1
00:00:01,068 --> 00:00:02,467
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,202
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:04,237 --> 00:00:06,371
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:06,406 --> 00:00:08,040
و سأثبت هذا

5
00:00:08,075 --> 00:00:11,309
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,812
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:13,847 --> 00:00:14,980
أنا لست قاتل

8
00:00:15,015 --> 00:00:17,149
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:17,184 --> 00:00:19,317
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:19,352 --> 00:00:21,153
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها
(بمقتل (جاسون

11
00:00:21,188 --> 00:00:22,921
الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور

12
00:00:25,192 --> 00:00:26,324
(لقد أخفقت يا (فيرونيكا

13
00:00:26,359 --> 00:00:27,826
كل يوم أتسائل

14
00:00:27,861 --> 00:00:29,828
ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟

15
00:00:29,863 --> 00:00:31,196
مرحباً يا عزيزي

16
00:00:42,876 --> 00:00:45,177
الناس يحبون أن يقولوا
(ان موت (جاسون بلوسوم

17
00:00:45,212 --> 00:00:48,346
"غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل

18
00:00:48,381 --> 00:00:50,348
لكن الأشياء الحتمية
و التقاليد الحتمية

19
00:00:50,383 --> 00:00:51,850
لم تتغير أبداً

20
00:00:51,885 --> 00:00:53,718
خذ العودة للوطن، كمثال

21
00:00:53,753 --> 00:00:55,887
على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً

22
00:00:55,922 --> 00:00:58,590
ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه

23
00:00:58,625 --> 00:01:01,059
"فريق ثانوية "باكستر

24
00:01:01,094 --> 00:01:03,195
مع تشجيع فريق المشجعات لهم

25
00:01:03,230 --> 00:01:05,730
أنا اقوم فقط بتسليم
(بعض مهام التزيين لـ(إيثيل

26
00:01:05,765 --> 00:01:07,699
حتى أركز على الأزرق و الذهبي

27
00:01:07,734 --> 00:01:09,568
غير مقبول

28
00:01:09,603 --> 00:01:11,870
(لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر
يجب أن تشرفيه

29
00:01:11,905 --> 00:01:14,773
خاصة ان احتفال العودة للوطن
في أجارة الإتحاد

30
00:01:14,808 --> 00:01:16,241
في سنوات سابقة

31
00:01:16,276 --> 00:01:18,410
"متخرجين من ماضي "ريفرديل

32
00:01:18,445 --> 00:01:21,379
سيأتون إلى البلدة لإستعادة
.. أيام الشباب

33
00:01:21,414 --> 00:01:23,448
و عدم وجود المسئوليات

34
00:01:23,483 --> 00:01:27,219
أو لتعويض الوقت الضائع

35
00:01:27,254 --> 00:01:28,954
آرشر)، سبب مجيئي)

36
00:01:28,989 --> 00:01:30,289
لقد جئتي بسبب الطلاق

37
00:01:31,925 --> 00:01:34,126
لأنني اتصلت بأبي

38
00:01:34,161 --> 00:01:37,129
لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون
"أفضل لك من "شكياغو

39
00:01:37,164 --> 00:01:38,931
ستكون أكثر أماناً -
لا بأس يا أمي

40
00:01:40,667 --> 00:01:41,667
بالفعل، أنا بخير

41
00:01:43,637 --> 00:01:45,403
و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً

42
00:01:45,438 --> 00:01:47,072
أصدقائي رائعين

43
00:01:47,107 --> 00:01:49,808
.. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً

44
00:01:49,843 --> 00:01:51,076
أنت تغني

45
00:01:51,111 --> 00:01:53,078
كتابة الأغاني و الغناء

46
00:01:53,113 --> 00:01:55,647
ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً

47
00:01:55,682 --> 00:01:57,782
أتمنى أن تعزف لي بعض
الأغاني قبل أن أذهب

48
00:01:57,817 --> 00:01:59,918
نعم، بالطبع

49
00:01:59,953 --> 00:02:02,488
أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي
رؤيتي مباشرة

50
00:02:07,294 --> 00:02:09,327
(هذا مدهش يا (بول

51
00:02:09,362 --> 00:02:11,296
ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟

52
00:02:12,465 --> 00:02:14,133
حسناً، شكراً لك

53
00:02:15,468 --> 00:02:16,768
بعض الأخبار الجيدة ؟

54
00:02:16,803 --> 00:02:18,937
كان هذا محامي والدي

55
00:02:18,972 --> 00:02:20,839
إتضح أن إدلائنا قام
.. بعمل تغيير

56
00:02:20,874 --> 00:02:23,108
و يبدو أن القاضي يميل
إلى إراحة أبي

57
00:02:23,143 --> 00:02:24,643
راحة إلى أي مدى ؟

58
00:02:24,678 --> 00:02:26,444
أداء الخدمة، بعد عدة أشهر
إذا تم هذا

59
00:02:26,479 --> 00:02:27,946
إذن ماذا ؟

60
00:02:27,981 --> 00:02:29,281
سنعود إلى نيويورك ؟

61
00:02:29,316 --> 00:02:30,782
أو ينتقل والدك إلى هنا ؟

62
00:02:30,817 --> 00:02:32,951
ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟

63
00:02:32,986 --> 00:02:35,287
(بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم

64
00:02:35,322 --> 00:02:37,322
(توقفي يا (فيرونيكا

65
00:02:37,357 --> 00:02:39,658
لا يوجد دليل أن لوالدك
علاقة بهذا

66
00:02:39,693 --> 00:02:41,693
إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي

67
00:02:41,728 --> 00:02:43,461
هذا يعطيه دافعاً

68
00:02:43,496 --> 00:02:46,865
حسناً يا (فيرونيكا)، يجب
أن تدعمي والدك

69
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
و ليس إدانته

70
00:02:49,035 --> 00:02:52,070
مجدداً لأشياء ليس لديك
دليل على صحتها

71
00:03:12,525 --> 00:03:13,892
أبي

72
00:03:13,927 --> 00:03:15,327
هل تمارس الرياضة ؟

73
00:03:15,362 --> 00:03:16,995
أشعر أنني بخير يا فتى

74
00:03:17,030 --> 00:03:18,997
أريد أن أبدو جيداً ايضاً

75
00:03:19,032 --> 00:03:21,166
أحلق، أنظف المكان قليلاً

76
00:03:21,201 --> 00:03:22,500
و القليل من الدهان

77
00:03:22,535 --> 00:03:24,169
حصلت لنا على بعض القهوة
و الدونات

78
00:03:24,204 --> 00:03:26,171
و قرأت مقالك ؟

79
00:03:26,206 --> 00:03:27,539
مخطوطة ؟

80
00:03:27,574 --> 00:03:29,341
فعلت ؟ -
نعم -

81
00:03:29,376 --> 00:03:31,576
حقاً ؟ -
لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ -

82
00:03:31,611 --> 00:03:33,678
نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني
تدعي أنك مهتم

83
00:03:33,713 --> 00:03:35,380
هذا رائع

84
00:03:35,415 --> 00:03:38,550
أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد

85
00:03:38,585 --> 00:03:40,685
لكن أنت .. لديك هبة

86
00:03:40,720 --> 00:03:42,687
حمداً لله أنك لا تهدرها

87
00:03:42,722 --> 00:03:44,022
هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟

88
00:03:44,057 --> 00:03:46,024
نعم، بالطبع

89
00:03:46,059 --> 00:03:48,360
لماذا (جاسون بلوسوم) ؟

90
00:03:48,395 --> 00:03:50,395
من بين كل الأشياء التي
يمكنك أن تكتب عنها

91
00:03:50,430 --> 00:03:51,863
لماذا اخترت فتى ميت ؟

92
00:03:51,898 --> 00:03:53,865
لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما

93
00:03:55,402 --> 00:03:57,702
و أروي القصة التي لن
يرويها أحد

94
00:03:57,737 --> 00:03:58,937
أو حتى طريقة السرد

95
00:03:58,972 --> 00:04:00,739
من الخارج ناظراً إلى الداخل

96
00:04:00,774 --> 00:04:02,874
من تعتقد أنه قتله ؟

97
00:04:02,909 --> 00:04:05,410
أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر
لابد أن لكما رأياً ما

98
00:04:06,913 --> 00:04:09,881
... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو

99
00:04:09,916 --> 00:04:11,049
من فعلها ؟

100
00:04:11,084 --> 00:04:12,951
.. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

101
00:04:12,986 --> 00:04:15,387
سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد

102
00:04:15,422 --> 00:04:17,255
أو مسكن للظلمة و الشر

103
00:04:17,290 --> 00:04:18,456
كلا الأمرين

104
00:04:18,491 --> 00:04:19,491
معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين

105
00:04:20,927 --> 00:04:22,727
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

106
00:04:22,762 --> 00:04:25,230
هذا ما قاله (بيتي) ثم
بعد ذلك الكثير من الإقتراحات

107
00:04:25,265 --> 00:04:27,933
أعتقد أنه في لحظة معينة
.. يجب عليك

108
00:04:29,336 --> 00:04:31,403
تمضي قدماً

109
00:04:31,438 --> 00:04:33,405
لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة

110
00:04:33,440 --> 00:04:35,507
ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد

111
00:04:39,679 --> 00:04:41,813
روني) إنتظري)

112
00:04:41,848 --> 00:04:43,448
أردت أن اوضح لماذا لم
أتصل بعد الحفل

113
00:04:43,483 --> 00:04:44,916
والدتي ظهرت من العدم

114
00:04:44,951 --> 00:04:46,584
لا بأس، لا تدين لي بتفسير

115
00:04:46,619 --> 00:04:48,620
(إنتظري يا (فيرونيكا

116
00:04:48,655 --> 00:04:51,122
هل حقاً لن تتحدثي
عما حصل بيننا ؟

117
00:04:51,157 --> 00:04:52,457
(آرشي)

118
00:04:54,994 --> 00:04:58,997
كان بيننا لحظة، جميلة
لكنها لحظة عابرة

119
00:04:59,032 --> 00:05:01,599
لقد قضينا الليلة -
لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين -

120
00:05:01,634 --> 00:05:03,968
لا أندم على اي شيء
(قلتيه يا (فيرونيكا

121
00:05:04,003 --> 00:05:05,270
و أنا ايضاً

122
00:05:05,305 --> 00:05:07,272
و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً

123
00:05:07,307 --> 00:05:09,774
"أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن

124
00:05:09,809 --> 00:05:11,509
لسوء الحظ ليس لديّ السعة

125
00:05:11,544 --> 00:05:13,778
لإكتشاف اي شيء
مع اي شخص الآن

126
00:05:13,813 --> 00:05:15,613
حسناً، في تلك الحالة

127
00:05:15,648 --> 00:05:18,183
ماذا لو غنينا سوياً ؟

128
00:05:18,218 --> 00:05:20,319
أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً

129
00:05:23,723 --> 00:05:26,624
أنظر، (آرشي)، أنا آسفة
.. لكن لمليون سبب

130
00:05:26,659 --> 00:05:28,660
سنضطر أن نتظاهر أن تلك
اللحظة لم تحدث أبداً

131
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
سأراك لاحقاً

132
00:05:38,838 --> 00:05:40,172
اوه، أخيراً
أغلقي هذا الباب

133
00:05:42,675 --> 00:05:45,310
سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة

134
00:05:45,345 --> 00:05:47,979
أياً كان من ليس في هذه الغرفة
.. على القائمة

135
00:05:48,014 --> 00:05:49,881
لجريمة قتل محتلمة

136
00:05:49,916 --> 00:05:51,316
بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة

137
00:05:51,351 --> 00:05:53,184
يا إلهي يا أمي

138
00:05:53,219 --> 00:05:56,988
الآن، لنتحدث عن والدك

139
00:05:57,023 --> 00:06:00,992
(لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم
.. لذا نعم

140
00:06:01,027 --> 00:06:02,560
من الوارد تماماً

141
00:06:02,595 --> 00:06:06,498
أن عين شخصاً ما من السجن
(لقتل (جاسون

142
00:06:06,533 --> 00:06:08,333
(أو ربما هي مخيلة (جاغهيد

143
00:06:08,368 --> 00:06:10,001
أتصدقين هذا حقاً ؟

144
00:06:10,036 --> 00:06:13,505
والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة

145
00:06:13,540 --> 00:06:16,074
.. ربما دفع له -
ليرتكب جريمة القتل -

146
00:06:16,109 --> 00:06:20,011
و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان
المثلي شريك

147
00:06:20,046 --> 00:06:21,413
و على أي اساس تفترضون هذا ؟

148
00:06:21,448 --> 00:06:24,182
رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟

149
00:06:24,217 --> 00:06:25,517
لم يبدوا و كأنهما يتحدثان

150
00:06:25,552 --> 00:06:26,718
كانا يبدوان كما لو
أنهما يتآمران

151
00:06:26,753 --> 00:06:28,353
يتآمران بشأن ماذا ؟

152
00:06:28,388 --> 00:06:30,188
هذا ما أريدك أن تكتشفيه

153
00:06:30,223 --> 00:06:32,690
إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة

154
00:06:32,725 --> 00:06:35,193
بدون إثارة شكوك بالطبع

155
00:06:35,228 --> 00:06:39,197
و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة

156
00:06:39,232 --> 00:06:41,399
.. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة

157
00:06:41,434 --> 00:06:43,701
إذا كان يعتقد أن لوالده
(علاقة بموت (جاغهيد

158
00:06:43,736 --> 00:06:45,203
و قال لا

159
00:06:45,238 --> 00:06:48,406
و أنا صدقته
و مازلت أصدقه

160
00:06:48,441 --> 00:06:49,707
بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا)

161
00:06:49,742 --> 00:06:52,043
(لن أقوم بإهانة (جاغهيد

162
00:06:52,078 --> 00:06:54,612
أو خيانته بالإستمتاع بهذا

163
00:06:54,647 --> 00:06:58,250
"الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن
لأخطط لها

164
00:06:59,786 --> 00:07:00,819
هيا يا (في) لنذذهب

165
00:07:46,132 --> 00:07:47,599
سيدة (كوبر) ؟

166
00:07:47,634 --> 00:07:48,633
نعم

167
00:07:53,673 --> 00:07:56,441
(أتفهم لماذا لا تريد (بيتي
التورط في هذا الأمر

168
00:07:56,476 --> 00:08:00,612
لا أشعر بنفس الولاء الذي
(تشعر به تجاه عائلة (جونز

169
00:08:00,647 --> 00:08:03,114
أنا منصتة -
مساعدتك لإيجاد الحقيقة -

170
00:08:03,149 --> 00:08:05,950
بخصوص (إف بي) ستساعدني
في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي

171
00:08:05,985 --> 00:08:09,187
(و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون

172
00:08:09,222 --> 00:08:11,623
ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟

173
00:08:11,658 --> 00:08:13,324
.. أنا أقول

174
00:08:13,359 --> 00:08:17,729
(إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد
سيدة (كوبر)، أنا مشتركة

175
00:08:19,866 --> 00:08:21,165
آسفة للمقاطعة

176
00:08:21,200 --> 00:08:23,835
لكن لدي إعلان لأقوم به

177
00:08:23,870 --> 00:08:26,505
(إعلان يتضمنك يا (بيتي

178
00:08:28,341 --> 00:08:30,008
سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي

179
00:08:30,043 --> 00:08:32,343
و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة
"لقاعة "العودة للوطن

180
00:08:32,378 --> 00:08:35,647
لماذا ؟ -
(بسبب الكابوس (سمرفيت -

181
00:08:35,682 --> 00:08:38,850
بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي)
وجاسون) هم من يتم تتويجهم)

182
00:08:38,885 --> 00:08:40,385
هذا هو الشيء التالي الأفضل

183
00:08:41,521 --> 00:08:43,354
لا تنسوا التصويت

184
00:08:43,389 --> 00:08:45,190
و سأراكم جميعاً في تتويجي

185
00:08:46,693 --> 00:08:48,493
"بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن)

186
00:08:48,528 --> 00:08:51,563
هل يمكنني أداء اغنية ثنائية
.. أخبرت والدتي

187
00:08:51,598 --> 00:08:53,164
ألا تريدين مني فعل هذا ؟

188
00:08:53,199 --> 00:08:56,167
(لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي
.. الأمر فقط

189
00:08:56,202 --> 00:08:59,070
هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة

190
00:08:59,105 --> 00:09:01,372
و أغانيك بقدر روعتها

191
00:09:01,407 --> 00:09:03,041
إنها تجعلك تريد أن
تشق معصميك

192
00:09:05,545 --> 00:09:08,513
بطريقة جيدة -
بطريقة مدهشة -

193
00:09:08,548 --> 00:09:09,881
(لا حاجة للقلق يا (بيتي

194
00:09:09,916 --> 00:09:11,549
لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه

195
00:09:11,584 --> 00:09:14,219
و نفكر في القيام ببعض
الأغاني المبهجة

196
00:09:15,555 --> 00:09:16,755
حقاً ؟

197
00:09:17,423 --> 00:09:18,557
ألسنا كذلك ؟

198
00:09:23,563 --> 00:09:24,729
(ليس أنني أشتكي يا (روني

199
00:09:24,764 --> 00:09:26,898
لكن لماذا التغيير ؟

200
00:09:26,933 --> 00:09:29,867
لأنني أتمنى أن تقول نعم
للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه

201
00:09:29,902 --> 00:09:31,937
إذا كان سيساعدك
فأنا مشترك

202
00:09:33,406 --> 00:09:35,039
.. أتذكر حين

203
00:09:35,074 --> 00:09:39,410
سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول
أن سيضع ابي بالسجن ؟

204
00:09:39,445 --> 00:09:43,214
(أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون
بداعي الإنتقام

205
00:09:43,249 --> 00:09:45,550
إنه ممن يطبقون مقولة
العين بالعين

206
00:09:45,585 --> 00:09:48,219
و أنا لدي شك قوي أنه عين
والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر

207
00:09:48,254 --> 00:09:51,756
و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل
لقد أفسد المنشأة من قبل

208
00:09:51,791 --> 00:09:54,892
إنها قفزة كبيرة للذهاب
من التخريب إلى القتل

209
00:09:54,927 --> 00:09:56,594
تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر

210
00:09:56,629 --> 00:09:58,730
و -
هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ -

211
00:09:58,765 --> 00:10:01,065
ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء
.. اقتفاء أثره

212
00:10:01,100 --> 00:10:03,901
لإيجاد أي شيء يربط
(بين (إف بي) و (جاسون

213
00:10:03,936 --> 00:10:05,303
أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي

214
00:10:05,338 --> 00:10:07,238
(يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد

215
00:10:07,273 --> 00:10:09,407
(لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي

216
00:10:09,442 --> 00:10:10,975
أو يحاول أن يحذره ؟

217
00:10:11,010 --> 00:10:12,443
(إنه صديقنا يا (روني

218
00:10:12,478 --> 00:10:14,779
أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه

219
00:10:14,814 --> 00:10:18,583
و والدتي في حالة إنكار
و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة

220
00:10:18,618 --> 00:10:21,986
و أريد أ، أعرف تماماً

221
00:10:22,021 --> 00:10:23,921
من الذي ندعوه ليعود
إلى حياتنا

222
00:10:23,956 --> 00:10:25,923
فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك)

223
00:10:25,958 --> 00:10:27,959
(حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد

224
00:10:27,994 --> 00:10:30,595
لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه

225
00:10:30,630 --> 00:10:31,963
(أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي

226
00:10:32,865 --> 00:10:35,266
لأنك لو لم تكن محقاً

227
00:10:35,301 --> 00:10:39,638
فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه
لشيء عابث و خطير للغاية

228
00:10:41,111 --> 00:10:48,111
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

229
00:10:51,017 --> 00:10:54,452
هيرموني)، مرحباً) -
(ماري أندروز) -

230
00:10:54,487 --> 00:10:56,788
ماذا تفعلين في البلدة ؟

231
00:10:56,823 --> 00:10:59,357
إنها مجرد زيارة

232
00:10:59,392 --> 00:11:01,492
كنت أتمنى مفاجأة (فريد) بالغداء

233
00:11:01,527 --> 00:11:02,860
إنه غير متواجد

234
00:11:02,895 --> 00:11:05,296
إنه يجلب بعض الأمدادات
من أحد البائعين

235
00:11:05,331 --> 00:11:07,331
نعم، لقد أخبرني أنكِ تعملين لديه

236
00:11:07,366 --> 00:11:08,500
معه

237
00:11:09,869 --> 00:11:12,370
نعم، يقول أنه معجب بجرأتك

238
00:11:12,405 --> 00:11:14,205
هذا يبدو كقول (فريد) ؟

239
00:11:14,240 --> 00:11:16,641
نعم، لكن في هذه الحالة
أتفق معه

240
00:11:16,676 --> 00:11:18,209
تعلمين، كنت أتابع الأخبار

241
00:11:20,213 --> 00:11:22,313
نعم

242
00:11:22,348 --> 00:11:25,149
هذا رد دين كوني فتاة
لئيمة في المدرسة الثانوية

243
00:11:40,399 --> 00:11:43,167
بولي) الحمد لله، ماذا يحدث ؟)

244
00:11:43,202 --> 00:11:46,337
و لماذا تقومين بعمل أمر الملكات المشترك مع (تشيرل) ؟

245
00:11:46,372 --> 00:11:47,572
لأبقيها مشتتة

246
00:11:47,607 --> 00:11:49,173
هل وجدتي شيئاً ما ؟

247
00:11:49,208 --> 00:11:50,675
ليس بعد، لكنهم
بالتأكيد يخفون اشيائاً

248
00:11:50,710 --> 00:11:52,343
(تذكري إتفاقنا يا (بولي

249
00:11:52,378 --> 00:11:53,745
إذا لم تجدي أي شيء حتى الحفل
الأمر إنتهى

250
00:11:53,780 --> 00:11:55,179
ستعودين للمنزل

251
00:11:55,214 --> 00:11:56,681
يجب أن اذهب إلى غرفة نومهم

252
00:11:56,716 --> 00:11:58,516
إنهم يحموها بشدة

253
00:11:58,551 --> 00:12:00,885
أنتِ لا تعرضين نفسك لأي خطر، أليس كذلك ؟

254
00:12:02,755 --> 00:12:04,289
بيتي) يجب أن أذهب)

255
00:12:07,226 --> 00:12:08,560
مخفوق اللبن الخاص بك

256
00:12:10,229 --> 00:12:12,430
لابد أنكِ جائعة

257
00:12:12,465 --> 00:12:14,966
ما أمر كل هذا البحث
الذي تقومين به ؟

258
00:12:18,104 --> 00:12:20,104
الجناح الغربي، حيث يوجد أماكن نومنا

259
00:12:20,139 --> 00:12:22,940
أنا و السيد (بلوسوم)، خارج الحدود

260
00:12:22,975 --> 00:12:26,878
السيد (بلوسوم) يقدر خصوصيته
أنتِ تتفهمين

261
00:12:26,913 --> 00:12:29,046
أنا آسفة لن يحدث
هذا مجدداً

262
00:12:29,081 --> 00:12:31,082
جيد

263
00:12:37,924 --> 00:12:38,923
شكراً

264
00:12:39,592 --> 00:12:40,592
مرحباً

265
00:12:42,261 --> 00:12:44,061
لماذا لم تخبريني عن العشاء ؟ -
ماذا ؟ -

266
00:12:44,096 --> 00:12:45,797
والدتك قابلتي في الممر

267
00:12:45,832 --> 00:12:49,600
لدعوتي أنا ووالدي قبل الرقص

268
00:12:49,635 --> 00:12:53,237
ألم تكوني تعرفين ؟ -
.. لا، بالطبع، أنا فقط لدي -

269
00:12:53,272 --> 00:12:55,640
الكثير من اللوحات التي تدور

270
00:12:55,675 --> 00:12:58,276
أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية

271
00:12:58,311 --> 00:13:00,578
لكن أعتقد أنها جيدة

272
00:13:00,613 --> 00:13:03,080
عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم

273
00:13:03,115 --> 00:13:06,918
أعتقد أن هذا هام لنا

274
00:13:06,953 --> 00:13:07,952
نعم

275
00:13:10,022 --> 00:13:11,589
أعلم ما تفعلينه يا أمي

276
00:13:11,624 --> 00:13:12,990
أياً كان ما تعنيه
.. أنا أعد فطيرة

277
00:13:13,025 --> 00:13:14,592
لضيوفنا

278
00:13:14,627 --> 00:13:16,260
.. أنتِ تنصبين فخاً من نوعاً ما

279
00:13:16,295 --> 00:13:17,762
(لوالد (جاغهيد

280
00:13:17,797 --> 00:13:19,430
(على العكس يا (بيتي

281
00:13:19,465 --> 00:13:21,666
لقد فكرت في قلتيه

282
00:13:21,701 --> 00:13:24,268
إذن لن تسألي (جاغهيد) أو والده عن
جريمة القتل ؟

283
00:13:24,303 --> 00:13:28,105
أعني، لو أتى الموضوع كنوع من حديث العشاء

284
00:13:28,140 --> 00:13:30,975
أنا لن ألعب تلك العبة معك يا أمي

285
00:13:31,010 --> 00:13:32,510
(و لا (جاغهيد

286
00:13:32,545 --> 00:13:34,779
ليس بعد أن أخبره
ما تخططين له هنا

287
00:13:34,814 --> 00:13:37,648
هل أنتِ واثقة أن هذه فكرة جيدة يا (بيتي) ؟

288
00:13:37,683 --> 00:13:41,452
عندما قنت بدعوة (جاغهيد) بدى
متحمساً للغاية

289
00:13:41,487 --> 00:13:43,120
و كأن الأمر كان يعني الكثير له

290
00:13:43,155 --> 00:13:44,823
أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها

291
00:13:47,860 --> 00:13:49,060
هذا كل ما أريده يا عزيزتي

292
00:13:50,162 --> 00:13:51,996
إف بي) بريء يا أمي)

293
00:13:53,366 --> 00:13:56,300
جاغهيد) قال هذا و أنا اثق به)

294
00:13:56,335 --> 00:14:00,538
أنا واثقة ان هذا السؤال
لن يُطرح على العشاء

295
00:14:09,515 --> 00:14:11,015
الآن، هذا جيد للغاية

296
00:14:12,018 --> 00:14:14,185
ها هو ذا

297
00:14:14,220 --> 00:14:17,154
أنا ووالدتك نحاول أن نقرر بين
البيتزا و الطعام الصيني

298
00:14:17,189 --> 00:14:20,324
ماذا رأيك ؟ -
نتناول البيتزا دائماً -

299
00:14:20,359 --> 00:14:22,994
دعني أخمن، بيبروني و الفلفل الأحمر

300
00:14:23,029 --> 00:14:24,862
حسناً، إذن "مون بالاس" ما زالوا
يقومون بالتوصيل

301
00:14:24,897 --> 00:14:27,164
.. بإمكاننا الحصول على -
.. دجاج -

302
00:14:27,199 --> 00:14:30,835
الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة

303
00:14:32,038 --> 00:14:33,037
ما الأمر يا فتى ؟

304
00:14:33,773 --> 00:14:36,507
هاه ؟
لا شيء

305
00:14:36,542 --> 00:14:39,844
أنا لست معتاد على العودة
ورؤيتكما سوياً

306
00:14:39,879 --> 00:14:40,879
.. هذا رائع لكن

307
00:14:44,550 --> 00:14:47,518
مرحباً ؟ -
جاغهيد)، مرحباً) -

308
00:14:47,553 --> 00:14:50,421
هل اقاطع اجتماع عائلي ؟
لأن بإمكاني العودة لاحقاً

309
00:14:50,456 --> 00:14:51,555
بالطبع لا

310
00:14:51,590 --> 00:14:53,557
إذن من سيذهب للحفل ؟

311
00:14:53,592 --> 00:14:56,360
بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي
دعوتها

312
00:14:56,395 --> 00:14:58,195
حقاً ؟ -
سنتحدث عن الأمر -

313
00:14:58,230 --> 00:15:01,198
أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟

314
00:15:01,233 --> 00:15:04,201
سنتحدث عن الأمر

315
00:15:04,236 --> 00:15:06,737
كلانا نريد سماعك و أنت تعزف
إذا كان هذا سيحدث

316
00:15:06,772 --> 00:15:08,239
إذا كنت موافقاً على هذا

317
00:15:09,775 --> 00:15:12,710
نعم، كلياً
لا مشكلة لدي

318
00:15:12,745 --> 00:15:14,779
جيد -
إذن الدودة تدور -

319
00:15:14,814 --> 00:15:16,114
(ماري) و (فريد)

320
00:15:17,116 --> 00:15:18,616
تجدد محتمل ؟

321
00:15:18,651 --> 00:15:20,551
سيكون هذا كالحلم

322
00:15:20,586 --> 00:15:22,887
الأشياء الغربية تحدث يا رجل

323
00:15:22,922 --> 00:15:26,791
على سبيل المثال
والدي قام بالحلاقة

324
00:15:26,826 --> 00:15:31,462
و هو ما يعادل التحول
للوحات الإلكترونية

325
00:15:31,497 --> 00:15:35,733
كنت أفكر أن أذهب
و أعيش معه مجدداً

326
00:15:35,768 --> 00:15:37,301
لأنه قام بالحلاقة ؟

327
00:15:37,336 --> 00:15:40,571
و لم يقم يتفويت
أي يوم في العمل

328
00:15:40,606 --> 00:15:42,306
و توقف عن الشرب

329
00:15:42,341 --> 00:15:44,608
(هذا رائع يا (جاغهيد

330
00:15:44,643 --> 00:15:46,277
لكن يجب أن تتنظر أن هذا
الأمر سيدوم

331
00:15:46,312 --> 00:15:48,813
لا يا رجل، كما
أخبرتك هناك شيئاً ما تغير

332
00:15:48,848 --> 00:15:51,983
أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي

333
00:15:52,018 --> 00:15:54,085
(المقالات التي كتبتها عن (جاسون

334
00:15:54,120 --> 00:15:55,419
والدك فعل هذا ؟ -
نعم -

335
00:15:55,454 --> 00:15:56,921
و قرأهم

336
00:15:56,956 --> 00:15:59,156
و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم

337
00:15:59,191 --> 00:16:01,258
و سألني اسئلة عنهم

338
00:16:01,293 --> 00:16:03,427
أي نوع من الأسئلة ؟ -
كـ من فعلها ؟ -

339
00:16:03,462 --> 00:16:05,596
"والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟

340
00:16:05,631 --> 00:16:10,101
أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية

341
00:16:10,136 --> 00:16:13,771
تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز
في قهوتها

342
00:16:13,806 --> 00:16:15,339
و ليس لدينا أياً منه

343
00:16:15,374 --> 00:16:17,008
سأذهب لأحضار البعض

344
00:16:17,043 --> 00:16:20,144
(أنت كاذب مريع يا (آرشي

345
00:16:20,179 --> 00:16:25,282
هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟

346
00:16:25,317 --> 00:16:28,319
اهدء يا رجل
أنا اسبب لك الإزعاج فقط

347
00:16:36,328 --> 00:16:37,328
(آرشي)

348
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
.. إذا كانت تلك دعوة جسدية

349
00:16:43,335 --> 00:16:45,703
انظري، لقد كنت أفكر فيما
كنت تقولينه

350
00:16:45,738 --> 00:16:47,038
أريد مساعدتك

351
00:16:47,073 --> 00:16:49,006
ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟

352
00:16:49,041 --> 00:16:50,808
(جاغهيد)

353
00:16:50,843 --> 00:16:54,378
إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً

354
00:16:54,413 --> 00:16:56,147
و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟

355
00:16:56,182 --> 00:16:58,149
هذا ما أقوله، ماذا لو ؟

356
00:16:58,184 --> 00:17:00,051
(لكن يا (فيرونيكا

357
00:17:00,086 --> 00:17:02,653
(لا يمكن أن يعرف (جاغهيد

358
00:17:02,688 --> 00:17:03,921
و(بيتي) أيضاً

359
00:17:18,370 --> 00:17:20,171
(اوه، (بوليكينز

360
00:17:20,206 --> 00:17:23,340
الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات
أكثر من كوننا أعداء

361
00:17:23,375 --> 00:17:25,676
و أنا مسرورة أننا نشرف إرث
جاي-جاي) سوياً)

362
00:17:25,711 --> 00:17:27,745
هذا اللون يبرزك تماماً

363
00:17:27,780 --> 00:17:29,513
حسناً، لقد كنت أفكر

364
00:17:29,548 --> 00:17:32,016
موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟

365
00:17:32,051 --> 00:17:34,018
.. لذا أقول أن نقترض

366
00:17:34,053 --> 00:17:36,554
بعض من خمر والدتك من أجل الليلة

367
00:17:36,589 --> 00:17:39,257
(أنتِ شقية يا (بولي

368
00:17:43,395 --> 00:17:47,064
أبي و أمي سيفزعان لو عرفا
أننا كنّا هنا

369
00:17:47,099 --> 00:17:49,900
لذا لنستمتع بوقتنا

370
00:17:49,935 --> 00:17:52,269
كم عدد الباروكات التي لديك ؟

371
00:17:52,304 --> 00:17:53,738
واحدة لكل مزاج

372
00:17:56,242 --> 00:17:58,909
الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض

373
00:17:58,944 --> 00:18:01,078
(بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم

374
00:18:01,113 --> 00:18:02,780
مع شق الحلق

375
00:18:02,815 --> 00:18:05,116
الآن أنا، احب اللون الفضي

376
00:18:05,151 --> 00:18:08,452
لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا
نموت بشعرنا الأحمر

377
00:18:08,487 --> 00:18:10,421
.. والدي حاول فعلها مرة لكن

378
00:18:13,092 --> 00:18:14,258
لكن ماذا

379
00:18:18,464 --> 00:18:20,765
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

380
00:18:23,269 --> 00:18:25,236
خاتم جدتي

381
00:18:25,271 --> 00:18:27,471
(الذي أعطاه لـ(جاسون

382
00:18:27,506 --> 00:18:30,741
لقد تقدم لي بهذا الخاتم

383
00:18:30,776 --> 00:18:32,343
إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟

384
00:18:34,013 --> 00:18:35,012
.. أنا

385
00:18:36,949 --> 00:18:38,415
(أبعدي يديك يا (جولوم

386
00:18:38,450 --> 00:18:40,417
الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ
الحصول بها علي هذا الخاتم

387
00:18:40,452 --> 00:18:42,586
(إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون

388
00:18:42,621 --> 00:18:43,754
و هو لم يكن ليستغني عن هذا

389
00:18:43,789 --> 00:18:45,089
ليس علي جثته

390
00:18:46,325 --> 00:18:47,925
...(بولي)

391
00:18:47,960 --> 00:18:49,627
أنتِ تحملين شئ ثمين

392
00:18:50,696 --> 00:18:52,963
لكن إذا كنتِ تظنين للحظة

393
00:18:52,998 --> 00:18:56,100
أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ

394
00:18:56,135 --> 00:18:58,202
فأنتِ في صحوة وقحة

395
00:19:10,316 --> 00:19:11,782
(لذيذ للغاية سيدة (سي

396
00:19:11,817 --> 00:19:13,784
(بالتأكيد , يا (أليس

397
00:19:13,819 --> 00:19:16,453
لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل

398
00:19:16,488 --> 00:19:18,322
وجبات معلبة أو خفيفة

399
00:19:20,226 --> 00:19:22,693
(إذاً ,(اف بي

400
00:19:22,728 --> 00:19:25,863
لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن

401
00:19:25,898 --> 00:19:28,966
كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟

402
00:19:29,001 --> 00:19:30,501
تقصدين كوني أب ؟

403
00:19:30,536 --> 00:19:33,204
و كونك جزء من المجتمع الجانوبي -
أمي -

404
00:19:33,239 --> 00:19:36,473
يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك

405
00:19:36,508 --> 00:19:39,643
و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون
(في موقع (فريد

406
00:19:39,678 --> 00:19:42,980
إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني
انا فضولية فحسب

407
00:19:43,015 --> 00:19:45,182
كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟

408
00:19:45,217 --> 00:19:49,220
لقد عملت في وظائف غريبة

409
00:19:49,255 --> 00:19:53,490
انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة
المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق

410
00:19:53,525 --> 00:19:55,092
هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟

411
00:19:56,729 --> 00:19:58,862
أبي -
تسكع قليلاً -

412
00:19:58,897 --> 00:20:00,598
ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام

413
00:20:03,035 --> 00:20:04,868
إذاً , أخبرني

414
00:20:04,903 --> 00:20:07,538
هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟

415
00:20:11,577 --> 00:20:13,177
هذه الأمور تحدث

416
00:20:13,212 --> 00:20:15,213
دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

417
00:20:19,385 --> 00:20:20,952
سوف أفتح أنا

418
00:20:26,759 --> 00:20:28,226
أهلاً -
أهلاً -

419
00:20:29,128 --> 00:20:30,228
من هذا الطريق

420
00:20:35,067 --> 00:20:36,700
لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا

421
00:20:36,735 --> 00:20:38,102
إنها كذلك

422
00:20:38,137 --> 00:20:39,570
انا اعني , إنها العودة للوطن
بعد كل شئ

423
00:20:39,605 --> 00:20:43,074
و عائلاتنا عليها أن تعود معاً

424
00:20:43,742 --> 00:20:44,942
صحيح , أمي ؟

425
00:20:53,085 --> 00:20:54,752
إنها مثل التي كانت و نحن أطفال

426
00:21:04,263 --> 00:21:06,430
ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا

427
00:21:14,640 --> 00:21:16,274
لقد اردت شرحاً

428
00:21:17,810 --> 00:21:19,944
(اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون

429
00:21:21,847 --> 00:21:24,649
كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا

430
00:21:26,618 --> 00:21:29,453
(لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم

431
00:21:30,689 --> 00:21:32,956
ولا نسبنا

432
00:21:32,991 --> 00:21:38,295
من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء
توبيخه الأخير

433
00:21:38,330 --> 00:21:40,798
و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ
علي الأمان

434
00:21:43,035 --> 00:21:44,435
...أنا

435
00:21:44,470 --> 00:21:46,470
لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع

436
00:21:49,141 --> 00:21:50,541
لا شئ يضيع للأبد

437
00:21:52,845 --> 00:21:54,679
كل شئ يعود

438
00:21:58,884 --> 00:22:02,186
الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

439
00:22:02,221 --> 00:22:04,822
سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص

440
00:22:09,328 --> 00:22:11,562
و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب

441
00:22:25,911 --> 00:22:29,880
أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في
(ساني سايت = الجانب المشرق)

442
00:22:29,915 --> 00:22:33,217
أتري , لقد كنت أنام في مكتبي

443
00:22:33,252 --> 00:22:35,319
و الجو يبرد قليلاً في الليل

444
00:22:35,354 --> 00:22:37,354
أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات

445
00:22:37,389 --> 00:22:39,323
لن أكود متأكداً للغاية

446
00:22:39,358 --> 00:22:42,860
أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم

447
00:22:42,895 --> 00:22:45,996
و اليوم الأخر , رمت قالب طوب
علي النافذة

448
00:22:46,031 --> 00:22:47,664
هل هذا إذاً ؟ -
استمر في التحدث -

449
00:22:47,699 --> 00:22:50,067
و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة

450
00:22:51,870 --> 00:22:54,171
هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟

451
00:22:54,206 --> 00:22:55,839
بالعودة إلي اليوم ؟

452
00:22:55,874 --> 00:22:57,207
القلاع في السحاب ؟

453
00:22:57,242 --> 00:22:58,709
لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟

454
00:22:58,744 --> 00:23:01,412
فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة

455
00:23:01,447 --> 00:23:03,213
أجل , لقد كانوا , للجحيم

456
00:23:03,248 --> 00:23:05,082
أبي , من فضلك -
هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك -

457
00:23:06,718 --> 00:23:08,419
(أنا و (فريد

458
00:23:08,454 --> 00:23:11,555
كنا جاهزين كلنا للرقص

459
00:23:11,590 --> 00:23:13,190
أنا كنت في الخلف

460
00:23:13,225 --> 00:23:15,893
عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ

461
00:23:17,429 --> 00:23:19,096
لقد كان أبيكِ و أمكِ

462
00:23:19,131 --> 00:23:20,398
...كانوا يتشاجرون بخصوص

463
00:23:23,235 --> 00:23:24,535
لا أعرف ماذا

464
00:23:24,570 --> 00:23:25,736
لكنه قد بدي و أنه مسألة
حياة أو موت

465
00:23:25,771 --> 00:23:27,037
(اصمت , (اف بي

466
00:23:27,072 --> 00:23:28,472
سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك

467
00:23:31,577 --> 00:23:34,912
(لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس

468
00:23:34,947 --> 00:23:37,248
لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني

469
00:23:40,285 --> 00:23:41,785
هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي

470
00:23:41,820 --> 00:23:43,887
لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت
للذهاب للرقص

471
00:23:43,922 --> 00:23:45,923
إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟

472
00:23:51,096 --> 00:23:52,963
ماذا اعطيتيها ؟

473
00:23:52,998 --> 00:23:56,767
لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها
مهدئ طبيعي

474
00:23:56,802 --> 00:23:58,268
لا شئ سيؤذي الأطفال

475
00:23:58,303 --> 00:24:00,438
لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد

476
00:24:01,773 --> 00:24:03,474
هل هذه القصة حقيقية ؟

477
00:24:03,509 --> 00:24:04,775
بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟

478
00:24:05,777 --> 00:24:06,811
كل كلمة منها

479
00:24:08,514 --> 00:24:10,581
أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ

480
00:24:10,616 --> 00:24:12,749
طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ

481
00:24:12,784 --> 00:24:16,153
و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية

482
00:24:17,956 --> 00:24:20,591
عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ

483
00:24:20,626 --> 00:24:22,493
لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا

484
00:24:22,528 --> 00:24:24,995
...لكن أنتِ

485
00:24:25,030 --> 00:24:27,698
(أنتِ من عائلة (بلاسوم

486
00:24:29,468 --> 00:24:30,968
حسناً

487
00:24:31,003 --> 00:24:33,971
شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص

488
00:24:34,006 --> 00:24:36,006
...(خاتم (نانا بلاسوم

489
00:24:36,041 --> 00:24:39,343
(ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي

490
00:24:40,345 --> 00:24:41,778
أين هو ؟

491
00:24:41,813 --> 00:24:44,681
(لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي

492
00:24:44,716 --> 00:24:46,450
لقد دفعتني محاولةً لأخذه

493
00:24:46,485 --> 00:24:47,985
لم أعرف ماذا أفعل

494
00:24:48,020 --> 00:24:49,520
لقد ذعرت

495
00:24:49,555 --> 00:24:50,654
لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع

496
00:24:50,689 --> 00:24:52,356
إذا اختفي الخاتم فحسب

497
00:24:52,391 --> 00:24:53,857
في التصريف

498
00:24:53,892 --> 00:24:56,493
بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ
لأي أحد

499
00:24:56,528 --> 00:24:59,697
ليس لديها دليل , كلماتها فحسب

500
00:25:00,666 --> 00:25:01,665
ضد كلامنا

501
00:25:04,836 --> 00:25:06,537
هل فعلت شئ خاطئ ؟

502
00:25:06,572 --> 00:25:08,038
...كلا

503
00:25:08,073 --> 00:25:09,673
إنه صحيح تماماً ما فعلتيه

504
00:25:31,363 --> 00:25:33,564
انظري , لقد فحصت كل شئ
مرتين

505
00:25:33,599 --> 00:25:35,532
لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير

506
00:25:35,567 --> 00:25:39,002
كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط

507
00:25:39,037 --> 00:25:40,837
علينا الاستمرار في البحث -
(فرونيكا) -

508
00:25:40,872 --> 00:25:43,006
في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر -
ماذا ؟ -

509
00:25:43,041 --> 00:25:44,675
ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟

510
00:25:44,710 --> 00:25:46,243
عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟

511
00:25:46,278 --> 00:25:47,844
...انا اشك بأنهم بهذا الغباء

512
00:25:47,879 --> 00:25:50,080
سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة

513
00:25:50,115 --> 00:25:52,516
لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي
و لم نفعل

514
00:25:52,551 --> 00:25:53,684
إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر

515
00:25:53,719 --> 00:25:55,352
بالخارج أو تحت الشقة

516
00:25:55,387 --> 00:25:56,853
(فرونيكا)

517
00:25:56,888 --> 00:25:58,088
ماذا تريدين ؟

518
00:25:58,123 --> 00:25:59,523
هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟

519
00:25:59,558 --> 00:26:02,025
(أريد أن أعرف , يا (أرتشي

520
00:26:02,060 --> 00:26:04,027
بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة

521
00:26:04,062 --> 00:26:06,363
(يمكننا البحث للأبد , (روني

522
00:26:06,398 --> 00:26:07,698
و لن نجد شيئاً مطلقاً

523
00:26:07,733 --> 00:26:09,199
إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟

524
00:26:09,234 --> 00:26:10,401
أنا لست متأكد

525
00:26:11,737 --> 00:26:13,370
لكني سأكون هناك , بجانبكِ

526
00:26:13,405 --> 00:26:15,606
أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي

527
00:26:16,742 --> 00:26:18,375
و ربما انا مخطئ

528
00:26:18,410 --> 00:26:20,311
لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز

529
00:26:22,748 --> 00:26:24,248
فوز رئيسي للفريق

530
00:26:25,417 --> 00:26:26,617
ماذا ؟

531
00:26:27,786 --> 00:26:30,053
...فقط

532
00:26:30,088 --> 00:26:32,389
لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام

533
00:26:32,424 --> 00:26:37,294
و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته
و استعاراته الرياضية

534
00:26:49,107 --> 00:26:50,240
(إنها السيدة (كوبر

535
00:26:50,275 --> 00:26:51,608
علينا الذهاب , الأن

536
00:26:51,643 --> 00:26:52,943
يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه
للبيت , هيا لنذهب

537
00:27:09,461 --> 00:27:10,794
(إنه هكذا دوماً , السيد (جونز

538
00:27:14,866 --> 00:27:16,667
يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟

539
00:27:25,210 --> 00:27:26,877
ما الأمر ؟

540
00:27:26,912 --> 00:27:28,379
انظر , لقد كنت أفكر

541
00:27:30,215 --> 00:27:32,049
انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك

542
00:27:33,719 --> 00:27:36,186
يمكنني أن أعود

543
00:27:36,221 --> 00:27:37,755
يمكنني أن أعود للبيت

544
00:27:39,224 --> 00:27:41,692
سوف أقدم لك شئ أفضل

545
00:27:41,727 --> 00:27:43,860
إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً

546
00:27:43,895 --> 00:27:46,897
نحن , أمك

547
00:27:46,932 --> 00:27:49,032
(لديهم شئ رائع في (توليدو

548
00:27:49,067 --> 00:27:51,702
إذاً أنت تعمل هناك ؟ -
(توليدو) -

549
00:27:51,737 --> 00:27:53,203
حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟

550
00:27:53,238 --> 00:27:55,038
بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به

551
00:27:55,073 --> 00:27:57,207
و ما تكتبه في كتابك

552
00:27:57,242 --> 00:27:59,743
و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟

553
00:28:00,612 --> 00:28:01,745
سوف نؤكل هناك

554
00:28:13,592 --> 00:28:16,893
حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن

555
00:28:16,928 --> 00:28:18,895
(شكراً لك علي المجئ بي (فريد

556
00:28:18,930 --> 00:28:20,564
(لقد كانت فكرة (ماري

557
00:28:20,599 --> 00:28:23,066
دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة
جميلة بين ذراعي

558
00:28:23,101 --> 00:28:24,401
الليلة , لدي اثنين

559
00:28:24,436 --> 00:28:27,270
في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل

560
00:28:27,305 --> 00:28:28,939
تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟

561
00:28:28,974 --> 00:28:31,742
...أفضل الأوقات

562
00:28:31,777 --> 00:28:34,678
يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ

563
00:28:34,713 --> 00:28:36,079
له علاقة بأبي

564
00:28:36,114 --> 00:28:37,581
هل كل شئ علي ما يرام ؟

565
00:28:37,616 --> 00:28:38,915
...أجل

566
00:28:38,950 --> 00:28:40,751
في الحقيقة , الأمور جيدة

567
00:28:40,786 --> 00:28:42,419
أفضل مما كانت منذ مدة

568
00:28:42,454 --> 00:28:43,754
انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً

569
00:28:43,789 --> 00:28:44,788
أجل

570
00:28:45,457 --> 00:28:46,790
...يا إلهي

571
00:28:46,825 --> 00:28:48,358
هل تنتظرني هنا للحظة ؟

572
00:28:48,393 --> 00:28:49,460
أعتقد أني سأكون بخير

573
00:28:50,462 --> 00:28:51,628
سوف أعود بعد قليل

574
00:28:53,165 --> 00:28:56,099
مهلاً , أين (بولي) ؟

575
00:28:56,134 --> 00:28:58,034
إنها بخير

576
00:28:58,069 --> 00:29:00,303
لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة

577
00:29:00,338 --> 00:29:02,439
تتركني وحدي

578
00:29:02,474 --> 00:29:05,809
و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف
لأي أحد بعد الأن

579
00:29:05,844 --> 00:29:06,844
اعذريني

580
00:29:12,751 --> 00:29:15,819
(حسناً , حسناً , (ماري أندروز

581
00:29:15,854 --> 00:29:18,655
(حسناً , حسناً , (أليس كوبر

582
00:29:18,690 --> 00:29:20,957
(إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني

583
00:29:20,992 --> 00:29:23,794
لم أدرك أنكِ رومانسية

584
00:29:23,829 --> 00:29:26,129
لا أظن أن هذه كلمة مناسبة

585
00:29:26,164 --> 00:29:27,798
(إنها مجاملة يا (ماري

586
00:29:27,833 --> 00:29:29,633
لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة

587
00:29:29,668 --> 00:29:31,535
ليس بعد كل هذا الأمر

588
00:29:34,706 --> 00:29:36,573
ألم تعرفي ؟

589
00:29:36,608 --> 00:29:38,475
أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج

590
00:29:38,510 --> 00:29:40,977
و كان متعباً حتي حينها

591
00:29:41,012 --> 00:29:43,480
إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له

592
00:29:43,515 --> 00:29:46,917
لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما

593
00:29:46,952 --> 00:29:48,318
إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا

594
00:29:49,688 --> 00:29:51,188
علي أن أرد علي هذا

595
00:29:55,727 --> 00:29:56,993
(مهلاً , (كيف

596
00:29:57,028 --> 00:29:58,562
هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟

597
00:30:00,465 --> 00:30:01,865
لا عليك , أنا أراهم

598
00:30:08,740 --> 00:30:09,873
ماذا بحق الجحيم ؟

599
00:30:18,216 --> 00:30:20,183
(ها أنتِ ذا سيدة (كوبر

600
00:30:20,218 --> 00:30:22,686
نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ

601
00:30:22,721 --> 00:30:24,354
ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟

602
00:30:24,389 --> 00:30:27,057
حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة

603
00:30:45,577 --> 00:30:47,878
هل ترافقيني ؟ -
أسفة , ماذا ؟ -

604
00:30:47,913 --> 00:30:48,979
إلي المسرح

605
00:30:49,014 --> 00:30:50,647
...اوه

606
00:30:50,682 --> 00:30:52,549
في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟

607
00:30:52,584 --> 00:30:54,050
علي أن ... أذهب

608
00:30:54,085 --> 00:30:55,118
اعذريني

609
00:30:59,758 --> 00:31:01,291
أين كنتما ؟

610
00:31:03,929 --> 00:31:05,495
(لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب

611
00:31:05,530 --> 00:31:06,997
و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟

612
00:31:07,032 --> 00:31:08,932
(بيتي) -
يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا -

613
00:31:08,967 --> 00:31:10,100
علينا ان نجهز

614
00:31:10,135 --> 00:31:12,602
هيا

615
00:31:12,637 --> 00:31:15,505
الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين

616
00:31:15,540 --> 00:31:18,241
أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم

617
00:31:18,276 --> 00:31:20,577
من فضلكم انضموا إلي

618
00:31:20,612 --> 00:31:25,282
(الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج

619
00:32:12,430 --> 00:32:13,797
لدينا مذكرة لتفتيش المبني

620
00:32:13,832 --> 00:32:15,398
كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه

621
00:34:02,941 --> 00:34:04,074
هل تريد شرح ذلك ؟

622
00:34:15,320 --> 00:34:20,557
إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ -
نحن لا نتحدث في ذلك -

623
00:34:20,592 --> 00:34:23,226
" لكن الكرة السحرية تقول " أجل

624
00:34:23,261 --> 00:34:26,729
أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين

625
00:34:32,337 --> 00:34:36,039
هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور

626
00:34:36,074 --> 00:34:39,209
هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب

627
00:34:44,682 --> 00:34:46,583
مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة

628
00:34:46,618 --> 00:34:47,984
هل رأيتم (بيتي) ؟

629
00:34:48,019 --> 00:34:50,153
نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب

630
00:34:50,188 --> 00:34:52,989
(أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي

631
00:34:53,024 --> 00:34:54,024
شكراً

632
00:35:04,869 --> 00:35:06,669
قبل أن تغضبي , دعيني أشرح

633
00:35:06,704 --> 00:35:08,071
تشرحي ماذا ؟

634
00:35:08,106 --> 00:35:10,406
أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟

635
00:35:10,441 --> 00:35:13,343
أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية
لديها أموراً مع أبي

636
00:35:13,378 --> 00:35:15,345
كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة
(بـ (جاسون بلاسوم

637
00:35:15,380 --> 00:35:17,413
و ما هو عذرك ؟

638
00:35:17,448 --> 00:35:19,516
لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية

639
00:35:19,551 --> 00:35:21,351
ليحميه -
لوميني (بيتي) , انا طلبت منه -

640
00:35:21,386 --> 00:35:22,785
لقد طلبت منه أن يساعدني

641
00:35:22,820 --> 00:35:25,855
يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟

642
00:35:25,890 --> 00:35:27,790
(يا رفاق , (بيتي

643
00:35:32,063 --> 00:35:33,429
ما الذي يجري ؟

644
00:35:33,464 --> 00:35:35,732
لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟

645
00:35:39,671 --> 00:35:41,638
هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟

646
00:35:42,407 --> 00:35:43,406
يخبرني بماذا ؟

647
00:35:47,412 --> 00:35:49,712
...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك

648
00:35:49,747 --> 00:35:51,648
(لنبحث فيها , (جاجهيد

649
00:35:51,683 --> 00:35:54,951
لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ -
أمي , قد طلبت منهم ذلك -

650
00:35:54,986 --> 00:35:57,287
(لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون

651
00:35:57,322 --> 00:35:59,889
لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ

652
00:35:59,924 --> 00:36:01,558
لقد كنا نفعل ذلك لنثبت

653
00:36:01,593 --> 00:36:03,260
أن أبي ليس قاتلاً

654
00:36:06,097 --> 00:36:08,098
(لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي -
(جاج) -

655
00:36:09,033 --> 00:36:10,567
...كيف لك

656
00:36:10,602 --> 00:36:12,735
متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟

657
00:36:12,770 --> 00:36:14,271
...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع

658
00:36:16,674 --> 00:36:17,674
...كلا

659
00:36:23,281 --> 00:36:25,415
هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟

660
00:36:25,450 --> 00:36:28,518
لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟

661
00:36:28,553 --> 00:36:30,620
كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه

662
00:36:32,957 --> 00:36:35,225
لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا

663
00:36:37,228 --> 00:36:39,662
(لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو

664
00:36:39,697 --> 00:36:41,398
مع عائتلي , من أجلكِ

665
00:36:42,233 --> 00:36:44,033
ماذا ؟

666
00:36:44,068 --> 00:36:46,469
عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه

667
00:36:47,372 --> 00:36:49,339
لقد قلت , أني أصدقه

668
00:36:49,374 --> 00:36:52,108
ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ -
لقد كان , لقد كان كافياً -

669
00:36:52,143 --> 00:36:54,611
أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها

670
00:36:54,646 --> 00:36:58,615
كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري

671
00:36:58,650 --> 00:37:01,284
لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم
ارد أن أحبطك

672
00:37:01,319 --> 00:37:03,119
لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي

673
00:37:03,154 --> 00:37:05,088
لقد كذبتم جميعاً علي ؟ -
ها هم أولاء -

674
00:37:06,991 --> 00:37:08,458
يا (بيتي) , شكراً لله -
يا أمي , إياكِ -

675
00:37:08,493 --> 00:37:10,960
كلا , عليكم الإستماع , جميعكم

676
00:37:10,995 --> 00:37:12,629
(لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي

677
00:37:12,664 --> 00:37:14,464
(بخصوص أبيك , (جاجهيد

678
00:37:14,499 --> 00:37:16,299
ماذا بخصوص أبي ؟

679
00:37:16,334 --> 00:37:17,667
لقد اعتقل للتو

680
00:37:18,936 --> 00:37:20,337
(بتهمة قتل (جاسون بلاسوم

681
00:37:58,176 --> 00:38:00,677
أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن

682
00:38:02,347 --> 00:38:03,346
أنا لست قاتل

683
00:38:18,696 --> 00:38:21,331
لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟

684
00:38:21,366 --> 00:38:25,034
لقد كنت في الحفل -
اجيبي علي السؤال , يا أمي -

685
00:38:25,069 --> 00:38:26,069
و لا تكذبي

686
00:38:27,372 --> 00:38:28,371
هل كان من فعلتكِ ؟

687
00:38:29,307 --> 00:38:31,007
لم يكن كذلك

688
00:38:31,042 --> 00:38:32,508
لكنني سعيدة أنكِ بأمان

689
00:38:32,543 --> 00:38:34,444
(و بقدر أنني أحب (جاجهيد

690
00:38:34,479 --> 00:38:37,447
انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته -
انتهيت ؟ -

691
00:38:37,482 --> 00:38:38,882
(انا احب (جاجهيد

692
00:38:40,818 --> 00:38:43,019
إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ

693
00:38:43,054 --> 00:38:44,854
الأن

694
00:38:44,889 --> 00:38:46,856
أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة

695
00:38:46,891 --> 00:38:48,158
(سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد

696
00:38:49,560 --> 00:38:51,394
لا تضغطي علي الليلة , يا أمي

697
00:38:52,397 --> 00:38:55,231
لأنني , سوف أدفعكِ

698
00:39:06,244 --> 00:39:10,546
إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا

699
00:39:10,581 --> 00:39:13,483
(يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي

700
00:39:13,518 --> 00:39:16,686
...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي

701
00:39:18,790 --> 00:39:20,390
و إذا فعل ؟

702
00:39:20,425 --> 00:39:21,958
لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟

703
00:39:23,428 --> 00:39:24,961
سوف نقطع علاقتنا معه

704
00:39:26,764 --> 00:39:28,564
سوف يكون كالميت لنا

705
00:39:28,599 --> 00:39:30,934
ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة

706
00:39:40,211 --> 00:39:42,945
كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة

707
00:39:42,980 --> 00:39:45,581
...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي

708
00:39:45,616 --> 00:39:48,284
(من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي

709
00:39:50,154 --> 00:39:51,754
أتعرف , بعد ان سمعت عزفك

710
00:39:51,789 --> 00:39:54,257
قبل حدوث كل شئ

711
00:39:54,292 --> 00:39:56,459
(كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو

712
00:39:57,328 --> 00:39:58,328
لتبقي

713
00:40:00,798 --> 00:40:03,266
يمكنك دراسة الموسيقي

714
00:40:03,301 --> 00:40:05,034
انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي

715
00:40:05,069 --> 00:40:06,536
كلا , أنا أعرف , أنا أعرف

716
00:40:06,571 --> 00:40:09,105
إنه فقط , انني أريدك معي

717
00:40:09,140 --> 00:40:12,442
أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن

718
00:40:12,477 --> 00:40:15,778
اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل

719
00:40:15,813 --> 00:40:18,648
و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك

720
00:40:19,984 --> 00:40:22,485
اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك

721
00:40:24,989 --> 00:40:26,189
أجل , سأفعل

722
00:40:41,339 --> 00:40:42,872
هذا الوغد قتل حبيبي

723
00:40:44,442 --> 00:40:47,477
(لقد قتل (جاسون

724
00:40:47,512 --> 00:40:51,080
أريده أن يموت لمَ قد فعله

725
00:40:51,115 --> 00:40:52,348
لديكِ كلمتي , يا عزيزتي

726
00:40:54,519 --> 00:40:55,518
لديكِ كلمتي

727
00:41:08,733 --> 00:41:11,534
يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا
أليس كذلك ؟

728
00:41:11,569 --> 00:41:14,804
كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه

729
00:41:17,708 --> 00:41:19,008
...(بيتي)

730
00:41:19,043 --> 00:41:20,676
شكراً للرب -
كنا سنتصل بكِ -

731
00:41:20,711 --> 00:41:24,280
أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما
مجدداً

732
00:41:24,315 --> 00:41:26,015
(إنه بخصوص (جاجهيد

733
00:41:26,050 --> 00:41:28,217
لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس

734
00:41:28,252 --> 00:41:30,019
(المسدس الذي قتل (جاسون

735
00:41:30,054 --> 00:41:31,354
(في صندوق في خزانة (اف بي

736
00:41:31,389 --> 00:41:32,855
لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة

737
00:41:32,890 --> 00:41:34,357
و قد بحثنا في هذه الخزانة

738
00:41:34,392 --> 00:41:36,726
و لم يكن هناك صندوقاً

739
00:41:36,761 --> 00:41:39,028
أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا

740
00:41:39,063 --> 00:41:40,396
إنه يُلفق له تهمة

741
00:41:45,555 --> 00:41:57,555
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

