

622
00:34:44,630 --> 00:34:47,131
وكان يوما عاطفي جدا

623
00:34:48,667 --> 00:34:52,103
حسنا. تعال ألي الطابق العلوي، دعنا نتحدث

624
00:34:52,204 --> 00:34:53,571
لا، أنا

625
00:34:55,207 --> 00:34:57,642
أعتقد أن ما أحتاجه هو النوم

626
00:34:57,743 --> 00:34:59,677
نحن سوف نكون على ما يرام

627
00:35:00,946 --> 00:35:03,014
أنا فقط أتمنا أن يكون لديك
الكثير من الإيمان في

628
00:35:03,115 --> 00:35:05,717
كما لدي فيك

629
00:35:05,818 --> 00:35:08,152
 أحبك
 احبك ايضا

630
00:35:09,488 --> 00:35:11,656
لكنها ليست حقا الشيء
نفسه، أليس كذلك؟

631
00:35:32,778 --> 00:35:34,112
ماذا، ما زالوا ينامون؟

632
00:35:34,213 --> 00:35:35,513
بلى

633
00:35:39,284 --> 00:35:41,419
لقد قلت بالكاد كلمتين
لي طوال الليل

634
00:35:41,520 --> 00:35:43,020
هذا ليس صحيحا

635
00:35:44,723 --> 00:35:47,825
حسنا، إما كنتي توفري طاقتك
أو أنكي كنتي في غيبوبة

636
00:35:47,926 --> 00:35:49,727
أو أنك غاضبة مني

637
00:35:51,196 --> 00:35:52,630
رأيتك مع أمي في الحفلة

638
00:35:52,731 --> 00:35:54,665
بماذا كنتم تتهامسون؟

639
00:35:56,068 --> 00:35:58,603
انا لا اعرف. أعني، كان
الصوت عالي جدا هناك

640
00:35:58,704 --> 00:36:01,873
وضعت شيئا في محفظتك
ماذا كان؟

641
00:36:01,974 --> 00:36:04,575
انا لا اعرف. نعناع للنفس؟

642
00:36:04,676 --> 00:36:06,344
أعني، أمك عدوانية سلبية جدا

643
00:36:06,445 --> 00:36:07,712
وكان هناك البصل على تلك الطاولات

644
00:36:07,813 --> 00:36:09,480
أمي تجنبتني طوال اليل

645
00:36:09,581 --> 00:36:11,516
ما الذي يجري؟
 لا شيئ

646
00:36:11,617 --> 00:36:13,518
ألي، نحن لن ننام

647
00:36:13,619 --> 00:36:16,854
حتى تخبريني ما هو
 الذي في تلك المحفظة

648
00:36:18,290 --> 00:36:20,892
ذكريني ألا أقيم
لك حفلة مفاجأة

649
00:36:31,937 --> 00:36:34,038
هذه هي حلقة جدتي

650
00:36:35,407 --> 00:36:38,776
كان لدي هذا المخطط
لعرض الزواج الرومانسي

651
00:36:38,877 --> 00:36:40,845
وأنها لم تتضمن بلوزة نحل

652
00:36:40,946 --> 00:36:44,282
ولكن أعتقد أنني سوف أتكيف

653
00:36:44,383 --> 00:36:46,317
تريدي عرض الزواج لي؟

654
00:36:50,422 --> 00:36:53,858
حسنا، ما زلت أحاول، لذلك

655
00:36:53,959 --> 00:36:57,195
<font color="#ff80ff">♪ ألف ميل من المشي ♪</font>

656
00:36:58,764 --> 00:37:01,899
<font color="#ff80ff">♪ عبر البحر القاتل ♪</font>

657
00:37:03,836 --> 00:37:06,037
عندما كنت في

658
00:37:06,138 --> 00:37:09,607
مكان وحيدة وغير سعيدة وغاضبة

659
00:37:11,143 --> 00:37:13,444
كنتي تحبيني

660
00:37:13,545 --> 00:37:15,947
وعندما كنت إنسانا قبيحا

661
00:37:17,416 --> 00:37:19,350
أنت رأيت روح جميلة

662
00:37:20,752 --> 00:37:22,987
أنت تجعلي العالم مكانا أفضل

663
00:37:23,088 --> 00:37:26,290
لأنك ترى الخير فية

664
00:37:26,391 --> 00:37:30,862
وجعلتني امرأة أفضل
لأنك بحثت عن واحدة

665
00:37:34,166 --> 00:37:37,602
<font color="#ff80ff">♪ لقد عرفت أيامي بدونك ♪</font>

666
00:37:37,703 --> 00:37:39,904
هل تعديني

667
00:37:40,005 --> 00:37:42,673
للقيام بذلك كل يوم لبقية حياتنا؟

668
00:37:44,343 --> 00:37:45,843
نعم

669
00:37:45,944 --> 00:37:49,447
<font color="#ff80ff">♪ بجانبك ♪</font>

670
00:37:49,548 --> 00:37:53,751
<font color="#ff80ff">♪ أريد أن أدعو بيتي ♪</font>

671
00:37:53,852 --> 00:37:56,988
 أحبك
 احبك ايضا

672
00:38:00,125 --> 00:38:03,494
 وهنا نحن
في أقل من 15 دقيقة

673
00:38:03,595 --> 00:38:05,696
الدجاج المقلي تماما

674
00:38:05,797 --> 00:38:08,833
طري وعصيري،وملئ بالنكهة

675
00:38:08,934 --> 00:38:10,401
سر الطبخ على ارتفاع

676
00:38:10,502 --> 00:38:12,970
مرحبا أنت مستيقظ؟

677
00:38:14,206 --> 00:38:16,140
نعم، أنا لست متعبا

678
00:38:16,241 --> 00:38:19,644
 ماذا تشاهد؟
لا أستطيع المعرفة

679
00:38:19,745 --> 00:38:21,579
هو إما كوميديا
سيئة حقا عن الطهاة

680
00:38:21,680 --> 00:38:24,682
أو أعلان جيد حقا
عن المقلاة العميقة

681
00:38:27,252 --> 00:38:28,753
أيمكننا أن تحدث؟

682
00:38:29,888 --> 00:38:32,823
أنا لا أعرف ماذا أقول، هانا

683
00:38:32,925 --> 00:38:35,259
إن القرارات التي تتخذبها
لا تؤثر عليك فقط

684
00:38:37,863 --> 00:38:40,398
في الواقع، دعنا لا نتحدث

685
00:38:40,499 --> 00:38:41,966
 هانا
 هم؟

686
00:38:46,538 --> 00:38:48,272
أسمعك، حسنا؟

687
00:38:48,373 --> 00:38:51,609
أنا سأقول لمونا أنه لن يعمل

688
00:38:51,710 --> 00:38:53,611
أنا لا أقول أنة لا يمكنك مساعدتها

689
00:38:53,712 --> 00:38:55,446
أنا سوف أساعدك لمساعدتها

690
00:38:55,547 --> 00:38:58,616
 نحن بحاجة فقط لفراغنا الخاصة
 اعرف

691
00:38:58,717 --> 00:39:00,918
سأقول لها أول شيء في الصباح

692
00:39:01,019 --> 00:39:04,121
يمكنك التعامل مع مونا حتى
ذلك الحين، أليس كذلك؟

693
00:39:04,222 --> 00:39:05,790
بالتأكيد

694
00:39:05,891 --> 00:39:08,092
كم من الضرر يمكن أن تفعله في ليلة واحدة؟

695
00:39:12,898 --> 00:39:15,433
 أحبك
 احبك ايضا

696
00:39:18,537 --> 00:39:22,740
<font color="#ff80ff">♪ تحت تعويذة السماء المرتجفة ♪</font>

697
00:39:22,841 --> 00:39:25,109
هل تريدي أن تنجبي؟

698
00:39:25,210 --> 00:39:27,745
 الآن؟
 بلى

699
00:39:29,815 --> 00:39:33,851
<font color="#ff80ff">♪ هذا هو المكان الذي وجتك بة ♪</font>

700
00:39:37,122 --> 00:39:39,056
 يمكنك ترك العربة في الخارج

701
00:39:51,470 --> 00:39:54,772
قهوة؟ في هذه الساعة؟

702
00:39:54,873 --> 00:39:56,340
سوف تكون مستيقظ طوال الليل
<font color="#ff0080">مشهد غير لائق</font>

703
00:39:56,441 --> 00:40:00,878
<font color="#ff80ff">♪ أنت لا تحتاج إلى أي شخص آخر ولكن أنا ♪</font>

704
00:40:00,979 --> 00:40:05,116
<font color="#ff80ff">♪أعطيك كل ما تريد وأكثر من ذلك♪</font>

705
00:40:05,217 --> 00:40:09,687
<font color="#ff80ff">♪ تغطيني بأشيائي المفضلة ♪</font>

706
00:40:09,788 --> 00:40:12,356
<font color="#ff80ff">♪ أنت شيئ المفضل ♪</font>

707
00:40:20,866 --> 00:40:24,969
<font color="#ff80ff">♪ الطريقة التي تثيرني بها ♪</font>

708
00:40:25,070 --> 00:40:28,572
<font color="#ff80ff">♪ الطريقة التي تجعلني بها ♪</font>

709
00:40:28,673 --> 00:40:33,611
<font color="#ff80ff">♪ أنت أنت ♪</font>

710
00:40:36,281 --> 00:40:39,417
<font color="#ff80ff">♪لا يمكن التنبؤ بك♪</font>

711
00:40:41,053 --> 00:40:45,256
<font color="#ff80ff">♪ لا تجرؤ على السماح لهذا بالذهاب ♪</font>

712
00:40:45,357 --> 00:40:49,627
<font color="#ff80ff">♪ الطريقة التي تثيرني بها ♪</font>

713
00:40:49,728 --> 00:40:53,664
<font color="#ff80ff">♪ الطريقة التي تجعلني أحب بها ♪</font>

714
00:40:53,765 --> 00:40:55,900
<font color="#ff80ff">♪ سحق لي ♪</font>

715
00:41:22,403 --> 00:41:24,671
توبي، هل هذا أنت؟

716
00:41:34,348 --> 00:41:35,815
مونا

717
00:41:40,654 --> 00:41:42,522
ديجافو
يا عاهرة

718
00:42:33,449 --> 00:42:36,017
بو
هاة

719
00:42:38,954 --> 00:42:41,523
لم نكن نعتقد أنك سوف
تستيقظي قريبا جدا، سبنسر

720
00:42:41,624 --> 00:42:43,091
ماري؟

721
00:42:51,901 --> 00:42:53,401
أحلام جميلة

722
00:43:01,277 --> 00:43:04,913
أنا حقا بحاجة إلى حذرك عن هذا

723
00:43:05,014 --> 00:43:06,381
من الواضح أنه كان في اللحظة الأخيرة

724
00:43:06,482 --> 00:43:09,451
أم،  إذا أيمكنك أن تبقية سر فقط؟

725
00:43:09,552 --> 00:43:11,286
نعم شكرا لك

726
00:43:16,292 --> 00:43:18,660
 عزرا
 مرحبا

727
00:43:18,761 --> 00:43:20,995
 مرحبا
 ما الذي تفعلية هنا؟

728
00:43:24,767 --> 00:43:26,234
ماذا تقصد أنها هربت؟

729
00:43:26,335 --> 00:43:28,236
ليس لدينا التفاصيل، ولكننا سنبقى

730
00:43:28,337 --> 00:43:30,305
في اتصال مستمر مع شرطة الولاية

731
00:43:30,406 --> 00:43:32,073
وإذا حاولت ماري
دريك الوصول إليك

732
00:43:32,174 --> 00:43:34,742
أوه، هذا يجب أن يكون مزحة. صحيح؟

733
00:43:34,844 --> 00:43:37,345
أعني أصدقائنا سأيتزوجو اليوم

734
00:43:37,446 --> 00:43:38,546
هذا لا يمكن أن يحدث

735
00:43:38,647 --> 00:43:40,915
ضابط مايبل إذا حاولت الاتصال بنا

736
00:43:41,016 --> 00:43:42,817
 أعدك سوف أعلمك على الفور

737
00:43:42,918 --> 00:43:44,619
يجب أن تعرفي أنها
ربما ليست وحدها

738
00:43:44,720 --> 00:43:46,054
  إحتاجت الى مساعدة للخروج

739
00:43:46,155 --> 00:43:48,790
لذلك أنت وأصدقائك
يجب أن تبقى يقظين

740
00:44:12,548 --> 00:44:15,116
أوه،  أنت فوت وجبة الإفطار

741
00:44:15,217 --> 00:44:17,952
ولكن أمي تخطط لغداء خاص

742
00:44:21,290 --> 00:44:24,092
أنا لا أعرف حتى ما هو
السؤال الذي أسالة أولا

743
00:44:24,193 --> 00:44:25,193
من أنت؟

744
00:44:25,294 --> 00:44:27,729
حقا؟

745
00:44:27,830 --> 00:44:30,031
ما مدى قوة ضرب مونا لك؟

746
00:44:31,567 --> 00:44:34,269
تريدي أن تعرفي من أنا؟

747
00:44:34,370 --> 00:44:37,672
أنا مجرد فتاة التقت رجلا
عندما جاء من المطر

748
00:45:00,863 --> 00:45:02,764
سبنسر؟

749
00:45:02,865 --> 00:45:05,133
 ما الذي تفعلية هنا؟
 معذرة

750
00:45:05,234 --> 00:45:06,801
أعتقد أنك قد خلط بيني وينن شخص آخر

751
00:45:06,902 --> 00:45:09,137
أوه، محاولة لطيفة، ولكن
للأسف، لم يمر وقتاَ طويلا

752
00:45:09,238 --> 00:45:10,905
حتي يمكنك التظاهر
وكأنك لا تعرفي من أنا

753
00:45:11,006 --> 00:45:14,576
  لتذكرت إذا التقينا عزيزي
أعدك بذلك

754
00:45:14,677 --> 00:45:17,512
حسنا، سبينس، عليك وقف هذا
أنت تخيفيني

755
00:45:17,613 --> 00:45:19,213
آسف، إذا كنت تحاول
أن تغاذلني

756
00:45:19,315 --> 00:45:21,382
يجب أن أعترف هذه واحدة جديدة

757
00:45:21,483 --> 00:45:23,384
الآن هل سوف يكون نصف لتر؟

758
00:45:25,988 --> 00:45:27,288
هل انت بخير؟

759
00:45:27,389 --> 00:45:29,390
تبدو وكأنك قد رأيت شبحا

760
00:45:29,491 --> 00:45:30,892
من أنت؟

761
00:45:30,993 --> 00:45:33,962
اليكس. أليكس سترايت

762
00:45:34,063 --> 00:45:36,230
أأنت ذاهب لطلب شيء أم لا؟

763
00:45:38,701 --> 00:45:40,835
نعم، سوف أخذ فودكا صودا

764
00:45:41,704 --> 00:45:43,004
حسنا

765
00:45:47,876 --> 00:45:49,677
لم أكن أعرف عنك

766
00:45:49,778 --> 00:45:51,779
لم أكن أعرف عن شارلوت

767
00:45:51,880 --> 00:45:54,182
لم أكن أعرف حتى عن ماري دريك

768
00:45:54,283 --> 00:45:56,651
في البداية، كنت أعتقد
أن رين كان يضحك معي

769
00:45:56,752 --> 00:45:58,453
<i>ولكن بعد ذلك سحب هاتفه</i>

770
00:45:58,554 --> 00:46:01,055
أظهر لي صورتك

771
00:46:01,156 --> 00:46:03,958
ما زلت لا أعرف لماذا
ولكن بدأت في البكاء

772
00:46:06,095 --> 00:46:08,763
أن قابلك بالصدفة فقط؟

773
00:46:08,864 --> 00:46:10,965
في حانة؟

774
00:46:11,066 --> 00:46:13,067
كنت في حالة صدمة

775
00:46:13,168 --> 00:46:16,004
<i>وكان لدي قائمة من
الأسئلة الكثيرة</i>

776
00:46:16,105 --> 00:46:18,539
<i>استغرق الأمر أيام لرين
ليقول لي كل ما يعرفه</i>

777
00:46:18,641 --> 00:46:21,843
لم أشعر أبدا بقربي لشخص
بهذه السرعة

778
00:46:21,944 --> 00:46:23,611
وهو شعر بنفس الطريقة

779
00:46:23,712 --> 00:46:25,046
كانت ميليسا بالفعل خارج الصورة

780
00:46:25,147 --> 00:46:26,547
كانت تواعد ملحين ما

781
00:46:26,649 --> 00:46:29,283
لذلك كانت لعبة عادلة

782
00:46:29,385 --> 00:46:31,419
أعتقد أنة يمكنك ألقول أن له نوع

783
00:46:31,520 --> 00:46:36,391
تعرفي أولا هي ثم
أنت، ثم هي ثم أنا

784
00:46:39,361 --> 00:46:42,664
نعم، هذا كثير للمعالجة
هل ترغبي في مهدئ؟

785
00:46:42,765 --> 00:46:45,033
هل رين جزء من هذا؟

786
00:46:45,134 --> 00:46:48,269
التهديدات، والتعذيب لعبتك
 الملتوية؟

787
00:46:48,370 --> 00:46:52,740
بعد وفاة شارلوت، كنت بحاجة إلى خاتمة

788
00:46:52,841 --> 00:46:55,043
أردت ذلك على شروطي

789
00:46:56,311 --> 00:46:57,745
رين سمح لي أن أتي إلى روزوود وحدي

790
00:46:57,846 --> 00:47:00,648
لأنه كان يعلم أنني سأعود إليه

791
00:47:00,749 --> 00:47:02,583
وبعد أن وجدت من قتل شارلوت

792
00:47:02,685 --> 00:47:04,285
هذا هو ما فعلته

793
00:47:04,386 --> 00:47:06,020
ولكن ها أنت ذاء

794
00:47:06,121 --> 00:47:07,822
الآن أعرف أن هذا ليس ممتع لك

795
00:47:07,923 --> 00:47:10,992
ولكنه مثير جدا لي

796
00:47:11,093 --> 00:47:14,228
أترى، لقد كنت مشتاقة جدا لمقابلتك

797
00:47:17,433 --> 00:47:20,702
نعم، حسنا كان يمكنك فقط ألاتصال

798
00:47:20,803 --> 00:47:23,237
هذا هو رد سبنسر الكلاسيكي

799
00:47:23,338 --> 00:47:26,607
 أوه، سوف أتاكد من استخدامه

800
00:47:26,709 --> 00:47:29,143
إذا أنا هنا لأنك تدعي أن تكوني أنا

801
00:47:29,244 --> 00:47:31,012
أصدقائي سوف يعرفون

802
00:47:31,113 --> 00:47:32,180
أنت لن تنجحي أبدا في هذا

803
00:47:32,281 --> 00:47:34,482
لقد نجحت بالفعل

804
00:47:37,820 --> 00:47:40,521
 سبنسر
 لقد حصلت على هذا

805
00:47:40,622 --> 00:47:42,390
سوف تكوني بخير

806
00:47:43,992 --> 00:47:47,662
 أعتقد أنني أموت هنا
 لا، لن أدع ذلك يحدث

807
00:48:00,576 --> 00:48:03,211
توبي، هل يمكنني تقبيلك؟

808
00:48:04,613 --> 00:48:07,115
مرة أخيرة فقط

809
00:48:07,216 --> 00:48:08,883
فقط للقول وداعا

810
00:48:30,005 --> 00:48:31,672
 مثل الأم، مثل ابنة

811
00:48:33,041 --> 00:48:36,210
هذا هو ما كنت وماري تتجادلون عنه

812
00:48:36,311 --> 00:48:38,379
تظاهرت لتكون جيسيكا
للنوم مع والدي

813
00:48:38,480 --> 00:48:41,949
والآن أنت تتظاهري أن
تكون أنا للنوم مع توبي؟

814
00:48:42,050 --> 00:48:43,751
ما الذي يفكر به رين؟

815
00:48:43,852 --> 00:48:45,586
أوه، انه لا يهتم بعد الآن

816
00:48:45,687 --> 00:48:48,723
ولكن كان هناك وقت لرين
ليفعل أي شيء لي

817
00:48:48,824 --> 00:48:51,959
انظروا، لقد وعدتك وعد وأنت
تعرف ما يعنيه ذلك لي

818
00:48:52,060 --> 00:48:53,494
 أحافظ على كلمتي
 أوه، أليكس، بحقك

819
00:48:53,595 --> 00:48:55,530
هل أنت مستعدة للقيام
بكل هذا بالتأكيد؟

820
00:48:55,631 --> 00:48:56,931
أنا أعلم أنك أحببت أختك، ولكن

821
00:48:57,032 --> 00:48:59,367
لا، هولاء العاهرات أخذوها بعيدا عني

822
00:48:59,468 --> 00:49:01,469
والآن هم يحصلون على
كل ما يستحقونه

823
00:49:03,172 --> 00:49:05,173
أنا أكرمها ألا تفهم ذلك؟

824
00:49:05,274 --> 00:49:08,643
أنا أفهم كل شيء عنك
وأنا أفتقدك

825
00:49:08,744 --> 00:49:10,178
اشتقت لنا

826
00:49:12,080 --> 00:49:13,648
عزرا

827
00:49:13,749 --> 00:49:16,083
يا إلهي

828
00:49:16,185 --> 00:49:17,618
مرحبا
مرحبا

829
00:49:17,719 --> 00:49:21,088
لا أعتقد أنك قد
قابلت رين كينغستون

830
00:49:21,190 --> 00:49:24,725
أه، عزرا، هذا هو رين
رين، وهذا هو عزرا فيتز

831
00:49:24,827 --> 00:49:26,394
 مرحبا
 بكل سرور

832
00:49:28,230 --> 00:49:30,531
لقد أوفيت بوعدي
لرين تلك الليلة

833
00:49:30,632 --> 00:49:33,501
وعندما انتهت العبة
عدت إلى لندن

834
00:49:35,771 --> 00:49:37,905
لكني فقط

835
00:49:38,006 --> 00:49:41,075
لم أستطع التوقف عن التفكير عنك

836
00:49:41,176 --> 00:49:43,411
حول كم جيد لديك

837
00:49:43,512 --> 00:49:46,180
حول مقدار حب أصدقائك لك

838
00:49:46,281 --> 00:49:48,850
وهذا يقودني للجنون

839
00:49:48,951 --> 00:49:51,953
 رين رأئه يحدث

840
00:49:52,054 --> 00:49:54,155
أليكس،أنت تعني كل شئ لي

841
00:49:54,256 --> 00:49:55,990
أنا حتى كاذبت لك
ولكن هذا أكثر من اللازم

842
00:49:56,091 --> 00:49:57,725
قلت ذلك بنفسك، رين

843
00:49:57,826 --> 00:49:59,493
حسنا، كان حظ الحظ

844
00:49:59,595 --> 00:50:01,395
سبنسر حصلت على كل
شيء وأنا حصلت على لا شيء

845
00:50:01,496 --> 00:50:03,865
لديك مال شارلوت الآن
أليس هذا كافيا؟

846
00:50:03,966 --> 00:50:06,133
هذا ليس عن المال، حسنا؟

847
00:50:06,235 --> 00:50:08,769
هذا هو عن وجود منزل ووألدين

848
00:50:08,871 --> 00:50:12,039
وأصدقاء الذين يخاطرون
بحياتهم لبعضهم البعض

849
00:50:12,140 --> 00:50:13,474
حتى عندما يخطئون

850
00:50:13,575 --> 00:50:15,309
حتى عندما يرتكبون أخطاء جسيمة

851
00:50:15,410 --> 00:50:17,912
ما زالوا يحبون بعضهم البعض. أنا فقط

852
00:50:18,013 --> 00:50:19,747
من فضلك، أريد الشعور بذلك

853
00:50:19,848 --> 00:50:21,782
 إذن أنت تقولي لهم الحقيقة
 بحقك

854
00:50:21,884 --> 00:50:24,151
وعندما يسمعون قصتك
 سأيفهمون

855
00:50:24,253 --> 00:50:27,188
انت تمزح صحيح؟ بعد كل
شيء جعلتهم يمرون من خلالة

856
00:50:27,289 --> 00:50:28,522
 أنت تمزح
 أوه، أليكس، بحقك

857
00:50:28,624 --> 00:50:31,392
لا يمكن أن أكون واحدة منهم
 ليس كأليكس

858
00:50:34,830 --> 00:50:37,431
رين هل تحبني؟

859
00:50:39,234 --> 00:50:41,369
حتي يفرقنا الموت

860
00:50:50,112 --> 00:50:52,346
اووه بحقك أليكس

861
00:50:52,447 --> 00:50:55,316
إذا كنت تحبني، أذن أطلق النار علي

862
00:50:56,385 --> 00:50:57,852
من فضلك، رين

863
00:51:01,723 --> 00:51:04,258
رجاء أطلق النار علي

864
00:51:04,359 --> 00:51:06,427
 هيا إذن
 هذا جنون

865
00:51:06,528 --> 00:51:09,630
من فضلك، رين، يجب أن
أبدو تماما مثلها

866
00:51:11,133 --> 00:51:12,566
رجاء

867
00:51:13,669 --> 00:51:15,169
حسنا

868
00:51:22,210 --> 00:51:23,678
من فضلك رين
أه

869
00:51:24,913 --> 00:51:26,080
من فضلك رين

870
00:51:28,283 --> 00:51:30,751
 لا أستطيع أن أفعل هذا
 افعلها

871
00:51:35,958 --> 00:51:37,892
أوه

872
00:51:37,993 --> 00:51:39,627
هاي
لا بأس

873
00:51:39,728 --> 00:51:43,130
أنا أمسكك أنا أمسكك

874
00:51:43,231 --> 00:51:46,167
وكانت الخطة أن أكون أنت

875
00:51:46,268 --> 00:51:47,835
مع رين

876
00:51:47,936 --> 00:51:50,604
ولكن بغض النظر عن ما يكون كان
 دائما يفكر في كأليكس

877
00:51:50,706 --> 00:51:54,575
وأنا فقط، لم أكن أريد
أن أكون هي بعد الآن

878
00:51:54,676 --> 00:51:58,145
إذن أنت أنفصلت عنة؟

879
00:51:58,246 --> 00:52:00,982
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك أبدا

880
00:52:02,250 --> 00:52:04,218
لكنه دائما قريب

881
00:52:06,254 --> 00:52:08,856
حولت رمادة إلى حجر الأبدية

882
00:52:11,059 --> 00:52:13,260
لأن الماس يستمر إلى الأبد

883
00:52:16,564 --> 00:52:19,532
عذرا على الذهاب للأستعداد

884
00:52:19,534 --> 00:52:23,637
أم، مهلا، كيف تخططين
لعمل شعرك لحفل الزفاف؟

885
00:52:24,851 --> 00:52:27,153
لا تقلقي بشأن هذا
سأكتشف هذا

886
00:52:40,288 --> 00:52:41,756
وداعا

887
00:52:56,147 --> 00:52:59,750
كانت هذه شرطة الولاية
لا يزال لا أدلة على ماري

888
00:52:59,851 --> 00:53:01,351
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟

889
00:53:01,452 --> 00:53:03,386
أنظرو لابد من أن شخص ما قد ساعدها

890
00:53:03,488 --> 00:53:06,123
حسنا، استأجرت أمي أمن إضافي
لهذا اليوم، لذلك أنا لا

891
00:53:06,224 --> 00:53:08,558
أعتقد أننا يجب أن نقول
لأأريا حتى بعد الزفاف

892
00:53:08,659 --> 00:53:11,361
نعم أنا أتفق معك

893
00:53:11,462 --> 00:53:15,065
 حسنا هاشتاج
  فستان زفاف أريا

894
00:53:17,435 --> 00:53:19,069
إم، هل تبكي؟

895
00:53:19,170 --> 00:53:20,637
بلى

896
00:53:22,473 --> 00:53:25,475
 تبدىن جميلة جدا
 شكرا

897
00:53:27,044 --> 00:53:29,212
يا إلهي، هل تبكين أيضا؟

898
00:53:29,313 --> 00:53:31,615
أنا فقط

899
00:53:31,716 --> 00:53:34,684
أنا سعيد جدا أن أكون هنا معكم جميعا

900
00:53:34,786 --> 00:53:36,386
الاحتفال بك أريا

901
00:53:36,487 --> 00:53:39,256
حسنا، لم أكن أتصور
هذا اليوم بدونكم يا رفاق

902
00:53:43,161 --> 00:53:45,395
دعونا نأخذ سلفي
قبل أن يأتي المصور هنا

903
00:53:45,496 --> 00:53:46,963
 بلى
 حسنا

904
00:53:49,600 --> 00:53:51,601
 أوه، آسف،يا فتيات

905
00:53:51,702 --> 00:53:53,737
هي منزعجة قليلاَ لذلك فكرت

906
00:53:53,838 --> 00:53:55,939
في أحضارها هنا لرؤية الأمهات

907
00:53:56,040 --> 00:53:58,108
هل يمكنني؟
نعم بالطبع

908
00:53:59,143 --> 00:54:01,178
اوه مرحبا

909
00:54:06,851 --> 00:54:08,585
آريا، تبدين جميلة جدا

910
00:54:08,686 --> 00:54:11,388
تبدين وكأنك خرجت
من عروس حديثة

911
00:54:11,489 --> 00:54:13,190
أوه، شكرا لك، سيدة فيلد

912
00:54:13,291 --> 00:54:16,326
أعتقد أنة بعد كل هذه السنوات
يمكنك دعوتي بي بام

913
00:54:16,427 --> 00:54:19,196
حسنا، بام

914
00:54:19,297 --> 00:54:21,598
مرحبا يا جميلة

915
00:54:23,901 --> 00:54:25,802
لديك عيون أبيك

916
00:54:27,071 --> 00:54:31,374
نعم، كنت أعرف أن رين
سأيكون لدية أطفالأ جميلة

917
00:54:31,475 --> 00:54:32,943
نعم فعلا

918
00:54:36,147 --> 00:54:37,747
مرحبا، سبنسر

919
00:54:38,983 --> 00:54:40,116
إذن أنت جزء من هذا أيضا؟

920
00:54:40,218 --> 00:54:41,952
لا، أنا محاصرة هنا مثلك

921
00:54:42,053 --> 00:54:44,120
نعم، حسنا، أنت لا تبدي
محاصرة لي

922
00:54:44,222 --> 00:54:46,389
أنا مدانة مطلوبة

923
00:54:46,490 --> 00:54:47,858
لقتل آرشي دونهيل

924
00:54:47,959 --> 00:54:49,926
جريمة لم أفعلها أتذكري؟

925
00:54:50,027 --> 00:54:51,595
<i>أخذت اللوم لك ولي أصدقائك</i>

926
00:54:51,696 --> 00:54:54,331
لذلك أعتقد أنني أستحق قليلاَ من الثقة

927
00:54:58,169 --> 00:55:00,604
اعتقدت أنة يمكننا أن نتغداء معاَ

928
00:55:35,606 --> 00:55:38,842
كان لدي حبيب في بيرو
الذي يملك مطعم صغير

929
00:55:38,943 --> 00:55:42,445
التي صنعت
 سالتادو دي بولو رائعة

930
00:55:42,546 --> 00:55:45,048
أنا الشخص الوحيد الذي تقاسم
الوصفة معة

931
00:55:45,149 --> 00:55:46,616
هاه

932
00:56:13,110 --> 00:56:14,978
إذن أين نحن؟

933
00:56:20,318 --> 00:56:22,452
انا لا اعرف

934
00:56:22,553 --> 00:56:23,820
أعطتني شيئا للنوم

935
00:56:23,921 --> 00:56:25,889
والشيء التالي الذي
أعرفة أني استيقظت هنا

936
00:56:25,990 --> 00:56:28,792
ولكنك  آمنة سبنسر
لقد وعدتني

937
00:56:30,728 --> 00:56:34,164
وفي الوقت المناسب، سوف تكسبي ثقتها

938
00:56:34,265 --> 00:56:36,766
وسوف تتيح لك الخروج من غرفتك

939
00:56:36,867 --> 00:56:38,268
لماذا لم تخبريني عنها؟

940
00:56:38,369 --> 00:56:40,403
حتى قبل بضعة أسابيع
عندما جاءت لزيارتي

941
00:56:40,504 --> 00:56:42,906
لم أكن أعرف أين كانت أو إذا
كانت حتى على قيد الحياة

942
00:57:00,057 --> 00:57:02,225
يا ممرضة بسرعة تعالي ألان

943
00:57:02,326 --> 00:57:03,927
 ما لم يعرفه والداك

944
00:57:04,028 --> 00:57:05,996
أنه كان هناك طفل ثان

945
00:57:07,765 --> 00:57:11,301
رتب الدكتور كوكران لتبني أليكس

946
00:57:11,402 --> 00:57:14,104
في مقابل نصف المال

947
00:57:14,205 --> 00:57:15,305
أنت بعتها؟

948
00:57:15,406 --> 00:57:17,440
اشترى لي المال تذكرة للخروج من رادلي

949
00:57:17,541 --> 00:57:20,243
وذهبت أليكس إلى زوجين
ثريين في إنجلترا

950
00:57:20,344 --> 00:57:23,580
اعتقدت انها ستعيش حياة سندريلا

951
00:57:23,681 --> 00:57:26,082
هل قرأت حكايات جريم؟

952
00:57:28,052 --> 00:57:30,286
السخرية لم تهدر علي

953
00:57:31,689 --> 00:57:33,857
على ما يبدو، كان لي ألكس بعض القضايا

954
00:57:35,459 --> 00:57:37,994
وعندما كانت لا تزال صغيرة
بما فيه الكفاية لنسيانها

955
00:57:38,095 --> 00:57:40,330
تركها والداها في دار للأيتام

956
00:57:43,067 --> 00:57:44,601
لم يتمكنوا من خطر تشويه أسمائهم

957
00:57:44,702 --> 00:57:47,704
حتى أنهم، حتى أخذوا ذلك مرة أخري

958
00:57:47,805 --> 00:57:49,973
وأعطي لها اسم ميلادها

959
00:57:51,609 --> 00:57:52,942
أليكس دريك

960
00:57:53,044 --> 00:57:54,878
هربت من منزل أمبروز

961
00:57:54,979 --> 00:57:57,514
للأطفال الضالين عند
عيد ميلادها العاشر

962
00:57:58,983 --> 00:58:01,117
قبل عام اكتشفت أنها كانت هناك

963
00:58:03,621 --> 00:58:06,156
هل يمكنك أن تتخيلي كم كانت
تشعر بالوحدة؟

964
00:58:09,260 --> 00:58:10,760
نعم أستطيع

965
00:58:13,564 --> 00:58:14,864
لا يوجد شيء أكثر

966
00:58:14,965 --> 00:58:17,200
من أن أحبة وقتها
 من أن أحملك سبنسر

967
00:58:17,301 --> 00:58:19,669
لكنها لن تغفر لي إذا خرجت

968
00:58:40,024 --> 00:58:43,359
 شكرا
 لا يجب عليك شكري

969
00:58:43,461 --> 00:58:45,261
انا والدتك

970
00:59:28,072 --> 00:59:30,440
آريا، هذا ليس عنك

971
00:59:30,541 --> 00:59:32,108
نعم، هو، أبي

972
00:59:32,209 --> 00:59:34,878
 كان لدينا جدال الليلة الماضية
لقد خذلته

973
00:59:34,979 --> 00:59:38,047
لا
هو الذي خذلك

974
00:59:38,149 --> 00:59:39,949
وبعد أن نتأكد من أنه على ما يرام

975
00:59:40,050 --> 00:59:42,318
أنا ذاهب لكسر عنقه

976
00:59:44,021 --> 00:59:46,256
 هل يجب أن نقول للضيوف؟
 لا

977
00:59:48,526 --> 00:59:49,926
نعم، أنا لا

978
00:59:50,027 --> 00:59:52,162
انا لا اعرف. هل ينبغي علينا؟

979
00:59:53,697 --> 00:59:55,498
سوف أعتني بالأمر

980
00:59:57,635 --> 01:00:00,303
آريا، ربما يجب أن تحاولي
الاتصال به مرة أخرى

981
01:00:05,442 --> 01:00:08,011
عزرا أنا أعلم أنك هناك
أرجوك رد

982
01:00:08,112 --> 01:00:10,480
ما الذي يجري؟ لماذا لا يكون عزرا هنا؟

983
01:00:10,581 --> 01:00:13,716
 أرسل عزرا لي أريا رسالة
 انه لن يأتي

984
01:00:23,527 --> 01:00:25,195
مرحباَ

985
01:00:25,296 --> 01:00:27,997
مرحباَ هل يمكنك سماعي؟

986
01:00:28,098 --> 01:00:29,933
هل أنت بخير؟

987
01:00:31,230 --> 01:00:32,497
عزرا؟

988
01:00:37,863 --> 01:00:40,564
كنت أقوم بالحجوزات الذي اقترحته

989
01:00:40,666 --> 01:00:43,334
وعندما شكرتها على المعلومات

990
01:00:43,435 --> 01:00:44,969
بدي أنها مشوشة

991
01:00:44,971 --> 01:00:47,105
مثل أنها لا تعرف
ما كنت أتحدث عنه

992
01:00:47,135 --> 01:00:48,602
بدافع من القلق
تتبعتها

993
01:00:48,703 --> 01:00:52,606
وعندما ضغطت عليها للحصول
على إجابات،هي تحولت فقط

994
01:00:52,707 --> 01:00:55,175
وأعطاني نظره الموت هذة

995
01:00:55,276 --> 01:00:58,478
وكان هذا هو آخر شيء أتذكره

996
01:00:58,579 --> 01:01:00,847
 هل أنت بخير؟
 إنه يوم زفافي، سبنسر

997
01:01:00,948 --> 01:01:03,750
ونحن محبوسون في نوع ما
من الزنزين

998
01:01:03,851 --> 01:01:05,185
لذلك لا
 أنا لست بخير

999
01:01:05,286 --> 01:01:06,586
قصدت رأسك

1000
01:01:07,955 --> 01:01:11,658
آسف، السخرية هي آلية
الدفاع عن النفس لدماغي

1001
01:01:11,759 --> 01:01:14,327
لأنني على وشك أن أقتل

1002
01:01:30,344 --> 01:01:31,611
كانت تلك سبنسر

1003
01:01:31,712 --> 01:01:32,879
قالت انها سأتمر علي الشقة

1004
01:01:32,980 --> 01:01:34,781
 لتحصل لك على شيء لارتداء

1005
01:01:34,882 --> 01:01:37,584
أمي سأتبيت عندي لذلك نحن
 سأنبقئ معك، حسنا؟

1006
01:01:38,986 --> 01:01:40,754
أريا

1007
01:01:45,660 --> 01:01:47,794
عزرا

1008
01:01:47,895 --> 01:01:49,129
ألا يوجد خبر حتي ألان؟

1009
01:02:15,223 --> 01:02:17,224
مرحبا اختي

1010
01:02:23,698 --> 01:02:25,398
مرحبا

1011
01:02:25,499 --> 01:02:27,500
مرحبا ليس عليك القيام بذلك

1012
01:02:27,602 --> 01:02:30,203
هل يمكن أن يكون لدينا بعض
 الخصوصية من فضلك؟

1013
01:02:30,304 --> 01:02:32,138
انتظري، انتظري، لا، لا. توقفي توقفي

1014
01:02:33,374 --> 01:02:36,810
أنظري كلانا
نفهم لماذا أصبحت أيه دي

1015
01:02:36,911 --> 01:02:39,212
أنت وأنا التقينا بالفعل مرة واحدة

1016
01:02:39,313 --> 01:02:42,482
عزرا؟ أنا لا أعتقد أنك
قد التقيت رين كينغستون

1017
01:02:42,583 --> 01:02:43,750
كان رين تقريبا صهري

1018
01:02:43,851 --> 01:02:44,851
لمرتين

1019
01:02:44,952 --> 01:02:46,620
تناول مشروب معنا

1020
01:02:48,889 --> 01:02:51,024
أه، لا، توقفي، توقفي!

1021
01:02:51,125 --> 01:02:52,225
أنظري أنة علي حق

1022
01:02:52,326 --> 01:02:53,627
<i>ليس عليك القيام بذلك.</i>

1023
01:02:53,728 --> 01:02:56,763
انظري أنت أصبحت أيه دي
بسبب شارلوت

1024
01:02:56,864 --> 01:02:59,099
أنا أفهم هذا وأصدقائي سوف يفهمون أيضاَ

1025
01:02:59,200 --> 01:03:02,369
حسنا، أنها سوف يغفر لك
تماما مثلما غفرو لمونا

1026
01:03:02,470 --> 01:03:05,405
فماذا إذن؟

1027
01:03:05,506 --> 01:03:08,341
هذا ليس فقط عن إرادتك لأصدقائي

1028
01:03:08,442 --> 01:03:09,709
هذا عن توبي، أليس كذلك؟

1029
01:03:09,810 --> 01:03:12,012
هو استقر علي إيفون

1030
01:03:12,113 --> 01:03:13,446
نحن على حد سواء نعرف ذلك

1031
01:03:13,547 --> 01:03:17,417
والآن هو حر أن يكون
مع حبه الحقيقي الوحيد

1032
01:03:17,518 --> 01:03:19,085
أنا

1033
01:03:19,186 --> 01:03:21,187
 إذن ما الذي سيحدث الآن؟

1034
01:03:21,289 --> 01:03:22,822
لا يمكنك أن تبقيني هنا إلى الأبد

1035
01:03:22,923 --> 01:03:24,324
بالطبع استطيع

1036
01:03:24,425 --> 01:03:26,259
ولديك ماري لتشكريها علي ذلك

1037
01:03:26,360 --> 01:03:27,794
أنها أنقذتك في مدرسة المكفوفين

1038
01:03:27,895 --> 01:03:28,995
وأنها نقاذك الآن

1039
01:03:29,096 --> 01:03:30,597
إذن هذا لم يكن فقط جينا ونويل

1040
01:03:30,698 --> 01:03:33,099
 هذا كان أنت وسيدني
 سيدني؟

1041
01:03:33,200 --> 01:03:36,036
 لا، كانت لمرة واحدة

1042
01:03:36,137 --> 01:03:37,504
أوه، كانت تسرق من أحد البنوك

1043
01:03:37,605 --> 01:03:38,838
كنت أعرف ذلك وهي كانت تناسب 
القميص زو القلنسوه

1044
01:03:38,939 --> 01:03:42,175
ولكن جينا
   حصلت على المزيد من الاحترام

1045
01:03:42,276 --> 01:03:45,545
أتري جينا جندت نويل للبحث عني

1046
01:03:45,646 --> 01:03:47,047
لأنها كانت تعرف أن
شارلوت كان لديها شقيقة

1047
01:03:47,148 --> 01:03:50,150
وكانت مجموعة كاريسيمي
مجرد رأس الجبل

1048
01:03:50,251 --> 01:03:52,886
أتري شارلوت تركت لي كل شيء

1049
01:03:52,987 --> 01:03:54,621
إذن جينا أرادت المال؟

1050
01:03:54,722 --> 01:03:58,391
حسنا، كانت يائسة للحصول على
فرصة واحدة آخيرة للبقاء

1051
01:03:58,492 --> 01:04:00,527
إنها لا تعرف من أنا
لكنها عرضت علي مساعدتي

1052
01:04:00,628 --> 01:04:02,729
وأبقيت وعدي

1053
01:04:02,830 --> 01:04:03,997
دفعت لجراحتها

1054
01:04:04,098 --> 01:04:07,233
انها لا تزال عمياء  كالخفافيش
وغير مجدية لي

1055
01:04:07,335 --> 01:04:10,036
ماذا عن سارة هارفي؟ هل
كانت تبحث عنك أيضا؟

1056
01:04:10,137 --> 01:04:12,772
حسنا شارلوت قالت لسارة

1057
01:04:12,873 --> 01:04:15,542
أنها أخفت أكبر كنز لها في رادلي

1058
01:04:15,643 --> 01:04:17,744
و سارة اعتقدت انها كانت تتحدث
عن بعض الذهب

1059
01:04:17,845 --> 01:04:20,747
ولكن ما كانت تقصده
هو الذي وجدتة أنت

1060
01:04:20,848 --> 01:04:23,416
ترى، كان كل ما تريدة شارلوت
في أي وقت مضى كان أسرة.

1061
01:04:25,119 --> 01:04:28,221
كان ذلك، إلى حد بعيد
أسرع رحلة عبر الأطلسي

1062
01:04:28,322 --> 01:04:29,622
قد اخذتها في أي وقت مضى

1063
01:04:29,724 --> 01:04:31,791
وأنت أكثر امرأة ساحرة

1064
01:04:31,892 --> 01:04:33,226
قد قابلتها

1065
01:04:33,327 --> 01:04:35,528
أوه، آرتشر، أنا متأكدة من
أنك تقول ذلك لجميع الفتيات

1066
01:04:35,629 --> 01:04:38,898
 لا، أنا لا أفعل ذلك

1067
01:04:38,999 --> 01:04:42,404
شارلوت دريك، أنا سوف أتصل بك

1068
01:04:42,585 --> 01:04:45,687
وأنا لن انتظر ثلاثة أيام

1069
01:04:45,787 --> 01:04:47,288
يوف أتصل بك غداَ

1070
01:04:47,389 --> 01:04:50,825
<i>سعيد بمقابلتك ماديموزيل.</i>

1071
01:04:50,926 --> 01:04:52,493
الى اللقاء

1072
01:04:58,967 --> 01:05:01,102
 هل هي هنا؟
 نعم، هبطت طائرتها للتو

1073
01:05:01,203 --> 01:05:02,503
انها في انتظارك في الحانة

1074
01:05:02,604 --> 01:05:04,172
وكيف تعرف أنها أختي؟

1075
01:05:04,273 --> 01:05:06,007
اسمها أليكس دريك، تماما
مثل شهادة الميلاد

1076
01:05:06,108 --> 01:05:07,542
مثل التي وجدتها في ملف أمك في رادلي.

1077
01:05:07,643 --> 01:05:09,143
وجدت 12 أليكس دراكيس

1078
01:05:09,244 --> 01:05:10,645
وليس لي أي قرابه بهم

1079
01:05:10,746 --> 01:05:13,414
نعم، انتظري حتى تريها

1080
01:05:13,515 --> 01:05:14,949
هل نحن نتشابة كثيرا؟

1081
01:05:15,050 --> 01:05:16,751
 إنها تبدو كثيرا شبة شخص ما

1082
01:05:16,852 --> 01:05:18,386
فقط ليس أنت

1083
01:05:21,657 --> 01:05:23,558
شارلوت

1084
01:05:23,659 --> 01:05:25,793
يا إلهي

1085
01:05:25,894 --> 01:05:27,128
 إنه جنون، أليس كذلك؟

1086
01:05:27,229 --> 01:05:29,363
 إنهم متطابقون
 توأمان

1087
01:05:31,033 --> 01:05:34,402
وبمجرد أن بدأنا الحديث
لم نتمكن من التوقف

1088
01:05:34,503 --> 01:05:37,405
مشينا في شوارع باريس
حتى ظاهرت الشمس

1089
01:05:37,506 --> 01:05:40,308
شعرت أننا كنا نعرف بعضنا
البعض لحياتنا كلها

1090
01:05:42,477 --> 01:05:44,312
 شارلوت ألتقت بآرتشر على تلك الطائرة

1091
01:05:44,413 --> 01:05:46,180
وهذان بدائو في أعظم علاقة حب

1092
01:05:46,281 --> 01:05:47,915
قد رأيتها في أي وقت مضى

1093
01:05:48,016 --> 01:05:49,050
 لقد عشقها

1094
01:05:49,052 --> 01:05:50,652
إذن كان في فريق أيه أيضا؟

1095
01:05:50,654 --> 01:05:52,822
لا، هذا الحيلة التي
فعلتيها مع أليسون؟

1096
01:05:52,840 --> 01:05:54,041
لا، كان كل هذا هو

1097
01:05:54,423 --> 01:05:56,023
هو الذي وجد ماري وأقنعها

1098
01:05:56,025 --> 01:05:57,759
أن هذا ما كانت شارلوت لتريده

1099
01:05:57,761 --> 01:05:59,228
وربما كان

1100
01:06:00,884 --> 01:06:03,085
لقد أحبته

1101
01:06:03,303 --> 01:06:05,805
قبل أن تعود إلى
روزوود، أربعتنا

1102
01:06:05,882 --> 01:06:07,549
شارلوت وآرتشر، رين وأنا

1103
01:06:07,666 --> 01:06:09,300
فعلنا كل شيء معا

1104
01:06:11,907 --> 01:06:13,507
ولكن شارلوت غاب عن العبة

1105
01:06:15,344 --> 01:06:17,044
لماذا تمنحيهم الكثير
من القوة عليك؟

1106
01:06:17,145 --> 01:06:19,547
أنا القوة ألا تفهمي ذلك؟

1107
01:06:19,648 --> 01:06:21,349
لا أنا
 لا أفهم

1108
01:06:21,450 --> 01:06:24,018
لن أغيب لفترة طويلة، أعدك

1109
01:06:24,119 --> 01:06:25,720
إذن اسمحي لي أن أتئ معك

1110
01:06:25,821 --> 01:06:27,488
هيا ارجوك. أريد أن أراها

1111
01:06:27,589 --> 01:06:32,360
لا عليك البقاء بعيدا
عن هاستينغز بأكثر قدر ممكن

1112
01:06:32,461 --> 01:06:35,329
إنهم أشخاص فظيعون

1113
01:06:35,430 --> 01:06:38,065
هل أنت متأكد أنك لست
 تحتفظي بهم لنفسك؟

1114
01:06:38,166 --> 01:06:40,835
لا تكوني غيورة انها مجرد دمية لي

1115
01:06:44,606 --> 01:06:46,240
علي الذهاب سأفوت رحلتي

1116
01:06:46,341 --> 01:06:48,175
لا سأوصلك

1117
01:06:49,711 --> 01:06:51,779
سيكون من الصعب جدا أن أقول وداعا لك

1118
01:06:56,852 --> 01:06:58,352
انا تقريبا نسيت

1119
01:07:02,391 --> 01:07:03,791
إنه المفضل لدي

1120
01:07:05,127 --> 01:07:06,727
أحبك اليكس

1121
01:07:08,030 --> 01:07:09,930
وسوف أرعاك دائما

1122
01:07:41,697 --> 01:07:43,831
لم تعد أبدا إلى لندن

1123
01:07:45,834 --> 01:07:48,669
وفي المرة التالية التي
رأيتها فيها، كنت أزور قبرها

1124
01:07:51,073 --> 01:07:55,409
أليكس، لماذا تعتقدي أنها
لم تريدنا أن نلتقي؟

1125
01:07:58,213 --> 01:08:00,948
حسنا، أنا ألقيت بعيدا مثل القمامة

1126
01:08:01,049 --> 01:08:03,484
وشارلوت أنقذتني

1127
01:08:03,585 --> 01:08:06,487
لذلك أنا أثق بها عندما
قالت لي أنكي سم

1128
01:08:09,324 --> 01:08:11,659
وقت القصة أنتهي

1129
01:08:11,760 --> 01:08:12,827
انتظري. انتظري

1130
01:08:12,928 --> 01:08:14,528
إذن أنا ما زلت علي
قيد الحياة لأنني أختك

1131
01:08:14,629 --> 01:08:16,964
ولكن ماذا سيحدث لعزرا؟

1132
01:08:17,065 --> 01:08:19,867
حسنا، انه ليس من العائلة، لذا

1133
01:08:23,271 --> 01:08:26,540
تمتعي بشركته في حين يمكنك ذلك

1134
01:09:04,446 --> 01:09:07,715
 أعتقد أنك وأنا
 سأنكون أقرب من الجميع

1135
01:09:17,392 --> 01:09:19,026
مرحبا

1136
01:09:23,598 --> 01:09:24,665
مرحبا

1137
01:09:26,334 --> 01:09:28,035
أنت تعرفني، أليس كذلك؟

1138
01:09:29,104 --> 01:09:30,337
<i>بلى</i>

1139
01:09:30,439 --> 01:09:32,406
<i>نعم، بالطبع، أنت تفعل.</i>

1140
01:09:36,711 --> 01:09:37,812
ولد جيد

1141
01:09:38,914 --> 01:09:40,381
ولد جيد

1142
01:09:42,851 --> 01:09:44,318
أنت بخير

1143
01:09:45,153 --> 01:09:46,787
أنت بخير

1144
01:09:49,357 --> 01:09:50,357
هيا

1145
01:09:54,162 --> 01:09:56,263
ووه أهدي
 هل أنت بخير؟

1146
01:09:56,364 --> 01:09:59,133
بلى. نعم، أم
 كل شئ علي ما يرام

1147
01:09:59,234 --> 01:10:01,068
أنه فقط  انه فقط
يأحظي بيوم سيء

1148
01:10:01,169 --> 01:10:02,603
أفضل شيء يجب القيام
به عندما يحصل لة هذا

1149
01:10:02,704 --> 01:10:05,039
هو  المشي بعيدا

1150
01:10:05,140 --> 01:10:06,474
أهدي

1151
01:10:12,848 --> 01:10:14,448
كنت أتساءل عما إذا كنت قد رأيت عزرا

1152
01:10:14,549 --> 01:10:16,083
أه، لم نكن قادرين على
 على ألاتصال بة

1153
01:10:16,184 --> 01:10:18,752
لست متأكدا حقا من الذي
 من المفترض لنا أن نبحث عنه

1154
01:10:18,854 --> 01:10:22,122
هذا لا معنى له
إزرا، ترك، أريا علي المذبح

1155
01:10:22,224 --> 01:10:25,226
نعم، أو لماذا سيغادر
المدينة دون حقيبتة المعبأ؟

1156
01:10:30,398 --> 01:10:31,699
سيدة فيتز

1157
01:10:32,066 --> 01:10:34,467
 لا، أنا أنا لست السيدة فيتز
من أنت

1158
01:10:34,568 --> 01:10:37,904
ديفيس ديفيد من ديفيس ديفيد
  لركوب مناطيد الهواء الساخن

1159
01:10:39,173 --> 01:10:42,976
 هل أنت السيدة فيتز؟
 أه، لا

1160
01:10:43,077 --> 01:10:45,211
حسنا، أه، عزرا حجزنا أمس

1161
01:10:45,312 --> 01:10:48,548
لأخذه وزوجته حتى يبدؤ شهر عسلهم

1162
01:10:48,649 --> 01:10:49,849
متي أمس؟

1163
01:10:49,950 --> 01:10:52,285
آه أه الصباح حوالي عند الساعة العاشرة

1164
01:10:52,386 --> 01:10:54,821
أه، من خلال بوابات رادلي

1165
01:10:56,090 --> 01:10:58,591
لماذا عزرا يحجز لك 
لركوب منطاد هواء ساخن

1166
01:10:58,692 --> 01:11:00,894
إذا لم يكن يخطط للزواج منك؟

1167
01:11:07,802 --> 01:11:10,103
 هل تعتقدي أنها سوف
تساعد لأنها تحتاج إلى إيقافها؟

1168
01:11:10,204 --> 01:11:12,305
أوه، إذا لم يكن شيء آخر
أنة مجرد تهديد بقضية مدنية

1169
01:11:12,406 --> 01:11:14,073
يمكن أن يكون كافيا لإجبار
والديها على قبول

1170
01:11:14,175 --> 01:11:16,843
بعض المسؤولية عن
 أفعال أديسون

1171
01:11:16,944 --> 01:11:19,012
شكرا لك، فيرونيكا

1172
01:11:20,915 --> 01:11:23,983
 كل شيء على ما يرام؟
 بلى

1173
01:11:24,084 --> 01:11:27,020
نعم، أنت مجرد نجمة
روك هذا هو كل شيء

1174
01:11:27,121 --> 01:11:30,423
حسنا، لم تدعوني بهذا 
من قبل، ولكن سوف أقبله

1175
01:11:30,524 --> 01:11:31,991
 وداعا
 وداعا

1176
01:11:33,327 --> 01:11:35,328
شكرا لك على إعداد هذا، سبنسر

1177
01:11:35,429 --> 01:11:37,197
نعم، آمل أن يساعد

1178
01:11:39,133 --> 01:11:42,001
هل هذا عطر جديد تضعية؟

1179
01:11:43,871 --> 01:11:45,705
أوه، ويسمى شعر الخيل

1180
01:11:45,806 --> 01:11:49,075
كنت في الاسطبلات هذا
الصباح مع توبي

1181
01:11:49,176 --> 01:11:51,511
حسنا، ربما يمكنك إقناعه
بالبقاء لفترة من الوقت

1182
01:11:51,612 --> 01:11:54,113
نعم، أعتقد أنني أود أن أحاول

1183
01:11:54,215 --> 01:11:56,482
 شكرًا لك مرة أخرى
 بالتاكيد

1184
01:12:06,560 --> 01:12:08,027
أتصل بتوبي

1185
01:12:11,966 --> 01:12:16,469
مرحبا. توبي، أم، أنا أعلم
أن هذا قد يبدو غريبا

1186
01:12:18,539 --> 01:12:20,974
ولكن أنا لا أعتقد أن سبنسر هي سبنسر

1187
01:12:23,410 --> 01:12:25,612
لقد اخترقت جميع حسابات
بطاقته الائتمانية

1188
01:12:25,713 --> 01:12:28,314
إزرا لم ينفق سنت واحد منذ
أن أرسل الرسالة إلى آريا

1189
01:12:28,415 --> 01:12:30,383
 انه لم يشتري الغاز
 انه لم يستئجار غرفة

1190
01:12:30,484 --> 01:12:31,651
أو شراء تذكرة طائرة

1191
01:12:31,752 --> 01:12:33,419
إذا أنت تعتقد أنه لا يزال في روزوود؟

1192
01:12:33,520 --> 01:12:37,891
أنا قد دخلت علي
 جهاز تحديد المواقع وسيارته تكون

1193
01:12:39,927 --> 01:12:42,095
متوقفة خارج رادلي

1194
01:12:42,196 --> 01:12:43,997
أنا سأرسل رسالة طوارئ 
 إلى سبنسر

1195
01:12:44,098 --> 01:12:45,732
 لن أفعل ذلك

1196
01:12:45,833 --> 01:12:48,902
لماذا ا؟ ما الخطأ؟
ما هذا؟

1197
01:12:49,003 --> 01:12:50,203
أعطاني سبنسر هذا اليوم

1198
01:12:50,304 --> 01:12:52,171
إيفون وأنا كان من المفترض
أن نغادر المدينة

1199
01:12:52,273 --> 01:12:54,007
ثم سألتني عن قبلة وداع

1200
01:12:54,108 --> 01:12:55,742
الذي شعرت أنه كان شيئا
غريبا ل سبنسر للقيام به

1201
01:12:55,843 --> 01:12:58,311
حسنا، توبي، أنا آسفة ولكن
ماذا علاقه هذا مع إزرا؟

1202
01:12:58,412 --> 01:13:00,947
لم أنظر إلى الكتاب حتى اليوم

1203
01:13:01,048 --> 01:13:02,982
انها ليست هي
 ليست سبنسر

1204
01:13:03,083 --> 01:13:04,450
أنا مشوشة

1205
01:13:04,551 --> 01:13:07,854
كانت دائما تكتب
ملاحظات في هذا الكتاب

1206
01:13:07,955 --> 01:13:09,923
ليس هناك ملاحظة واحدة في هناك

1207
01:13:11,125 --> 01:13:13,726
حسنا، الآن أنا حقا مشوشة

1208
01:13:13,827 --> 01:13:16,062
حسنا، ماذا لو التوائم يسري في الأسرة؟

1209
01:13:19,867 --> 01:13:21,901
إذا كان لسبنسر توأم

1210
01:13:23,470 --> 01:13:25,305
هذا من شأنه أن يجعل
  لشارلوت نصف شقيقة

1211
01:13:25,406 --> 01:13:28,508
وشخص مع دافع ليكون ايه دي

1212
01:13:28,609 --> 01:13:30,910
حسنا، هل نقول حقا أن ايه دي
 قد عاد؟

1213
01:13:31,011 --> 01:13:32,912
نعم، أنها توأم سبنسر الشرير؟

1214
01:13:33,013 --> 01:13:34,514
هذه هي التي تفعل هذا لنا

1215
01:13:34,615 --> 01:13:37,183
أعني، من كل النظريات
المجنونة التي قفزنا إليها

1216
01:13:37,284 --> 01:13:40,153
سبنسر لها توأم شرير قد
يكون هذا ألاكثر جنونا

1217
01:13:40,254 --> 01:13:42,855
لا ليست كذلك
 رأسي هو  سأينفجر

1218
01:13:50,264 --> 01:13:51,664
حان الوقت للخطة بي

1219
01:13:51,765 --> 01:13:55,168
تحتاجي إلى أخبري
من أنت وأين أنت

1220
01:13:59,886 --> 01:14:02,721
 أنا لن أسمح لك القيام بذلك
 أصمتي أمي

1221
01:14:02,822 --> 01:14:04,857
 أنا أتسول لك، من فضلك
 هيا، سبنسر

1222
01:14:04,958 --> 01:14:06,592
عزرا، لقد فعلت ذلك من قبل

1223
01:14:06,693 --> 01:14:08,260
لقد توليت هذا
حسنا

1224
01:14:08,361 --> 01:14:10,896
أليكس لقد وعدتني أنك لن تؤذيها

1225
01:14:10,997 --> 01:14:12,331
لا، لا بد لي من التخلص من الإثبات

1226
01:14:12,432 --> 01:14:15,033
أنا لن أؤذيها
 سوف يكون غير مؤلم

1227
01:14:15,135 --> 01:14:17,236
يمكننا  المغادرة الآن  وماذلنا نهرب من ذلك

1228
01:14:17,337 --> 01:14:19,304
دعونا نأخذ رحلة الأم
وابنتها إلى أوروبا

1229
01:14:19,405 --> 01:14:20,826
لا

1230
01:14:21,092 --> 01:14:23,293
أنا لن أذهب إلى أي مكان دون توبي

1231
01:14:23,394 --> 01:14:25,161
حسنا أرى في عينيه
 أنة يحبني

1232
01:14:25,263 --> 01:14:26,831
أنة يحب سبنسر وليس أنت

1233
01:14:26,931 --> 01:14:29,132
حسنا، أنا سبنسر الآن

1234
01:14:30,501 --> 01:14:31,534
استمعي إلي

1235
01:14:33,070 --> 01:14:35,905
أنا أعرف ما هو علية أن
تريدي شيئا بشدة

1236
01:14:36,007 --> 01:14:38,541
أن تبدئي في الاعتقاد
بأن هذا حقيقي

1237
01:14:40,745 --> 01:14:42,345
هل تفهمي؟

1238
01:14:43,615 --> 01:14:45,583
لا أنا آسفة

1239
01:14:54,225 --> 01:14:56,359
جاء رين إلى ويلبي لقتلي

1240
01:14:56,460 --> 01:14:59,062
ولكنني أقنعتة أنني يمكن أن أساعدة
لتهريب ماري من السجن

1241
01:14:59,163 --> 01:15:01,064
أذن انت كذبت علي؟

1242
01:15:01,165 --> 01:15:03,133
أنت لا تزالي تلعبي ألعبة معها

1243
01:15:03,234 --> 01:15:05,201
لا، هانا. أنا العب للتغلب عليها

1244
01:15:05,303 --> 01:15:08,372
 والآن أعرف أين هي
أين هي؟

1245
01:15:08,472 --> 01:15:11,574
شمال 39.57 52

1246
01:15:11,676 --> 01:15:14,310
غرب 71.28 57

1247
01:15:16,213 --> 01:15:19,049
هذا هنا في روزوود
492 شارع هارت

1248
01:15:19,150 --> 01:15:21,951
انتظر، توبي، أليس ذلك
منزلك، الذي بنيتة؟

1249
01:15:22,053 --> 01:15:23,887
لم أعرف أبدا من الذي اشتراة

1250
01:15:23,988 --> 01:15:25,689
أعتقد الآن نحن نعرف

1251
01:15:25,790 --> 01:15:27,457
إذا هيا بنا

1252
01:15:35,900 --> 01:15:36,966
أي طريق؟

1253
01:15:37,068 --> 01:15:39,602
أه أه سبنسر، هنا هنا

1254
01:15:42,107 --> 01:15:43,541
<i>سبنسر، الآن</i>

1255
01:16:01,525 --> 01:16:04,627
يا إلهي. انها حقا كانت
سأتبقيني هنا إلى الأبد

1256
01:16:05,763 --> 01:16:07,664
هذا، يجب أن يكون الطريق ألي الخارج

1257
01:16:15,639 --> 01:16:17,207
مرحبا؟

1258
01:16:17,308 --> 01:16:19,375
 مرحبا؟
 انتظري انتظري. قفي قفي

1259
01:16:32,656 --> 01:16:34,891
ما زلنا تحت الأرض

1260
01:16:34,992 --> 01:16:36,993
يا إلهي

1261
01:16:39,230 --> 01:16:41,231
ليس هناك طريق للخروج، سبنسر

1262
01:16:41,332 --> 01:16:43,399
وليس هناك مكان للاختباء

1263
01:16:52,176 --> 01:16:53,710
 هذا غريب
 ماذا؟

1264
01:16:53,811 --> 01:16:56,446
أليست هذه طاولة قهوة
سبنسر وأريكتها؟

1265
01:16:56,548 --> 01:16:59,450
هذه الاشياء كلها جديدة
لا يزال هناك علامات عليها

1266
01:17:03,554 --> 01:17:05,054
هنا

1267
01:17:12,229 --> 01:17:13,496
كل هذا وهمي

1268
01:17:13,597 --> 01:17:15,698
لا، يجب أن يكون هناك وسيلة للخروج من هنا

1269
01:17:17,968 --> 01:17:19,469
ما هذا المكان؟

1270
01:17:19,571 --> 01:17:21,672
لا أعرف، لكننا على
وشك معرفة ذلك

1271
01:17:30,481 --> 01:17:31,481
أي شئ؟

1272
01:17:31,549 --> 01:17:33,349
السبيل الوحيد للخروج هو العودة إلي هناك

1273
01:17:33,450 --> 01:17:35,685
لا لن أفعل هذا أبداَ

1274
01:17:51,002 --> 01:17:52,369
انتظري توقفي توقفي

1275
01:17:52,469 --> 01:17:56,272
من فضلك، أنا أختك
تماما مثل شارلوت

1276
01:17:56,373 --> 01:17:58,575
<font color="#ff80c0">أنا أختك تماما مثل شارلوت</font>

1277
01:17:58,676 --> 01:18:00,643
أنا آسفة لأنك حصلت على
النهاية الخاطئة من الصفقة

1278
01:18:00,744 --> 01:18:03,313
<font color="#ff80c0">أنا آسفة لأنك حصلت على
النهاية الخاطئة من الصفقة</font>

1279
01:18:03,414 --> 01:18:05,815
لم يفت الأوان لكي نكون أسرة

1280
01:18:05,916 --> 01:18:07,784
<font color="#ff80c0">أجل إنة كذلك</font>

1281
01:18:29,140 --> 01:18:30,608
إسقاطية

1282
01:18:31,977 --> 01:18:33,544
عزرا

1283
01:18:34,678 --> 01:18:36,813
توبي، هذه أنا سبنسر

1284
01:18:36,914 --> 01:18:39,649
لا تستمع لها

1285
01:18:39,750 --> 01:18:41,851
انظر لي، أنت تعرفني

1286
01:18:44,121 --> 01:18:46,322
أنت يا رفاق، بحقكم
 على محمل الجد

1287
01:18:46,423 --> 01:18:47,957
بعد كل ما مررنا بة معاَ

1288
01:18:48,059 --> 01:18:49,326
يا إلهي

1289
01:18:49,426 --> 01:18:51,828
أنت حقا تصدقي ما تقولية

1290
01:18:51,930 --> 01:18:53,330
أنت مجنونة

1291
01:19:00,972 --> 01:19:03,107
من فضلك

1292
01:19:16,621 --> 01:19:19,089
قولي لي قصيدتك المفضلة 
من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟

1293
01:19:35,205 --> 01:19:36,940
اتصلت 911

1294
01:19:37,041 --> 01:19:38,207
ماري دريك بالفعل في الحجز

1295
01:19:38,309 --> 01:19:40,209
نحن قبضنا عليها على 
بعد بضعة أميال من هنا

1296
01:19:41,211 --> 01:19:43,279
سأنتولي ألامر من هنا

1297
01:19:45,916 --> 01:19:50,586
حسنا، لا أحد يستطيع أن يدعوك
 خاسرة بعد الآن مونا

1298
01:19:52,156 --> 01:19:54,424
أنت لا تعرفي نصف ذلك

1299
01:20:09,540 --> 01:20:16,212
هذه العلاقة تقف على
الحب والولاء والثقة

1300
01:20:16,313 --> 01:20:19,282
ولكن فوق كل شيء، ألصداقة

1301
01:20:20,250 --> 01:20:21,985
أريا، نذورك

1302
01:20:23,388 --> 01:20:27,691
أنا، آريا، أخذك، عزرا

1303
01:20:27,791 --> 01:20:31,260
أن تكون لي 
من هذا اليوم فصاعدا

1304
01:20:31,362 --> 01:20:33,863
في السراء والضراء

1305
01:20:33,964 --> 01:20:36,966
في الغني والفقر

1306
01:20:37,067 --> 01:20:40,370
للحب والاعتزاز

1307
01:20:40,471 --> 01:20:42,372
حتى يفرقنا الموت

1308
01:20:44,041 --> 01:20:45,208
لست بحاجة إلى مناديل

1309
01:20:45,309 --> 01:20:46,976
إم، اليوم أنت تحتاجي

1310
01:20:48,312 --> 01:20:53,683
 أنا، عزرا، أخذك، أريا

1311
01:20:53,784 --> 01:20:57,053
 لتكوني لي من هذا اليوم فصاعدا

1312
01:20:59,089 --> 01:21:01,891
في السراء والضراء

1313
01:21:01,992 --> 01:21:04,293
في الغني والفقر

1314
01:21:04,395 --> 01:21:06,596
في المرض وفي العافية

1315
01:21:06,697 --> 01:21:10,566
للحب والا عتزاز
حتى يفرقنا الموت

1316
01:21:10,667 --> 01:21:12,735
إذا كان أي شخص يمكن أن يظهر
سبب وجيه لماذا هذا الزوجين

1317
01:21:12,836 --> 01:21:15,405
لا يمكن أن ينضمو معاَ للزواج

1318
01:21:15,506 --> 01:21:19,308
  ليتحدث الآن
أو إلى الأبد يعقد سلامة

1319
01:21:19,332 --> 01:21:25,132
<font color="#ff80c0">هههههههههههههههه</font>

1320
01:21:34,725 --> 01:21:36,359
 بالسلطة المخولة لي

1321
01:21:36,460 --> 01:21:39,128
أنا الآن أعلنكم زوج و زوجة

1322
01:21:39,229 --> 01:21:40,830
<i>يمكنك أن تقبل العروس</i>

1323
01:21:43,500 --> 01:21:45,435
أقدم لكم للمرة الأولى

1324
01:21:45,536 --> 01:21:47,336
السيد والسيدة فيتز

1325
01:22:01,752 --> 01:22:04,153
كنت أبحث على الانترنت
ومقاعد الدرجة الأولى

1326
01:22:04,254 --> 01:22:05,688
هي أكبر من غرفة نومنا

1327
01:22:05,789 --> 01:22:07,156
أوة يجب عليك تجربة البط

1328
01:22:07,257 --> 01:22:08,724
إذا كانوا يطيرون من
بكين، يجب أن يكون

1329
01:22:08,826 --> 01:22:10,593
هان، هذا كيف يتم إعداد البط

1330
01:22:10,694 --> 01:22:12,028
انها ليست في الواقع من بكين

1331
01:22:12,129 --> 01:22:13,763
حسنا، أنت لا تعرفي ذلك
بالتأكيد، سبنسر

1332
01:22:13,864 --> 01:22:16,532
نعم، أفعل لأن بكين الآن بكين

1333
01:22:16,633 --> 01:22:18,367
حسنا، ينبغي أن
يطلق علية بط بكين

1334
01:22:18,469 --> 01:22:20,703
أنا  سأحصل على البطة هان

1335
01:22:20,804 --> 01:22:22,672
سمعنا أن توبي يبقي في الانحاء

1336
01:22:22,773 --> 01:22:25,308
أوه، نعم، أم، قال جيسون انه حصل

1337
01:22:25,409 --> 01:22:26,609
علي برنامج قدامي المحاربين في فيلي

1338
01:22:26,710 --> 01:22:28,578
نعم، إذا عمل بها، ينبغي لهم، أم

1339
01:22:28,679 --> 01:22:30,146
أن يخرجو كثير من الناس
بلا مأوى من الشوارع

1340
01:22:30,247 --> 01:22:34,383
نعم وسأيبقي توبي  
يتسلق الي سريرك

1341
01:22:34,485 --> 01:22:35,785
آسف هل أنت مخمورة بشهر العسل؟

1342
01:22:35,886 --> 01:22:39,922
 لا! أنا، أنا سعيد لك
 نحن جميعا

1343
01:22:40,023 --> 01:22:42,792
 لقد أحببتكم
دائما أنتم الأثنين معا

1344
01:22:44,061 --> 01:22:45,361
هل هو ممكن فعلا

1345
01:22:45,462 --> 01:22:46,963
أن جميعناَ سعداء
في نفس الوقت؟

1346
01:22:47,064 --> 01:22:48,831
أوه، يا إلهي، لا تقولي ذلك
بصوت عال هذا ينحس

1347
01:22:48,932 --> 01:22:52,135
أوه، حسنا، إذن أعتقد أنني لا
أستطيع قول الشئ ألاخر

1348
01:22:52,236 --> 01:22:53,402
أه، نعم، يمكنك

1349
01:22:53,504 --> 01:22:55,771
لا، وعدت كالب أني
لن أقول أي شئ

1350
01:22:55,873 --> 01:22:57,006
حسنا، فقط لأنك متزوجة

1351
01:22:57,107 --> 01:22:59,008
لا يعني أنه يمكن أن يكون لديك أسرار

1352
01:22:59,109 --> 01:23:02,145
حسنا، حسنا، هو مبكرا قليلا

1353
01:23:02,147 --> 01:23:05,282
ولكن أنا حامل

1354
01:23:05,482 --> 01:23:07,283
 أوه
 أوه

1355
01:23:07,384 --> 01:23:08,484
تهانينا

1356
01:23:08,585 --> 01:23:09,685
أنت بخير مع ذلك، أليس كذلك؟

1357
01:23:09,687 --> 01:23:12,890
هانا، بالطبع. هذا مدهش

1358
01:23:12,949 --> 01:23:15,350
الى جانب ذلك، نحن خلفك تماماَ

1359
01:23:15,592 --> 01:23:16,692
عندما نعود من رحلتنا

1360
01:23:16,793 --> 01:23:19,562
نحن سأنجتمع مع وكالة تبني

1361
01:23:19,663 --> 01:23:22,565
 فقط لا تقولي أي شيء
 لا، أنا لن أقول

1362
01:23:25,102 --> 01:23:26,636
أنة عزرا. السيارة هنا

1363
01:23:26,638 --> 01:23:29,673
حسنا، أنت سأترسلي لنا
كثيراَ من الصور، أليس كذلك؟

1364
01:23:29,873 --> 01:23:31,340
أوه، و لا تنسى إلتقاط
صور لكل

1365
01:23:31,441 --> 01:23:34,177
غرفة فندق قبل أن تجعليها فوضي بأشيائك

1366
01:23:34,278 --> 01:23:36,412
هناك هذا التطبيق لجديدة للدردشة 
 الذي يجب أن نكون جميعا علية

1367
01:23:36,513 --> 01:23:38,247
سوف أرسلة لك

1368
01:23:38,348 --> 01:23:39,448
يا أصحاب سأغادر لمدة ثلاثة أسابيع

1369
01:23:39,456 --> 01:23:41,757
لماذا يبكي الجميع؟

1370
01:23:41,759 --> 01:23:43,860
انا لا اعرف

1371
01:23:44,154 --> 01:23:46,756
لسبب ما، هذا يبدو
وكأنه نهاية شئ ما

1372
01:23:46,757 --> 01:23:48,879
<font color="#ff80c0">أه المسلسل</font>

1373
01:24:04,805 --> 01:24:05,975
انا احبكم يا شباب

1374
01:24:06,076 --> 01:24:07,910
 نحن نحبك أيضا

1375
01:25:07,070 --> 01:25:08,404
لن أغيب طويلا

1376
01:25:57,287 --> 01:26:00,056
وقت الشاي،يا فتاة جميلة

1377
01:26:27,250 --> 01:26:29,385
إنها لا تستطيع أن تبقينا هنا إلى الأبد

1378
01:26:29,486 --> 01:26:33,022
بالطبع تستطيع 
أنها مونا

1379
01:27:15,872 --> 01:27:17,039
افا

1380
01:27:20,428 --> 01:27:22,629
أين أديسون و ويللا؟

1381
01:27:40,023 --> 01:27:41,457
أدي؟

1382
01:27:41,558 --> 01:27:43,492
لقد ذهبت

1383
01:27:43,593 --> 01:27:45,327
ماذا تقصدي بأنها ذهبت؟

1384
01:27:45,429 --> 01:27:47,296
لقد بحثت في كل مكان عنها

1385
01:27:51,571 --> 01:27:53,538
أعتقد أنني سمعتها تصرخ

1386
01:27:53,571 --> 01:28:01,882
<font color="#ff0080">#تمت الترجمة بواسطة#
ENG.AHMED.TALAAT.HEGAIZEE</font>

1387
01:28:01,906 --> 01:28:15,106
<font color="#ff0080">ألقاكم في أعمال أخري</font>

