﻿1
00:00:02,738 --> 00:00:04,984
"إنه يوم جميل بالخارج"

2
00:00:05,046 --> 00:00:10,099
،الشوارع تعجّ بالسياح"
"يعاقرون الجعة ويطاردون المسابح

3
00:00:10,134 --> 00:00:13,768
خارجين في جولة تنزّه"
"(مصاصي الدماء لـ (نيو أورلينز

4
00:00:14,346 --> 00:00:19,272
،ظانين أنها محض خرافة
.وهنا يكمن جزء من سحر مدينتنا

5
00:00:19,274 --> 00:00:27,614
،إننا أعلم منهم
.مثلما نعلم أن ثمة عاصفة مقبلة

6
00:00:29,102 --> 00:00:34,233
بحلول هذا الأسبوع تمرّ خمس
.(سنين على سقوط آل (مايكلسون

7
00:00:34,268 --> 00:00:36,157
.خمس سنين من السلام

8
00:00:36,484 --> 00:00:39,020
وقد دفعنا ثمنًا مضنيًا
.لأجل هذا السلام

9
00:00:41,191 --> 00:00:44,429
.نحن السحرة استحققنا هذا السلام

10
00:00:44,431 --> 00:00:47,938
استعدنا حريتنا وقطعنا
.صلتنا بسالفينا

11
00:00:50,369 --> 00:00:53,503
،لنسترد مدينتنا
.(ساندنا (مارسل جيرارد

12
00:00:57,007 --> 00:01:02,164
ومنذئذٍ، ناضلنا بضراوة
.لبناء هذا المجتمع

13
00:01:02,199 --> 00:01:06,204
وفي الأسبوع المقبل
بينما نحتفل باستقلالنا

14
00:01:06,956 --> 00:01:12,817
،سيُبتلى هذا المُجتمع بتحدٍ
.لأننا سنويًا نستقبل ضيوفًا

15
00:01:14,322 --> 00:01:16,373
"مصاصو دماء"

16
00:01:16,558 --> 00:01:19,345
"مصاصو دماء من شتّى أصقاع الخليقة"

17
00:01:19,366 --> 00:01:25,186
يجيئون لهنا ناشدين رؤية معاناة"
"كلاوس مايكلسون) فور وصولهم)

18
00:01:25,398 --> 00:01:28,333
بعض مصاصي الدماء أولئك"
"سيحسنون التصرّف

19
00:01:30,722 --> 00:01:33,343
"...أما آخرون"

20
00:01:33,740 --> 00:01:35,967
"لا يفعلون"

21
00:01:36,341 --> 00:01:41,076
،مصاصو الدماء من خارج المدينة
.لا يكترثون لمدينتنا

22
00:01:41,748 --> 00:01:45,436
،لا يتقيّدون بقواعدنا
.وسيثيرون المتاعب

23
00:01:45,550 --> 00:01:50,019
.سيحاولون زعزعة سلامنا

24
00:01:50,021 --> 00:01:55,924
،والوسيلة الوحيدة لتجاوزنا ذلك
.هي أن نتجاوزه معًا

25
00:01:56,736 --> 00:01:59,159
"ليست أول مرة نواجه صراعًا"

26
00:01:59,593 --> 00:02:04,071
كلّ امرئ منّا هنا واجه"
"كفايته من الوحوش

27
00:02:04,106 --> 00:02:08,600
تالله أشعر أحيانًا أن في هذه المدينة"
"شرًّا يتربص في ثنايا ظلالها

28
00:02:09,821 --> 00:02:14,267
نجحنا لردح طويل"
"في إبقاء وحوشنا مدفونين

29
00:02:15,542 --> 00:02:18,464
والآن علينا الحرص"
"على بقائهم مدفونين

30
00:02:21,854 --> 00:02:27,016
"وإلّا سنخسر كلّ ما بنيناه"

31
00:02:29,020 --> 00:02:33,139
"لنخسرنّه للأبد"

32
00:02:38,796 --> 00:02:43,713
"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الأولى: (( اجمعوا القتلة

33
00:02:45,368 --> 00:02:48,635
.نخب 5 سنين من الاستقلال

34
00:02:48,637 --> 00:02:51,338
والأعداء القدامى الذين
.أضحوا أصدقاء جدد

35
00:02:51,340 --> 00:02:54,074
.خلتك قلت إن هذا اجتماع عمل فحسب

36
00:02:54,076 --> 00:02:57,410
لم تمانعي آخر مرّة
.حين خلطنا العمل بالمتعة

37
00:02:58,286 --> 00:03:03,211
،تدفع لي مقابل المعلومات
.ولديّ حصّة عامرة منها

38
00:03:03,724 --> 00:03:07,752
(كالمُتوقع، ينهال أعداء (كلاوس
.على (نيو أورلينز) للاحتفال

39
00:03:07,754 --> 00:03:10,921
ورغم ذلك، بعضهم يسعى لاتخاذ
.حلفاء من بعض سحرتك

40
00:03:10,956 --> 00:03:14,027
لا ريب أنهم يسعون للتحالف مع
المعاشر التي ما زالت تمتعضك

41
00:03:14,062 --> 00:03:19,686
،لبدء صراع وتقويض سلطانك
.وربما لسرقة غنيمتك

42
00:03:20,374 --> 00:03:24,391
.كلاوس) شخصيًا) -
!يا للشيطانية -

43
00:03:24,793 --> 00:03:27,045
لحسن الحظّ
.أنّي أبرمت هدنة مع السحرة

44
00:03:27,250 --> 00:03:29,037
.فينسنت) يود السلام بقدري)

45
00:03:29,039 --> 00:03:33,707
،برغم قولك
.أسمعُ أن المعاشر تكيد لشيء

46
00:03:33,709 --> 00:03:37,377
،نقوش سحر الرموز على الجدران
.واجتماعات منتصف الليل السرية

47
00:03:37,412 --> 00:03:41,537
،ربما (فينسنت) لا يدري
.أو ربما يخطط لانتزاع السلطة

48
00:03:42,245 --> 00:03:44,450
.سأسأله بنفسي

49
00:03:45,887 --> 00:03:48,553
،يجدر أن تسرع
.لأن لديك مشاكل أكبر

50
00:03:48,555 --> 00:03:52,093
،)إن قصدت (هيلي مارشال
.فأقول ممنوع المساس بها

51
00:03:52,634 --> 00:03:57,882
مفهوم، لكن ثمّة آخرين
.لن يردعهم رادع عن إيجادها

52
00:03:57,917 --> 00:03:59,883
.أليستر دوكين) كمثال)

53
00:04:00,378 --> 00:04:04,624
هو وحلفاؤه يحسبون (هيلي) مفتاح
.(إيجاد بقيّة آل (مايكلسون

54
00:04:04,645 --> 00:04:08,271
إذًا (أليستر) يلاحق (هيلي)؟ -
.أليستر) هنا) -

55
00:04:08,273 --> 00:04:13,575
،يتظاهر بالاحتفال بالاستقلال
(لكنّي أظنه سيطلب منك دم (كلاوس

56
00:04:13,577 --> 00:04:16,944
والذي سيستخدمه فيما بعد
.(لتعقّب إخوة (كلاوس

57
00:04:17,532 --> 00:04:20,182
.أو ابنته

58
00:04:20,217 --> 00:04:22,636
(أخبار آل (مايكلسون
.منقطعة منذ 5 سنين

59
00:04:22,657 --> 00:04:25,440
.(أليستر) أمسك بأعضاء من (ستريكس)

60
00:04:25,475 --> 00:04:31,031
يتخذهم دليلًا، فبما أن متحولي
.إيلايجا) أحياء، فإنه حيّ)

61
00:04:31,974 --> 00:04:36,895
وهذا يحض الناس للتساؤل عما إن كانت
.(هيلي) تحاول إعادة آل (مايكلسون)

62
00:05:36,304 --> 00:05:39,176
هل هي من وصل؟ -
.دعيني أتحقق -

63
00:05:40,189 --> 00:05:41,564
.ابقي بالداخل

64
00:06:07,597 --> 00:06:10,409
يا مرحبًا، ألست مشهد تقرّ له الأعين؟

65
00:06:10,411 --> 00:06:12,077
أموقنة ألّا أحد اتبعك؟

66
00:06:13,112 --> 00:06:17,048
،أتفادى المتاعب من قبل مولدك
والآن أين تلك الطفلة؟

67
00:06:17,050 --> 00:06:20,423
هل وجدتها؟
.ماري)، أرجوك)

68
00:06:20,521 --> 00:06:24,125
.بعد كل هذا الوقت أوشكت أعيدهم

69
00:06:24,160 --> 00:06:28,158
(معي ترياق لسم (فريا
.(وساحرة لامتصاص تعويذة (ريبيكا

70
00:06:28,160 --> 00:06:31,752
إذًا ستفعلينها حقًّا؟
ستداوينهم وتوقظينهم؟

71
00:06:31,787 --> 00:06:35,583
(هل خطر ببالك قط أن (هوب
قد تكون أفضل حالًا بدونهم؟

72
00:06:36,094 --> 00:06:39,101
.قطعت وعدًا -
لمَن؟ لـ (إيلايجا)؟ -

73
00:06:39,103 --> 00:06:40,634
.لابنتي

74
00:06:40,669 --> 00:06:45,673
وعدتها ببيت تأنس فيه الأمان
.والحماية من أحبائها

75
00:06:47,677 --> 00:06:51,344
.(ماري)، إنها أيضًا من آل (مايكلسون)

76
00:06:51,957 --> 00:06:58,101
،إنها ورثت كافة أعدائهم
.وقوّة تفوت فهمي

77
00:06:58,659 --> 00:07:03,414
،تحتاج إلى أحد يعلمها تطويعها
.ولا يمكنني فعل ذلك وحدي

78
00:07:05,692 --> 00:07:11,196
أخبرتني أن عليك إيجاد قطعان
.(المذؤوبين السبع لإيقاظ آل (مايكلسون

79
00:07:11,231 --> 00:07:13,430
.إنك وجدت 6

80
00:07:13,432 --> 00:07:19,603
...(الأخير، قطيع (مالرو
.خلتهم قتلوا عن بكرة أبيهم

81
00:07:21,973 --> 00:07:26,690
.وفقًا لهذا، ربما بقي أحدهم

82
00:07:27,544 --> 00:07:32,247
هيلي)، بحثتِ لـ 5 سنين)
.وما وجدتِ شيئًا

83
00:07:32,382 --> 00:07:35,249
.وفجأة يأتيني نبأ عن خيط

84
00:07:35,887 --> 00:07:40,453
ماذا إن كان أحد آخر وجده أيضًا؟
ماذا إن كان فخًا؟

85
00:08:03,595 --> 00:08:05,506
.مولاي

86
00:08:07,179 --> 00:08:11,724
لماذا أدين بهذا الشرف العظيم؟ -
.رويدك، لا تسرف في التبجيل -

87
00:08:11,759 --> 00:08:13,649
أهو هنا؟ -
.في الوراء -

88
00:08:13,651 --> 00:08:16,018
كان يطري للتوّ على دقة
.مواعيدك المبهرة

89
00:08:16,774 --> 00:08:17,849
.حشد جميل

90
00:08:17,884 --> 00:08:20,955
،سحرة ومصاصي دماء
هل الجميع على وفاق؟

91
00:08:20,957 --> 00:08:24,272
،على أتم الوفاق
.الوضع المثالي في قلب المدينة

92
00:08:25,432 --> 00:08:26,969
.(كل ما أرادته (كامي

93
00:08:29,268 --> 00:08:31,965
عليّ الذهاب، إنّي منشغل
.بالتسجيلات طول الأسبوع

94
00:08:31,967 --> 00:08:34,734
...كما تعلم

95
00:08:39,740 --> 00:08:43,167
.فينسنت)، إنّي ممتن لمجيئك)

96
00:08:43,202 --> 00:08:46,260
،إنّك متأخر قليلًا
.لكن أعتقد أن لديك مدينة لتديرها

97
00:08:46,416 --> 00:08:48,580
أجل، ستكون إدارتها أسهل كثيرًا
.إن علمت أن السحرة منضبطون

98
00:08:48,582 --> 00:08:51,215
الوضع في المرجل سيظل مستتبًا
.طالما تُبعد مصاصي الدماء

99
00:08:51,217 --> 00:08:55,218
إذًا لمَ أسمع عن اجتماعات سريّة
ونقوش لسحر الرموز على الجدران؟

100
00:08:56,111 --> 00:08:57,720
.يبدو أن أحدًا يقدح فتيل فتنة

101
00:08:57,722 --> 00:09:02,291
مارسل)، مصاصو الدماء من خارج)
.المدينة جعلوك ارتيابيًا قليلًا يا صاح

102
00:09:02,293 --> 00:09:06,360
ألتمس منك في عطلة هذا الأسبوع
.بالذات أن تطوّع مجتمعك

103
00:09:06,362 --> 00:09:08,062
.أبقهم في المرجل

104
00:09:08,064 --> 00:09:11,119
،تبيَّن من يسعى للفتنة
.وحين تفعل، اردعه

105
00:09:11,154 --> 00:09:15,937
،وبشأن أصدقائنا من خارج المدينة
.فلئِن تجاوزوا الحدود، لأردعنّهم

106
00:09:51,514 --> 00:09:55,870
أجئت لإهانتي يا (مارسلاس)؟

107
00:09:56,484 --> 00:09:57,667
.كلّا

108
00:09:57,941 --> 00:10:01,126
.جئت لخوض نقاش لطيف متحضر

109
00:10:02,788 --> 00:10:04,857
.أظنه نقاشًا تأخر موعده بيننا

110
00:10:11,723 --> 00:10:13,158
أما لديك ما تقوله؟

111
00:10:15,326 --> 00:10:18,199
.وأنا من ظننتك ستستمتع بالرفقة

112
00:10:18,876 --> 00:10:24,137
...ما سيكون أمتع شيء إليّ
.هو أن تتعفّن في الجحيم

113
00:10:24,787 --> 00:10:31,444
،ثمّة مساران لهذا النقاش
...المسار اللطيف السلس

114
00:10:33,763 --> 00:10:35,682
.أو المسار الآخر

115
00:10:36,043 --> 00:10:40,652
حالما تراءى لي أنّك عانيت
.بما يكفي، أخرجتُ هذا

116
00:10:40,960 --> 00:10:44,389
ويومئذٍ قلتَ كلمة
.ما سمعتك تنطقها قطّ

117
00:10:45,814 --> 00:10:47,198
."الرحمة"

118
00:10:47,760 --> 00:10:50,660
لمَ لا تقتلني فحسب؟

119
00:10:51,267 --> 00:10:54,065
،لأنّي لستُ مثلك
.إنّي أقوى منك

120
00:10:54,132 --> 00:10:58,635
،لم تعُد حياتي موصولة بك
والمدينة التي تحبّ القول إنك بنيتها

121
00:10:58,995 --> 00:11:02,472
.إنها ملكي -
هل جئت ناشدًا استحساني؟ -

122
00:11:03,009 --> 00:11:08,445
،جئتك ناشدًا معلومة بسيطة
.وصل للبلدة توًّا صديق قديم لك

123
00:11:08,480 --> 00:11:12,879
.(أليستر دوكين)
.يُشاع أنّه قد يسبب لي مشكلة

124
00:11:12,881 --> 00:11:17,461
بوسعي قتله، لكن الله أعلم
.بالحرب التي قد يقدحها قتله

125
00:11:17,496 --> 00:11:22,259
،أحبذ إقناعه بالانضباط
.وستخبرني بالطريقة

126
00:11:22,294 --> 00:11:25,891
إذًا كيف تود أن يكون مسار النقاش؟

127
00:11:35,871 --> 00:11:38,848
.لطالما كان كبرياء (أليستر) نقطة ضعفه

128
00:11:38,883 --> 00:11:44,641
قبلما أحوله كان أرستقراطيًا مسرفًا
.يقيم الولائم على شرفه

129
00:11:45,161 --> 00:11:50,775
،أغدقه بما يُجِلّ ذاته
.وستجده خاتمًا في إصبعك

130
00:12:09,810 --> 00:12:12,832
هل يتحتم ذهابك؟ -
.أجل -

131
00:12:12,834 --> 00:12:15,133
.لكنّي سأعود قريبًا جدًا

132
00:12:16,670 --> 00:12:18,669
.ولن أكون بمفردي

133
00:12:21,440 --> 00:12:24,741
سأهاتفك كل ليلة قبل نومك، اتفقنا؟

134
00:12:25,243 --> 00:12:29,646
،أما حاليًا
أطيعي (ماري)، اتفقنا؟

135
00:12:34,501 --> 00:12:35,335
.اتقفنا

136
00:12:41,991 --> 00:12:46,585
،توخي الحذر وواصلي التحرك
.إن تنسمت مشكلة، اهربي

137
00:12:47,116 --> 00:12:49,611
القوم الراقدين بالداخل
.عاشوا حياة مديدة

138
00:12:49,646 --> 00:12:52,065
،ما عليك فعله
.هو البقاء حية لأجل ابتك

139
00:12:52,067 --> 00:12:54,859
.كل ما أفعله لأجلها

140
00:13:06,246 --> 00:13:08,478
.آدم)، عد لهنا)

141
00:13:11,750 --> 00:13:13,584
ما الأمر أيها الساحر الصغير؟

142
00:13:13,586 --> 00:13:16,379
.عجبًا، أنت مصاص دماء

143
00:13:16,414 --> 00:13:18,582
.أعلم، لديّ الأنياب وكلّ الملحقات

144
00:13:20,959 --> 00:13:24,319
.آدم)، تأسف فورًا)

145
00:13:24,354 --> 00:13:25,973
.آسف -
.هون عليك -

146
00:13:28,673 --> 00:13:30,219
.ماكسيم)، دعيني أساعدك في هذا)

147
00:13:30,254 --> 00:13:34,168
إنه عصيّ، ربّما عليّ حبسه
.بتعويذة حدودية

148
00:13:34,170 --> 00:13:37,404
.سيكبر ويتعقل، أمهليه 20 سنة فقط

149
00:13:37,406 --> 00:13:39,062
.ونعمَ التفاؤل

150
00:13:40,876 --> 00:13:47,079
.عامة، شكرًا لك على كل هذا

151
00:13:47,866 --> 00:13:52,083
أحرص على نيل الكلّ خزين كافٍ
ليبقوا في بيوتهم بعيدًا عن الحيّ

152
00:13:52,085 --> 00:13:53,517
.أقلّه للأسبوع المقبل

153
00:13:53,519 --> 00:13:57,276
أجل ريثما يقوم مصاصو الدماء الأوروبيين
.الحقراء بعملهم الحقير في المدينة

154
00:13:58,057 --> 00:14:01,145
.اعتناؤك بالمعاشر يعني الكثير

155
00:14:09,333 --> 00:14:11,327
...يا زير النساء

156
00:14:11,646 --> 00:14:15,219
،ربما يشذ رأيي عن المألوف قليلًا
.لكنّها معجبة بك

157
00:14:15,254 --> 00:14:18,796
ماكسين)؟) -
أمٌ مرحة ولطيفة وبالغة الحُسن؟ -

158
00:14:18,831 --> 00:14:19,974
.أجل

159
00:14:19,976 --> 00:14:23,878
...لكن إن آثرت الرهبنة لبقية عمرك

160
00:14:27,634 --> 00:14:30,461
...ماكسين)، المعذرة، أنصتي)

161
00:14:31,286 --> 00:14:34,854
إن احتجت إلى شيء خلال
...الأسبوع المقبل، فبوسعي

162
00:14:35,218 --> 00:14:38,657
...لا أدري، أقصد أن

163
00:14:38,692 --> 00:14:45,689
،قطعًا سأعد وليمة بهذا الزاد
لذا إن شئت مساعدتي حيال ذلك

164
00:14:46,967 --> 00:14:49,315
.زرني لمشاركتي العشاء الليلة

165
00:14:50,730 --> 00:14:52,111
.اتفقنا

166
00:15:09,489 --> 00:15:11,680
!ما أبدعه

167
00:15:12,613 --> 00:15:16,790
،أخذته من سلطان
.إنه نصل صُنِع لملك

168
00:15:16,792 --> 00:15:19,459
.أعطيكه امتنانًا لكرمك

169
00:15:20,401 --> 00:15:24,856
،أليستر)، يروقني أسلوبك)
.الآن دعني أرد الجميل

170
00:15:24,932 --> 00:15:27,032
قنينة خمر اسكتلندي
معتقة منذ 70 سنة

171
00:15:27,034 --> 00:15:29,803
تشريفًا لأصلك بصفتك من
(مرتفعات (اسكتلندا

172
00:15:29,838 --> 00:15:33,093
.لتستمتع بها مع وليمتنا

173
00:15:47,251 --> 00:15:51,120
.الآن تلك بادرة ودودة

174
00:15:51,928 --> 00:15:57,799
لكنّي أستبعد قدرة المرء على التحرر
.ما دام مُضطهده حيًا

175
00:15:59,720 --> 00:16:04,844
نيكلاوس) حولني، ثم أذهنني)
لنحر كلّ قاطني قصري

176
00:16:04,879 --> 00:16:12,338
،بما يشمل زوجتي وابني
.لكيّ أمثل إلهاء يبعد أباه الأثيم

177
00:16:12,340 --> 00:16:17,378
،أمضيت قرونًا أتخفى في الظلال
فأين العدالة التي تنصفني؟

178
00:16:18,445 --> 00:16:24,254
،منذ 5 سنين، جعلتَه يعاني
وأخبرتنا أنه ما زال يعاني

179
00:16:24,289 --> 00:16:27,605
.إلّا أننا لا نملك دليلًا بعد

180
00:16:27,640 --> 00:16:32,279
والآن الشيء الوحيد الذي يمنعه
من صبّ دمار لا يوصف

181
00:16:32,314 --> 00:16:33,890
.هو كلمتك

182
00:16:33,892 --> 00:16:35,892
.أحتجزه حيث أريده

183
00:16:36,994 --> 00:16:38,460
.لن يبرح حجزه

184
00:16:38,462 --> 00:16:41,790
.إذن أريد أن أشهد معاناته بأم عيني

185
00:16:42,644 --> 00:16:47,402
،وربما أود قطرة من دمه
.لاختبار نظرية ما فحسب

186
00:16:48,706 --> 00:16:53,440
(نعلم منذ فترة أن (إيلايجا مايكلسون
.ما زال حيًّا بمعجزة

187
00:16:53,442 --> 00:16:58,545
سحرتي المستشارون يقترحون أن
.حياته موصولة بقوّة فائقة وخالدة

188
00:16:58,547 --> 00:17:01,547
.وأعتقد أن هذه القوة هي (كلاوس) عينه

189
00:17:02,329 --> 00:17:04,194
.تلك نظرية شيقة

190
00:17:04,229 --> 00:17:06,385
دم (كلاوس) سيساعد على
.التحقق من تلك الصلة

191
00:17:06,420 --> 00:17:09,409
...وإن صح ذلك

192
00:17:09,775 --> 00:17:14,949
قطعًا سيكون ذلك سببًا لقتله
.وإبادة أسرته المقيتة أيضًا

193
00:17:15,660 --> 00:17:21,548
اقتل (كلاوس)، تطمئن
.كافة ألباب إخوتك

194
00:17:22,233 --> 00:17:26,745
.ارفض، يثبُت كونك متعاطفًا

195
00:17:26,780 --> 00:17:35,241
،لا أدري بشأن ادعاء متعاطفٍ
.لكنّي أعلم يقينًا أنّي لا أقبل إنذارات

196
00:17:37,167 --> 00:17:41,840
،تلك هيئة سيئة لرفض ضيوفك
.فهذا قد يكدر مزاجهم

197
00:17:42,585 --> 00:17:52,057
وسيكون عارًا شنيعًا أن أدخل
.أو أحد تابعيّ مدينتك بمزاج متكدر

198
00:17:52,059 --> 00:17:54,809
.سيكون عارًا شنيعًا وداميًا، طبعًا

199
00:17:56,496 --> 00:18:03,726
،يا (أليستر)، لم أقصد الفظاظة
فما رأيك أن نحسم الأمر هذا الليلة؟

200
00:18:04,166 --> 00:18:07,170
(في مجمع (مايكلسون
.بمنتصف الليل

201
00:18:10,003 --> 00:18:12,980
"(أوستن) - (تكساس)"

202
00:18:19,349 --> 00:18:22,317
.هيا يا سيداتي، لا تتهاودن معي

203
00:18:22,319 --> 00:18:24,449
.نخبكن

204
00:18:28,543 --> 00:18:32,797
،سأجلب جولة الشراب التالية
.انتظرن لحظة، تماسكن فحسب

205
00:18:35,889 --> 00:18:37,763
.جولة أخرى، رجاء، شكرًا

206
00:18:39,466 --> 00:18:41,299
.جعة، رجاءً

207
00:18:41,301 --> 00:18:44,390
يبدو أنك تستمتعين، ما المناسبة؟

208
00:18:45,306 --> 00:18:49,301
،أنهيت سنة الامتياز للتوّ
.وهذا يجعلني رسميًا طبيبة طوارئ

209
00:18:49,336 --> 00:18:50,774
.تهانئي -
.شكرًا -

210
00:18:50,776 --> 00:18:54,051
،هل هذا يهون عليك الذنب
وفقًا لماهيتك؟

211
00:18:54,813 --> 00:18:59,170
ماذا قلت؟ -
.كيلين)، عليك الإنصات لي) -

212
00:18:59,205 --> 00:19:01,517
ما أدراك باسمي؟ -
.عرفته من صديقة -

213
00:19:01,519 --> 00:19:04,052
قالت إن لقب أمك قبل
.(زواجها كان (مالرو

214
00:19:07,128 --> 00:19:09,258
.يجدر بك التراجع فورًا

215
00:19:09,260 --> 00:19:11,042
.ليت بوسعي ذلك

216
00:19:12,468 --> 00:19:16,259
أحتاج إلى صنيع، قابليني بالخارج
.بعد 5 دقائق، سأشرح الأمر

217
00:19:28,019 --> 00:19:30,682
:رسالة من مجهول"
"(وجدنا الفتاة و(هيلي مارشال

218
00:19:33,713 --> 00:19:36,149
"رسالة من (أليستر): اقتلهما"

219
00:19:54,632 --> 00:19:57,645
.لا تكرري ذلك -
.لن أذهب بدون قتال -

220
00:19:57,680 --> 00:20:02,069
هلّا هدأتِ؟
.ما جئت لقتالك، أحتاج إليك

221
00:20:02,071 --> 00:20:03,432
إنك آخر من تبقى من قطيعك

222
00:20:03,433 --> 00:20:06,168
وهذا يجعلك قيّمة لأسباب
.أعقد من أن تُشرح

223
00:20:06,203 --> 00:20:08,276
.لا أبالي بمشاكلك -
.يجب أن تبالي -

224
00:20:08,311 --> 00:20:10,843
.لأن ثمّة آخرين يعلمون كم أنك مهمة

225
00:20:12,136 --> 00:20:16,522
.وسيأتون للنيل منك -
.لديّ حياة وعمل وعلاقات -

226
00:20:16,543 --> 00:20:18,717
،من يشاء أن يسلبني هذا
.فعليه قتلي

227
00:20:18,752 --> 00:20:20,485
"أين هي؟"

228
00:20:21,324 --> 00:20:24,137
.آسفة، لا نملك وقتًا لهذا

229
00:20:31,181 --> 00:20:33,224
.(مارسلاس)

230
00:20:33,245 --> 00:20:36,617
أأفرتض أن حفلتك الساهرة
لـ (أليستر) نجحت بشكل باهر؟

231
00:20:36,619 --> 00:20:39,886
.أليستر) لا يعبأ بإرضاء غروره)

232
00:20:39,888 --> 00:20:43,223
استغل الحفلة لأجل حضورها
.لكي يطرح تحديًا

233
00:20:43,660 --> 00:20:48,261
أم أن هذا ما نويتَه؟ -
.ما أصعب لعب دور الملك -

234
00:20:48,296 --> 00:20:53,331
دخيل لديه الوقاحة للتشكيك في حكمك
.وما لديك من يعطيك المشورة

235
00:20:54,601 --> 00:20:56,179
.تخالني لا أدري

236
00:20:57,126 --> 00:21:02,125
،يوم عضضتُ (إيلايجا) تحتم موته
.لكن متحوليه ما زالوا أحياء

237
00:21:02,146 --> 00:21:05,709
لذا جعلت (فينسنت) يلقي تعويذة
.لاستيضاح كيف حدث ذلك

238
00:21:05,711 --> 00:21:09,294
.اتضح أن حيوات إخوتك مثبتة إليك

239
00:21:09,315 --> 00:21:14,074
،لا أحفل بالآخرين
.(لكنّي لن أدع مكروهًا يمسّ (ريبيكا

240
00:21:14,076 --> 00:21:17,202
.لحسن حظي أنك ما زلت مغرمًا بأختي

241
00:21:17,237 --> 00:21:20,106
ربما لن يكون لديك خيار
.(سوى قتل المسكين (أليستر

242
00:21:20,141 --> 00:21:24,146
كما يُقال، الرأس حاملة التاج
.مُثقلة بالهموم، إلى آخره

243
00:21:24,181 --> 00:21:26,718
(إن قتلت (أليستر
.تنال نظريته المصداقية

244
00:21:26,753 --> 00:21:29,120
سينقلب مصاصي الدماء ضدي
.ويعصفون بالمدينة

245
00:21:29,122 --> 00:21:32,523
وإن وجدوك، فلن يحتاجوا
إلّا قطرة من دمك

246
00:21:32,525 --> 00:21:35,479
وعندئذٍ يتمكن سحرتهم
.من تعقب أسرتك

247
00:21:36,036 --> 00:21:37,355
.(وحتى (هوب

248
00:21:39,530 --> 00:21:43,862
،لكن، مهلًا
أحزر أن هذه مشكلتي، صحيح؟

249
00:21:43,883 --> 00:21:45,091
.(مارسل)

250
00:21:47,171 --> 00:21:50,872
،)تجهل (أليستر
.تحتاج إليّ لتهزمه

251
00:21:53,710 --> 00:21:57,544
أتعرض عليّ صفقة؟ -
.صفقة لا يمكنك رفضها -

252
00:21:57,546 --> 00:22:01,528
،أليستر) وعشيرته امتعضوني لقوتي)
.والآن يمتعضونك

253
00:22:01,563 --> 00:22:06,946
مخلوقات مثلهم لا يحترمون إلّا
.لغة واحدة، وإنّي أتحدثها بطلاقة

254
00:22:07,143 --> 00:22:11,104
.حررني، وسأدمرهم تدميرًا

255
00:22:24,303 --> 00:22:27,672
.اهدئي، لستُ عدوتك

256
00:22:27,674 --> 00:22:29,973
،لو تركتك حيثما كنتِ
.لمتّ بحلول الآن

257
00:22:29,975 --> 00:22:32,509
دعيني أحزر، نهرب من مصاصي دماء؟

258
00:22:32,511 --> 00:22:34,410
.يفوح منك عطنهم عينه

259
00:22:34,445 --> 00:22:38,981
،إنّي مميزة، إنّي هجين
.شطر مصاص دماء وشطر مذؤوب

260
00:22:39,002 --> 00:22:43,284
،وبما أنّي أنقذت حياتك للتوّ
.فعليك أن تبدي لي بعض الاحترام

261
00:22:43,286 --> 00:22:45,986
وما أدراني أنّك لست من قادهم إليّ؟ -
وهل يهم؟ -

262
00:22:45,988 --> 00:22:47,989
.يعلمون هويتك ويشاؤون موتك

263
00:22:47,991 --> 00:22:51,605
طريق نجاتك الوحيدة
.هي تنفيذ ما أمليه عليك بدقة

264
00:22:51,626 --> 00:22:54,235
.وكأني مُخيّرة

265
00:22:55,130 --> 00:22:59,031
،أنصتي، أجهل أي شذوذ جنسيّ تنوينه
.لكنّي لستُ فتاة من ذلك النوع

266
00:22:59,033 --> 00:23:01,167
.هذه أداة لاستخلاص سمك

267
00:23:01,169 --> 00:23:04,235
،وقبلما تسألين
.أجل، ستؤلم

268
00:23:08,937 --> 00:23:10,582
لمَ تفعلين هذا بي؟

269
00:23:13,079 --> 00:23:15,783
.أحاول إنقاذ أسرتي

270
00:23:17,671 --> 00:23:20,717
.كيلين)، هؤلاء الراقدون يحتضرون)

271
00:23:20,719 --> 00:23:23,395
الشيء الوحيد الذي يبقيهم
أحياء هو تعويذة تنويم

272
00:23:23,430 --> 00:23:26,064
.وهي الوحيدة القادرة على مداواتهم

273
00:23:26,123 --> 00:23:30,204
إنها ساحرة، وقد تركت لي
.تعليمات لكيفية إيقاظها باكرًا

274
00:23:30,665 --> 00:23:34,156
.ولا ينقصني سوى سمك

275
00:23:34,191 --> 00:23:36,948
،حالما تقوم
.سأعطيها المكونات التي جمعتها

276
00:23:36,983 --> 00:23:40,761
.وإن حالفنا الحظّ، لن يموت أحد

277
00:23:41,231 --> 00:23:46,700
،إذًا إن أعطيتك مرادك
فهل تطلقين سراحي؟

278
00:23:47,972 --> 00:23:49,575
.أعدك

279
00:23:55,890 --> 00:23:58,249
.أقدر مجيئك خلال إشعار قصير

280
00:23:58,251 --> 00:24:03,231
،مارسل)، أخبرني بحاجتك فحسب يا صاح)
.لأن عليّ الذهاب لمكان آخر

281
00:24:03,266 --> 00:24:06,684
،أيًا تكُن خططك، أودّك أن تؤجلها
.إنّي أحتاج إليك هنا الليلة

282
00:24:06,719 --> 00:24:09,144
ما هذا؟
أهو حكم من صاحب الجلالة؟

283
00:24:09,153 --> 00:24:13,599
من مصلحة سائر أهل المدينة
.أن تكون هنا لأجل ما سيحدث

284
00:24:14,831 --> 00:24:17,199
إن أردتني أن أترجاك
.يا (فينست) فسأفعل

285
00:24:17,201 --> 00:24:20,791
فيمَ أقحمت نفسك يا (مارسل)؟
أأنت على وشك بدء حرب؟

286
00:24:20,826 --> 00:24:23,657
،كلّا، إن سار الأمر كما أتوقع
.فلن أضطر لتحريك ساكن

287
00:24:23,692 --> 00:24:27,605
كلّ ما أحتاج إليه منك
.هو تعويذة حدودية

288
00:24:27,640 --> 00:24:30,576
بحيث يدخلها أيّ أحد
.ولا يغادرها

289
00:24:30,578 --> 00:24:33,413
.ويتحتّم أن تكون قويّة -
قويّة بأي درجة؟ -

290
00:24:34,505 --> 00:24:37,013
.بدرجة قوّة مصاص دماء أصليّ

291
00:24:40,861 --> 00:24:46,300
نِلتِ سمي، فمتى أرحل؟ -
.حالما أوقن أنه يعمل -

292
00:24:46,301 --> 00:24:47,346
"(مالرو)"

293
00:24:47,381 --> 00:24:51,991
ومتى ذلك؟ -
.صدقيني، ستعلمين حين ترينه -

294
00:24:52,026 --> 00:24:54,821
عليك إيقاظ الجميلة النائمة، صحيح؟
كيف ستفعلين ذلك؟

295
00:24:55,901 --> 00:24:59,506
.تطرحين أسئلة كثيرة

296
00:25:10,447 --> 00:25:12,046
.(فريا)

297
00:25:12,048 --> 00:25:13,819
أأنت بخير؟

298
00:25:14,082 --> 00:25:15,515
هل جمعت المكونات؟

299
00:25:16,972 --> 00:25:19,027
.رائع، عليّ البدء

300
00:25:19,062 --> 00:25:23,452
،إن وسعني تحويلهم جميعًا لترياق
.(فلن يموت (إيلايجا) و(كول

301
00:25:28,456 --> 00:25:30,721
كم بقي أمامنا؟

302
00:25:30,756 --> 00:25:34,910
ربما ساعة، بافتراض أنهما
.سيعيشان تلك الساعة

303
00:25:36,284 --> 00:25:37,641
هل لديك كل ما تحتاجين إليه؟

304
00:25:38,514 --> 00:25:41,844
سم من القطعان السبع
(ودم (كلاوس

305
00:25:41,846 --> 00:25:44,633
.مشبع بسحري المُعظَّم بالأدوات قاتمة

306
00:25:44,668 --> 00:25:47,817
هذا سيتطلّب كلّ قوتي
...وحظّ وفير، لكن

307
00:25:47,819 --> 00:25:50,286
لكن هذا ينبغي أن يكفي
.لصنع ترياق ينقذ أخويّ

308
00:25:50,288 --> 00:25:52,422
ينبغي؟ ما قصدك بـ "ينبغي"؟

309
00:26:11,370 --> 00:26:12,773
.لدينا رفقة

310
00:26:12,794 --> 00:26:16,654
،هيلي)، حرريني رجاء)
.إن كانوا مصاصي دماء، فسيقتلونني

311
00:26:16,655 --> 00:26:18,158
.حتمًا كانوا يتعقبونها

312
00:26:18,193 --> 00:26:20,453
.هيلي)، أحتاج إلى مزيد من الوقت)

313
00:26:31,081 --> 00:26:35,014
.أولئك القوم غامضون، ابق بقربي -
ماذا ستفعل؟ ستحميني؟ -

314
00:26:35,561 --> 00:26:38,054
.كلّا، بل سأتخذك درعًا

315
00:26:38,799 --> 00:26:42,324
.لعلمك، (أليستر) في مزاج سيء

316
00:26:42,325 --> 00:26:44,966
لقد مركَز رجاله في كافة
.أرجاء المدينة متحينين إشارته

317
00:26:49,238 --> 00:26:50,638
.(تحياتي يا (مارسل

318
00:26:51,528 --> 00:26:56,677
أملت أن يكون قرارك للتلاقي
.في هذه الأطلال يعني أنك تعقلت

319
00:26:56,679 --> 00:26:59,812
(إلّا أنّي لا أرى رأس (كلاوس
.على قمّة أيّ رَزّة

320
00:27:04,362 --> 00:27:07,661
.أعتذر على كوني مضيفًا وقحًا

321
00:27:14,094 --> 00:27:17,495
.طالما أردته، تناله

322
00:27:22,886 --> 00:27:25,354
!(ويلاه، (نيكلاوس

323
00:27:25,437 --> 00:27:27,684
.سقط القويّ

324
00:27:27,705 --> 00:27:33,875
،مثير جدًا للشفقة
.مُصفّد ومقهور، ونصف مُتضوّر جوعًا

325
00:27:33,877 --> 00:27:37,071
،تعين أن أقتله فحسب
:فبعد كلّ، قال حكيم

326
00:27:37,072 --> 00:27:40,515
يعجز المرء عن التحرر
.ما دام مُضطهده حيًّا

327
00:27:40,517 --> 00:27:47,189
وتعلّمتُ أن أفضل طريقة لإنهاء
.خوفك هي مواجهته بنفسك

328
00:27:47,224 --> 00:27:53,380
فإليك هديّة، السيف الذي أهديتَنيه
.مُلطّخ الآن بسمي

329
00:27:53,918 --> 00:27:56,675
إن جرحت به (كلاوس) جرحًا واحدًا

330
00:27:56,676 --> 00:28:01,333
سيسوقه للموت البطيء
.المؤلم الذي يستحقه

331
00:28:04,278 --> 00:28:06,349
...سيكون ذلك

332
00:28:07,373 --> 00:28:08,839
.أعظم شرف لي

333
00:28:29,258 --> 00:28:33,158
،استغرقنا ردحًا طويلًا
.لكننا أوقعنا بك أخيرًا

334
00:28:33,193 --> 00:28:35,628
.أو لعلّي بارحت الهرب فحسب

335
00:28:57,890 --> 00:29:02,525
(هل تعاني يا (نيكلاوس
كما عانت زوجتي؟

336
00:29:02,527 --> 00:29:05,795
كما عانى ابني؟

337
00:29:07,532 --> 00:29:09,799
.أجل، تعاني

338
00:29:09,801 --> 00:29:13,590
لكنّي أعتقد أن معاناتك أخيرًا
.بلغت منتهاها

339
00:29:13,625 --> 00:29:14,901
!اقتله -
!اقتله -

340
00:29:15,667 --> 00:29:18,555
أتسمع ذلك؟
.قال الشعب كلمته

341
00:29:19,791 --> 00:29:22,075
الشرف يملي أن أسألك
عن كلماتك الأخيرة

342
00:29:22,096 --> 00:29:24,158
.لكنّك لا تستحق هذا الامتياز

343
00:29:24,179 --> 00:29:29,694
عوض ذلك، أود أن تكون آخر كلمات
.تسمعها هي عهدي المغلّظ

344
00:29:29,718 --> 00:29:31,184
.لسأجدنَّ ابنتك

345
00:29:31,186 --> 00:29:37,022
وعندئذٍ، سأمحو نسلك
.الخبيث عن هذه الأرض

346
00:30:02,906 --> 00:30:05,274
!من التالي؟

347
00:30:06,582 --> 00:30:09,185
.هيّا

348
00:30:09,686 --> 00:30:13,787
.واجهوا صانعكم

349
00:30:17,191 --> 00:30:19,458
.تلك عضة شنيعة

350
00:30:19,952 --> 00:30:26,272
،البشرى أن لدينا الترياق
.إبقاء (كلاوس) حيًا له نفعه

351
00:30:26,809 --> 00:30:29,745
،أحتفظ به لأجل دمائه
.تحسبًا لجموح الذئاب

352
00:30:29,780 --> 00:30:32,980
،أبقيه كضمانة
.تحسبًا لعودة أسرته

353
00:30:33,015 --> 00:30:35,675
.أحتفظ به، لأن بمقدوري ذلك

354
00:30:36,475 --> 00:30:39,290
،قهرته وأبقيته مقهورًا

355
00:30:39,325 --> 00:30:44,117
وإنّي وحدي القادر على منعه
.من ملاحقتكم جميعًا

356
00:30:49,433 --> 00:30:53,661
،نيو أورلينز) ملكي)
.لكنكم جميعًا محل ترحاب لزيارتها

357
00:30:53,682 --> 00:30:57,053
،استمتعوا بوقتكم
.لكن تقيدوا بقواعدي

358
00:30:57,971 --> 00:31:04,631
،أحسنوا التصرّف
.وإيّاكم أن تشككوا بي أبدًا

359
00:31:05,459 --> 00:31:07,824
أمِن أحد لديه اعتراض على ذلك؟

360
00:31:10,958 --> 00:31:12,053
.اتفقنا

361
00:31:14,225 --> 00:31:15,944
.لنذهب ونحتفل

362
00:31:32,557 --> 00:31:35,056
.أغلق عينيك يا مصاص الدماء الحقير

363
00:31:40,931 --> 00:31:44,417
لوحت بيدك فحسب، فذاب عقله؟

364
00:31:44,736 --> 00:31:47,001
.هذا ما يحدث حين يضايقني الناس

365
00:31:55,310 --> 00:31:59,342
،عضتك شنيعة
.لكننا نفوقك عددًا

366
00:31:59,413 --> 00:32:03,708
.استسلمي الآن، وسنقتلك سريعًا -
.لديّ فكرة أفضل -

367
00:32:37,426 --> 00:32:38,697
هل نجح الأمر؟

368
00:33:20,216 --> 00:33:22,550
أتريدان المزيد؟

369
00:33:22,552 --> 00:33:24,084
!هلما

370
00:34:11,470 --> 00:34:14,856
،تهانئي
.عالجتَ الموقف بأتم ما يرام

371
00:34:14,891 --> 00:34:17,645
،أليستر) جثّة)
.و(كلاوس) سجين

372
00:34:17,680 --> 00:34:21,655
وكلّ مصاص دماء في هذه المدينة
.إما يخشاك أو يحبّك

373
00:34:23,319 --> 00:34:27,315
الآن كل ما عليك القلق
.بشأنه هو المعاشر

374
00:34:29,418 --> 00:34:33,553
ثمّة جدارية غيبية تعم أرجاء
.المدينة وليس المرجل فحسب

375
00:34:33,555 --> 00:34:38,792
.الجناح التاسع)، (ألجير)، الحيّ)

376
00:34:50,216 --> 00:34:53,342
"حذارٍ من العملاق النائم"

377
00:34:54,286 --> 00:35:00,110
."فما أن يقوم، إلّا وتُزَلزل الأرض"

378
00:35:01,720 --> 00:35:03,479
.هذا المكان لمنع الزلازل

379
00:35:03,481 --> 00:35:08,763
.(فينسنت)، ما ارتأيتك عبدًا لـ (مارسل)

380
00:35:08,798 --> 00:35:10,786
.(لستُ عبدًا لأحد يا (كلاوس

381
00:35:11,291 --> 00:35:13,754
.برأيي، هذا تحقيق للعدالة

382
00:35:13,789 --> 00:35:16,976
وهل ستكون عدالة
حين أهرب وألاحق كليكما؟

383
00:35:17,011 --> 00:35:19,180
.كلاوس)، كان بوسعنا تسليمك)

384
00:35:19,873 --> 00:35:24,764
،عوض ذلك أطعمك (مارسل) دمًا
.واستثنيتُ السلاسل من التعويذة

385
00:35:25,420 --> 00:35:29,436
.أعطيناك فرصة للقتال -
وأي فرصة لديك؟ -

386
00:35:32,929 --> 00:35:37,100
بينما أنا هنا، سيتدفق
(أعدائي لـ (نيو أورلينز

387
00:35:37,135 --> 00:35:39,706
.وسيسببون كافّة سجايا الأذى

388
00:35:39,741 --> 00:35:44,616
ذات يوم، غالبًا نتيجة لجهد
شخص غبيّ لمحاولة الوصول إليّ

389
00:35:44,651 --> 00:35:50,936
.سأهرب، وسأسعى لتحقيق عدالتي -
.أجل -

390
00:35:52,471 --> 00:35:55,792
.(كانت لديّ صديقة ذات يوم، (كامي

391
00:35:59,863 --> 00:36:06,309
آمنت بملء فؤادها
.أن بعض الخير باق داخلك

392
00:36:07,222 --> 00:36:12,379
ولستُ أفهم، لما أنت متحرّق
.لإثبات خطأ إيمانها

393
00:36:29,269 --> 00:36:32,596
،أطلقي سراحي
.أعطيتكم مرادكم

394
00:36:33,508 --> 00:36:36,572
كان لدي ما يكفي بالكاد
.لصنع مضاد السم

395
00:36:36,607 --> 00:36:41,697
،إن عُضَّ أحد من أسرتي مجددًا
.فسنحتاج إلى المزيد

396
00:36:42,447 --> 00:36:47,086
،مما يعني أننا نحتاج إليك حيّة
.اعتبري نفسك سعيدة الحظّ

397
00:36:47,505 --> 00:36:53,033
.كان بيننا اتفاق -
.كان اتفاقك مع (هيلي)، لا معي -

398
00:36:53,209 --> 00:36:58,009
...حين يتعلّق الأمر بسلامة أسرتي

399
00:36:59,647 --> 00:37:01,994
.لا أتفاوض

400
00:37:11,892 --> 00:37:14,592
.ويزعمون أن الشاعرية ماتت

401
00:37:15,383 --> 00:37:16,970
.أقبل شاعريتك

402
00:37:23,836 --> 00:37:27,637
.عدوتك زالت -
.أنقذتنا -

403
00:37:28,480 --> 00:37:30,024
.أنقذتنا جميعًا

404
00:37:30,991 --> 00:37:35,192
(أحزر أن (كول) و(ريبيكا
.بوسعهما احتواء جوعهما

405
00:37:38,134 --> 00:37:40,824
...إيلايجا)، بعد كل هذا الوقت، إنّي)

406
00:37:43,073 --> 00:37:44,687
.وأنا أيضًا

407
00:37:46,923 --> 00:37:49,823
...والآن أخبريني، رجاء

408
00:37:52,215 --> 00:37:53,821
كيف حال ابنة أخي؟

409
00:37:54,796 --> 00:37:59,481
،إنها رائعة
.إنها مريئة وسعيدة

410
00:37:59,834 --> 00:38:03,742
.إنها الطفلة المثالية

411
00:38:06,825 --> 00:38:10,727
وجعلتني أعدها أن تستعيد
.أسرتها ذات يوم

412
00:38:11,268 --> 00:38:14,811
.جميعهم -
.الطفلة تماثلني الرأي -

413
00:38:17,483 --> 00:38:20,472
.وهكذا بقي شخص واحد

414
00:38:25,118 --> 00:38:27,073
.لنذهب ونحضره

415
00:38:33,459 --> 00:38:36,057
تجهل متى عليك التوقف، صحيح؟

416
00:38:36,092 --> 00:38:38,832
.ربما حين أدفنك في سجن كهذا

417
00:38:38,834 --> 00:38:40,634
.عليك أن تشكرني فحسب

418
00:38:40,636 --> 00:38:44,103
بالنهاية، كان بوسعي إلقاؤك
.لـ (أليستر) وهذا في قلبك

419
00:38:46,447 --> 00:38:47,673
.لا شكر على واجب

420
00:38:48,200 --> 00:38:52,322
أتكذب على نفسك وتقول
إنك ساعدتني لحماية (ريبيكا)؟

421
00:38:52,357 --> 00:38:54,070
.الحقيقة أنّك تعجز عن السماح بموتي

422
00:38:54,105 --> 00:38:56,941
فإنّي بالنهاية
.مصدر الاستحسان الذي تنشده

423
00:38:56,976 --> 00:39:01,467
.الوقت الذي أمضيته هنا أتلف مخّك -
.ستضلّ بدوني -

424
00:39:01,502 --> 00:39:05,825
،ستضيع تمامًا
وإلّا فلمَ تبقيني على مقربة؟

425
00:39:06,408 --> 00:39:07,804
.تحتاج إليّ

426
00:39:07,839 --> 00:39:11,796
لأمنعك من أن تكون الوحش
.الذي تخشى أن تُمسي عليه

427
00:39:11,831 --> 00:39:15,139
،برغم كل قوتك وسلطانك
.تظلّ رهين عبوديتي

428
00:39:15,174 --> 00:39:18,699
ما زلت عاجزًا عن الفرار
.من الظلّ الذي ألقيتُه

429
00:39:18,701 --> 00:39:24,038
،لهذا أعلم أنك ستعود
.(تحتاج إليّ يا (مارسلاس

430
00:39:24,677 --> 00:39:31,277
.لأنك في أعماقك ضعيف

431
00:39:54,679 --> 00:39:56,444
ماكسين)، ماذا جاء بك لهنا؟)

432
00:39:56,479 --> 00:39:59,310
،)رأيت المكان مضاء يا (فينسنت
.(الأمر متعلق بـ (آدم

433
00:39:59,702 --> 00:40:01,798
ماذا؟ -
.لم يعُد للبيت -

434
00:40:01,833 --> 00:40:03,720
.بحثت في كل مكان

435
00:41:16,770 --> 00:41:18,169
.(هوب)

436
00:41:18,171 --> 00:41:22,049
عزيزتي، أأنت بخير؟ -
.حضرني كابوس -

437
00:41:22,084 --> 00:41:24,375
.هوني عليك يا حبيبتي

438
00:41:24,377 --> 00:41:27,977
،أنت في أمان
.لن أبارحك

439
00:41:42,345 --> 00:41:51,104
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

440
00:41:53,395 --> 00:42:00,099
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

1000
00:00:00,000 --> 00:00:13,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx145\fscy145)\c&HFEDCBA&\3c&H111111&\4c&H0809fb&\fs12}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">the {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx150\fscy159)\c&HHFEDCBA&\3c&H111111&\4c&H0809fb&\fs22}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">O{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx140\fscy150)\c&HFEDCBA&\3c&H111111&\4c&H0809fb&\fs19}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">RIGINALS
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx120\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0809fb&\fs20}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">Se 4 . Ep 1

1002
00:00:07,000 --> 00:00:27,340
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx155\fscy155)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs12\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx138\fscy145)\c&HFEDCBA&\3c&H000000&\4c&HAASSDD&\fs12}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">the {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx135\fscy145)\c&HFEDCBA&\3c&H000000&\4c&HAASSDD&\fs21}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">O{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx135\fscy135)\c&HFEDCBA&\3c&H000000&\4c&HAASSDD&\fs18}{\shad3\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">RIGINALS
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx109\fscy104)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0809fb&\fs20}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Baskerville Old Face">Se 4  .  Ep 1<font size=1>                                                                   .</font>
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx132\fscy132)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1212&\fs22}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Simplified Arabic">"  اجمعوا القتلة  "<font size=1>                                                  .</font>

