﻿1
00:01:27,697 --> 00:01:31,249
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">!الحلقة الرابعة: ارحلي</font></i>

2
00:02:21,687 --> 00:02:22,688
أتريد إدخال الفيشات؟

3
00:02:39,437 --> 00:02:41,406
.صاحب الصفقة سيأخذ المزيد

4
00:02:42,774 --> 00:02:43,909
.اعتذاري لك

5
00:02:44,009 --> 00:02:45,310
<i>.اللعنة</i>

6
00:02:58,790 --> 00:03:03,461
وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30
.بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد

7
00:03:03,729 --> 00:03:05,230
أترين؟

8
00:03:05,330 --> 00:03:06,732
.ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب

9
00:03:08,266 --> 00:03:09,600
.أُحبّ خلط ورق اللعب

10
00:03:09,801 --> 00:03:11,737
.ولكن ليس عليكِ فعل ذلك

11
00:03:57,148 --> 00:03:58,283
.هيّا، أيتها الحمقاء

12
00:05:38,383 --> 00:05:40,018
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

13
00:05:46,892 --> 00:05:48,359


14
00:05:55,533 --> 00:05:56,667
أتمانعين؟

15
00:05:56,902 --> 00:05:58,536
.تفضّل

16
00:06:02,440 --> 00:06:03,975
.عدد الفيشات المُدخلة 200

17
00:06:08,446 --> 00:06:09,747
.المعذرة

18
00:06:09,915 --> 00:06:11,917
أيمكنني الحصول على مشروب
الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟

19
00:06:11,983 --> 00:06:13,384
هذا هو شرابك؟

20
00:06:13,484 --> 00:06:16,187
أفـضـل المـشروبات لها
.أسماء تعرّف عن ذاتها

21
00:06:16,287 --> 00:06:18,156
،"اطلبي مشروب "مانهاتن
،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه

22
00:06:18,256 --> 00:06:20,158
،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك
،"أو "جاك آند كوك

23
00:06:20,258 --> 00:06:22,627
.الأمر ليس حول الإسم فحسب
.إنّما يخصّ طريقتك بالطلب

24
00:06:22,727 --> 00:06:25,763
لكم من الوقت كنتِ تعملين
هنا، (لورا)؟

25
00:06:25,997 --> 00:06:29,800
.أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع
.رسومي الدراسية، ودفع إيجاري

26
00:06:30,001 --> 00:06:32,303
.ذلك حظٌ سيّء

27
00:06:41,046 --> 00:06:42,213
.شكراً لك

28
00:06:43,448 --> 00:06:44,582
.شكراً لكِ

29
00:06:50,956 --> 00:06:52,557
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

30
00:06:52,557 --> 00:06:53,959


31
00:06:56,027 --> 00:06:57,028
.حسناً

32
00:07:04,135 --> 00:07:08,237
أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات
...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه"

33
00:07:08,273 --> 00:07:10,208
.لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20

34
00:07:10,308 --> 00:07:12,077
.الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك

35
00:07:12,177 --> 00:07:14,212
،رأسي مليءٌ بالأفكار
.ولكن.. تفقّدي هذه

36
00:07:14,312 --> 00:07:15,680
.الساعة الـ20

37
00:07:15,981 --> 00:07:17,315
.لاتفعلها

38
00:07:18,449 --> 00:07:19,617
المعذرة؟

39
00:07:19,717 --> 00:07:21,987
الأربعة أرباع تلك التي
.حمّلتها لتوّك

40
00:07:22,087 --> 00:07:23,354
."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات

41
00:07:23,354 --> 00:07:28,059
لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛
.سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك

42
00:07:28,159 --> 00:07:30,828
،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك
.وأخرى هناك

43
00:07:30,996 --> 00:07:36,434
السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي
.قميص "تيرابينز" ليست بجدّة

44
00:07:36,534 --> 00:07:38,269
.صاحب  الصفقة لديه 16، سيّدي

45
00:07:42,340 --> 00:07:45,843
لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات
.الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع

46
00:07:46,011 --> 00:07:47,912
حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب
.عليك التبليغ عنه

47
00:07:48,013 --> 00:07:53,484
،لذا.. أنهِ مشروبك
.وأكمل اللعب، وغادر

48
00:07:56,421 --> 00:07:58,356
.حظٌ سيّء

49
00:08:21,146 --> 00:08:22,647
.مهلاً، مهلاً

50
00:08:24,082 --> 00:08:26,584
لقد ظننـت أنّك كنت
.لتغادر بشكلٍ أسرع

51
00:08:26,684 --> 00:08:29,054
.كنتُ أنتظركِ

52
00:08:29,154 --> 00:08:30,255
.يا إلهي

53
00:08:30,355 --> 00:08:33,058
ربّما كنت قد بدأت
.دوامي للتو

54
00:08:33,091 --> 00:08:34,692
.كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل

55
00:08:34,792 --> 00:08:37,695
لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من
.الساعة الثامنة إلى الرابعة

56
00:08:42,600 --> 00:08:44,302
لماذا قمتِ بمساعدتي؟

57
00:08:44,402 --> 00:08:48,139
.لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً

58
00:08:49,840 --> 00:08:52,410
.لا، ذلك ليس صحيح
.لقد ظننت أنّك وغد نوع ما

59
00:08:52,510 --> 00:08:55,080
،أنت مغرور جداً، ومنحوس

60
00:08:55,146 --> 00:08:58,383
إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها
أن تسرق كازينو ما؟

61
00:08:58,483 --> 00:09:00,218
.كازينو؟ نعم

62
00:09:00,318 --> 00:09:02,553
.أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً

63
00:09:02,653 --> 00:09:04,322
.رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل

64
00:09:04,422 --> 00:09:06,591
،حسناً، في المرّة القادمة
.لا أحد سيراني وأنا قادم

65
00:09:06,691 --> 00:09:08,226
حسناً؟
...سأحصل على خطّة أفضل

66
00:09:08,326 --> 00:09:10,928
وربّما سأعثر لنفسي على
.شريك يعمل داخل الكازينو

67
00:09:11,096 --> 00:09:13,698
هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟

68
00:09:13,798 --> 00:09:15,333
.قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ

69
00:09:15,433 --> 00:09:17,735
لا أحد يشتبه بالأشخاص
.الذي يبدون مثلكِ

70
00:09:17,835 --> 00:09:19,504
وما الذي أبدو عليه؟

71
00:09:19,604 --> 00:09:22,807
بإمكانك أن تحصلي على أي شيء
.تريدينه فقط عن طريق طلبك له

72
00:09:26,144 --> 00:09:27,445
مارأيكِ؟

73
00:09:29,847 --> 00:09:31,616
أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك
.المكان من الداخل والخارج

74
00:09:33,451 --> 00:09:35,586
.الإنصاف إنصاف
.سنقتسم حصّتنا بالنصف

75
00:09:43,861 --> 00:09:45,430
.حسناً
.حظٌ أوفر بالمرّة القادمة

76
00:09:45,530 --> 00:09:46,631
.انتظري لدقيقة

77
00:09:48,466 --> 00:09:49,700
.أنا آسف

78
00:09:49,800 --> 00:09:51,369
.إنني أدين لكِ

79
00:09:51,469 --> 00:09:52,469
.لاتدين لي بشيء حقاً

80
00:09:52,503 --> 00:09:53,738
.حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء

81
00:09:53,838 --> 00:09:55,005
.دعيني أشتري لكِ شراباً

82
00:09:55,206 --> 00:09:56,307
.المشروبات مجّانية بالداخل

83
00:09:56,407 --> 00:09:57,742
.المشروبات سيئة بالداخل

84
00:09:57,842 --> 00:09:59,110
.لنذهب إلى مكانٍ ما

85
00:09:59,210 --> 00:10:01,646
.لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما

86
00:10:01,746 --> 00:10:03,481
.أريد الذهاب إلى منزلي

87
00:10:05,716 --> 00:10:09,354
.إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة

88
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
<i><font color="#ff0000">.تحذير: مشهد إباحي قادم</font></i>

89
00:10:14,725 --> 00:10:16,294


90
00:10:54,799 --> 00:10:56,367
هل أنتِ بخير؟

91
00:10:59,604 --> 00:11:00,805
ماذا؟

92
00:11:23,594 --> 00:11:24,862


93
00:11:29,267 --> 00:11:30,268


94
00:11:55,326 --> 00:11:57,262


95
00:12:13,278 --> 00:12:14,412
.إذاً أنت لصّ بحقّ

96
00:12:16,547 --> 00:12:18,783
.إنّها بعض القهوة فحسب

97
00:12:18,883 --> 00:12:20,385
.لديكِ حوض استحمام ساخن

98
00:12:20,485 --> 00:12:22,653
<i>هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟</i>

99
00:12:22,753 --> 00:12:24,289
.نعم

100
00:12:28,092 --> 00:12:29,627
يمكنك أن تمارس الخدع
.السحريّة بهذه المهارات

101
00:12:29,727 --> 00:12:32,597
لا، لستُ رجل
.عروض حقاً

102
00:12:32,697 --> 00:12:34,599
.نعم
.إنني على دراية بذلك

103
00:12:37,435 --> 00:12:40,638
كما ترين الآن، لو كان لديّ
،مهاراتك هذه، ووظيفتك

104
00:12:40,738 --> 00:12:41,739
.بإمكاني أن أربح الكثير

105
00:12:43,073 --> 00:12:45,410
،لو كان لديك وظيفتي
ماذا كنت ستفعل؟

106
00:12:48,713 --> 00:12:50,348
...حسناً

107
00:12:51,982 --> 00:12:53,884
.نقطة الضّعف

108
00:12:53,984 --> 00:12:56,321
.كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة

109
00:12:56,421 --> 00:12:57,788
."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس

110
00:13:09,467 --> 00:13:10,601
.أرني

111
00:13:46,003 --> 00:13:47,805
<i>.شكراً ياصديقي</i>

112
00:13:53,911 --> 00:13:55,646
.يا إلهي

113
00:13:55,746 --> 00:13:58,383
مرّت عشرة أعوام و (روبي)
.لم ينظر إليّ هكذا من قبل

114
00:14:05,656 --> 00:14:07,257
،أتعلم
،لو استمررت بمجاهلته

115
00:14:07,392 --> 00:14:08,659
.سيرغب بالمزيد فحسب

116
00:14:10,160 --> 00:14:11,896
حسناً، يوجد هناك درسٌ
.في مكانٍ ما

117
00:14:13,764 --> 00:14:15,633
.دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط

118
00:14:16,834 --> 00:14:19,737
قالت أنّهن يستطعن رؤية
.الأشباح حينما لانستطيع

119
00:14:19,837 --> 00:14:21,406
.وأنّهن يحذّرننا من اللصوص

120
00:14:22,507 --> 00:14:23,808
حقاً؟

121
00:14:23,908 --> 00:14:25,643


122
00:14:25,743 --> 00:14:26,811


123
00:14:28,413 --> 00:14:30,147
.أعتقد أنّ قطّتك حزينة

124
00:14:34,419 --> 00:14:37,422
هل تقلق يوماً حول ماقد
يحدث إذا استمررت بالسرقة؟

125
00:14:37,522 --> 00:14:39,690
أتقصدين بحياة مابعد الموت؟

126
00:14:39,790 --> 00:14:41,692
أن أنتهك الكثير من الوصايا؟

127
00:14:41,792 --> 00:14:43,828
.لا، أقصد.. السجن

128
00:14:47,231 --> 00:14:49,133
هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟

129
00:14:50,535 --> 00:14:52,169
.لا أعلم

130
00:14:52,437 --> 00:14:53,604
.أقصد.. أمي آمنت بها

131
00:14:53,704 --> 00:14:55,272
.وكانت تبدو متأكدة جداً

132
00:14:55,473 --> 00:14:56,774
،اعتادت أن تقول

133
00:14:56,874 --> 00:14:59,143
."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه"

134
00:15:00,745 --> 00:15:02,780
نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو
.أكثر حكمة مما هو عليه

135
00:15:02,880 --> 00:15:06,083
.حسناً، أيّتها الحكيمة

136
00:15:06,183 --> 00:15:08,519
إذاً أنتِ تعلمين ما الذي
سيحدث بعد أن تموتي؟

137
00:15:08,619 --> 00:15:09,687
.نعم، أعلم

138
00:15:09,787 --> 00:15:10,688
حسناً، ماذا؟

139
00:15:10,788 --> 00:15:11,922
.ستتعفن

140
00:15:13,458 --> 00:15:14,892
.عندما تموت، ستتعفن

141
00:15:14,992 --> 00:15:16,827
وأنتِ متأكدة من ذلك؟

142
00:15:18,529 --> 00:15:20,565
نعم. أعني.. إنّه
.نظامٌ ثابت

143
00:15:20,665 --> 00:15:22,733
.علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد

144
00:15:22,833 --> 00:15:25,470
إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟

145
00:15:25,536 --> 00:15:27,572
.ليس هناك أي شيء لأؤمن به

146
00:15:27,672 --> 00:15:31,108
<i>.ثق بي، لقد بحثت</i>

147
00:15:31,208 --> 00:15:34,078
.أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء

148
00:15:34,178 --> 00:15:38,282
،بالأب والابن والروح المقدسة
.وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ

149
00:15:38,483 --> 00:15:39,950
كم كان عمركِ؟

150
00:15:40,050 --> 00:15:43,120
،لقد لقنّوني كل ذلك
.بالفصل والآية

151
00:15:43,220 --> 00:15:47,391
كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ
.مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً

152
00:15:47,492 --> 00:15:50,495
ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما
،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ

153
00:15:50,595 --> 00:15:52,797
.ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية

154
00:15:52,897 --> 00:15:55,700
وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة
.للكلاب الطاعنة بالسّن

155
00:15:55,800 --> 00:16:00,004
،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ
.والمسيح ليس حقيقيّ

156
00:16:00,104 --> 00:16:06,310
وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم
.أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص

157
00:16:06,544 --> 00:16:08,579
"مثل.. "زيت الثعبان
<font color="#ffff00">(مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان)</font>

158
00:16:08,679 --> 00:16:10,247
.ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية

159
00:16:12,883 --> 00:16:15,352
،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة

160
00:16:15,520 --> 00:16:18,155
ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة

161
00:16:18,255 --> 00:16:22,126
أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة
.ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد

162
00:16:25,796 --> 00:16:27,197
.لاتنظر إليّ هكذا

163
00:16:28,599 --> 00:16:29,767
كيف؟

164
00:16:31,902 --> 00:16:34,038
.وكأنّك جروٌ تائه

165
00:16:36,641 --> 00:16:38,876
.كان ذلك ممتعاً، (بوبي)

166
00:16:38,976 --> 00:16:40,945
.المتعة بدأت لتوّها فحسب

167
00:16:42,780 --> 00:16:43,914
.تعالي هنا

168
00:16:57,027 --> 00:16:58,663
<i>.لا، لا، لا
.الرجال لايفهمون الأمر</i>

169
00:16:58,763 --> 00:17:00,631
<i>.يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود
<font color="#ffff00">(فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل)</font></i>

170
00:17:00,731 --> 00:17:02,066
<i>...إنّه متعلقّ بالعقل</i>

171
00:17:02,166 --> 00:17:05,169
<i>،أقصى قدرة من الفعاليّة
،وأقصى قدرة من الكفاءة</i>

172
00:17:05,269 --> 00:17:07,638
<i>وكيف تفكّك أسلحة خصمك
.في أي حالة</i>

173
00:17:07,738 --> 00:17:09,239
<i>على الرغم من أن هذا
.ربّما شيء يخصّ اليهود</i>

174
00:17:09,339 --> 00:17:10,440
<i>.لأنّهم نجوا من جميع النكبات</i>

175
00:17:10,641 --> 00:17:12,342
<i>.بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ</i>

176
00:17:12,577 --> 00:17:13,578
<i>.أنت تقف بين الوظائف</i>

177
00:17:13,678 --> 00:17:15,045
<i>.يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية</i>

178
00:17:15,145 --> 00:17:17,147
.دعني أدرّبك في إحدى فصولي

179
00:17:17,247 --> 00:17:19,349
.بإمكاني أن أدربك على القتال -
.بإمكاني القتال

180
00:17:19,584 --> 00:17:20,384
."ليس فنّ قتال "كراف ماغا

181
00:17:20,585 --> 00:17:22,019
.إنني ألاكم

182
00:17:22,119 --> 00:17:23,187
هل أنت جيّد؟

183
00:17:24,689 --> 00:17:25,923
هل تقوم بتدريبها؟

184
00:17:33,130 --> 00:17:34,899
<font color="#ffff00"><i>♪ من سوء حظّك ♪</i></font>

185
00:17:34,999 --> 00:17:37,067
<font color="#ffff00"><i>♪ أنني ملكة المجلس ♪</i></font>

186
00:17:40,337 --> 00:17:42,472
<font color="#ffff00"><i>♪ وعلى عكس (كليوباترا) ♪</i></font>

187
00:17:42,607 --> 00:17:44,008
<font color="#ffff00"><i>♪ فإنني أحصل على ما أريده ♪</i></font>

188
00:17:47,311 --> 00:17:50,615
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

189
00:17:50,715 --> 00:17:53,918
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

190
00:17:54,018 --> 00:17:57,521
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

191
00:17:57,622 --> 00:18:00,457
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ♪</i></font>

192
00:18:00,658 --> 00:18:01,992
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

193
00:18:03,794 --> 00:18:05,730
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

194
00:18:08,699 --> 00:18:12,236
<font color="#ffff00"><i>♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪</i></font>

195
00:18:15,640 --> 00:18:19,677
<font color="#ffff00"><i>وماعدتُ أشعر بأي شيء ♪
 ♪ لأنني فـقـدتُ حـواسّـي</i></font>

196
00:18:22,813 --> 00:18:25,683
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

197
00:18:25,783 --> 00:18:29,519
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

198
00:18:29,654 --> 00:18:32,890
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

199
00:18:32,990 --> 00:18:37,161
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ♪</i></font>

200
00:18:39,329 --> 00:18:41,065
<font color="#ffff00"><i>♪ أين دليلك؟ ♪</i></font>

201
00:18:42,667 --> 00:18:44,268
<font color="#ffff00"><i>♪ !ليس لديك أي دليل ♪</i></font>

202
00:18:50,875 --> 00:18:52,843
.سأذهب إلى المتجر بعد العمل

203
00:18:52,943 --> 00:18:54,078
أتحتاجين إلى أي شيء؟

204
00:18:54,178 --> 00:18:55,279
.لا

205
00:18:55,379 --> 00:18:58,048
.انتظر، بلى

206
00:18:58,148 --> 00:19:00,184
.رذاذ الحشرات

207
00:19:00,284 --> 00:19:01,686
.حسناً

208
00:19:02,920 --> 00:19:06,156
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

209
00:19:06,256 --> 00:19:09,960
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

210
00:19:10,060 --> 00:19:14,131
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ♪</i></font>

211
00:19:37,855 --> 00:19:38,989


212
00:19:40,725 --> 00:19:41,826
ماذا؟

213
00:19:41,926 --> 00:19:43,260
أتريد كوباً من القهوة؟

214
00:19:43,360 --> 00:19:44,729
ماذا؟

215
00:19:44,829 --> 00:19:46,196
قهوة؟

216
00:19:46,296 --> 00:19:48,465
.هيّا، تعال واحصل عليها

217
00:19:48,733 --> 00:19:49,767
ماذا؟ -
.هيّا -

218
00:19:49,867 --> 00:19:50,968
.هنا

219
00:19:58,709 --> 00:19:59,944
.أريدك أن تجلس

220
00:20:03,380 --> 00:20:04,281
هل أنتِ حُبلى؟

221
00:20:04,381 --> 00:20:06,984
.(بوبي)، اجلس

222
00:20:17,394 --> 00:20:19,663
ما أوشك على قوله قد
،يبدو غيـر منـطقـيّ لك

223
00:20:19,764 --> 00:20:24,134
ولكنني أملك كل أنواع الأسباب
.المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه

224
00:20:24,234 --> 00:20:28,272
إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما
.إذا كان عليكِ فعله أو لا

225
00:20:29,974 --> 00:20:32,810
هل تتذكر عندما طلبت مني
أن أكون شريكتك بالداخل؟

226
00:20:35,079 --> 00:20:36,380
أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟

227
00:20:36,480 --> 00:20:38,082
.أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك

228
00:20:39,784 --> 00:20:41,752
.أعني.. لم أقتنع بذلك بعد

229
00:20:41,852 --> 00:20:43,720
كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات
،واحدة تلو الأخرى

230
00:20:43,821 --> 00:20:45,856
.قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ

231
00:20:45,956 --> 00:20:49,326
.وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة

232
00:20:49,426 --> 00:20:52,729
هل نحن نتناقش؟
أم أنّكِ تخبرينني؟

233
00:20:52,830 --> 00:20:55,800
.حسناً... هناك مجال للمراوغة

234
00:20:57,267 --> 00:20:59,336
هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟

235
00:20:59,436 --> 00:21:00,956
.هذا بعض الهراء النابع من اليأس

236
00:21:01,005 --> 00:21:02,807
هل أنت غير سعيدة؟
.لأنني سعيد

237
00:21:02,907 --> 00:21:04,141
حسناً؟
.أنتِ تجعلينني سعيداً

238
00:21:04,241 --> 00:21:06,510
نعم، أرى أنّك سعيد

239
00:21:06,610 --> 00:21:09,379
،من هذا الجانب من الأمر
،من الجانب الخطأ من الأمر

240
00:21:09,479 --> 00:21:12,883
وأعتقد أنني ربما مستاءة
،من عدم كوني سعيدة

241
00:21:12,983 --> 00:21:16,520
.ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب

242
00:21:21,191 --> 00:21:22,827
ألازلتِ تحبينني؟

243
00:21:22,893 --> 00:21:25,129
.نعم، لازلت أحبّك

244
00:21:25,229 --> 00:21:26,663
.إنني لست سعيدة فحسب

245
00:21:26,831 --> 00:21:29,399
.وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة

246
00:21:31,235 --> 00:21:33,470
.إننا مثل كتاب تاريخيّ

247
00:21:33,570 --> 00:21:35,505
.نحن حقيقة واقعة
.غير قابلين للتغيّر

248
00:21:35,605 --> 00:21:37,507
إننا نعيش في نفس البلدة
،التي ترعرعت بها

249
00:21:37,607 --> 00:21:39,176
.في منزل جدّتي المتوفاة المقرف

250
00:21:39,276 --> 00:21:41,645
.وأنت لديك وظيفة سيئة
.وأنا لديّ وظيفة سيئة

251
00:21:41,846 --> 00:21:43,347
.وأنا أريد المزيد

252
00:21:43,447 --> 00:21:49,725
أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق
.المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك

253
00:21:49,854 --> 00:21:51,856
أترى؟ هذا مايمثّل
.الفشل بالنسبة لي

254
00:21:51,889 --> 00:21:54,258
أنا أمثّل الفشل لكِ؟

255
00:21:54,358 --> 00:21:55,358
.حسناً.. لا

256
00:21:55,425 --> 00:21:58,595
،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء
.فهو أنّني لا أستحقّك

257
00:21:58,695 --> 00:22:01,165
أنا هي الفتاة التي جلبت
.إلى منزلها لصّ

258
00:22:01,265 --> 00:22:04,368
.أنا لستُ اللص
حسناً؟

259
00:22:04,468 --> 00:22:05,936
.ليس بعد الآن -
،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا -

260
00:22:06,036 --> 00:22:07,104
.ولكنّ هذا مانناقشه

261
00:22:07,204 --> 00:22:09,306
ما الذي نناقشه؟

262
00:22:11,441 --> 00:22:13,911
.لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام

263
00:22:14,011 --> 00:22:19,049
بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي
.فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً

264
00:22:19,149 --> 00:22:20,750
.بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه

265
00:22:20,885 --> 00:22:22,887
.وحول مايرونه

266
00:22:22,987 --> 00:22:26,023
.ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي

267
00:22:26,123 --> 00:22:27,591
،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة

268
00:22:27,691 --> 00:22:30,961
،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب
.ولكنّ كان لديك خطة غبيّة

269
00:22:31,061 --> 00:22:34,531
.لديّ خطة ذكية
.خطّة مثاليّة

270
00:22:34,631 --> 00:22:37,167
.ولن يتم القبض عليك أبداً

271
00:22:38,936 --> 00:22:40,537
كيف تم القبض عليك؟

272
00:22:40,637 --> 00:22:42,139
."عن طريق "سوء الحظ

273
00:22:43,640 --> 00:22:44,909
.عن طريق مجيء الشرطة

274
00:22:45,009 --> 00:22:46,410
.لا، ماكانوا عليهم أن يروك

275
00:22:46,510 --> 00:22:48,612
.ماكان عليهم أن يعرفوا
.حدث شيء ما

276
00:22:50,347 --> 00:22:52,782
لقد حدث ذلك. حسناً؟
.الخطّة لم تكن مثاليّة

277
00:22:52,917 --> 00:22:55,986
.الخطّة كانت مثاليّة
.لقد كانت خطّة مثالية

278
00:22:56,086 --> 00:22:57,922
.شخصٌ ما أوشى بنا

279
00:23:03,994 --> 00:23:05,329
.تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح

280
00:23:05,429 --> 00:23:06,463
.اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك

281
00:23:06,563 --> 00:23:07,564
.ولقد أخبرني بأمر الصفقة

282
00:23:07,664 --> 00:23:08,933
.لن أقبل بها

283
00:23:09,033 --> 00:23:10,473
،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام

284
00:23:10,534 --> 00:23:12,036
.سأخدم عام ونصف
.وأنت ستحصل على المثل

285
00:23:12,136 --> 00:23:13,537
.لا -
،ستحصل على المثل -

286
00:23:13,637 --> 00:23:17,274
ومن ثم سنعود إلى حياتنا في
.غضون عام ونصف وربّما أقل

287
00:23:17,374 --> 00:23:18,943
.لن تدخلي السجن

288
00:23:22,612 --> 00:23:25,015
.لقد طلبت منك أن تفعل هذا

289
00:23:25,115 --> 00:23:27,952
،طلبت منك أن تفعلها
.وأنت فعلتها

290
00:23:28,052 --> 00:23:30,454
،ولولا أنني طلبت منك فعلها
.كنتُ ستكون على الأريكة الآن

291
00:23:30,554 --> 00:23:32,056
.نعم، ولكنني وافقت

292
00:23:33,723 --> 00:23:35,592
حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني
.أنا من وافق

293
00:23:35,692 --> 00:23:37,761
.أنا من فعلها
،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ

294
00:23:37,962 --> 00:23:39,229
.وهذا هو حظّنا

295
00:23:39,329 --> 00:23:42,232
.ستُحكم بستة أعوام
.ستة أعوام

296
00:23:42,332 --> 00:23:44,201
.سأخرج بعد ثلاثة أعوام

297
00:23:47,671 --> 00:23:49,339
.بإمكانني تحمّلها

298
00:23:51,976 --> 00:23:55,512
،إذا كنتِ بالجانب الآخر
.سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين

299
00:23:57,481 --> 00:23:59,016
.أنتِ

300
00:23:59,116 --> 00:24:00,650
أيمكنكِ أن تنتظرينني؟

301
00:24:05,555 --> 00:24:07,291
.نعم. نعم

302
00:24:27,011 --> 00:24:28,078
.مرحباً

303
00:24:28,178 --> 00:24:32,082
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

304
00:24:35,219 --> 00:24:37,087
.مرحباً

305
00:24:39,456 --> 00:24:40,457
.مرحباً

306
00:24:40,557 --> 00:24:44,032
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

307
00:24:51,168 --> 00:24:53,037
<i>.انتهيت</i>

308
00:25:39,083 --> 00:25:40,584
.عليك اللعنة، أيتها الحمقاء

309
00:25:51,195 --> 00:25:53,997
.لقد... اهتممت بأمره

310
00:25:54,098 --> 00:25:58,568
،لقد وضعت بالغابة من الخلف
،وميّزته بصخرة

311
00:25:58,668 --> 00:26:00,704
.في حال رغبتِِ بزيارته

312
00:26:00,804 --> 00:26:02,739
هل ذلك قانونيّ؟

313
00:26:02,839 --> 00:26:05,142
أن تدفن الحيوانات في الفناء؟

314
00:26:05,242 --> 00:26:06,943
.نعم
.نعم، لابأس بذلك

315
00:26:07,111 --> 00:26:08,991
يجب أن تري جميع الحيوانات
.التي نملكها في فنائنا

316
00:26:15,185 --> 00:26:17,854
إنني سعيد فقط بمقدرتي على
الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟

317
00:26:18,122 --> 00:26:19,723
.كلانا، (أودري)، وأنا

318
00:26:25,195 --> 00:26:26,763


319
00:26:26,863 --> 00:26:28,132
.لاتبقي هنا بمفردك الليلة

320
00:26:28,198 --> 00:26:30,900
.تعالي
.استلقي على الأريكة

321
00:26:31,135 --> 00:26:32,969


322
00:26:33,203 --> 00:26:34,471
.لا
.أنا بخير هنا

323
00:26:39,209 --> 00:26:40,477
.اللعنة

324
00:26:43,247 --> 00:26:45,282
.لم أكن أحبه حتى

325
00:26:55,592 --> 00:26:56,926
.أعرف ماهية شعورك

326
00:26:57,161 --> 00:26:59,163
.إنني نفتقد (شادو) أيضاً

327
00:26:59,263 --> 00:27:01,198
،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا
أتعلمين ذلك؟

328
00:27:17,781 --> 00:27:19,249


329
00:27:20,750 --> 00:27:22,051
.القطّة ماتت لتوّها

330
00:27:22,186 --> 00:27:23,720
.لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى

331
00:27:23,820 --> 00:27:27,591
،إنني ثملة ووحيدة
.وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها

332
00:27:27,691 --> 00:27:29,193
.اللعنة
.أنا آسف

333
00:27:30,860 --> 00:27:32,262
...هل أنت حقاً

334
00:27:37,567 --> 00:27:38,668
آسف؟

335
00:28:20,944 --> 00:28:25,249
لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ .
..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا

336
00:28:25,315 --> 00:28:26,450
لمَ قلت ذلك؟

337
00:28:27,684 --> 00:28:29,319
لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟

338
00:28:30,520 --> 00:28:32,356
.بربّك، (روبي)
.قل ما الذي تعنيه

339
00:28:34,391 --> 00:28:35,659
.لا أعلم

340
00:28:35,759 --> 00:28:37,060
أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟

341
00:28:37,261 --> 00:28:38,495
أهذا ماتريده؟

342
00:28:39,763 --> 00:28:41,097
.نعم

343
00:28:41,265 --> 00:28:43,267
.ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب

344
00:28:43,367 --> 00:28:45,535
.كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك

345
00:28:45,635 --> 00:28:47,404
.ولكننا لن نفعل هذا

346
00:28:47,504 --> 00:28:50,274
.نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث

347
00:28:50,374 --> 00:28:53,643
.والآن أنا أنتظر (شادو)

348
00:28:53,743 --> 00:28:55,379
.أفهم الأمر

349
00:28:55,479 --> 00:28:57,581
.أنتِ تنتظرين (شادو)

350
00:28:57,681 --> 00:28:58,948
هل تفهم الأمر حقاً؟

351
00:29:01,285 --> 00:29:02,352
.نعم

352
00:29:07,724 --> 00:29:09,293
.قل ذلك مُجدداً

353
00:29:11,328 --> 00:29:12,629
.أنتِ تنتظرين (شادو)

354
00:29:15,399 --> 00:29:16,766
.حسناً، ادخل

355
00:29:23,940 --> 00:29:28,211
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

356
00:29:28,312 --> 00:29:30,680
.مرحباً -
.أحبّكِ -

357
00:29:30,780 --> 00:29:32,882
.شيءٌ ما يبدو غريباً

358
00:29:32,982 --> 00:29:35,785
.أحبّك أيضاً
ما الذي يبدو غريباً؟

359
00:29:35,885 --> 00:29:39,323
.لا أعلم
الطقس؟

360
00:29:39,423 --> 00:29:41,325
،الهواء يبدو متماسكاً

361
00:29:41,391 --> 00:29:43,927
،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ
.لما كنت سأمانع بذلك

362
00:29:44,027 --> 00:29:48,732
نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة
.الناجمة عن تماسك الهواء

363
00:29:48,832 --> 00:29:49,833
.الطّقس لطيفٌ هنا

364
00:29:49,933 --> 00:29:52,402
.الأشجار تنمو براعمها

365
00:29:52,502 --> 00:29:54,871
سيكون هناك أوراق عليها
.حينما تعود

366
00:29:56,440 --> 00:29:58,342
.خمسةُ أيّام

367
00:29:58,442 --> 00:30:00,444
مئة وعشرون ساعة إلى
.حين أن تصل إلى ديارك

368
00:30:04,881 --> 00:30:07,317
كل شيء بخير هناك، صحيح؟

369
00:30:07,417 --> 00:30:10,253
أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو
أمرٌ سيسبب المزيد من العناء

370
00:30:10,354 --> 00:30:13,790
،من سقوط السماء بالفعل
.وهو شيء لن يحدث

371
00:30:13,890 --> 00:30:15,459
نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟

372
00:30:15,559 --> 00:30:17,661
.كل شيء على مايرام

373
00:30:17,761 --> 00:30:19,829
.(روبي) قادم

374
00:30:19,929 --> 00:30:23,032
إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب
.بك بعودتك إلى منزلك

375
00:30:25,034 --> 00:30:26,570
حفلة؟

376
00:30:26,670 --> 00:30:28,237
.والتي لاتعرف شيئاً عنها

377
00:30:28,338 --> 00:30:32,241
.لاشيء

378
00:30:32,442 --> 00:30:33,910
.أحبّك، (بوبي)

379
00:30:35,412 --> 00:30:36,713
.أحبّكِ أيضاً

380
00:30:47,924 --> 00:30:48,925


381
00:30:51,395 --> 00:30:52,462
.ارتدِ ملابسك

382
00:31:04,408 --> 00:31:05,709
.سأترك (أودري)

383
00:31:05,809 --> 00:31:07,243
.نعم

384
00:31:07,411 --> 00:31:09,278
،وأنتِ أخبري (شادو)

385
00:31:09,479 --> 00:31:10,480
،وسيكونا غاضبين

386
00:31:10,580 --> 00:31:12,849
.ولكنّهما سيتفهمان الأمر

387
00:31:12,949 --> 00:31:15,051
.أو سيفزعوا
.لا أهتم

388
00:31:15,151 --> 00:31:16,520
.لن أفعل ذلك

389
00:31:16,620 --> 00:31:18,688
.وأنت لن تفعل ذلك

390
00:31:18,788 --> 00:31:20,490
،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام

391
00:31:20,590 --> 00:31:21,791
.ولن سأكون متواجدة هناك لأجله

392
00:31:21,891 --> 00:31:23,693
.ولكنّكِ لاتحبينه -
.بلى، أحبّه -

393
00:31:23,793 --> 00:31:25,128
.ليس كما يحبّك هو

394
00:31:28,031 --> 00:31:30,099
.لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي)

395
00:31:30,199 --> 00:31:31,835
كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ
،لإنتهاء صلاحيّتها

396
00:31:31,935 --> 00:31:33,503
.ولقد وافقت على شروطها

397
00:31:35,572 --> 00:31:37,441
.كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك

398
00:31:39,142 --> 00:31:40,477
.أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف

399
00:31:42,779 --> 00:31:43,947
.ذلك ليس صحيح

400
00:31:44,047 --> 00:31:45,915
.بحق المسيح، (روبي)

401
00:31:49,553 --> 00:31:54,458
عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا
.كما لو أنّا ذكرى جميلة

402
00:31:55,892 --> 00:31:58,361
،مثل سرّ شقيّ صغير

403
00:31:58,462 --> 00:32:02,932
شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً
.بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك

404
00:32:03,032 --> 00:32:04,801
.ولكنّك فعلت

405
00:32:04,901 --> 00:32:07,270
.لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد

406
00:32:07,471 --> 00:32:08,505
.كان ذلك ممتعاً حقاً

407
00:32:10,474 --> 00:32:11,474
أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟

408
00:32:11,508 --> 00:32:12,942
المتعة فحسب؟

409
00:32:13,042 --> 00:32:15,111
<i><font color="#ffff00">♪ "وقفت عن "الناصرة ♪</font></i>

410
00:32:15,211 --> 00:32:18,081
<i><font color="#ffff00">♪ كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ♪</font></i>

411
00:32:18,181 --> 00:32:19,516
.استمع، (روبي)

412
00:32:19,616 --> 00:32:21,651
<font color="#ffff00"><i>♪ أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ♪</i></font>

413
00:32:21,751 --> 00:32:24,287
<font color="#ffff00"><i>♪ حيث يمكنني أنني أنام ♪</i></font>

414
00:32:24,521 --> 00:32:26,490
،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة

415
00:32:26,556 --> 00:32:27,957
.ويجب أن تنتهي الليلة

416
00:32:28,057 --> 00:32:30,594
.لقد كنت لطيف جداً

417
00:32:30,694 --> 00:32:33,563
،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً

418
00:32:33,663 --> 00:32:35,732
...لذا فقط

419
00:32:35,832 --> 00:32:38,067
ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟

420
00:32:39,803 --> 00:32:40,937


421
00:32:42,539 --> 00:32:43,807
هل ترفض؟

422
00:32:45,008 --> 00:32:46,075
.قُد

423
00:32:46,175 --> 00:32:49,078
<font color="#ffff00"><i>♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</i></font>

424
00:32:49,178 --> 00:32:50,714


425
00:32:50,814 --> 00:32:52,982
.إنني أحب هذه الأغنية حقاً
هلّا غنيّتها لأجلي؟

426
00:32:54,518 --> 00:32:55,819
هل أنتِ جادّة؟ -
.نعم -

427
00:32:57,521 --> 00:32:58,788


428
00:33:01,958 --> 00:33:03,560
<i><font color="#ffff00">♪ حملت حقيبتي ♪</font></i>

429
00:33:03,660 --> 00:33:05,028
♪ حملت حقيبتي ♪

430
00:33:05,128 --> 00:33:06,663
<font color="#ffff00"><i>♪ وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪</i></font>

431
00:33:06,763 --> 00:33:08,732
♪ عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪

432
00:33:08,832 --> 00:33:10,366
 <font color="#ffff00"><i>عندما رأيت (كارمن) والشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب</i></font>

433
00:33:10,534 --> 00:33:14,538
  ...(كارمن)... الشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب

434
00:33:14,604 --> 00:33:17,040
<font color="#ffff00"><i>♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -</i></font>
♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -

435
00:33:17,140 --> 00:33:18,908
<font color="#ffff00"><i>♪ هيّا ♪ -</i></font>

436
00:33:19,008 --> 00:33:21,911
<font color="#ffff00"><i>♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -</i></font>
♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -

437
00:33:22,011 --> 00:33:23,847
<font color="#ffff00"><i>♪ وهي قالت.. عليّ أن أذهب ♪ -</i></font>
♪ وهي قالت... عليّ أن أذهب ♪ -

438
00:33:23,947 --> 00:33:25,682
<i><font color="#ffff00">♪ ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ♪</font></i>

439
00:33:28,818 --> 00:33:31,755
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

440
00:33:31,855 --> 00:33:35,024
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح مجاناً ♪</font></i>

441
00:33:35,124 --> 00:33:38,762
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

442
00:33:38,862 --> 00:33:41,430
<i><font color="#ffff00">♪ ...و... و... و ♪</font></i>

443
00:33:41,565 --> 00:33:45,569
<i><font color="#ffff00">♪ وألقي براحتك عليّ ♪</font></i>

444
00:33:52,576 --> 00:33:55,244


445
00:34:29,212 --> 00:34:30,614
من أنت بحق اللعنة؟

446
00:34:31,848 --> 00:34:33,683
.كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون)

447
00:34:33,783 --> 00:34:37,453
.الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون)

448
00:34:37,621 --> 00:34:40,256
إنّ ظروف موتكِ
.تجعلني متلزماً

449
00:35:20,196 --> 00:35:22,732
.يجب أن آخذ قلبكِ

450
00:35:22,832 --> 00:35:24,668
.يجب أن أزنه

451
00:35:24,734 --> 00:35:26,235
أمام الريشة؟

452
00:35:28,672 --> 00:35:30,139
.بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته

453
00:35:32,909 --> 00:35:35,979
،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء

454
00:35:36,079 --> 00:35:38,381
.ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد

455
00:35:47,223 --> 00:35:48,491
إلى أين أنت ذاهب؟

456
00:35:48,692 --> 00:35:50,894
إلى أين أنا ذاهبة؟

457
00:35:52,361 --> 00:35:53,930
.ستعبرين

458
00:36:10,914 --> 00:36:12,115
إلى أين سأعبر؟

459
00:36:12,215 --> 00:36:15,351
.إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء

460
00:36:15,451 --> 00:36:17,320
.ستذهبين إلى اللاشيء

461
00:36:17,420 --> 00:36:19,022
.سينتهي أمركِ

462
00:36:19,122 --> 00:36:20,489
.سيكون هناك ظلام

463
00:36:20,724 --> 00:36:22,458
ماذا عن السّلم؟

464
00:36:22,726 --> 00:36:24,794
.سيكون هناك ظلام

465
00:36:27,997 --> 00:36:29,598
.أتعلم أمراً؟ لا

466
00:36:29,733 --> 00:36:31,600
.ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به

467
00:36:31,735 --> 00:36:32,736
.حسناً، لن أذهب إلى هناك

468
00:36:32,836 --> 00:36:33,970
.أريد العودة

469
00:36:35,504 --> 00:36:38,341
،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل

470
00:36:38,441 --> 00:36:41,477
ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين
.تفحصوا أعضائك

471
00:36:41,577 --> 00:36:46,950
ولقد اختار لك أحبائك الملابس
.التي ستتكفّني بها بالفعل

472
00:36:47,050 --> 00:36:48,785
.وأنتِ تحت التراب بالفعل

473
00:36:48,885 --> 00:36:51,120
.لقد بكى الناس عليكِ

474
00:36:56,059 --> 00:36:57,360
هل لي أي رأي بذلك؟

475
00:36:57,460 --> 00:37:00,463
.الموت ليس نقاشاً

476
00:37:00,563 --> 00:37:03,266
كم من الناس تعتقدين
قد جاؤوا من قبلكِ؟

477
00:37:03,366 --> 00:37:08,304
جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات
وعروض للمجد والذهب والحُب؟

478
00:37:08,404 --> 00:37:11,374
من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟

479
00:37:11,474 --> 00:37:14,110
،أنتِ لستِ سوى بشر
.ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره

480
00:37:14,210 --> 00:37:16,245
،ستذهبين إلى الظلام

481
00:37:16,345 --> 00:37:18,882
.وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً

482
00:37:21,785 --> 00:37:24,387
...عليك اللعنة

483
00:38:09,833 --> 00:38:11,334
.يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز

484
00:39:42,959 --> 00:39:44,027
.اللعنة

485
00:45:07,783 --> 00:45:08,951


486
00:45:42,385 --> 00:45:43,752


487
00:45:48,624 --> 00:45:49,625


488
00:45:50,726 --> 00:45:51,894
(لورا)؟

489
00:45:54,497 --> 00:45:55,698
.مرحباً، (أودري)

490
00:45:57,566 --> 00:46:00,603


491
00:46:02,805 --> 00:46:05,808
!(أودري)

492
00:46:05,908 --> 00:46:06,908
.(أودري)

493
00:46:06,975 --> 00:46:08,444
.لاتتصلي بالشرطة

494
00:46:08,544 --> 00:46:10,613
،اخرجي من منزلي
!أيتها العاهرة الزومبي

495
00:46:10,713 --> 00:46:12,881
،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة
حسناً؟

496
00:46:12,981 --> 00:46:14,850
.سأدخل الآن

497
00:46:14,950 --> 00:46:16,151
!لا

498
00:46:16,319 --> 00:46:17,886
،سأدخل الآن
حسناً؟

499
00:46:17,986 --> 00:46:19,488
!لا

500
00:46:19,588 --> 00:46:20,823
(أودري)؟

501
00:46:20,923 --> 00:46:21,923
(أودري)؟

502
00:46:21,990 --> 00:46:23,091
(أودري)؟

503
00:46:23,326 --> 00:46:24,660
!ماذا
!ابتعدي

504
00:46:24,760 --> 00:46:25,994
!من أنتِ بحق اللعنة

505
00:46:26,094 --> 00:46:28,864
(أودري)، هذا سيكون محرجاً
.تحت أي ظرف من الظروف

506
00:46:28,964 --> 00:46:31,534
ولكنّه محرج بشكل خاص
.في ظلّ هذا الظرف

507
00:46:31,634 --> 00:46:33,474
ومع لك، إنني حقاً بحاجة
.لإستخدام مرحاضك

508
00:46:35,438 --> 00:46:36,339
ماذا؟

509
00:46:36,439 --> 00:46:38,941
.رجاءً، لا

510
00:46:40,075 --> 00:46:43,646
!يا إلهي، لا

511
00:46:52,087 --> 00:46:54,357
.إنّه سائل التحنيط

512
00:46:54,390 --> 00:46:56,091
إنّه يخرج من كل الفتحات
.التي أملكها

513
00:46:56,191 --> 00:46:57,911
،إنّه مقرف جداً
.رجاءً التفّي

514
00:46:57,960 --> 00:46:59,628
.التفّي

515
00:47:01,897 --> 00:47:03,366


516
00:47:09,638 --> 00:47:11,073
كيف أنتِ هنا؟

517
00:47:11,374 --> 00:47:13,208
.لا أعلم

518
00:47:13,376 --> 00:47:15,378
حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة
على الرغم من ذلك، صحيح؟

519
00:47:15,444 --> 00:47:16,712
.أفترضت ذلك، نعم

520
00:47:17,846 --> 00:47:21,850
،حسناً، هل أنتِ ميّتة
الآن أم أنّكِ شيء آخر؟

521
00:47:21,950 --> 00:47:24,387
.سأقول... أنني شيء آخر

522
00:47:24,453 --> 00:47:27,456
حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟
أتقومين بمطاردتي؟

523
00:47:27,556 --> 00:47:28,824
.ليس عمداً

524
00:47:30,058 --> 00:47:31,660
.إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة

525
00:47:39,735 --> 00:47:40,803
(لورا)؟

526
00:47:40,903 --> 00:47:42,571
.نعم، (أودري)

527
00:47:42,671 --> 00:47:45,508
ماهو آخر شي تتذكرينه
قبل موتك؟

528
00:47:46,775 --> 00:47:47,843


529
00:47:50,646 --> 00:47:51,780


530
00:47:52,948 --> 00:47:53,948


531
00:47:53,982 --> 00:47:55,818
.نعم

532
00:47:58,421 --> 00:47:59,488
هل (روبي) ميّت؟

533
00:48:00,923 --> 00:48:02,157
.نعم

534
00:48:02,425 --> 00:48:03,892
ألايزال ميّتاً؟

535
00:48:03,992 --> 00:48:05,961
...إنّه

536
00:48:09,832 --> 00:48:11,066
.أعني، لقد كان كذلك

537
00:48:11,166 --> 00:48:13,268
.لم أره

538
00:48:13,436 --> 00:48:16,505
ولا أعلم ما الذي تتطلعان
.إلى فعله أنتما الإثنين الآن

539
00:48:20,443 --> 00:48:21,643
.أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً

540
00:48:22,978 --> 00:48:24,312
.أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله

541
00:48:24,447 --> 00:48:26,515
أوه، أنا أعرف ما الذي كان
.بداخل فمك عندما توفيتِ

542
00:48:26,615 --> 00:48:27,716
.أعرف ذلك

543
00:48:27,816 --> 00:48:29,084
هل يعرف الجميع ذلك؟

544
00:48:29,184 --> 00:48:32,455
نعم. حسناً، كل من حضر
.جنازتك

545
00:48:32,521 --> 00:48:34,222
ربّما قمت بذكر ذلك
.مرة أو مرتين فقط

546
00:48:34,457 --> 00:48:35,558
.أثناء الأمسية

547
00:48:36,692 --> 00:48:38,126
هل يعرف (شادو)؟

548
00:48:39,762 --> 00:48:42,965
نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت
.أن أضاجعه على قبركِ

549
00:48:43,065 --> 00:48:46,068
.بدا ذلك مُنصف

550
00:48:46,168 --> 00:48:47,536
.نعم، يبدو ذلك منصفاً

551
00:48:49,538 --> 00:48:51,640
.إنني لست فخورة بنفسي

552
00:48:53,642 --> 00:48:56,812
،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه

553
00:48:56,912 --> 00:48:58,781
،كما تعلمين، الذي قضمتِه

554
00:48:58,881 --> 00:49:00,048
.مُزرّق في مؤخرته

555
00:49:00,148 --> 00:49:03,652
.كنت أتصرّف بإبتذال
.إنني امرأة مبتذلة

556
00:49:03,752 --> 00:49:07,990
الغضب والحزن جعلاني
.مبتذلة حقاً فحسب

557
00:49:10,493 --> 00:49:11,494
...أنا

558
00:49:12,728 --> 00:49:14,597
(لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي)

559
00:49:14,697 --> 00:49:18,567
كنتما ميّتان وعلى علاقة
.بنفس الجملة

560
00:49:20,569 --> 00:49:21,970
.ربّما لم تكن نفس الجملة

561
00:49:22,070 --> 00:49:23,672
.ولكن ذات النفس

562
00:49:23,772 --> 00:49:25,608
.ربّما كانت جملة متوالية

563
00:49:25,708 --> 00:49:28,611
يا إلهي، أتعلمين.. يجب
.أن أشكرك

564
00:49:28,711 --> 00:49:30,378
.يجب أن أشكركما كلاكما

565
00:49:30,513 --> 00:49:33,582
الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل
.بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته

566
00:49:42,157 --> 00:49:43,757
ياله من تصرّف مدروس منكِ
.لتصنعي سجل القصاصات هذا

567
00:49:43,826 --> 00:49:44,927
.عليك اللعنة، (لورا)

568
00:49:46,028 --> 00:49:50,165
،أنا أصنع سجلات القصاصات
.لأن الذكريات تكذب

569
00:49:50,265 --> 00:49:53,836
أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ
.تضاجعين (روبي) في الألبوم

570
00:49:53,936 --> 00:49:55,738
،كنتُ لأضع عليها الغراء
،وأجعلها تبرق

571
00:49:55,838 --> 00:49:57,940
.وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب

572
00:49:59,642 --> 00:50:01,977
.أشعر بالفظاعة -
.اللعنة على مشاعرك -

573
00:50:02,077 --> 00:50:03,378
.الجميع لديه مشاعره

574
00:50:03,478 --> 00:50:04,613
.الجميع يهتم بما يشعر

575
00:50:04,713 --> 00:50:06,148
.وأنا لا أهتم بما تشعرين به

576
00:50:06,248 --> 00:50:08,416
.إنّما أهتم بما تفكّرين به

577
00:50:08,517 --> 00:50:09,752
ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟

578
00:50:09,852 --> 00:50:12,087
.أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع

579
00:50:12,187 --> 00:50:15,658
،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك
.ولكنني لم أقصد فعل ذلك

580
00:50:15,758 --> 00:50:17,860
.الأمر لم يكن حولك حتى

581
00:50:17,960 --> 00:50:19,595
نعم، لمَ قد يكن حولي؟

582
00:50:20,863 --> 00:50:22,230
بحق الرب، ظننت أنّكِ
.صديقتي المقرّبة

583
00:50:22,330 --> 00:50:25,133
،إذا تعاركت أنا و (روبي)
،كنت أنتِ أوّل من يعلم

584
00:50:25,233 --> 00:50:27,235
وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه

585
00:50:27,335 --> 00:50:29,171
.من خلف ظهري -
.ليس طوال الوقت -

586
00:50:29,271 --> 00:50:30,673
.كذبتِ عليّ بشأن ذلك

587
00:50:30,773 --> 00:50:32,274
،تفتحين فمكِ
.وتبدأين ببصق الأكاذيب

588
00:50:32,507 --> 00:50:33,809
.أخبرتكِ بكذبة واحدة

589
00:50:33,909 --> 00:50:37,279
،في كلّ ماجرى
قلتُ كذبة واحدة كبيرة

590
00:50:37,379 --> 00:50:40,115
.والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة

591
00:50:40,215 --> 00:50:42,184
وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟

592
00:50:44,219 --> 00:50:46,288
.أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره

593
00:50:50,192 --> 00:50:51,326


594
00:50:51,526 --> 00:50:54,201
استمعي، أعلم أنّكِ
.غاضبة جداً عليّ الآن

595
00:50:56,031 --> 00:50:58,066
.ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك

596
00:51:06,108 --> 00:51:08,844
(لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من"
"(إيغل بوينت، إنديانا)

597
00:51:08,944 --> 00:51:10,679
قُتلت في الساعات الأولى"
"من صباح يوم الأربعاء

598
00:51:10,779 --> 00:51:11,714
."في حادث سيّارة"

599
00:51:11,814 --> 00:51:13,148
"،(لورا) أحبّت عملها"

600
00:51:13,248 --> 00:51:14,617
."وأصدقائها، وعائلتها"

601
00:51:14,683 --> 00:51:16,184
هل تمازحينني بحق اللعنة؟

602
00:51:16,284 --> 00:51:17,686
من كتب هذه الترهات؟

603
00:51:17,786 --> 00:51:19,922
.ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك

604
00:51:20,022 --> 00:51:22,625
"أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟"

605
00:51:22,658 --> 00:51:25,628
.هذه كتابة كسولة
،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب

606
00:51:25,661 --> 00:51:27,630
.وإنّها ليست صحيحة تماماً

607
00:51:28,964 --> 00:51:30,633
.ياله من نعيٍ مُقرف

608
00:51:30,666 --> 00:51:35,103
حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء
.لأنّ حياتكِ كانت سيئة

609
00:51:35,203 --> 00:51:36,203
.ولأنّكِ كنتِ سيئة

610
00:51:36,238 --> 00:51:37,706
.لم أكن سيئة لذلك الحد

611
00:51:37,806 --> 00:51:39,141
..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ

612
00:51:39,241 --> 00:51:41,209
أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟

613
00:51:41,309 --> 00:51:42,911
.حسناً، من الواضح أنني لم أستطع

614
00:51:43,011 --> 00:51:45,213
كيف تعتقدين أنك ستعيشين
مع (شادو)؟

615
00:51:45,313 --> 00:51:48,651
بإفتراض أنّ ملاحقتك له
.ستأتي لكِ بفائدة ما

616
00:51:48,684 --> 00:51:50,819
أعني، ماذا بعد ذلك؟
ماذا، عائلة سعيدة؟

617
00:51:50,919 --> 00:51:54,089
طفل زومبيّ صغير؟
و كلب زومبي؟

618
00:51:54,189 --> 00:51:56,391
.سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي

619
00:51:56,491 --> 00:51:59,695
(لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ
.بأشعة الشمس تلك

620
00:51:59,795 --> 00:52:01,496
.(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ

621
00:52:01,664 --> 00:52:03,265
،أنا أحبّ (شادو)
...لقد أحببت (شادو)

622
00:52:03,365 --> 00:52:04,933
.أحبّ (شادو)

623
00:52:05,033 --> 00:52:06,368
.أنا أحبّ (شادو)

624
00:52:08,403 --> 00:52:09,672
.إنّه نور حياتي

625
00:52:09,738 --> 00:52:12,340


626
00:52:12,675 --> 00:52:13,809
ماذا؟

627
00:52:13,909 --> 00:52:16,544
أنتِ لم تحبيه عندما
.كنتِ على قيد الحياة

628
00:52:16,679 --> 00:52:18,814
.بربّك
.ليس حباً حقيقيّ

629
00:52:18,914 --> 00:52:20,248
.كان مثل حيوان أليف لكِ

630
00:52:20,348 --> 00:52:21,828
.كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي)

631
00:52:21,884 --> 00:52:26,121
.نعم
.حسناً، أنا أحبّه الآن

632
00:52:51,914 --> 00:52:54,116
.إنني أتذكركِ

633
00:53:08,230 --> 00:53:11,299
.إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة

634
00:53:11,399 --> 00:53:14,236
.مانقدّمه هو الإستمرارية

635
00:53:14,336 --> 00:53:18,741
كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في
.هذا المجال من العمل لـ200 عام
<font color="#ffff00">(الإثنين من الآلهة القديمة)</font>

636
00:54:06,221 --> 00:54:08,390
.دبابيس للعظام؟

637
00:54:15,230 --> 00:54:17,432
.وخيوط للعضلات

638
00:54:24,406 --> 00:54:26,909
.وطلاء للبشرة

639
00:54:30,879 --> 00:54:32,915
نحتاج إلى العمل على جسدك
،بأسرع وقت

640
00:54:33,015 --> 00:54:35,050
.لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه

641
00:54:35,150 --> 00:54:37,585
هناك حاجة للرعاية والصيانة
.لجسدكِ الميّت

642
00:54:39,254 --> 00:54:42,490
مع ذلك، ليس هناك أي
شيء يسعنا فعله

643
00:54:42,590 --> 00:54:44,392
.للتخفيف عن ثقل قلبك

644
00:54:44,492 --> 00:54:46,261
.لاتتحركي

645
00:54:46,361 --> 00:54:47,930
.لاتزالين لزجة

646
00:54:49,932 --> 00:54:54,736
قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة
.إلى حيث غادرتِ آخر مرّة

647
00:54:54,837 --> 00:54:56,571
.قد عشتِ حياة متقطعة

648
00:54:56,839 --> 00:54:58,406
أكان ذلك هو الحب؟

649
00:54:58,506 --> 00:55:01,676
.لم يكن كذلك

650
00:55:01,844 --> 00:55:04,079
.ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن

651
00:55:04,179 --> 00:55:06,081
.هذا مؤسف

652
00:55:06,181 --> 00:55:09,852
الحُب دائماً سيضعكِ
.دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ

653
00:55:09,918 --> 00:55:12,254
حسناً، أعتقد أنّ كوني
.ميّتة قد جعلني كذلك

654
00:55:12,354 --> 00:55:18,994
هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي
.نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه

655
00:55:19,094 --> 00:55:22,931
.سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه

656
00:55:34,409 --> 00:55:39,514
...حينما تنتهين
سأكمل مهمتي

657
00:55:39,614 --> 00:55:42,184
.وسوف أسلّمكِ للظلام

658
00:57:11,639 --> 00:57:13,008
.مرحباً، (بوبي)

659
00:57:20,752 --> 00:57:30,999
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

