﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,335
{\an3\pos(270,220)}"سابقاً في حلقات البرنامج" -
نحن مستنسخات، تجربة شخص ما ويقتلوننا -

2
00:00:03,336 --> 00:00:09,984
متأكدة أنك تستطيع مضاجعتي جيداً -
!رأتك (ميرا) تضاجعين زوجي -

3
00:00:13,889 --> 00:00:14,973
!(آليسن)

4
00:00:14,973 --> 00:00:20,927
دخلت منزلي وفحصت زوجتي
أستقيل

5
00:00:23,365 --> 00:00:25,999
مَن العلم الآن أيها التافه

6
00:00:26,000 --> 00:00:31,448
سيد (بوتزينو)، ماذا عن استرداد المال؟ -
أعدت المال -

7
00:00:31,448 --> 00:00:33,506
(رحلت (أم كاي

8
00:00:33,507 --> 00:00:37,576
!(لا أريد الذهاب معك، سأذهب مع (رايتشل -
!يكفي، لا هذا يكفي -

9
00:00:37,577 --> 00:00:40,546
سنحسن الاعتناء بكِ

10
00:00:40,547 --> 00:00:43,049
!يا للسماء

11
00:00:43,050 --> 00:00:45,050
الغصن في بطني

12
00:00:47,054 --> 00:00:49,889
أين (هيلاينا)؟

13
00:00:49,890 --> 00:00:53,225
"هيّا" -
"سيكون هذا رائعاً" -

14
00:00:53,226 --> 00:00:57,329
هندركس)، كان هذا مغذٍ للغاية)
علي أن أفتح زرّ سروالي

15
00:00:57,330 --> 00:01:00,602
هل هذه فطيرة الجبنة الرغويّة؟ -
لا أعرف، هل كانت كذلك؟ -

16
00:01:00,602 --> 00:01:02,854
(أنتِ شريرة (آليسن هندركس

17
00:01:02,854 --> 00:01:06,004
سأرسل لكِ الوصفة -
كلاّ لن تفعل ذلك -

18
00:01:06,005 --> 00:01:08,573
إنه صعبة جداً

19
00:01:14,348 --> 00:01:17,182
مرحباً -
"(أهلاً، (آليسن) أنا (باث" -

20
00:01:17,183 --> 00:01:20,051
طلبت أن تتوقفي عن الاتصال بي

21
00:01:20,052 --> 00:01:25,043
تعلمين أن تجاهل هذا لن يجعله يزول"
"حسناً؟ حذرتك عندما التقينا

22
00:01:25,043 --> 00:01:31,126
نحن متشابهات فحسب، الأمر المتعلق
بالاستنساخ لا أعلم ما أقوله عنه حتى

23
00:01:31,129 --> 00:01:33,598
هذه خزعبلات، حسناً؟

24
00:01:33,599 --> 00:01:37,734
"آليسن)؟)" -
نعم، ماذا؟ -

25
00:01:37,735 --> 00:01:40,037
رائع، بيعَ كل شيء؟

26
00:01:40,038 --> 00:01:42,573
تم بيع تذاكر المقامرة، رائع

27
00:01:42,574 --> 00:01:44,608
حسناً، وداعاً

28
00:01:44,609 --> 00:01:48,479
هاتفك يرن طوال المساء
هل من شيء تخفينه؟

29
00:01:48,480 --> 00:01:51,347
ماذا؟

30
00:01:51,348 --> 00:01:52,916
أجل

31
00:01:52,917 --> 00:01:54,985
!أجل، سيدي

32
00:01:54,986 --> 00:01:57,621
يا رفاق

33
00:01:57,622 --> 00:02:02,358
أنا و(أينزلي) لدينا اقتراح صغير لكما

34
00:02:02,359 --> 00:02:06,597
كنا نفكّر أن الوقت حان
 لنحفّل الأجواء قليلاً

35
00:02:08,799 --> 00:02:10,866
...أنا

36
00:02:10,867 --> 00:02:13,869
لا

37
00:02:13,870 --> 00:02:15,805
!يا للسماء -
لا، لا، لا -

38
00:02:15,806 --> 00:02:19,942
!لا، ليس ذلك، لا، لا -
...ما كنّا نفكر فيه -

39
00:02:19,943 --> 00:02:23,546
هو بعض

40
00:02:23,547 --> 00:02:25,547
الفطر السحري

41
00:02:25,548 --> 00:02:31,453
لا أستطيع، جربته من قبل
 وأثر عليّ بشكل سلبي

42
00:02:31,454 --> 00:02:33,155
!(بحقك يا (دوني

43
00:02:33,156 --> 00:02:35,290
أنا و(آليسن) نفضل شرب الكحول

44
00:02:35,291 --> 00:02:38,193
مُسمم، صحيح؟ -
"أريدك أن تلتقي بشخص ما" -

45
00:02:38,194 --> 00:02:40,862
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل -

46
00:02:42,898 --> 00:02:47,636
لمَ لا نفتح زجاجة نبيذ العنب؟
ما رأيكِ؟

47
00:02:47,637 --> 00:02:49,638
أتعلمان، فلنفعل ذلك

48
00:02:49,639 --> 00:02:52,874
!أجل، هذا ما كنت أتحدث عنه هنا

49
00:02:55,044 --> 00:02:57,045
هل أنتِ واثقة من هذا؟

50
00:02:57,046 --> 00:03:00,515
إنها في حالة إنكار"
"بحاجة إلى رؤية وجه آخر

51
00:03:00,516 --> 00:03:05,586
أجل، لكنك تطلبين أن
أرمي قبلة على حياة عادية جداً

52
00:03:05,587 --> 00:03:10,725
أجل"
"أنهِ الأمر فحسب

53
00:03:10,726 --> 00:03:13,194
حسناً

54
00:03:50,147 --> 00:03:53,106
{\pos(190,230)}"نريد مكان (هيلاينا) وستخبرني"

55
00:03:53,107 --> 00:03:57,569
{\pos(190,210)}إلى أين ذهبت إذاً، سيد (هندركس)؟ -
سبق أن أخبرتك أنني لا أعرف -

56
00:03:57,570 --> 00:04:01,239
{\pos(190,210)}تخلت عنك، صحيح؟
كما تخليت عني في الغابة؟

57
00:04:01,240 --> 00:04:03,674
{\pos(190,210)}(لم أتخلَ عنكِ (آليسن

58
00:04:03,675 --> 00:04:07,078
{\pos(190,210)}...أصغِ، سيد

59
00:04:07,079 --> 00:04:08,846
(فرونتيناك) -
أجل -

60
00:04:08,847 --> 00:04:12,150
أخبر (رايتشل) أنني كنت أبحث
 عن (هيلاينا) عندما وجدتني

61
00:04:12,151 --> 00:04:16,720
لا، أخبرها أن (هيلاينا) لن تسمح لها
بسحب خلايا جذعية من أطفالها

62
00:04:16,721 --> 00:04:19,023
أنتِ لستِ عالمة تماماً سيدة (هندركس)؟

63
00:04:19,024 --> 00:04:21,926
درست علم الحركة

64
00:04:21,927 --> 00:04:25,529
كوزيما) عالمة حقيقية وقيمة جداً)

65
00:04:25,530 --> 00:04:30,810
سارا) و(هيلاينا) تستطيعان الإنجاب)
ولا تقدران بثمن، بيولوجياً

66
00:04:30,811 --> 00:04:36,067
وأنتِ في الأخير -
أنا أم وربة منزل -

67
00:04:36,067 --> 00:04:43,823
بينما تعودين إلى حياتك التافهة
أريدك أن تفكري في قيمتكِ

68
00:04:43,824 --> 00:04:46,826
لأن (أم كاي) حتى، أكثر قيمة منكِ

69
00:04:54,135 --> 00:04:57,904
يدي أرجوانية وتجعل الشعر مجعداً

70
00:04:57,905 --> 00:05:01,340
أرى راصدات -
لمَ جورباي مبتلّان؟ -

71
00:05:01,341 --> 00:05:06,245
حسناً، مياه باردة
للجميع

72
00:05:06,246 --> 00:05:11,520
فيه مكعبات جليد وما إلى ذلك
وهيأت مكافحة التسمم على خط الطوارئ

73
00:05:11,520 --> 00:05:17,056
دوني)، اشرب جعة، اخلع قميصك) -
!ماذا؟ لا -

74
00:05:17,057 --> 00:05:21,893
إنه صديق (آليسن) الغامض مرة أخرى -
ماذا؟ -

75
00:05:21,894 --> 00:05:25,697
عزيزتي، ألا تعتقدين أن عليك
إطفاء ذلك الهاتف؟

76
00:05:25,909 --> 00:05:28,445
"هذا واقع، اخرجي إلى الخارج"

77
00:05:29,882 --> 00:05:36,240
علي أن أحصل على تذاكر المقامرة -
مهلاً، ماذا عن نظام الأصدقاء؟ -

78
00:05:36,241 --> 00:05:38,276
لا، أنا بخير -
حسناً -

79
00:05:48,720 --> 00:05:50,688
(آليسن)

80
00:05:50,689 --> 00:05:52,890
مرحباً

81
00:05:55,294 --> 00:05:59,296
إنه العيد، الجيران هنا -
أعلم، أنا آسفة -

82
00:06:02,068 --> 00:06:04,735
أنتِ الأخرى -
(أجل، أنا (كوزيما -

83
00:06:04,736 --> 00:06:08,535
آسفة لأمر هذه المباغتة

84
00:06:08,535 --> 00:06:13,582
كانت فكرة (باث) وظنت أنها ستكون
فكرة جيدة أن تري واحدة أخرى منّا

85
00:06:13,582 --> 00:06:15,412
لديك حلق أنف

86
00:06:18,983 --> 00:06:22,486
أجل، ملاحظة رائعة

87
00:06:22,487 --> 00:06:28,591
نحن مختلفتان للغاية -
أعلم، وهو ما قد تعتبرينه فظيعاً جداً -

88
00:06:28,592 --> 00:06:30,793
!لكنني أعتبره أمراً رائعاً

89
00:06:33,664 --> 00:06:39,168
هذا أنتِ وأنا مهمة جداً، حسناً؟ -
لا أعرف ما يعنيه هذا -

90
00:06:39,169 --> 00:06:42,772
و(باث) شرطية، فهمتِ؟

91
00:06:42,773 --> 00:06:48,442
تعلمين؟ لكن وراثياً جميعنا عائلة

92
00:06:48,445 --> 00:06:53,349
مَن نحن حقاً؟ -
أجل، هذا هو السؤال الوجودي، صحيح؟ -

93
00:06:55,153 --> 00:07:00,789
لكن (باث) تقترح أن نجتمع
ونقضي الوقت معاً، ستبقين معنا

94
00:07:00,790 --> 00:07:03,992
مهلاً، لا، مهلاً -
سنتحدث عن الأمر -

95
00:07:03,993 --> 00:07:09,429
هل أنتِ منتشية؟ لأن عيناك كالصحن -
لا أستطيع التعامل مع هذا -

96
00:07:09,429 --> 00:07:13,234
حسناً، لا بأس

97
00:07:13,235 --> 00:07:15,203
تباً

98
00:07:38,526 --> 00:07:41,195
(أم كاي)

99
00:07:53,442 --> 00:07:57,311
كان يمكن أن أفعل شيئاً
كان يمكن أن أكون خدعة أم ما شابه

100
00:07:57,312 --> 00:08:00,414
آليسن)، كانوا يراقبونك أنتِ أيضاً)

101
00:08:00,415 --> 00:08:04,184
أعتقد أن علينا أن نتوارى عن
 الأنظار اليوم ونجتمع مجدداً

102
00:08:04,185 --> 00:08:07,220
تبدو لي كفكرة جيدة

103
00:08:07,221 --> 00:08:11,157
أجل، سأعود إلى حياتي التافهة كما قِيل لي -
عزيزتي، عزيزتي؟ -

104
00:08:11,158 --> 00:08:14,060
...كيرا)، هل تودين إعطائي)

105
00:08:14,061 --> 00:08:16,062
مهلاً

106
00:08:18,066 --> 00:08:21,234
عليك أن تمنحيها
بعض الوقت عزيزتي

107
00:08:21,235 --> 00:08:23,236
(وأنتِ أيضاً، سآخذها إلى (داياد

108
00:08:23,237 --> 00:08:27,172
لن تقل لي ما فعلته (رايتشل) لها هناك
ويفترض أن أرسلها إلى هناك مجدداً؟

109
00:08:27,173 --> 00:08:30,943
أعلم أنه ليس أمراً سهلاً
لكن حافظي على إيمانكِ

110
00:08:30,944 --> 00:08:33,346
لدينا حلفاء

111
00:08:35,550 --> 00:08:39,685
ابقي هنا، تمسك بأختك هنا اليوم

112
00:08:41,622 --> 00:08:46,091
دوني) لستُ في مزاج لمهرجان الخريف)"
"المبهج بينما (نونا والكر) مسؤولة

113
00:08:46,092 --> 00:08:51,696
ما زلنا نمثل وسيلة الترفيه يا عزيزتي
 سأؤدي رقصتي وسنغني أغنيتنا المشتركة، صحيح؟

114
00:08:51,697 --> 00:08:55,801
"لا جبل عالٍ بما يكفي"

115
00:08:55,802 --> 00:08:58,870
"...لا وادٍ"

116
00:08:58,871 --> 00:09:02,707
حسناً، بحقكِ يا عزيزتي ما هو
ذا فال فان فار) بدون فريق (هندركس)؟)

117
00:09:02,708 --> 00:09:09,845
(لا أستطيع التوقف عن التفكير بـ(أم كاي
ووجود (كوزيما) هناك بمفردها

118
00:09:09,848 --> 00:09:13,450
لمَ أحب أخواتي كثيراً
بينما دمّرن حياتي؟

119
00:09:13,451 --> 00:09:18,790
مهلاً، لم تدمّر حياتكِ
إنما بانتظارك لتعودي إليها وتلمعيها

120
00:09:23,396 --> 00:09:26,130
أنت محق فعلاً

121
00:09:26,131 --> 00:09:30,801
أنا من جعلت المهرجان على حاله هذا
(ولن أزاح بواسطة (نونا والكر

122
00:09:30,802 --> 00:09:35,272
لا، لم أعنِ هذا -
ارتدِ ثيابك كاملة، سأكون في المعبد -

123
00:09:36,284 --> 00:09:38,495
"مهرجان الخريف"

124
00:09:38,976 --> 00:09:42,248
!مرحباً -
مرحباً -

125
00:09:42,248 --> 00:09:44,448
فلنضع المشروبات على طاولة الحلويات -
هناك؟ -

126
00:09:44,449 --> 00:09:48,919
لا، ربما مع الأطباق الجانبية، آسفة
 أعلم أنها ثقيلة، هل يناسبك هذا المكان؟

127
00:09:48,920 --> 00:09:52,355
تُوضع المشروبات دوماً على
طاولة منفصلة لتفادي الازدحام

128
00:09:52,356 --> 00:09:53,593
جيد

129
00:09:53,593 --> 00:10:01,264
أتيتِ باكراً (آليسن)، المهرجان بعد ساعة -
قد لا يبدأ أبداً بهذه الوتيرة، أين وصلنا؟ -

130
00:10:01,265 --> 00:10:07,537
فلنضع الأمور في نصابها عزيزتي، حسناً؟ -
المعذرة؟ -

131
00:10:07,538 --> 00:10:12,342
قالوا إنك قد تفعلين هذا لمحاولة تقويضي -
من قالوا هذا؟ -

132
00:10:12,343 --> 00:10:17,647
(حسناً، (آيلين)، (نينا
نانسي) و(ستا) والجميع)

133
00:10:17,648 --> 00:10:21,350
وأنا قلتُ إن (آليسن) لست من هذا النوع -
لا -

134
00:10:21,351 --> 00:10:25,054
ولذا من أجلكِ
 دعينا لا نثبت أنهم محقون، حسناً؟

135
00:10:25,055 --> 00:10:29,291
حسناً -
(رائع، ربما السنة القادمة (آليسن -

136
00:11:17,373 --> 00:11:20,374
ضعي هذا على طاولة النقانق

137
00:11:20,375 --> 00:11:23,343
(نونا) -
آليسن) ما تزالين هنا؟) -

138
00:11:23,344 --> 00:11:27,981
أردت أن أعتذر منكِ
لست على طبيعتي مؤخراً

139
00:11:27,982 --> 00:11:33,720
عائلتي وسمعتي، تعلمين
أشعر أنني بلا فائدة

140
00:11:33,721 --> 00:11:35,028
!يا للهول

141
00:11:35,028 --> 00:11:38,364
الأرجح أنكِ تشعرين بالعطش
تعملين بجدّ، خذي مشروباً

142
00:11:38,364 --> 00:11:40,575
!هذه مراعاة كبيرة منكِ، شكراً -
على الرحب -

143
00:11:40,575 --> 00:11:45,538
أهلاً (آليسن) آمل أنكِ لستِ
محبطة بخصوص تغييركِ

144
00:11:45,538 --> 00:11:48,902
لا، لا! أنا و(نونا) حللنا الأمر

145
00:11:48,903 --> 00:11:54,774
حسناً، فليبارككِ القدير، يرى أعمالكِ
الكبيرة والصغيرة، التمسي في ذلك عزاءً

146
00:11:56,444 --> 00:12:00,579
أدركت للتو أن هذه في
 سيارتي منذ أسابيع

147
00:12:00,580 --> 00:12:05,584
البرافينات وحدها قد تقتلكِ
سأحضر لكِ واحدة أخرى

148
00:12:08,155 --> 00:12:12,158
كان (ألدوس) فخوراً جداً
عندما نشر هذا الكتاب

149
00:12:12,159 --> 00:12:18,497
ولكن (واستمورلاند) أخبرني أنه
هو مَن كتبه و(ألدوس) نشره فحسب

150
00:12:18,498 --> 00:12:21,166
لم أعلم ذلك

151
00:12:21,167 --> 00:12:26,204
يظهر التصوير وحده أن للجنين
 تعافٍ سريع ودون تفسير

152
00:12:26,204 --> 00:12:29,341
أجل، أطفال (هيلاينا) قد يثبتون
(علامات حيوية أكثر من (كيرا

153
00:12:30,878 --> 00:12:34,779
دوني هندركس) يتكتم على)
 أمر (هيلاينا) على الأرجح

154
00:12:36,583 --> 00:12:41,286
لدينا نفوذ أكثر إقناعاً، صحيح؟ -
سأعطي تعليمات للمحققين -

155
00:12:53,466 --> 00:12:58,703
ما الذي يجري أيها المحقق (بيل)؟ -
أنت أخبرني ما الذي يجري -

156
00:12:58,704 --> 00:13:04,774
سأؤدي رقصاً اسكتلندياً لاحقاً اليوم
هل يخرق هذا شروط الإفراج عني؟

157
00:13:04,775 --> 00:13:10,947
لدينا مذكرة تفتيش -
لماذا؟ اتهمتُ فعلاً -

158
00:13:10,948 --> 00:13:13,183
(لا علاقة لهذا بالاتجار بالممنوعات، (دوني

159
00:13:13,184 --> 00:13:16,720
هذا بخصوص أفراد عصابات برتغاليين
 قتلى وقطاع ورق دامٍ كثيراً

160
00:13:16,721 --> 00:13:19,323
!بحقكما

161
00:13:19,324 --> 00:13:24,794
هذا ابتزاز -
تنحَ جانباً يا صاحب القلب الشجاع -

162
00:13:33,937 --> 00:13:36,839
{\pos(190,210)}آليسن)، ماذا تفعلين هنا؟)

163
00:13:36,840 --> 00:13:41,110
{\pos(190,210)}(أحب جيراني (آيلين

164
00:13:41,111 --> 00:13:43,112
{\pos(190,210)}وحاولي ألا تطلقي أحكاماً

165
00:13:57,061 --> 00:14:00,194
وجميعنا نفتقدها

166
00:14:00,195 --> 00:14:04,165
(مرحباً (تشاد
(مرحباً (جايك)، مرحباً (إزمي

167
00:14:04,166 --> 00:14:06,434
...لم أركم منذ

168
00:14:06,435 --> 00:14:10,204
الجنازة -
صحيح -

169
00:14:10,205 --> 00:14:14,976
أنا آسفة جداً يا رفاق
(افتقدناكم في (بلاك أوك درايف

170
00:14:14,977 --> 00:14:16,911
نمكث في منزل والدة (أينزلي) الآن

171
00:14:18,747 --> 00:14:22,850
أركز كثيراً على الاعتناء بابناي، صحيح؟

172
00:14:22,851 --> 00:14:27,188
سنذهب لتناول النقانق الآن -
حسناً -

173
00:14:34,429 --> 00:14:38,294
كانت جميلة حقاً، صحيح؟ -
أجل -

174
00:14:38,294 --> 00:14:46,273
ألم تشعري أنه خطؤنا بنحو ما؟ -
عم تتكلم؟ كان حادثاً -

175
00:14:46,274 --> 00:14:50,977
طردتني من المنزل لأننا كنا على علاقة
وإن كان أحدهم بالمنزل لربما أنقذها

176
00:14:50,978 --> 00:14:54,002
لا تعلم هذا

177
00:14:54,950 --> 00:14:58,051
ولا نستطيع تغيير الماضي

178
00:14:59,988 --> 00:15:04,490
أجل
(سعدت برؤيتكِ (آليسن

179
00:15:18,306 --> 00:15:23,309
لمَ وجهي هكذا؟
كان يمكن أن أولد بوجوه عديدة

180
00:15:23,310 --> 00:15:29,048
كان يمكن أن أكون شرطية
...أو عالمة لكن

181
00:15:29,049 --> 00:15:35,520
انتهى بي الأمر أسخن مصغرات من البيتزا
وأصطحب الأطفال إلى مخيمات السيرك

182
00:15:35,521 --> 00:15:39,057
لمَ هذه الحياة؟

183
00:15:39,058 --> 00:15:41,059
لأننا سعيدان؟

184
00:15:46,900 --> 00:15:48,867
أنت عادي جداً

185
00:15:50,871 --> 00:15:58,540
تلعب الغولف وتشاهد التلفاز
!وتتنقل للذهاب إلى العمل

186
00:15:58,543 --> 00:16:04,082
تنظر إليّ أحياناً بغرابة شديدة
وكأن حياتنا بأكملها كذبة

187
00:16:07,254 --> 00:16:12,423
(بحثت باستعمال (غوغل
عن نوبات تناول الفطر السيئ

188
00:16:12,424 --> 00:16:16,894
وقِيل إن الحالة الطبيعية تعود
 بعد بضع ساعات، حسناً؟

189
00:16:16,895 --> 00:16:18,763
حسناً

190
00:16:18,764 --> 00:16:21,499
!يا للسماء -
طاقة سلبية هنا -

191
00:16:21,500 --> 00:16:24,869
!يا للسماء -
آليسن) ليست بخير الآن) -

192
00:16:24,870 --> 00:16:27,371
عزيزتي، لا

193
00:16:27,372 --> 00:16:29,606
إنها حواسكِ، تنفتح كالزهرة

194
00:16:29,607 --> 00:16:35,279
لا أشعر بهذا -
تعالي إلى الخارج، اشعري بالعشب -

195
00:16:35,280 --> 00:16:37,281
إنه رائع -
أجل -

196
00:16:37,282 --> 00:16:39,014
أجل

197
00:16:42,187 --> 00:16:44,186
كوني حذرة معها

198
00:16:44,187 --> 00:16:47,673
قلت مائة مرة
(لا أعرف مكان (هيلاينا

199
00:16:47,673 --> 00:16:53,863
هناك شيء هنا
(أفلام أطفال بذيئة، قائمة عملاء (باوتشي

200
00:16:53,864 --> 00:16:57,901
لا، علي الاتصال بزوجتي -
أريد ذلك الهاتف أيضاً -

201
00:16:57,902 --> 00:17:04,540
هل تدعم هذه المهزلة؟ -
دوني)، رجاءً) -

202
00:17:04,541 --> 00:17:06,943
سأعتلي المنصة في مهرجان الخريف

203
00:17:06,944 --> 00:17:11,713
اذهب إذاً، ارقص مع النجوم
لا قانون ينص على ضرورة بقائك

204
00:17:11,714 --> 00:17:16,618
هل من مشكلة (دوني)؟ -
لا مشكلة -

205
00:17:18,355 --> 00:17:21,890
أبقهم بعيدين عن المرآب فحسب

206
00:17:26,730 --> 00:17:30,966
هل تذكرين حادث سيارتكِ (كيرا)؟ -
أجل -

207
00:17:30,967 --> 00:17:34,169
قالت السيدة (آس) أنها معجزة

208
00:17:34,170 --> 00:17:40,241
ماذا إن أخبرتك أنها قد
لا تكون معجزة أصلاً

209
00:17:40,242 --> 00:17:43,611
وهو في الواقع شيء متعلق بجيناتكِ؟

210
00:17:43,612 --> 00:17:49,417
(هذا ما تعتقده خالتي (كوزيما -
أجل، ستعتقد هذا -

211
00:17:49,418 --> 00:17:52,453
لدي هدية لكِ

212
00:17:52,454 --> 00:17:55,556
مخلوق مميز جداً

213
00:17:55,557 --> 00:17:58,158
!فأر -
أجل -

214
00:17:58,911 --> 00:18:01,028
إنه فأر شوكي

215
00:18:01,029 --> 00:18:07,301
لهذا الفأر قدرة لافتة للنظر
لإنماء جلده وفروه

216
00:18:07,302 --> 00:18:10,371
كيف؟ -
هذا هو اللغز -

217
00:18:10,372 --> 00:18:15,175
هل أستطيع إخراجه؟ -
طبعاً -

218
00:18:15,176 --> 00:18:21,915
نمى بهذا النحو وعندما يدركه مفترس
 ينسلخ من جلده ويفرّ

219
00:18:21,916 --> 00:18:25,986
هيا -
أعتقد أن هذا لا يؤلمه -

220
00:18:30,592 --> 00:18:38,498
يقول الجميع أنه لا يمكن أن أثق بكِ -
وهل لا تثقين بي؟ -

221
00:18:40,168 --> 00:18:41,634
هذا مسّلٍ

222
00:18:47,001 --> 00:18:49,175
تخلت عني (كيرا) بالفعل

223
00:18:49,176 --> 00:18:54,680
تعتقد أن (رايتشل) ستعلمها من تكون
وأنا مجرد تافهة التي ترفض فحسب

224
00:18:56,984 --> 00:19:04,322
لا -
أجل، اجلسي على الكرسي، ستجلسين لأرسمكِ -

225
00:19:04,323 --> 00:19:05,895
لن أجلس لترسمني

226
00:19:05,895 --> 00:19:10,399
بلى ستفعلين ذلك لأن (آس) منعتنا من
 الخروج وأعلم أن هذا يشكل محنة لكِ

227
00:19:10,399 --> 00:19:15,500
لكن فلنستفد من هذا بشكل بناء -
لمَ تصرّ على الرسم وأنت عارٍ؟ -

228
00:19:15,501 --> 00:19:21,106
هذه إجراءاتي ولا تأثير لكِ عليها
لذا استرخي وعيناك إلى الأمام

229
00:19:21,827 --> 00:19:23,007
!ممتاز

230
00:19:23,008 --> 00:19:24,676
كوني على طبيعتك فحسب

231
00:19:40,526 --> 00:19:45,563
رامون)! لقد سرقتنا) -
(سيدة (هندركس -

232
00:19:45,564 --> 00:19:48,532
 أخذت قيمة البضاعة
وورطتنا مع (كيلرمان) في تجارة العقاقير

233
00:19:48,533 --> 00:19:53,904
هذا ليس صحيحاً، دُفعت قيمة تلك البضاعة -
اخرس -

234
00:19:53,905 --> 00:19:58,489
لن تتملص مني هذه المرة
أريد الـ35 ألفاً

235
00:19:58,489 --> 00:20:02,112
مهلاً، هل قد آتي إلى المعبد
 هنا إن خدعتكِ؟

236
00:20:02,113 --> 00:20:08,750
خذي في الحسبان إمكانية أن
كيلرمان) استغل كونك مبتدئة)

237
00:20:10,589 --> 00:20:14,791
لقد خُدعنا -
إنه خبيث، كان ينبغي أن أحذركِ -

238
00:20:14,792 --> 00:20:20,930
أنا فشل هائل في كل شيء -
(لا أعتبرك كذلك سيدة (هندركس -

239
00:20:23,867 --> 00:20:27,803
هل لي أن أخفف عنكِ؟

240
00:20:27,804 --> 00:20:33,243
لا، قطعاً لا
لم أشرب منذ فترة طويلة بحق السماء

241
00:20:44,087 --> 00:20:50,557
المرأة التي كنت على حالها منذ
سنة لن تميّز ما أصبحت عليه اليوم

242
00:20:50,560 --> 00:20:53,662
مَن أنتِ؟ -
أجل، أجل -

243
00:20:53,663 --> 00:21:00,302
أنا الآن مزود الحفلات بالعقاقير
وأعيش في قبو والديّ مجدداً

244
00:21:00,303 --> 00:21:06,140
عدني ألا ينتهي بك الأمر
في (بايلي داونز) بعد 10 سنوات

245
00:21:06,140 --> 00:21:09,842
 تتساءل عمّا حدث لحياتك

246
00:21:09,845 --> 00:21:12,980
سيجارة؟ سيدة (هندركس)؟

247
00:21:15,417 --> 00:21:16,859
سحقاً لذلك

248
00:21:26,728 --> 00:21:28,996
انظري إلى النجوم

249
00:21:28,997 --> 00:21:35,903
بعض منها بعيد جداً
وانعدم بريقهم قبل أن يصلنا النور

250
00:21:37,573 --> 00:21:43,643
أينزلي)، هل تعتقدين أن)
بايلي داونز) هي كل ما قُدّر لنا؟)

251
00:21:45,930 --> 00:21:51,685
تضحكين علي؟ -
 لا، عزيزتي، أسمعكِ -

252
00:21:51,686 --> 00:21:57,988
أتخيل أحياناً ركوبي للسيارة
 والقيادة مبتعدة

253
00:21:57,991 --> 00:22:03,262
أعني، مَن يعلم ما الذي ينتظرني هناك؟ -
تماماً -

254
00:22:03,263 --> 00:22:05,965
(لكن هذه جيرة جيدة، (آلي

255
00:22:05,966 --> 00:22:10,669
أعني أن حيواتنا مليئة بالفرح
والأطفال وحفلات الشواء

256
00:22:14,141 --> 00:22:18,844
لكن إن أحسستِ حقاً
أن هناك غاية أخرى لكِ

257
00:22:18,845 --> 00:22:22,013
ينبغي أن تثقي بهذا

258
00:22:25,184 --> 00:22:27,419
!(سيدة (هندركس

259
00:22:31,859 --> 00:22:35,326
!يا للسماء -
ماذا تفعلين يا (آليسن)؟ -

260
00:22:35,327 --> 00:22:38,063
دوني)، أنا منتشية للغاية)

261
00:22:38,064 --> 00:22:40,265
(أعني أنني منتشية للغاية يا (دوني

262
00:22:40,266 --> 00:22:46,870
هل هذا (رامون)؟ أيها التافه -
(أقسم أنني لم أنهبكما سيد (هندركس -

263
00:22:46,873 --> 00:22:49,841
(لا، لقد كان (كيلرمان
ذو العينان الماكرتين

264
00:22:49,842 --> 00:22:52,410
آليسن)، تعالي هنا) -
تكلم مع مَن تقفز -

265
00:22:52,411 --> 00:22:54,412
آليسن)، هلاّ أتيت إلى هنا رجاءً)

266
00:22:54,413 --> 00:22:57,782
أجل، أسرعي، إنه دوري الآن -
حسناً -

267
00:22:59,652 --> 00:23:02,487
!شكراً، بإمكانكم الدخول

268
00:23:02,488 --> 00:23:05,089
طفل واحد في كل مرة -
ما مشكلتك يا (دوني)؟ -

269
00:23:05,090 --> 00:23:10,127
مشكلتي؟ لا أعرف
رجال شرطة (نيو) يفتشون منزلنا فحسب

270
00:23:10,128 --> 00:23:11,728
ماذا؟ شرطة؟ -
أجل -

271
00:23:11,729 --> 00:23:14,351
لمَ؟ -
(يحاولون ربطنا بـ(باوتشي -

272
00:23:15,566 --> 00:23:21,738
لا دليل لربطنا بـ(باوتشي)، صحيح؟ -
لا، لكن هناك بعض الجثث مدفونة في مرآبنا -

273
00:23:21,739 --> 00:23:24,675
ماذا سيحدث برأيكِ إن اكتشفت
رايتشل) أنني تخلصت من د. (ليكي)؟)

274
00:23:24,676 --> 00:23:29,479
لمَ أطلق عليه النار بوجهه، صحيح؟ -
لا، تركتِ (أينزلي نوريز) تموت اختناقاً فحسب -

275
00:23:29,480 --> 00:23:36,520
!ظننت أنها مراقبتي واتضح أنه أنت -
مهلاً، لستُ فخوراً بما فعلت -

276
00:23:38,797 --> 00:23:40,204
!(إنغر)

277
00:23:52,503 --> 00:23:54,037
!سحقاً

278
00:24:06,217 --> 00:24:09,450
تزرعين الأدلة؟ -
!فاجأتني -

279
00:24:16,760 --> 00:24:21,830
هل هذا دم من مسرح جريمة (بوتزينو)؟ -
أجل، ملابس ملطخة بالدماء -

280
00:24:21,831 --> 00:24:24,233
تعلمين أنهما لم يفعلاَ ذلك يا (ماتي)؟

281
00:24:24,234 --> 00:24:28,003
إليك المفارقة
أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك

282
00:24:31,074 --> 00:24:35,176
هيلاينا)، أضفت دماء مستنسخات)
 إلى ذلك أيضاً

283
00:24:35,177 --> 00:24:41,716
ربطت الزوجة بالجريمة
(وسيفصح الزوج عن مكان (هيلاينا

284
00:24:59,702 --> 00:25:01,769
يبدو كقبر، أليس كذلك؟

285
00:25:04,711 --> 00:25:06,577
{\pos(190,210)}"أجل سيدتي، أنا أعمل على الأمر"

286
00:25:26,967 --> 00:25:29,300
آليسن)؟)

287
00:25:29,301 --> 00:25:33,104
(أنا (دوني -
"دوني)، ما الذي يجري؟)" -

288
00:25:33,105 --> 00:25:38,375
ليس الكثير، أنا في مهرجان المعبد
آليسن) ثملة جداً والشرطة تفتش منزلي)

289
00:25:38,376 --> 00:25:40,377
ماذا؟ هل (آرت) هناك؟

290
00:25:40,378 --> 00:25:42,814
أجل، كان هناك لكن
 لا أعرف إن كان بإمكانه

291
00:25:42,815 --> 00:25:46,450
لكنني أخبرته أن يبقيهم بعيدين
 عن المرآب مع سكانه

292
00:25:46,451 --> 00:25:51,489
(سحقاً، (ليكي -
وضحية (هيلاينا)، (كاستور) لا تنسيه -

293
00:25:51,490 --> 00:25:54,219
(دوني)، هل قلت إن (آليسن)
 عادت لحالتها القديمة؟

294
00:25:54,219 --> 00:25:56,994
أجل، مع مروّجها المراهق

295
00:25:56,995 --> 00:26:00,831
سحقاً لـ(آس)، يحتاجان تدخلاً
علينا الذهاب

296
00:26:00,832 --> 00:26:05,902
انتظر هناك، نحن آتيان -
حسناً، شكراً لكما -

297
00:26:23,288 --> 00:26:24,787
أجل

298
00:26:30,794 --> 00:26:34,797
واجبات مدرسية أيتها الصغيرة؟ -
أنهيت كل شيء -

299
00:26:34,798 --> 00:26:36,966
مُبهر

300
00:26:36,967 --> 00:26:40,602
متى ستعود أمي إلى المنزل؟ -
قريباً، آمل هذا -

301
00:26:40,603 --> 00:26:45,174
قالت إنها ستكون في المنزل في هذه الساعة -
أعلم -

302
00:26:47,679 --> 00:26:51,013
هل تريدين التحدث عما فعلتماه
 أنتِ و(رايتشل) اليوم؟

303
00:26:51,844 --> 00:26:53,095
لا

304
00:26:55,085 --> 00:26:59,988
حسناً، لمَ لا تستعدين للنوم؟ -
حسناً -

305
00:27:36,125 --> 00:27:40,060
آليسن)؟) -
(مرحباً (تشاد -

306
00:27:40,061 --> 00:27:44,531
هل لي أن أجلس؟ -
طبعاً -

307
00:27:44,532 --> 00:27:49,669
(اعتدت أن تناديني (هندركس -
أجل -

308
00:27:49,670 --> 00:27:52,873
أجل، اعتدت القيام
 بأمور كثيرة، صحيح؟

309
00:27:55,444 --> 00:28:01,681
هل أنتِ بخير؟ -
لا -

310
00:28:03,618 --> 00:28:06,619
هناك شيء كان ينبغي أن أخبرك
(عنه بخصوص موت (أينزلي

311
00:28:06,620 --> 00:28:10,623
لا حاجة لتقولي شيئاً، لا بأس -
عليك أن تسمعني -

312
00:28:12,460 --> 00:28:17,396
(كان خطئي، أنا مسؤولة يا (تشاد -
لا، لا -

313
00:28:17,397 --> 00:28:20,966
لم ينبغِ أن أقول شيئاً هناك
أنا آسف، كان ذلك غباءً

314
00:28:20,967 --> 00:28:25,971
كانت بينكما مشاكل
 لكنها كانت مشاكل بين صديقتين مقربتين

315
00:28:25,972 --> 00:28:29,540
لكنها أحبتكِ بحق السماء

316
00:28:29,541 --> 00:28:32,644
أحبتكِ كثيراً

317
00:28:39,719 --> 00:28:41,719
لا يمكننا تغيير ما حدث

318
00:28:43,456 --> 00:28:47,925
(لكن إن أردنا تكريم ذكرى (أينزلي

319
00:28:47,926 --> 00:28:50,895
علينا أن نواصل حيواتنا

320
00:28:55,367 --> 00:28:57,668
شكراً لك

321
00:29:00,339 --> 00:29:04,975
(يجب أن أجد (دوني
قبل أن أفوّت العرض

322
00:29:05,702 --> 00:29:07,802
"مهرجان الخريف السنوي"

323
00:29:25,663 --> 00:29:27,363
(دوني)

324
00:29:41,046 --> 00:29:42,478
لا

325
00:29:47,117 --> 00:29:49,017
الأشخاص الأغرب يُباغتون

326
00:29:53,290 --> 00:29:55,958
يا للسماء

327
00:30:18,089 --> 00:30:20,357
{\pos(190,220)}دوني)، (دوني)، يا للسماء)

328
00:30:20,820 --> 00:30:23,687
{\pos(190,220)}!دوني)، استيقظ) -
...لا أعلم حتى -

329
00:30:23,688 --> 00:30:28,358
أنا هنا
استيقظ (دوني)، انهض

330
00:30:28,359 --> 00:30:31,361
فيلكس)؟) -
أجل، في الوقت المناسب تماماً -

331
00:30:31,362 --> 00:30:34,531
بمَ انتشى؟ -
نصف زجاجة من مرخي العضلات -

332
00:30:34,532 --> 00:30:35,667
!سحقاً

333
00:30:35,667 --> 00:30:37,292
هل هو يخير؟ -
أجل -

334
00:30:37,293 --> 00:30:40,002
إنه بخير إنما يتعامل مع حالة طبية

335
00:30:40,003 --> 00:30:43,257
يبدو أن كلاهما مدمنان -
دون شك -

336
00:30:43,377 --> 00:30:48,177
آسفة، قد يكون لدي مشاكل
!(لكن لا تتجرآ على استهداف زوجي (دوني

337
00:30:48,178 --> 00:30:53,415
حسناً، أتعلمين، لا بأس -
لا، أعلم تماماً ما تظنونه بي -

338
00:30:53,416 --> 00:30:56,252
لستُ مسرفة في الشرب فحسب
!أنا أيضاً مروجة عقاقير

339
00:30:56,253 --> 00:31:03,226
!هذا صحيح ونصفكم اشتريتموهم مني -
يا للسماء -

340
00:31:03,227 --> 00:31:06,395
!لا تدعوا البراءة، أنتم منافقون

341
00:31:06,396 --> 00:31:11,951
جميعكم منافقون! (نونا) أنتِ أوّلهم

342
00:31:11,952 --> 00:31:16,489
أتعلمون، كرست حياتي
لهذا المجتمع

343
00:31:16,490 --> 00:31:22,395
ولا يسعني ألاّ أشعر بالتألم
...لأنكم تجبرونني على اتخاذ القرار لكن

344
00:31:24,398 --> 00:31:26,368
كفّرت عن خطاياي

345
00:31:32,739 --> 00:31:37,646
ولدي حياة تفوق (بايلي داونز) بكثير

346
00:31:38,479 --> 00:31:44,483
أنتمي إلى أخويّة لا يسعكم أن تفهموها حتى -
وشكراً للسماء أنكم لن تفهموها أبداً -

347
00:32:13,913 --> 00:32:15,913
أين تذهب؟

348
00:32:15,914 --> 00:32:20,585
سأذهب لأتبوّل
هلاّ رفعتِ لي غطاء المرحاض؟

349
00:32:34,500 --> 00:32:36,834
(مرحباً، (آرت -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

350
00:32:36,835 --> 00:32:38,869
نحن آسفون جداً لأنك في هذا الوضع

351
00:32:38,870 --> 00:32:42,168
أرأيتِ؟ تلك هي المشكلة لم أعد
 أهتم لأمركم أنتم فحسب

352
00:32:42,586 --> 00:32:47,257
(أعلم، أصغٍ، لا يجب أن تعرف (رايتشل
ما يوجد هناك، حسناً؟ عليك أن تماطلها

353
00:32:47,257 --> 00:32:51,948
أماطلها؟ لقد توغلنا عميقاً هناك يا فتاة
ومن هناك بأي حال؟ (دوكو)؟

354
00:32:51,949 --> 00:32:56,819
لا، لا، تخلصت (آس) من تلك الجثة
هل تعتقد أنها ستدفنه في مرآب (هندركس)؟

355
00:32:56,820 --> 00:32:59,356
مَن هناك إذاً؟

356
00:32:59,357 --> 00:33:04,260
سارا)، فقدت صبري الآن)
أريد أن أعرف

357
00:33:04,261 --> 00:33:11,034
الأمر سيء لكن ليس لكَ، فهمت؟
(إنه د. (ليكي)، قتله (دوني

358
00:33:14,672 --> 00:33:18,740
ماذا عن (آرت)، (سارا)؟
أليس لديه بعض الخيارات؟

359
00:33:18,741 --> 00:33:21,458
(إنه مُقيّد مثلكِ (آليسن

360
00:33:21,458 --> 00:33:28,924
...هذا خطئي، أنا أطلقت النار على
(د. (ليكي

361
00:33:28,965 --> 00:33:33,155
سارا)، ماذا ستفعل (رايتشل) عندما)
 تكتشف أمر (ليكي)، مقطوع الرأس؟

362
00:33:33,156 --> 00:33:35,356
"ستلاحقنا جميعاً"

363
00:33:35,357 --> 00:33:40,185
حسناً، سأخبرهما -
عمّاذا؟ -

364
00:33:40,185 --> 00:33:44,714
(عن مكان (هيلاينا -
كنت تعلم من البداية؟ -

365
00:33:45,441 --> 00:33:49,751
أجل
(جعلتني أقسم ألاّ أخبر أحداً إلاّ (سارا

366
00:33:49,752 --> 00:33:53,821
لا، لا
(لن نطلعهم عن مكان (هيلاينا

367
00:33:53,822 --> 00:33:59,561
كلا، طبعاً لا -
"آسفة، لا أعرف كيف نجتاز هذا" -

368
00:33:59,562 --> 00:34:01,662
لا بأس، هذا من صنيعنا

369
00:34:05,901 --> 00:34:09,870
ينبغي أن تعرف (رايتشل) هذا -
أجل -

370
00:34:09,871 --> 00:34:11,424
هلاّ أخذته إلى المنزل رجاءً؟

371
00:34:11,424 --> 00:34:15,011
حسناً وماذا ستفعلين؟ -
سأكون مفيدة لمرة -

372
00:34:20,950 --> 00:34:23,484
نعم؟

373
00:34:23,485 --> 00:34:30,624
آليسن هندركس) هنا) -
(أحسنت صنعاً سيد (فرونتيناك -

374
00:34:42,237 --> 00:34:45,238
مرحى! وجدت الاسفنجي

375
00:35:14,168 --> 00:35:17,836
آليسن هندركس)، التقينا أخيراً)

376
00:35:17,837 --> 00:35:22,240
أجل، أعتقد أن حياتي بأكملها
 مُوثقة بملفات في مكان ما هنا

377
00:35:22,241 --> 00:35:26,845
هي كذلك ولا تفهمي أنني
 أوليتها اهتماماً كبيراً

378
00:35:26,846 --> 00:35:30,782
(أعلم أنك تستصغرينني (رايتشل

379
00:35:30,783 --> 00:35:34,486
والأرجح أنك تتساءلين لمَ
 أخواتي يهتممن لأمري

380
00:35:34,487 --> 00:35:40,023
لكنني متورطة في هذه المعركة
(منذ البداية مع (بيث

381
00:35:40,024 --> 00:35:45,128
قبل (سارا) حتى
وسأبقى فيها إلى الأبد

382
00:35:56,040 --> 00:36:00,389
حسناً، يبدو أن هناك ما ينقصنا

383
00:36:07,985 --> 00:36:14,455
(كان حادثاً، استفز د. (ليكي) (دوني
 ولم يكن السلاح مؤمناً

384
00:36:14,458 --> 00:36:20,496
ألدوس ليكي) مدفون في مرآبكِ؟) -
باستثناء رأسه الذي تم التبرع به للعلم -

385
00:36:26,903 --> 00:36:31,207
(معظم حياتي، كرهت (ألدوس

386
00:36:32,910 --> 00:36:35,878
لكنني اخترت ألاّ أقتله

387
00:36:37,915 --> 00:36:43,385
لمَن الجثة الأخرى؟ -
(أحد مستنسخي (كاستور -

388
00:36:43,386 --> 00:36:47,822
(أخبريني عن مكان (هيلاينا
وسينتهي كل هذا

389
00:36:47,823 --> 00:36:50,992
حتى لو كنت أعرف مكانها
لن أخبركِ

390
00:36:50,993 --> 00:36:57,063
هذه ليست مشكلتنا إنها مشكلتك
لذا وجّهي تهم قتل ضدنا

391
00:36:57,066 --> 00:37:00,235
كل شيء سيقود إليك وإلى مكتبكِ

392
00:37:00,236 --> 00:37:04,739
هل تعتقدين حقاً أن رئيسكِ الجديد
سيُريد هذه الجلبة على (نيولوشن)؟

393
00:37:09,245 --> 00:37:11,312
خذي

394
00:37:11,313 --> 00:37:13,547
أخرجيهما من منزلي

395
00:37:15,585 --> 00:37:17,618
!أخرجيهما من منزلي

396
00:37:32,200 --> 00:37:34,201
"(إنغر)" -
(أنا (رايتشل -

397
00:37:34,202 --> 00:37:40,073
طرأ شيء ما من ناحيتي"
"أريد أن أعرف ما وجدتما أيها المحققان

398
00:37:40,074 --> 00:37:46,446
هناك جثة هنا يا سيدتي
لكننا لا نستطيع تحديد هوية صاحبها بعد

399
00:37:46,447 --> 00:37:48,892
ماذا تريدين أن نفعل؟

400
00:37:57,258 --> 00:38:04,562
تخلّصاَ من الجثث بتكتم
وأعيدوا ترتيب المرآب

401
00:38:04,565 --> 00:38:07,099
حسناً، سنتنحّى

402
00:38:10,138 --> 00:38:13,775
يبدو أن آل (هندركس) تملّصاَ من هذا

403
00:38:16,010 --> 00:38:18,277
ماذا تريدين أن أفعل بكِ الآن

404
00:38:20,068 --> 00:38:25,250
افعل ما تشائين بي
(لكن اتركي (هيلاينا

405
00:38:27,221 --> 00:38:31,256
يجب أن أرغب بوضع يداي على عنقك
وأضغط

406
00:38:31,257 --> 00:38:35,225
إذاً، أنا وأنتِ لسنا مختلفتين

407
00:39:03,258 --> 00:39:05,510
نجحتِ يا عزيزتي

408
00:39:06,228 --> 00:39:11,975
(واجهتِ (رايتشل دنكن
(ولم تكشفي مكان اختباء (هيلاينا

409
00:39:15,628 --> 00:39:17,661
ما الأمر؟

410
00:39:17,662 --> 00:39:25,344
أشعر وكأنني أواجه أموراً
 أكبر من طاقتي منذ فترة

411
00:39:26,537 --> 00:39:30,873
وأعتقد أنني فقدت السيطرة أخيراً

412
00:39:35,213 --> 00:39:37,246
علي الرحيل لفترة

413
00:39:41,585 --> 00:39:44,286
أنت سندي

414
00:39:44,287 --> 00:39:45,955
لن أتركك

415
00:39:45,956 --> 00:39:52,327
...أريد أن أرى الطفلين و

416
00:39:52,328 --> 00:39:56,998
وأعرف مَن أكون
بعيداً عن كل هذا

417
00:39:56,999 --> 00:40:03,405
تعنين، كاستراحة اليوغا؟ -
...لا، لا أعرف وجهتي ولكن -

418
00:40:05,409 --> 00:40:07,943
أعلم أنه الصواب -
حسناً -

419
00:40:16,218 --> 00:40:19,854
أعلم أن هناك شيئاً تريده
أيها الراقص الاسكتلندي

420
00:40:19,855 --> 00:40:22,390
أحقاً؟

421
00:40:26,262 --> 00:40:29,597
تريدين القيام بهذا؟ -
أجل -

422
00:40:29,598 --> 00:40:31,566
حسناً

423
00:40:33,703 --> 00:40:38,306
"لا جبل عالٍ" -
"لا وادٍ منخفض" -

424
00:40:38,307 --> 00:40:41,576
"لا نهر واسع بما يكفي، عزيزي"

425
00:40:41,577 --> 00:40:44,912
"إن احتجتني، ناديني"

426
00:40:44,913 --> 00:40:47,047
"أينما كنت"

427
00:40:47,048 --> 00:40:49,049
"مهما كنت بعيداً"

428
00:40:49,050 --> 00:40:51,051
"لا تقلق عزيزي"

429
00:40:51,052 --> 00:40:53,621
"نادِ بإسمي فحسب"

430
00:40:53,622 --> 00:40:55,555
"سأكون هناك"

431
00:40:57,558 --> 00:40:59,526
"لا داعيَ لتقلق"

432
00:40:59,527 --> 00:41:05,098
"لأن لا جبل عالٍ بما يكفي يا عزيزي"

433
00:41:05,099 --> 00:41:08,768
"لا وادٍ منخفض بما يكفي"

434
00:41:08,769 --> 00:41:12,705
"لا نهر واسع بما يكفي، عزيزي"

435
00:41:12,706 --> 00:41:16,609
"ليمنعني من الوصول إليك يا عزيزي"

436
00:41:33,658 --> 00:41:37,658
{\an6\pos(260,190)}"في الحلقات القادمة من البرنامج" -
"(لدي دليل لأفضل فرصنا لمساعدة (كيرا" -

