﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:02,100
ترجــــــــــــــــــمة
killershark

1
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
<font color="#ff0000">ترجــــــــــــــــــمة
killershark</font>

2
00:00:10,240 --> 00:00:11,740
<i>"سابقا في "صائدي ظلال</i>

3
00:00:13,100 --> 00:00:14,160
شريكي

4
00:00:14,200 --> 00:00:17,470
أليك ليتوود"، أنت الآن الرئيس"
"الجديد لمعهد "نيويورك

5
00:00:17,520 --> 00:00:19,100
وقد تم تشويه "صائد ظلال" وقتله

6
00:00:19,110 --> 00:00:20,110
انه ليس فقط هجوم ذئب

7
00:00:20,130 --> 00:00:21,730
"انه هجوم متعدد من "سكان العالم السفلي

8
00:00:21,770 --> 00:00:22,800
قد يكون هذا بداية تمرد

9
00:00:24,640 --> 00:00:26,570
لا تفكر بأن هذا يعني شيء

10
00:00:26,600 --> 00:00:27,640
كايلي" فعلت هذا"

11
00:00:27,670 --> 00:00:29,570
كان لديها كل شيء مخالب مستذئب

12
00:00:29,610 --> 00:00:31,280
...أنياب مصاص دماء

13
00:00:31,310 --> 00:00:33,510
انها تستخدمهم لجعلها تبدو
"وكأنه تمرد من "العالم السفلي

14
00:00:33,550 --> 00:00:34,750
والسؤال هو، لماذا؟

15
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
{\a6\c&H7A7869&\3c&HFFFCEC&}الموسم الثاني - الحلقــ 14 ــة

16
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
{\c&H7A7869&\3c&HFFFCEC&}الشعب العادل

17
00:01:28,710 --> 00:01:30,350
برافو

18
00:01:30,380 --> 00:01:33,290
لم يكن لدي أي فكرة انني
بصحبة فنان موهوب

19
00:01:34,660 --> 00:01:36,420
نعم صحيح

20
00:01:36,460 --> 00:01:37,620
...لا، جدياً، انه

21
00:01:37,660 --> 00:01:38,690
امر أستثنائي

22
00:01:38,730 --> 00:01:40,660
أعني، أتمنى أن أتمكن
من العزف بهذا الشكل

23
00:01:41,430 --> 00:01:43,500
اين تعلمت؟ من علمك؟

24
00:01:43,530 --> 00:01:45,300
"فلانتين"

25
00:01:45,340 --> 00:01:46,670
إذا كنت تستطيع أن تصدق ذلك

26
00:01:48,440 --> 00:01:52,540
أعتقد حتى ان العقل المدبر للشر
يمكن أن يقدر الموسيقى الجميلة

27
00:01:54,350 --> 00:01:55,650
نعم

28
00:01:55,680 --> 00:01:58,350
ربما أكثر من اللازم

29
00:01:58,380 --> 00:02:00,620
عندما كنت أرتكب الأخطاء

30
00:02:00,650 --> 00:02:03,390
كان يقوم بتحطيم ألاصبع المخطىء

31
00:02:03,420 --> 00:02:06,490
ثم يقوم بعلاج يدي والبدء مجدداً

32
00:02:07,530 --> 00:02:09,460
...حسنا، أنا

33
00:02:09,500 --> 00:02:10,730
أنا مندهش انك لا تزال تعزف

34
00:02:13,300 --> 00:02:14,640
فقط عندما يكون لدي المزاج لذلك

35
00:02:14,670 --> 00:02:16,670
هل لهذا السبب أنت مستيقظ مبكراً؟

36
00:02:17,780 --> 00:02:20,340
انتظر، لم تذهب إلى النوم؟

37
00:02:20,380 --> 00:02:22,710
"أنا فقط عائد للتو من "مون هنتر

38
00:02:22,750 --> 00:02:26,320
اعتقد بانك لم تكن هناك من
أجل شراب، اليس كذلك؟

39
00:02:28,170 --> 00:02:29,470
أهي النادلة، أليس كذلك؟

40
00:02:30,560 --> 00:02:31,620
اجملهم

41
00:02:33,560 --> 00:02:34,690
الامر ليس جاد

42
00:02:36,730 --> 00:02:39,370
"اذا، اعتقدت ان لديك مشاعر لـ "كلاري

43
00:02:40,500 --> 00:02:42,400
كلاري"؟ لماذا تقول ذلك؟"

44
00:02:42,440 --> 00:02:44,510
حسنا، أعني، أنت تعرف

45
00:02:44,540 --> 00:02:47,410
...بما انها ليست شقيقتك، وهي

46
00:02:47,450 --> 00:02:51,320
...انها جميلة ومثيرة و

47
00:02:51,350 --> 00:02:53,550
ما الذي يمنعك؟

48
00:02:53,590 --> 00:02:56,390
حسنا، لديها صديقها

49
00:02:57,320 --> 00:02:58,460
وتواصل حياتها

50
00:02:58,490 --> 00:02:59,660
علي مواصلة حياتي

51
00:02:59,690 --> 00:03:01,660
إنه تاريخ قديم

52
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
معذرة للمقاطعة

53
00:03:06,540 --> 00:03:08,570
أليك" على وشك أن يدلي بتصريح"

54
00:03:13,580 --> 00:03:15,410
لقد فقدنا سبعة من صائدي الظلال

55
00:03:15,450 --> 00:03:17,580
ولكن لا يمكننا أن
نسمح لواحد، "سيلي" متطرف

56
00:03:17,620 --> 00:03:20,280
بان يقوم بتحديد العالم السفلي بأكمله
أكثر مما يمكننا أن نسمح به

57
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
"لفلانتين" قام بتحديد كل "صائدي الظل"

58
00:03:22,760 --> 00:03:24,660
اذا، لاستعادة الوحدة مع حلفائنا

59
00:03:24,690 --> 00:03:27,330
سوف أستضيف اجتماعات
المجلس الاستشاري هنا

60
00:03:27,360 --> 00:03:29,400
"مع قادة "العالم السفلي" من "نيويورك

61
00:03:29,430 --> 00:03:32,770
أنا موافقة على الوحدة ولكن
هل عليه أن يجلبهم إلى هنا؟

62
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
ماذا تتوقعين؟

63
00:03:34,440 --> 00:03:35,640
انه يواعد ساحر

64
00:03:35,670 --> 00:03:38,740
لا زلت لا اصدق بان
أليك ليتوود" هو المسؤول"

65
00:03:38,780 --> 00:03:41,240
فقط انتظر

66
00:03:41,280 --> 00:03:44,510
في غضون أسبوع، سيكون شخص آخر

67
00:03:44,550 --> 00:03:47,420
مهلا أظهرو بعض الاحترام

68
00:03:49,520 --> 00:03:51,840
من فضلكم، دعونا نجعل
سكان العالم السفلي" يشعرون بالترحيب"

69
00:03:57,630 --> 00:03:58,730
انظر لحالك

70
00:03:58,770 --> 00:04:01,400
المسؤول لمدة أسبوع، وبدات
بالفعل تحرك الامور

71
00:04:02,270 --> 00:04:03,800
وأعتقد أن المجلس الاستشاري فكرة جيدة

72
00:04:03,840 --> 00:04:05,370
نعم، لست متأكداً بان الجميع يوافق

73
00:04:05,410 --> 00:04:06,410
سبباً إضافياً للقيام به

74
00:04:06,440 --> 00:04:07,640
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

75
00:04:07,680 --> 00:04:09,380
في الواقع، أنا بحاجة
لك و"جيس" في مهمة

76
00:04:10,380 --> 00:04:11,550
"أنت ذاهب إلى محكمة "سيلي

77
00:04:14,620 --> 00:04:15,590
أين هذا؟

78
00:04:15,620 --> 00:04:17,660
أقرب مدخل في سنترال بارك

79
00:04:17,690 --> 00:04:19,460
ولكن في عالم آخر

80
00:04:19,490 --> 00:04:20,690
حيث تعيش "سيلي" الملكة

81
00:04:20,730 --> 00:04:23,730
طلبت حضور جمهور معها
"لمناقشة جرائم "كايلي

82
00:04:23,770 --> 00:04:27,670
لكنها قالت انها سوف تجتمع
"فقط مع تجارب "فلانتين

83
00:04:29,370 --> 00:04:31,610
رائع لقب جذاب

84
00:04:31,640 --> 00:04:34,340
اذا، تعتقد بأن "سيلي" الملكة

85
00:04:34,380 --> 00:04:35,780
هي المسؤولة عن هجمات "كايلي"؟

86
00:04:35,810 --> 00:04:37,480
هذا هو ما أريد منكم أن تعرفوه

87
00:04:37,520 --> 00:04:38,680
سيكون من المنطقي

88
00:04:38,720 --> 00:04:40,650
"تلك الجرائم ليست اسلوب " كايلي

89
00:04:40,690 --> 00:04:42,520
كيف عرفت (كايلي)؟

90
00:04:44,490 --> 00:04:45,290
نادي الكتاب

91
00:04:45,330 --> 00:04:46,490
أنت تقرأ؟

92
00:04:47,660 --> 00:04:50,430
نعم لماذا يجد الجميع أنة
من الصعب تصديق ذلك؟

93
00:04:50,470 --> 00:04:51,530
أنظرو، ركزوا

94
00:04:51,570 --> 00:04:53,430
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانت متواطئة

95
00:04:53,470 --> 00:04:55,470
فصيل كامل يمكن أن يتحول ضدنا

96
00:04:55,500 --> 00:04:57,270
لا ينبغي أن يكون هذا صعباً للغاية
أليس كذلك؟

97
00:04:57,310 --> 00:04:58,440
سيليس" لا يكذبوا"

98
00:04:58,480 --> 00:05:00,580
من الناحية الفنية نعم، ولكن

99
00:05:00,610 --> 00:05:02,440
بعد مئات السنين من الممارسة

100
00:05:02,480 --> 00:05:04,380
فإنه يمكنهم أن يتلاعبوا بالحقيقة بخبرة

101
00:05:04,420 --> 00:05:05,750
والملكة هي استاذه في ذلك

102
00:05:05,780 --> 00:05:07,480
انها خطيرة جدا

103
00:05:07,520 --> 00:05:08,720
العالم باكمله خطير

104
00:05:08,750 --> 00:05:11,350
أكثر من صائد ظل
ذهبوا ولم يعودوا

105
00:05:12,560 --> 00:05:13,690
ماذا يمكن أن يحدث؟

106
00:05:15,730 --> 00:05:18,430
ولكن نحن، تجارب "فلانتين"، أليس كذلك؟

107
00:05:18,470 --> 00:05:19,770
لا تعبثي معنا

108
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
أنت الوحيد الذي لم يوافق

109
00:05:22,770 --> 00:05:23,970
للانضمام إلى المجلس الاستشاري

110
00:05:24,010 --> 00:05:25,410
لماذا يجب علي ذلك؟

111
00:05:25,440 --> 00:05:27,510
حسنا، أنت قائد القطيع الأكثر
"احتراما في "نيويورك

112
00:05:27,540 --> 00:05:29,340
وكصائد ظلال سابق

113
00:05:29,380 --> 00:05:31,350
تفهم ما هو على المحك
لكلا الجانبين

114
00:05:31,380 --> 00:05:32,750
نعم

115
00:05:32,780 --> 00:05:35,350
هذا هو بالضبط ما افهمة

116
00:05:35,390 --> 00:05:36,620
مبادرة فارغة

117
00:05:36,660 --> 00:05:39,660
"انظر، بعد كل ما مر به العالم السفلي "اليك

118
00:05:39,690 --> 00:05:41,460
نحن بحاجة إلى التغيير

119
00:05:41,500 --> 00:05:42,630
التغيير الحقيقي

120
00:05:42,660 --> 00:05:44,560
متفق معك

121
00:05:44,600 --> 00:05:46,270
اذن اثبت ذلك

122
00:05:46,300 --> 00:05:47,700
"حطم "سيف الروح

123
00:05:47,740 --> 00:05:49,270
"أنت تعرف أن "المجلس

124
00:05:49,300 --> 00:05:50,540
لن يدمر أبدا أداة فانية

125
00:05:52,060 --> 00:05:53,740
اذا يجب على "فلانتين" ان يموت

126
00:05:53,780 --> 00:05:55,540
أنت محق

127
00:05:55,580 --> 00:05:58,750
أعدك سأفعل كل ما أستطيع

128
00:05:58,780 --> 00:06:01,380
"لجعل "المجلس" يقوم باعدام "فلانتين

129
00:06:01,420 --> 00:06:03,720
ولكن هذا ليس بشان "فلانتين" فقط

130
00:06:03,760 --> 00:06:06,760
بل هو حول تحسين
العلاقات عالم الظل

131
00:06:06,790 --> 00:06:08,590
وهذا ما يستطيع المجلس التشريعي القيام به

132
00:06:08,630 --> 00:06:10,730
ولكن ليس بدونك

133
00:06:14,600 --> 00:06:15,640
فقط كن مستعداً

134
00:06:15,670 --> 00:06:17,400
لان "جيس" لن يكون سعيداً بوجودك هنا

135
00:06:17,440 --> 00:06:18,470
متى كان سعيداً برؤيتي؟

136
00:06:18,510 --> 00:06:19,640
حسنا، هذا صحيح، ولكن

137
00:06:19,680 --> 00:06:21,410
ماذا يفعل هنا؟

138
00:06:21,440 --> 00:06:22,310
حسنا مرحبا يك

139
00:06:22,350 --> 00:06:23,550
إنني أنضم إلى المهمة

140
00:06:23,580 --> 00:06:24,610
لا، لست كذلك

141
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
لم تتم دعوتك

142
00:06:25,680 --> 00:06:27,050
لقد سبق أن أخبرته بذلك

143
00:06:27,090 --> 00:06:29,050
ولكن بعد ذلك أوضحت أنه لن يمكنك
الاستفادة من الدعم

144
00:06:29,090 --> 00:06:30,650
لقد رأيت مهاراتي القتالية

145
00:06:30,690 --> 00:06:32,690
لن يكون هناك قتال

146
00:06:32,720 --> 00:06:35,360
إذا كنت ستؤذي أي شخص في عالم الملكة

147
00:06:35,400 --> 00:06:36,490
لديها كل الحق في إيذائك

148
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
وهذه مهمة سياسية حساسة

149
00:06:38,570 --> 00:06:40,530
إنها تتطلب جاذبية معينة

150
00:06:40,570 --> 00:06:42,700
حسنا، سوف أدعك تعرف

151
00:06:42,740 --> 00:06:44,400
لقد فزت كنائب للرئيس
في الصف الثامن

152
00:06:44,440 --> 00:06:46,340
وأنت لا تفوز في
الانتخابات دون جاذبية

153
00:06:46,370 --> 00:06:47,480
وبالتالي

154
00:06:47,510 --> 00:06:49,580
سيمون"، هذه ليست المدرسة المتوسطة"

155
00:06:49,610 --> 00:06:50,740
هذه هي الحياة أو الموت

156
00:06:50,780 --> 00:06:52,480
هل كنت في المدرسة المتوسطة؟

157
00:06:53,520 --> 00:06:55,590
أنظر

158
00:06:55,620 --> 00:06:57,490
سيليس" لديها جمال الملائكة"

159
00:06:57,520 --> 00:06:58,650
وقسوة الشياطين

160
00:06:58,690 --> 00:07:00,590
وتلك الصفات المضادة
تجعلها غير متوقعة

161
00:07:00,630 --> 00:07:03,560
مصاص دماء أو مستذئب، انهم
يفضلون مهاجمتك مباشرة

162
00:07:03,600 --> 00:07:05,460
ولكن "سيليس"، يريدون خداعك

163
00:07:05,500 --> 00:07:06,730
في تدمير ذاتك

164
00:07:08,500 --> 00:07:10,340
أعني، هذا دراماتيكي
قليلا، ألا تظن ذلك؟

165
00:07:10,370 --> 00:07:11,640
أعني، ليس "سيليس" مثل

166
00:07:11,670 --> 00:07:14,610
غابة "هيبيز" الذين
يأكلون التوت والنمل؟

167
00:07:14,640 --> 00:07:16,340
"اعتقدت نفس الشيء عن "كايلي

168
00:07:16,380 --> 00:07:18,580
وكيف أنقذت "كلاري" منها؟

169
00:07:19,680 --> 00:07:21,550
جيس"، لن تجعله يغير تفكيره"

170
00:07:22,750 --> 00:07:24,390
يجب أن نذهب، أين المدخل؟

171
00:07:27,490 --> 00:07:28,390
هناك

172
00:07:32,400 --> 00:07:34,370
تقع محكمة "سيلي" في النهر؟

173
00:07:34,400 --> 00:07:35,630
ليس في النهر

174
00:07:35,670 --> 00:07:36,570
بل من خلاله

175
00:07:43,610 --> 00:07:46,280
آخر فرصة للرجوع

176
00:07:48,490 --> 00:07:50,320
أينما ستذهبين
"سأذهب، "فراي

177
00:07:57,730 --> 00:07:59,330
رائع

178
00:08:00,530 --> 00:08:02,370
من بعدك، سيد نائب الرئيس

179
00:08:12,030 --> 00:08:14,220
إذاً من الضروري أن تكون
هذه الاجتماعات سلسة

180
00:08:14,240 --> 00:08:15,180
ستكون

181
00:08:15,530 --> 00:08:16,730
سأكون إلى جانبك طوال الوقت

182
00:08:16,760 --> 00:08:17,960
...في الواقع، انا

183
00:08:18,000 --> 00:08:19,700
افضل ألا تفعل

184
00:08:19,730 --> 00:08:21,900
هل قمت بشئ خاطئ؟

185
00:08:21,930 --> 00:08:23,600
لا، لا على الإطلاق

186
00:08:23,640 --> 00:08:24,680
انها فقط، لا أريد أن اتهم

187
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
...بأي نوع من

188
00:08:25,740 --> 00:08:27,940
الانحياز للسحرة

189
00:08:29,540 --> 00:08:30,510
لقد فهمت

190
00:08:30,540 --> 00:08:32,750
ربما يجب أن يذهب ساحر
أخر بدلا من ذلك

191
00:08:32,780 --> 00:08:35,680
"لا، أنا أحتاجك لهناك، "ماغنوس

192
00:08:35,720 --> 00:08:37,650
ولكن كممثل للسحرة

193
00:08:37,690 --> 00:08:39,620
وليس كصديقي

194
00:08:39,660 --> 00:08:40,920
لا باس بذلك؟

195
00:08:42,930 --> 00:08:43,860
بالتاكيد

196
00:08:43,900 --> 00:08:45,560
من الأفضل أن نبقي

197
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
حياتنا الشخصية والمهنية منفصلة

198
00:08:49,700 --> 00:08:50,570
شكرا

199
00:08:55,980 --> 00:08:57,810
أمي ما الذي تفعليه هنا؟

200
00:08:58,710 --> 00:09:00,880
أردت أن أهنئك على الترقية

201
00:09:00,920 --> 00:09:03,880
"أنا مسرورة جدا لرؤية عائلة "لايتودس
تعود للقيادة

202
00:09:06,720 --> 00:09:08,920
كنت أعرف دائما ان هذا هو مصيرك

203
00:09:08,960 --> 00:09:10,490
عندما كنت صغيراً

204
00:09:10,530 --> 00:09:11,690
كنت أجدك هنا

205
00:09:11,730 --> 00:09:13,560
تجلس خلف مكتب والدك

206
00:09:13,600 --> 00:09:15,670
كتابة المذكراتك بالتباشر

207
00:09:15,700 --> 00:09:17,940
حسنا

208
00:09:17,970 --> 00:09:19,700
ها انت الان

209
00:09:21,610 --> 00:09:22,970
والدك وأنا لا يمكننا أن نكون فخراً

210
00:09:23,880 --> 00:09:24,940
بالحديث عن أبي

211
00:09:27,460 --> 00:09:28,260
ما هي أخر الاخبار؟

212
00:09:28,280 --> 00:09:29,780
هل ستنفصلي عنه؟

213
00:09:29,820 --> 00:09:31,620
"الامر معقد، "أليك

214
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
ليس معقد

215
00:09:35,020 --> 00:09:36,560
قام بخيانتك

216
00:09:36,590 --> 00:09:38,760
وانتهت العلاقة

217
00:09:39,830 --> 00:09:40,960
لكن

218
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية

219
00:09:43,640 --> 00:09:44,900
تقوض مسيرتنا السياسية

220
00:09:44,940 --> 00:09:47,840
آخر شيء نريده هو
"تشويه اسم "ليتوود

221
00:09:49,880 --> 00:09:52,010
لقد مررنا بما هو أسوأ كثيرا

222
00:09:55,750 --> 00:09:56,790
انظري، لم أخبر "إزي" بعد

223
00:09:57,920 --> 00:09:59,990
ولكن تعرفين كيف تنتشر النميمة بسرعة

224
00:10:00,020 --> 00:10:01,920
لا ينبغي أن تسمع عن ذلك من مصدر اخر

225
00:10:12,600 --> 00:10:13,900
تعلمون، لمهمة خطيرة

226
00:10:13,940 --> 00:10:16,640
محكمة "سيلي" رومانسية

227
00:10:16,680 --> 00:10:19,080
انه مثل السقوط في قصص خيالية

228
00:10:19,110 --> 00:10:20,850
مما يجعل من المنطقي

229
00:10:20,880 --> 00:10:22,580
فالجن يعيشون هنا

230
00:10:24,690 --> 00:10:25,620
هل هذا الدم؟

231
00:10:30,830 --> 00:10:32,530
سيمون"، ابتعد عن الشجرة"

232
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
ابتعد عن الشجرة

233
00:10:37,670 --> 00:10:38,730
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

234
00:10:38,770 --> 00:10:40,600
إنقاذك كالعادة

235
00:10:40,640 --> 00:10:41,670
من شجرة؟

236
00:10:41,710 --> 00:10:43,540
هذه تسمى شجرة القتل

237
00:10:43,580 --> 00:10:44,880
كانت سوف تلف
جذورها حولك

238
00:10:44,910 --> 00:10:46,480
وتمزقك بالكامل

239
00:10:46,510 --> 00:10:48,030
جيس"، ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟"

240
00:10:48,050 --> 00:10:51,020
تلك الشجرة كادت ان تمزق
وجه "سيمون" الجميل

241
00:10:51,050 --> 00:10:52,650
تعتقد أنني جميل؟

242
00:10:52,690 --> 00:10:54,650
"انظروا، في عالم "سيلي

243
00:10:54,690 --> 00:10:56,820
ليس فقط المخلوقات قاتلة
بل كل شيء

244
00:10:56,860 --> 00:10:58,630
إذا كنت ترغب في حيا

245
00:10:58,660 --> 00:11:01,030
لا تلمس، أوتاكل، أو تشم أي شيء

246
00:11:01,070 --> 00:11:02,970
مهما كان صغير

247
00:11:24,660 --> 00:11:25,990
تخرجين بعض الغضب؟

248
00:11:26,030 --> 00:11:27,660
أمي في المدينة

249
00:11:29,870 --> 00:11:31,930
هل هذا حقا شيء سيء؟

250
00:11:33,870 --> 00:11:35,840
"انها لا تعرف عن "الين فين

251
00:11:39,950 --> 00:11:41,550
أنا لا أعرف كيف سيكون رد فعلها

252
00:11:41,580 --> 00:11:45,580
تعلمون، من الممكن أن تفهم

253
00:11:47,590 --> 00:11:48,620
لا تعرف أمي

254
00:11:48,660 --> 00:11:51,030
انها تتوقع شيئا أقل من الكمال

255
00:11:52,600 --> 00:11:53,660
دائما

256
00:11:53,700 --> 00:11:56,630
أحيانا أتساءل عما إذا كنت أستطيع
الوصول اليه

257
00:11:57,600 --> 00:11:58,640
تعلمين، ربما هذا هو الموقف

258
00:11:58,670 --> 00:11:59,990
الذي جعلك مدمنة في المقام الأول؟

259
00:12:00,000 --> 00:12:01,670
لا أريد أن أخيب ظنها

260
00:12:03,940 --> 00:12:05,810
إيزي"، انه"

261
00:12:05,840 --> 00:12:07,880
أمر رائع بأن تنضالي

262
00:12:10,780 --> 00:12:12,650
الحياة عبارة عن نضال

263
00:12:12,690 --> 00:12:14,590
الغاية هي انك

264
00:12:14,620 --> 00:12:15,760
تتعافين

265
00:12:15,790 --> 00:12:17,620
وستنجحين

266
00:12:17,660 --> 00:12:20,030
بامتياز، ربما أضفت ذلك

267
00:12:20,060 --> 00:12:21,900
لست متأكدة

268
00:12:30,840 --> 00:12:32,680
انا متاكد

269
00:13:13,960 --> 00:13:16,060
سمعت انك تريد "فلانتين" ميت

270
00:13:16,100 --> 00:13:19,830
بامكاني ادخالك واخراجك من زنزانته
دون ان تكتشف، الليلة

271
00:13:19,870 --> 00:13:20,940
من المتحدث؟

272
00:13:20,970 --> 00:13:23,940
عدم الكشف عن هويتي هو
لحمايتك ولحمايتي

273
00:13:23,980 --> 00:13:25,270
"إذا تستطيع الدخول لـ "فلانتين

274
00:13:25,310 --> 00:13:26,810
لماذا لا تقتله نفسك؟

275
00:13:26,850 --> 00:13:28,810
"لست من مستوى "فلانتين

276
00:13:28,850 --> 00:13:31,750
ولكنك كنت شريكة السابق، أنت كذلك

277
00:13:31,790 --> 00:13:32,750
لوق"؟"

278
00:13:32,790 --> 00:13:34,020
"اولي"

279
00:13:34,050 --> 00:13:35,020
ما الذي تفعليه هنا؟

280
00:13:35,060 --> 00:13:37,860
اريد مساعدتك في شيء بخصوص العمل

281
00:13:37,890 --> 00:13:39,890
ما هذا المكان؟

282
00:13:39,930 --> 00:13:40,830
عش المخدرات؟

283
00:13:40,860 --> 00:13:42,000
مطعم صيني

284
00:13:42,030 --> 00:13:43,930
يبدو وكأنه عش المخدرات

285
00:13:43,970 --> 00:13:46,730
أولي"، هل هذه حالة طوارئ؟"

286
00:13:46,770 --> 00:13:47,940
ليس بالضبط

287
00:13:47,970 --> 00:13:50,040
أواجه مشكلة مع بعض الأوراق

288
00:13:50,070 --> 00:13:52,680
انظري، لا أستطيع مساعدتك هذه الليلة
انا مشغول

289
00:13:52,710 --> 00:13:54,810
مشغول لتناول الطعام لوحدك؟

290
00:13:54,850 --> 00:13:56,750
عندي موعد

291
00:13:56,780 --> 00:13:57,710
موعد؟

292
00:13:57,750 --> 00:13:58,720
نعم رائع

293
00:13:58,750 --> 00:14:00,850
أحسنت هل ستأخذها من هنا؟

294
00:14:02,090 --> 00:14:03,760
لا ليس بعد الآن

295
00:14:03,790 --> 00:14:05,260
انها حساسة لغلوتامات أحادية الصوديوم

296
00:14:05,290 --> 00:14:07,890
انظري، أول شيء سافعلة غدا، سوف أساعدك

297
00:14:07,930 --> 00:14:08,900
أنا سأذهب حسنا؟

298
00:14:08,930 --> 00:14:10,930
حسنا، استخدام الحماية

299
00:14:10,970 --> 00:14:12,870
وأنا لا أقصد سلاحك

300
00:14:41,870 --> 00:14:44,810
أنها جميلة جدا

301
00:14:44,840 --> 00:14:46,040
لا تدعي ذلك يعميك

302
00:14:47,780 --> 00:14:48,840
لنذهب

303
00:15:04,630 --> 00:15:05,600
أهلا بك

304
00:15:06,640 --> 00:15:07,700
أهلا بك

305
00:15:12,710 --> 00:15:13,910
جيس"، شفرتي أسلحتنا"

306
00:15:14,610 --> 00:15:16,690
نعم

307
00:15:18,650 --> 00:15:20,080
سوف تسترديهم
عند مغادرة المحكمة

308
00:15:21,820 --> 00:15:23,050
يا صاحب الجلالة

309
00:15:24,720 --> 00:15:25,760
ما شرف نادر

310
00:15:25,790 --> 00:15:27,730
انتظر، هذه هي الملكة؟

311
00:15:27,760 --> 00:15:29,700
لماذا مصاص دماء هنا؟

312
00:15:29,730 --> 00:15:31,630
لم تتم دعوته

313
00:15:31,670 --> 00:15:32,900
انه معي

314
00:15:34,000 --> 00:15:35,970
سيدتي، قد أثبت "سيمون" نفسه

315
00:15:36,010 --> 00:15:38,840
كمحارب جدير وصديق مخلص

316
00:15:38,880 --> 00:15:40,610
نحن نصر على أن يكون هنا معنا

317
00:15:40,640 --> 00:15:42,910
أي شيء عليك أن تقوليه
لنا، يمكنك أن تقوليه له

318
00:15:44,750 --> 00:15:45,850
ممتاز

319
00:15:45,880 --> 00:15:47,620
مصاص دماء يمكنه البقاء

320
00:15:47,650 --> 00:15:50,620
أنت سخية بقدر جمالك

321
00:15:54,800 --> 00:15:56,030
أعدوا مكان إضافي على الطاولة

322
00:15:56,060 --> 00:15:57,860
لنزيلنا الثالث

323
00:16:05,980 --> 00:16:06,910
هذا سيكون ممتع

324
00:16:16,660 --> 00:16:18,160
نحن بخير

325
00:16:18,310 --> 00:16:19,300
من هذا الطريق، من فضلك

326
00:16:19,500 --> 00:16:20,420
يجب أن أقول

327
00:16:20,680 --> 00:16:22,650
عندما تلقيت دعوتك كنت متشككا

328
00:16:22,690 --> 00:16:23,920
إلا أنني ما زلت

329
00:16:23,950 --> 00:16:26,820
على الرغم من وجود أختك
هو دائما يثلج الصدر

330
00:16:26,860 --> 00:16:28,660
"كذلك انت، "ميليورن

331
00:16:28,690 --> 00:16:29,760
حسنا، الليلة

332
00:16:29,790 --> 00:16:31,960
آمل أن يمحو هذا التشكك

333
00:16:34,630 --> 00:16:36,000
"رافائيل"

334
00:16:36,030 --> 00:16:37,840
لم أكن متأكداً من أنني سوف أراك هنا

335
00:16:37,870 --> 00:16:40,000
أليك" هو رئيس جديد للمعهد"

336
00:16:40,040 --> 00:16:42,810
وانه يريد مني هنا جعل
سكان العالم السفلي" يشعرون بالترحيب"

337
00:16:42,840 --> 00:16:45,610
يبدو كانه اهدار مهاراتي

338
00:16:45,650 --> 00:16:46,680
لا، لا أوافق على هذا

339
00:16:46,720 --> 00:16:48,580
أشعر بترحيب كبير

340
00:16:48,620 --> 00:16:49,820
أنا سعيد أنك هنا

341
00:16:49,850 --> 00:16:51,750
أنا أيضًا

342
00:16:56,730 --> 00:16:59,530
"جميل لرؤيتك، السيد "ليتوود

343
00:16:59,560 --> 00:17:00,760
"وأنت، السيد "باين

344
00:17:00,800 --> 00:17:02,530
شكرا لوقتك

345
00:17:02,570 --> 00:17:03,730
لم اكن لافوته

346
00:17:03,770 --> 00:17:06,540
ولدي احترام كبير
للرئيس الجديد للمعهد

347
00:17:13,980 --> 00:17:15,720
لن تأسف لهذا

348
00:17:15,980 --> 00:17:16,950
اتمنى ذلك

349
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
"لوشيان"

350
00:17:22,660 --> 00:17:24,690
أردت فقط أن أقول، أنا
"آسف جدا حول "جوسلين

351
00:17:24,930 --> 00:17:27,530
أشعر بالرهبة التي لم أستطع
أن أكون في طقوس حدادها

352
00:17:27,570 --> 00:17:28,700
وانا ايضا

353
00:17:28,730 --> 00:17:30,730
حظر المجلس جميع
سكان العالم السفلي" من الحضور"

354
00:17:33,970 --> 00:17:35,910
"من الجميل أن أراك، "ماريس

355
00:17:38,850 --> 00:17:40,850
تبدو رائعا

356
00:17:40,880 --> 00:17:42,750
كيف "ماكس"؟

357
00:17:42,780 --> 00:17:43,870
على قيد الحياة، وذلك بفضلنا

358
00:17:43,890 --> 00:17:46,490
وأكثر حرصا على التدريب من قبل

359
00:17:46,520 --> 00:17:47,550
تلك صياغة حنونة

360
00:17:47,590 --> 00:17:49,790
الشيطان الصغير اسقطني أرضا

361
00:17:51,630 --> 00:17:52,560
وانت؟

362
00:17:52,600 --> 00:17:54,500
"سيباستيان فيرلاك"

363
00:17:54,530 --> 00:17:56,730
أعمل كفرد أمن الليلة
في اجتماع المجلس التشريعي

364
00:17:56,770 --> 00:17:59,640
نقل "سيباستيان" من معهد لندن

365
00:17:59,670 --> 00:18:01,610
"كان يساعدتني في تعليم "ماكس

366
00:18:01,640 --> 00:18:03,810
وكيف تعرف "إيزابيل"؟

367
00:18:03,840 --> 00:18:06,740
رافاييل هو الزعيم

368
00:18:06,820 --> 00:18:07,780
عشيرة بروكلين

369
00:18:07,820 --> 00:18:10,550
تقابلت مسارتنا أحياناً

370
00:18:10,590 --> 00:18:11,580
من اجل العمل

371
00:18:12,620 --> 00:18:13,720
بالحديث عن العمل

372
00:18:13,760 --> 00:18:15,560
يجب أن انضم إلى المجموعة

373
00:18:16,990 --> 00:18:18,530
"ومن الجميل أن ألتقي بك، "سيباستيان

374
00:18:18,560 --> 00:18:19,630
بكل سرور

375
00:18:38,650 --> 00:18:39,820
اعتقدت أنك تعيش منذ القدم

376
00:18:39,860 --> 00:18:41,550
أنها لم تصل لسن البلوغ

377
00:18:42,860 --> 00:18:43,890
تعيش منذ القدم

378
00:18:43,930 --> 00:18:46,800
انها تستخدم سحر سيلي
للتلاعب بعمرها

379
00:18:46,830 --> 00:18:47,960
العبقري

380
00:18:48,000 --> 00:18:50,670
انها تحاول أن تبدو كبريئة
ولطيفة، ولكن في الحقيقة انها

381
00:18:50,700 --> 00:18:51,830
أنتم جوعى؟

382
00:18:53,940 --> 00:18:56,710
هذا لطف منكِ ولكن علينا حقا
أن نناقش الأعمال

383
00:18:56,740 --> 00:18:58,410
الأعمال مملة

384
00:18:58,480 --> 00:18:59,740
هذا هو السبب في أنني أرسلت عميل

385
00:18:59,780 --> 00:19:01,620
إلى اجتماع تلمجلس الاستشاري
لسكان العالم السفلي

386
00:19:01,650 --> 00:19:05,620
أود أن أعرف المزيد
"عن أبناء "فلانتين

387
00:19:05,650 --> 00:19:08,590
ابنة، في الواقع أنا وحيدة

388
00:19:08,620 --> 00:19:10,520
هل أنت واثقة؟

389
00:19:10,560 --> 00:19:12,590
"أنا لست ابن "فلانتين

390
00:19:12,630 --> 00:19:16,800
ومع ذلك، فإن نفس الدم
يمر عبر عروقك

391
00:19:16,830 --> 00:19:18,570
دم الملاك

392
00:19:18,600 --> 00:19:20,540
من فضلك، بين لي ما يمكن القيام به

393
00:19:22,710 --> 00:19:23,770
لا تخجل

394
00:19:23,810 --> 00:19:24,940
ما زلنا نتعلم كيف يعمل

395
00:19:26,680 --> 00:19:27,850
أحقاً؟

396
00:19:28,820 --> 00:19:29,880
وأنت مصاص دماء

397
00:19:29,950 --> 00:19:32,620
هل لا تزال تتعلم المشي في الشمس؟

398
00:19:32,650 --> 00:19:34,820
نجاح باهر، الاخبار تنتقل بسرعة إلى هنا

399
00:19:34,860 --> 00:19:36,590
نعم هي كذلك

400
00:19:37,590 --> 00:19:41,000
أسمع همسات من الطيور
والنحل والبق

401
00:19:41,030 --> 00:19:43,630
هم جميعا في خدمتي

402
00:19:43,670 --> 00:19:44,700
"كما كانت "كايلي

403
00:19:44,730 --> 00:19:45,970
هل فوجئت بما سمعت

404
00:19:46,000 --> 00:19:47,900
بان احد من فرسانك قتل صائدي الظلال؟

405
00:19:47,940 --> 00:19:49,610
هل فعلت أنت؟

406
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
كان "كايلي" حبيبتك

407
00:19:51,680 --> 00:19:53,740
نادي الكتاب؟

408
00:19:55,620 --> 00:19:56,610
فوجئت

409
00:19:57,620 --> 00:19:59,750
كايلي" لا تبدو قادرة"
على مثل هذه الوحشية

410
00:19:59,790 --> 00:20:01,820
من الواضح انه السبب في
جعلها قاتلة محترفة

411
00:20:01,860 --> 00:20:04,860
كلما كان العسل احلى
كلما كان الفخ اكثر موتاً

412
00:20:05,860 --> 00:20:07,030
هل قتلتهم "كايلي" بمفردها

413
00:20:07,060 --> 00:20:08,930
أم أنها عملت مع شخص آخر؟

414
00:20:15,970 --> 00:20:16,870
ساعدها فارس آخر

415
00:20:16,910 --> 00:20:18,710
لكني اعتنيت به

416
00:20:19,980 --> 00:20:21,880
عبارة "اعتنيت به"، تعني

417
00:20:21,910 --> 00:20:24,620
ميت، ميت، ميت

418
00:20:30,990 --> 00:20:33,090
أود لحظة مع المتنقل بالنهار

419
00:20:33,130 --> 00:20:34,760
لوحدنا
مع "سيمون"؟

420
00:20:36,070 --> 00:20:38,000
سيدتي، ربما يمكنك مناقشة الامر هنا

421
00:20:38,030 --> 00:20:39,940
نحن نفضل عدم فصل

422
00:20:39,970 --> 00:20:41,870
لا تقلق

423
00:20:44,610 --> 00:20:46,680
سوف أعيده قطعة واحدة

424
00:20:48,610 --> 00:20:49,750
حسنا

425
00:20:51,990 --> 00:20:53,820
لا بأس، "كلاري" سأكون بخير

426
00:20:55,020 --> 00:20:57,660
لذلك، ماذا يعني مجلس العالم السفلي هذا؟

427
00:20:57,690 --> 00:20:59,660
وهذا يعني خلق الشفافية الكاملة

428
00:20:59,700 --> 00:21:00,960
حول جميع القرارات صائدي الظلال

429
00:21:01,000 --> 00:21:02,030
التي تخص العالم السفلي

430
00:21:02,060 --> 00:21:04,460
والهدف هو عقد اجتماعات أسبوعية هنا

431
00:21:04,660 --> 00:21:07,070
لمناقشة أي تحديثات
أسئلة، مخاوف

432
00:21:07,100 --> 00:21:09,710
"حسنا، أشيد بالسيد "ليتوود

433
00:21:09,740 --> 00:21:11,010
لتفكيره التدريجي

434
00:21:11,040 --> 00:21:13,010
لأنك غير متحيز تماما

435
00:21:14,710 --> 00:21:15,910
أليك"، أنت لست الأول"

436
00:21:15,950 --> 00:21:17,080
لمحاولة شيء من هذا القبيل

437
00:21:17,120 --> 00:21:18,720
ولكن لا يعمل بها

438
00:21:18,750 --> 00:21:20,920
لأن المجلس ليس على
استعداد للتسوية

439
00:21:20,960 --> 00:21:22,020
ولكن انا كذلك

440
00:21:22,060 --> 00:21:24,960
في الوقت المناسب، سوف
"نكون قادرين على اقناع "المجلس

441
00:21:24,990 --> 00:21:26,090
أنا متأكد من ذلك

442
00:21:26,130 --> 00:21:27,790
وماذا عن "فلانتين"؟

443
00:21:27,830 --> 00:21:30,660
هل يمكن لهذه المجلس التشريعي
أن يستانف إعدامه؟

444
00:21:30,700 --> 00:21:32,800
إذا كان سيعمل هذا

445
00:21:32,840 --> 00:21:34,940
لا يمكننا أن نبدأ مع المستحيل

446
00:21:34,970 --> 00:21:36,100
حسنا هذا نوع صعب التصديق

447
00:21:36,140 --> 00:21:37,970
بالنظر إلى الرجل الذي ذبح شعبنا

448
00:21:38,010 --> 00:21:39,880
يجلس في زنزانة تحت أقدامنا

449
00:21:39,910 --> 00:21:41,880
لوق"، أنا أعلم أنك مستاء"

450
00:21:41,910 --> 00:21:44,580
ولكن علينا أن نكون دبلوماسيين في هذا الشأن

451
00:21:44,620 --> 00:21:45,750
دبلوماسية سبب وجودنا أي مكان

452
00:21:45,790 --> 00:21:47,590
لم يتغير شيء في 20 عاما

453
00:21:47,620 --> 00:21:49,790
المستذئبين ليس وحدهم
الذين لديهم ثار

454
00:21:49,820 --> 00:21:51,860
كل شخص لديه سبب
بان يريد "فلانتين" ميت

455
00:21:51,890 --> 00:21:52,930
أنا أكثر من أي شخص

456
00:21:52,960 --> 00:21:54,660
ولما ذلك؟

457
00:21:54,700 --> 00:21:57,060
لقد قلت شفافية تامة

458
00:22:00,970 --> 00:22:01,940
أتذكر "عزازيل"؟

459
00:22:03,710 --> 00:22:05,070
قبل أن نرسله إلى الجحيم

460
00:22:05,110 --> 00:22:08,040
استخدم سحر شيطاني

461
00:22:08,080 --> 00:22:10,910
لوضع عقل "فلانتين" في جسدي

462
00:22:10,950 --> 00:22:13,780
اذا "فلانتين" كان يسير بحرية

463
00:22:13,820 --> 00:22:14,950
يرتدي وجهك؟

464
00:22:14,990 --> 00:22:17,090
نعم، ولكن ليس لفترة طويلة

465
00:22:17,120 --> 00:22:19,090
وهو الآن في زنزانته

466
00:22:19,130 --> 00:22:20,090
للابد

467
00:22:20,130 --> 00:22:21,730
هذا ما أتحدث عنه

468
00:22:21,760 --> 00:22:23,700
المجلس" يجب أن نعرف عن هذا"

469
00:22:23,730 --> 00:22:25,770
إذا كان "فلانتين" كان قادرا على الهرب

470
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
عليهم باعدامه

471
00:22:27,040 --> 00:22:28,640
المجلس" يعرف بالفعل"

472
00:22:28,670 --> 00:22:30,670
لن يغير تفكيرهم

473
00:22:30,710 --> 00:22:32,110
ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا؟

474
00:22:34,750 --> 00:22:35,980
أنا بحاجة إلى التحدث مع قطيعي

475
00:22:36,010 --> 00:22:37,880
عفوا علي إجراء مكالمة هاتفية

476
00:22:40,690 --> 00:22:41,750
دعونا نأخذ استراحة

477
00:22:46,890 --> 00:22:48,860
إذا، هل أعادت النظر في عرضي؟

478
00:22:50,720 --> 00:22:51,760
موافق

479
00:22:56,240 --> 00:22:57,970
لم التقي أبدا بأي شخص مثلك

480
00:22:58,910 --> 00:23:01,180
ولقد كنت حية لفترة طويلة جداً

481
00:23:02,510 --> 00:23:03,640
اذا لست غاضبة لأنني هنا؟

482
00:23:03,680 --> 00:23:05,510
على العكس تماما

483
00:23:05,550 --> 00:23:07,650
كنت آمل بأن يدعوك أصدقائك لهنا

484
00:23:07,680 --> 00:23:09,620
نجم الروك المتنقل بالنهار

485
00:23:10,590 --> 00:23:11,650
ومن المؤكد أنه تخصص

486
00:23:11,690 --> 00:23:14,620
لقد ارشد بعض من أعظم
"موسيقيين "سيلي

487
00:23:14,660 --> 00:23:17,860
هل سمعت من قبل عن "سيا"؟ أو "بيورك"؟

488
00:23:18,860 --> 00:23:20,730
يمكنني أن أساعدك أيضا

489
00:23:20,770 --> 00:23:22,630
يمكنك زيارة بلاطي في أي وقت

490
00:23:22,670 --> 00:23:25,670
تعزف موسيقاك والحورياتي
يقدمون لك ما تريده

491
00:23:27,010 --> 00:23:28,570
لماذا تفعلي ذلك لي؟

492
00:23:28,610 --> 00:23:29,880
لأنني أريد أن أكون أصدقاء

493
00:23:29,910 --> 00:23:31,580
الحلفاء

494
00:23:31,610 --> 00:23:33,610
"أشعر بأوقات حالكة قادمة، "سيمون

495
00:23:33,650 --> 00:23:35,550
ومشاعري نادرا ما تكون خاطئة

496
00:23:37,550 --> 00:23:38,820
هل يمكنني اناديك "سيمون"؟

497
00:23:38,860 --> 00:23:41,790
نعم

498
00:23:41,820 --> 00:23:44,790
"أنت وأنا قد نحتاج لبعضنا البعض، "سيمون

499
00:23:44,830 --> 00:23:47,500
"لا يمكننا أن تثق في "صائدي الظل

500
00:23:47,530 --> 00:23:49,570
تعني الدائرة

501
00:23:49,600 --> 00:23:52,540
لا تزال صغير جدا

502
00:23:52,610 --> 00:23:54,470
كل "صائدي الظل" على حد سواء

503
00:23:54,510 --> 00:23:57,810
إن فنائهم يجعلهم متقلبين
وأنانيين وضعفاء

504
00:23:57,840 --> 00:24:00,780
وفي النهاية، يختارون نوعهم

505
00:24:00,820 --> 00:24:02,650
وهكذا يجب علينا

506
00:24:02,680 --> 00:24:04,750
"لا أستطيع أن أتحدث عن كل "صائدي الظل

507
00:24:04,790 --> 00:24:06,620
ولكني أعرف "كلاري" ليست مثلهم

508
00:24:06,660 --> 00:24:07,820
لم تكن لتنقلب علي

509
00:24:08,720 --> 00:24:10,900
"هذا أكثر من "كلاري

510
00:24:11,030 --> 00:24:12,730
هذا هو عن مصير العالم السفلي

511
00:24:13,600 --> 00:24:14,500
هناك سبب لماذا

512
00:24:14,540 --> 00:24:15,700
عاش شعبي اكثر

513
00:24:15,730 --> 00:24:16,970
من أي مخلوق آخر على هذه الأرض

514
00:24:18,600 --> 00:24:19,900
نحن نعرف متى نختار الجانب الفائز

515
00:24:21,910 --> 00:24:22,940
حسنا، أنا آسف

516
00:24:22,980 --> 00:24:24,640
لقد حصلت على الرجل الخطأ

517
00:24:25,610 --> 00:24:26,580
لا أنا لم افعل

518
00:24:27,650 --> 00:24:28,880
"اريد ان نكون اصدقاء "سيمون

519
00:24:29,780 --> 00:24:30,820
وأنا على استعداد للانتظار

520
00:24:30,850 --> 00:24:32,850
أنا امرأة صبورة جدا

521
00:24:34,920 --> 00:24:37,760
إذا كنا نستطيع أن
...ننظر في الامر غدا، و

522
00:24:37,790 --> 00:24:39,270
أنا لا أحب هذا الرجل

523
00:24:39,560 --> 00:24:40,930
من، "جيس"؟

524
00:24:40,970 --> 00:24:42,800
"انه ليس "جيس

525
00:24:42,830 --> 00:24:45,500
كل "صائدي الظل" في نظري واحد

526
00:24:46,740 --> 00:24:48,940
باستثناء "إيزابيل"، بالطبع

527
00:24:50,910 --> 00:24:52,680
لا تزال تهتم لها، أليس كذلك؟

528
00:24:59,750 --> 00:25:01,790
لذا، ما هي نواياك مع "إيزابيل"؟

529
00:25:03,590 --> 00:25:04,590
اسف هل أنت جاد؟

530
00:25:04,630 --> 00:25:06,760
عندما يتعلق الأمر بها، دائما جاد

531
00:25:08,930 --> 00:25:11,570
نيتي الوحيدة هو أن أكون صديقها

532
00:25:11,600 --> 00:25:12,840
أنا لا أصدقك

533
00:25:12,870 --> 00:25:14,740
أرى الطريقة التي ترمقها بها

534
00:25:15,710 --> 00:25:17,640
طريقة تتبعك لها

535
00:25:18,880 --> 00:25:20,010
مثل المفترس

536
00:25:20,050 --> 00:25:23,750
هذه جرأة، قادمة من الرجل
الذي كان يتغذى عليها

537
00:25:25,020 --> 00:25:27,520
انظر، أعرف أنها كانت
تذهب الى مصاص دماء للسم

538
00:25:27,560 --> 00:25:28,620
والامر لا يتطلب عبقرية

539
00:25:28,660 --> 00:25:30,760
لارى انك لاتزال تجعلها مدمنة

540
00:25:30,790 --> 00:25:31,960
انا مهتم بها

541
00:25:32,000 --> 00:25:34,730
أنت تهتم بها حسنا

542
00:25:34,770 --> 00:25:37,570
وإذا كان ذلك حقيقي

543
00:25:37,600 --> 00:25:38,900
عليك البقاء بعيدا عنها

544
00:25:40,970 --> 00:25:42,610
انت تذكرها

545
00:25:42,650 --> 00:25:43,710
بأحلك لحظات حياتها

546
00:25:44,220 --> 00:25:46,260
إغراء مستمر

547
00:25:50,920 --> 00:25:53,850
"أنت سيء لها "رفائيل

548
00:26:01,670 --> 00:26:03,500
داخل درج السفلي

549
00:26:03,530 --> 00:26:04,570
سوف تجد خنجر

550
00:26:04,600 --> 00:26:05,630
"ورمز زنزانة "فلانتين

551
00:26:05,670 --> 00:26:06,970
كم من الوقت سيكون لدي بالاسفل؟

552
00:26:07,000 --> 00:26:07,970
ثلاث دقائق

553
00:26:08,010 --> 00:26:09,940
ثم ستعود الكاميرات إلى
العمل في خرفة الحارس

554
00:26:09,980 --> 00:26:11,570
أنا ساحتاج خمسة، وليس ثلاثة

555
00:26:11,610 --> 00:26:13,600
وإيقاف الكاميرات سيثير الريبة

556
00:26:13,680 --> 00:26:15,670
يجب أن تواصل نقل الزنزانة

557
00:26:15,780 --> 00:26:16,750
تلك هي شروطي أو أنسحب

558
00:26:16,780 --> 00:26:19,720
مهلتك تبدأ الان

559
00:26:20,690 --> 00:26:21,990
لوشيان"؟"

560
00:26:22,020 --> 00:26:23,680
إلى أين تذهب؟

561
00:26:25,630 --> 00:26:26,730
احتاج الى تصفيه راسي

562
00:26:27,740 --> 00:26:29,800
أعرف أن لديك شكوك

563
00:26:29,810 --> 00:26:31,110
ولكن أنا سعيده جدا انك قررت

564
00:26:31,170 --> 00:26:32,600
المضي قدما في كل شيء

565
00:26:33,570 --> 00:26:34,800
"بالنسبة إلى "كلاري
وقطيعك

566
00:26:34,840 --> 00:26:35,740
"و"جوسلين

567
00:26:35,770 --> 00:26:37,810
عن ماذا تتحدثين؟

568
00:26:37,840 --> 00:26:39,980
مجلس "العالم السفلي" أليك سيكره

569
00:26:40,010 --> 00:26:41,610
أن أقول شيئا عنه

570
00:26:41,650 --> 00:26:42,750
انه لا يريد لي التورط

571
00:26:42,780 --> 00:26:44,820
ولكنها كانت فكرة رائعة

572
00:26:44,850 --> 00:26:46,550
أمل فقط الا تسخدم

573
00:26:46,590 --> 00:26:47,550
اسم عائلته ضده

574
00:26:47,590 --> 00:26:49,050
أنا لن فعل والآن إذا كان هذا ما لديك

575
00:26:49,090 --> 00:26:50,520
"لوسيان"

576
00:26:50,560 --> 00:26:52,760
في الآونة الأخيرة، لقد كنت تحاول
إعادة الاتصال

577
00:26:52,790 --> 00:26:53,930
مع الناس الذين جرحتهم

578
00:26:54,260 --> 00:26:56,930
وأنت واحدا من هؤلاء الناس

579
00:26:57,480 --> 00:27:00,250
"كنا أصدقاء جيدين، وبالعودة الى "إدريس

580
00:27:00,550 --> 00:27:02,610
انقلبت عليك

581
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
مثل أي شخص آخر

582
00:27:03,680 --> 00:27:06,540
وأنا آسفة جدا

583
00:27:07,620 --> 00:27:09,890
ماريز"، لا أستطيع أن أفعل هذا الآن"

584
00:27:14,960 --> 00:27:16,620
لم يجب علينا السماح لـ "سيمون" بان ياتي

585
00:27:16,660 --> 00:27:18,630
انه لم يمنحنا اي خيارات

586
00:27:19,960 --> 00:27:21,760
ويعلم، انه لا يمكنك
إلقاء اللوم عليه

587
00:27:22,830 --> 00:27:24,770
لو كنت مكانه لم
أكن لاترك ايضاً

588
00:27:29,970 --> 00:27:30,940
هل كل شيء على ما يرام؟

589
00:27:30,980 --> 00:27:32,710
عظيم! يجب ان نرحل الان

590
00:27:32,740 --> 00:27:34,360
مهلا! مهلا! انتظر

591
00:27:34,650 --> 00:27:35,780
يا صاحب الجلالة

592
00:27:35,850 --> 00:27:37,650
بإذن منك، يجب أن نذهب

593
00:27:37,680 --> 00:27:39,020
ولكنكم وصلت للتو

594
00:27:41,890 --> 00:27:43,720
مقاومتكم لن تجدي

595
00:27:44,660 --> 00:27:45,790
"فيتيس فيريتاس"

596
00:27:45,830 --> 00:27:48,500
سحر الجذور لن يطيع غيري

597
00:27:51,870 --> 00:27:53,500
ماذا تفعلين؟ دعيهم يذهبون

598
00:27:53,540 --> 00:27:54,840
لكنهم قتلوا العديد من نوعي

599
00:27:54,870 --> 00:27:56,990
ماذا؟ نحن لم نقتل أي شخص

600
00:27:57,100 --> 00:27:58,110
لا تستطيع أن تكذب

601
00:27:58,130 --> 00:27:59,470
يا صاحب الجلالة، لابد وانك مخطئة

602
00:27:59,510 --> 00:28:00,780
اخبرتك

603
00:28:00,880 --> 00:28:03,670
والطيور، والنحل، والبق
هم جميعا في خدمتي

604
00:28:05,720 --> 00:28:06,950
البعوض في شجرة القتل

605
00:28:06,990 --> 00:28:08,990
ماذا، تلك الحشرة التي قتلتها؟

606
00:28:09,890 --> 00:28:11,790
...ولكن هذا لا يعني جديا

607
00:28:11,830 --> 00:28:13,560
إن وفاتهم تتطلب العدالة

608
00:28:13,600 --> 00:28:15,960
ما لم تكن، بالطبع
تفضل اللعب

609
00:28:16,000 --> 00:28:17,730
أي نوع من اللعب؟
العب يبدو أفضل

610
00:28:17,770 --> 00:28:18,870
أنها بسيطة، حقا

611
00:28:18,900 --> 00:28:20,700
كل ما أطلبه هو قبلة

612
00:28:20,740 --> 00:28:22,740
تريدين لاحدنا ان يقبلك؟

613
00:28:22,770 --> 00:28:24,570
اللعبة ليست لي

614
00:28:24,610 --> 00:28:25,810
"انها لكِ، "كلاري

615
00:28:25,840 --> 00:28:28,680
القبلة سوف تحررهم

616
00:28:28,710 --> 00:28:30,680
هي اكثر قبلة سترغبيها

617
00:28:33,750 --> 00:28:35,550
أقترح عليك التحرك بسرعة

618
00:28:37,760 --> 00:28:39,120
وبمجرد أن تصل الجذور إلى أعناقهم

619
00:28:39,160 --> 00:28:41,930
فإن الأولاد سوف يكون موتى

620
00:28:44,670 --> 00:28:45,600
كان "جيس" على خطأ

621
00:28:45,630 --> 00:28:47,000
هذا هو بالضبط مثل المدرسة المتوسطة

622
00:28:47,040 --> 00:28:49,390
كلاري"، فقط قبليني حتى نتمكن"
من العودة إلى المنزل

623
00:29:00,920 --> 00:29:01,990
لماذا لا تزال الجذور هنا؟

624
00:29:02,020 --> 00:29:03,620
لماذا تعتقد؟

625
00:29:03,690 --> 00:29:04,760
فعلت ما طلبتِ

626
00:29:09,660 --> 00:29:10,930
كلاري"؟"

627
00:29:12,740 --> 00:29:14,970
يمكنك خداع نفسك، ولكن
"ليس "فيريتاس فييتاس

628
00:29:17,810 --> 00:29:19,680
"كلاري"

629
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
هذا لا يعني شيئا

630
00:30:22,560 --> 00:30:23,830
قلت لك، ايها المتنقل بالنهار

631
00:30:24,470 --> 00:30:27,080
انهم دائما يختارون نوعهم

632
00:30:27,280 --> 00:30:28,710
لماذا بحق الجحيم تفعلين ذلك؟

633
00:30:29,380 --> 00:30:30,930
انها حياتنا، وليس لعبة ما

634
00:30:30,960 --> 00:30:32,190
من الافضل أن تكوني صادقة تماما

635
00:30:32,220 --> 00:30:33,260
ألا تعتقدين؟

636
00:30:33,290 --> 00:30:35,190
ليس هناك شيء صادق بشان ذلك

637
00:30:35,230 --> 00:30:36,190
يا صاحب السمو

638
00:30:36,230 --> 00:30:37,960
هل نحن أحرار في الذهاب؟

639
00:30:38,000 --> 00:30:39,270
نعم

640
00:30:39,300 --> 00:30:41,200
أحدكم قد غادر بالفعل

641
00:30:44,210 --> 00:30:45,240
"سيمون"

642
00:30:54,290 --> 00:30:55,290
كيف يسير الاجتماع؟

643
00:30:56,470 --> 00:30:58,050
واجهتنا تقلبات

644
00:30:59,960 --> 00:31:01,030
هل أنت بخير؟

645
00:31:04,370 --> 00:31:06,930
إيزابيل"، تحتاج إلى معرفة شيء"

646
00:31:08,780 --> 00:31:09,950
كان "روبرت" في علاقة غرامية

647
00:31:13,310 --> 00:31:15,040
اذا قد أخبرك اخيراً

648
00:31:19,050 --> 00:31:21,320
سمعت أحد محادثاته الهاتفية

649
00:31:22,920 --> 00:31:24,090
أردت أن أخبرك بشدة

650
00:31:24,120 --> 00:31:26,190
ولكني اعتقد انه
لم يكن سري لاخبرك به

651
00:31:29,300 --> 00:31:30,330
"لم اخبر حتى "أليك

652
00:31:31,260 --> 00:31:33,170
إيزابيل" يا مسكينة"

653
00:31:33,200 --> 00:31:34,070
اتركيه

654
00:31:36,370 --> 00:31:37,340
ماكس" معنا الآن"

655
00:31:38,270 --> 00:31:40,110
أمي، تستحقين أن تكوني سعيده

656
00:31:40,980 --> 00:31:42,180
كذلك انتِ

657
00:31:42,210 --> 00:31:44,850
على الرغم من هذا، على الرغم من كل شيء

658
00:31:44,880 --> 00:31:46,310
اتمنى ان لا تتخلي عن الحب

659
00:31:46,350 --> 00:31:49,020
آمل أن تكفاحي من أجله

660
00:31:49,050 --> 00:31:50,120
مثل أخيك

661
00:31:55,090 --> 00:31:56,860
أنا مرتاح جدا أن الامر قد كشف

662
00:31:58,130 --> 00:32:00,130
من الآن فصاعداً، لا مزيد من الأسرار

663
00:32:06,240 --> 00:32:08,240
بعد هجوم ذلك
الشيطان على المعهد

664
00:32:08,280 --> 00:32:11,010
كان الألم في كتفي سيئ للغاية

665
00:32:11,050 --> 00:32:13,110
حروفي للشفاء لم تكن كافية

666
00:32:13,150 --> 00:32:15,020
لم أكن قادرا على القتال بنفس الطريقة

667
00:32:17,150 --> 00:32:18,960
"لذلك بدأت باستخدام "يين فين

668
00:32:19,930 --> 00:32:21,060
بحق الملاك

669
00:32:21,090 --> 00:32:22,090
لم أفعل ذلك لفترة طويلة

670
00:32:22,130 --> 00:32:23,890
فقط بما فيه الكفاية لمعرفة أنه يجب ان أتوقف

671
00:32:25,260 --> 00:32:27,930
مع بعض المساعدة، مررت باعراض الانسحاب

672
00:32:27,970 --> 00:32:30,300
ولكنني الان اتعافى

673
00:32:32,170 --> 00:32:33,370
ساكون على مايرام

674
00:32:38,110 --> 00:32:39,310
أنا آسفة جدا

675
00:32:39,350 --> 00:32:41,050
هذا هو كل خطأي

676
00:32:42,250 --> 00:32:43,990
لا، يامي انه خطئي

677
00:32:44,020 --> 00:32:45,190
لقد كان قاسية جدا عليك

678
00:32:45,220 --> 00:32:46,990
وضع الكثير من الضغط

679
00:32:47,030 --> 00:32:48,930
بالطبع كنت في حاجة الى التحرر

680
00:32:50,060 --> 00:32:52,930
أحيانا واجبنا الملائكي

681
00:32:52,970 --> 00:32:55,300
يؤثر على كل شيء

682
00:32:56,340 --> 00:32:58,240
وننسى أننا بشر أيضا

683
00:33:05,010 --> 00:33:06,310
دعني أخمن

684
00:33:06,350 --> 00:33:08,350
تريد أن تعرف أين الكأس

685
00:33:08,390 --> 00:33:10,190
أنا لا أبالي بالكأس

686
00:33:11,390 --> 00:33:12,320
قتلت أختي

687
00:33:12,360 --> 00:33:14,020
"وقتلت "جوسلين

688
00:33:18,260 --> 00:33:19,700
أنا أفهم مخاوفك

689
00:33:19,730 --> 00:33:20,470
"عندما يعود "لوق

690
00:33:20,500 --> 00:33:21,400
يمكننا مناقشة

691
00:33:21,430 --> 00:33:23,270
موقع محايد للاجتماعات

692
00:33:23,300 --> 00:33:24,380
هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

693
00:33:27,110 --> 00:33:28,110
المعذرة

694
00:33:32,210 --> 00:33:33,110
ما الذي يجري؟

695
00:33:33,150 --> 00:33:34,150
"رأيت "لوشيان غرايمارك

696
00:33:34,180 --> 00:33:35,150
متجهة إلى الملحق

697
00:33:35,190 --> 00:33:36,150
قبل عدة دقائق

698
00:33:36,190 --> 00:33:38,190
الآن أعرف أن هناك باب ثانوي

699
00:33:38,220 --> 00:33:39,120
يؤدي الى الزنازين

700
00:33:39,160 --> 00:33:40,390
لذلك راجعت اللقطات الأمنية

701
00:33:40,420 --> 00:33:43,230
يختفي "لوك" بين الكاميرات

702
00:33:45,360 --> 00:33:46,960
شخص ما يعيد بث لقطات؟

703
00:33:47,000 --> 00:33:47,820
نعم

704
00:34:03,150 --> 00:34:05,220
سوف تقتلني مثل
الحيوان المفترس الذي أنت عليه؟

705
00:34:05,260 --> 00:34:06,320
لا

706
00:34:06,360 --> 00:34:08,020
أنا سأقتلك مثل رجل

707
00:34:11,100 --> 00:34:12,930
سوف ابدا شجار صغير

708
00:34:32,290 --> 00:34:34,060
أنت لا تموت اليوم

709
00:34:34,090 --> 00:34:37,330
هل اعرفك؟

710
00:34:55,020 --> 00:34:57,170
لماذا تحاول قتل "فلانتين"؟

711
00:34:57,270 --> 00:34:59,510
حسنا، هرب مرة واحدة
ويمكنه أن يفعل ذلك مجدداً

712
00:34:59,660 --> 00:35:00,760
وإذا فشلت خطتك

713
00:35:00,790 --> 00:35:02,700
كان من شأنه أن يعرض الجميع
للخطر في هذا المعهد

714
00:35:03,120 --> 00:35:05,120
تم مسح سجلات الأمن

715
00:35:05,150 --> 00:35:07,000
لا توجد بيانات عن الشخص
الذي أستخدم التصاريح

716
00:35:07,060 --> 00:35:08,090
لفتح باب المرفق

717
00:35:10,930 --> 00:35:11,900
حقا ليس لديك أي فكرة

718
00:35:11,920 --> 00:35:13,060
من هو المتواطئ الغامض؟

719
00:35:13,090 --> 00:35:13,890
لا

720
00:35:13,910 --> 00:35:15,010
استخدموا هاتف مسبق الدفع

721
00:35:15,050 --> 00:35:16,210
ومغير صوت

722
00:35:16,250 --> 00:35:18,080
لا يوجد نمط مميز الكلام

723
00:35:18,120 --> 00:35:19,920
بحق الجحيم، لا أستطيع حتى أعطيك جنسة

724
00:35:19,950 --> 00:35:21,290
ولكن يجب أن يكونوا داخل المعهد

725
00:35:21,320 --> 00:35:22,990
من أجل الكاميرات، أليس كذلك؟

726
00:35:23,020 --> 00:35:25,290
قد تأثر جميع من في
"هذا المعهد بـ "فلانتين

727
00:35:25,330 --> 00:35:27,060
يمكن أن يكون أي شخص

728
00:35:27,100 --> 00:35:28,090
ليس لدينا شيء

729
00:35:29,260 --> 00:35:30,300
حسنا، لديك انا

730
00:35:30,330 --> 00:35:32,200
المجلس" سوف يحب ان يضعني وراء القضبان"

731
00:35:32,240 --> 00:35:33,330
وسيكون معهم الحق في ذلك

732
00:35:33,370 --> 00:35:36,040
ما فعلته هذه الليلة كان متهور

733
00:35:36,070 --> 00:35:38,040
الابرياء كان يمكنهم ان يصابوا

734
00:35:40,010 --> 00:35:41,040
تستحق أن تكون في السجن

735
00:35:45,080 --> 00:35:46,250
...لكن

736
00:35:49,060 --> 00:35:51,020
اعتبر تلك بطاقة تحريرك من السجن

737
00:35:53,710 --> 00:35:54,350
لماذا فعلت هذا؟

738
00:35:56,300 --> 00:35:57,930
لأنني أحاول أن أثبت
إلى العالم السفلي

739
00:35:57,970 --> 00:35:59,330
اننا لا نراهم عدوا

740
00:35:59,370 --> 00:36:01,240
والقبض عليك سوف يثبت العكس

741
00:36:02,140 --> 00:36:03,380
انظر، ماذا نفعل بخصوص الجاسوس؟

742
00:36:03,410 --> 00:36:04,970
سوف نتبعة لاسقاطه

743
00:36:05,010 --> 00:36:07,280
شيء واحد مؤكد

744
00:36:07,310 --> 00:36:09,110
فلانتين" ليس في مان هنا"

745
00:36:12,150 --> 00:36:13,180
"رافائيل"

746
00:36:13,220 --> 00:36:15,050
انتهى الاجتماع أحتاج
أتحدث إلى عشيرتي

747
00:36:15,090 --> 00:36:16,490
أنا فقط بحاجة إلى أن أقول شيئا أولا

748
00:36:19,990 --> 00:36:22,200
لقد مررنا بالكثير
معا، أليس كذلك؟

749
00:36:22,230 --> 00:36:24,970
ونواصل العودة إلى بعضنا البعض

750
00:36:25,000 --> 00:36:26,970
وبسبب هذا الاتصال المدهش الذي بيننا

751
00:36:33,140 --> 00:36:34,310
أريد القتال من اجله

752
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
"لا أستطيع، "إيزابيل

753
00:36:41,150 --> 00:36:42,020
لما لا؟

754
00:36:42,060 --> 00:36:43,190
إذا كان هذا يتعلق بالجنس

755
00:36:43,220 --> 00:36:44,090
لا يهمني ذلك

756
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
انا اهتم لامرك

757
00:36:45,160 --> 00:36:46,230
لا يتعلق الأمر بذلك

758
00:36:47,360 --> 00:36:49,900
قد بنيت علاقتنا
كلها على إدماننا

759
00:36:49,930 --> 00:36:52,030
ماذا لو كان هذا
هو ما يجمعنا معا؟

760
00:36:52,070 --> 00:36:53,100
وماذا لو لم يكن كذلك؟

761
00:36:53,140 --> 00:36:55,270
نحن مدينون لأنفسنا بأن نكتشف ذلك

762
00:36:59,010 --> 00:37:00,210
هل تذكرين العار الذي شعرت به

763
00:37:00,240 --> 00:37:01,880
عندما وجدنا أخيك معا

764
00:37:04,020 --> 00:37:05,220
أنيابي في ذراعك؟

765
00:37:07,350 --> 00:37:09,150
كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة ضعف

766
00:37:09,190 --> 00:37:10,920
وسنعود إلى هناك

767
00:37:13,190 --> 00:37:15,060
"أنا سيئ لك، "إيزابيل

768
00:37:38,020 --> 00:37:39,220
سيمون"، اسمح لي بالدخول"

769
00:37:40,360 --> 00:37:42,060
ما حدث، كانت خدعة

770
00:37:42,100 --> 00:37:43,100
وهذا لا يعني شيئا

771
00:37:50,040 --> 00:37:52,040
أريد أن أكون معك

772
00:37:55,310 --> 00:37:56,150
مهلا

773
00:37:58,380 --> 00:38:01,280
نحن بحاجة إلى الحديث عن هذا، حسنا؟
...رجاء! أنا

774
00:38:11,970 --> 00:38:14,000
أنا آسفة جدا

775
00:38:17,070 --> 00:38:19,340
"اذا فإن "سيلي" الملكة لم تساعد "كايلي

776
00:38:19,380 --> 00:38:20,940
"كان في الواقع فارس "سيلي

777
00:38:20,980 --> 00:38:22,010
الذي مات الآن

778
00:38:22,050 --> 00:38:23,210
نعم على يد الملكة

779
00:38:23,250 --> 00:38:24,950
انها نظفية في هذا الامر

780
00:38:24,980 --> 00:38:26,950
أعتقد أن هناك المزيد

781
00:38:26,990 --> 00:38:28,190
حسنا، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

782
00:38:28,220 --> 00:38:29,250
لا اعرف

783
00:38:29,290 --> 00:38:31,360
أطلق عليها حدس

784
00:38:31,390 --> 00:38:33,120
حسنا

785
00:38:33,160 --> 00:38:34,330
"حسنا، ساخير "المجلس

786
00:38:34,360 --> 00:38:35,990
"راقب "سيليس

787
00:38:36,030 --> 00:38:38,130
حسناً

788
00:38:40,400 --> 00:38:41,200
هل انت بخير؟

789
00:38:43,270 --> 00:38:45,070
تبدو مشتت الذهن

790
00:38:46,310 --> 00:38:48,140
لا، أنا بخير

791
00:38:51,920 --> 00:38:52,880
"كلاري"

792
00:38:58,020 --> 00:38:59,160
مهلا

793
00:39:00,190 --> 00:39:01,260
انظروا، يجب أن نتحدث

794
00:39:01,290 --> 00:39:02,990
حول ما حدث للتو

795
00:39:04,100 --> 00:39:05,160
انا لا استطيع

796
00:39:19,250 --> 00:39:21,180
كلاري"، أنا فقط جعلته أسوأ"

797
00:39:45,050 --> 00:39:46,250
مرحبا
لاتيه للسيدة

798
00:39:47,320 --> 00:39:48,280
مرحبا
مرحبا

799
00:39:49,220 --> 00:39:50,350
ما الذي تبحثين عنه؟

800
00:39:50,390 --> 00:39:51,320
هذا

801
00:39:52,320 --> 00:39:53,220
الذي في الظل

802
00:39:53,260 --> 00:39:55,960
هل أنا مجنونة، "سام"، أم أن هذا

803
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
ذئب؟

804
00:39:57,030 --> 00:39:58,000
نعم

805
00:40:51,390 --> 00:40:53,260
اننظر الى كل تلك الفوضى التي قمت بها

806
00:40:57,000 --> 00:40:58,070
الزم الصمت

807
00:41:00,080 --> 00:41:02,180
أو سوف أضطر إلى معاقبتك مجدداً

808
00:41:04,180 --> 00:41:06,080
ولن يعجبك ذلك

