1
00:00:01,301 --> 00:00:03,730
"...((سابقًا في ((الأصليين" -
.جمعنا العشق لقرنين -

2
00:00:03,732 --> 00:00:06,023
ماذا حصل بحق السماء؟ -
!طلبت منك الرحيل معي -

3
00:00:06,026 --> 00:00:08,255
.(لم تحبني قدرما أحببت (نيو أورلينز

4
00:00:08,257 --> 00:00:11,892
،(رأيت أشياء في عقله يا (ريبيكا
.ليست مجرد ذكريات

5
00:00:11,894 --> 00:00:15,629
...رأيت غرائزه الطبيعية، و
.ربما هذه ماهيته الحقيقية

6
00:00:15,631 --> 00:00:17,197
.الجوفاء) أقوى منا)

7
00:00:17,199 --> 00:00:19,799
،لديها تابعون أكثر
.(وستدمر (نيو أورلينز

8
00:00:19,801 --> 00:00:22,736
تخلت (الجوفاء) عن جسدها
.لتتقمص جسدًا آخر

9
00:00:22,738 --> 00:00:25,038
.إذًا سنقتل ذلك الجسد أيضًا -
.لن تجرؤ على ذلك -

10
00:00:25,040 --> 00:00:28,767
إنها الآن تحبس نفسها في جسد
.أعظم ساحرة شهدها هذا العالم

11
00:00:28,770 --> 00:00:30,744
.هوب) رحلت، إنها (الجوفاء) الآن)

12
00:00:30,746 --> 00:00:32,612
.علي إيجادها

13
00:00:32,614 --> 00:00:34,365
(حتمًا بوسعك طرد (الجوفاء
.(من جسدها يا (فينسنت

14
00:00:34,368 --> 00:00:36,616
.أظنني أعرف وسيلة لإنقاذها -
.أيما تطلب -

15
00:00:36,618 --> 00:00:38,937
،إن سلكنا ذلك الدرب
.ستحل نهاية هذه الأسرة

16
00:00:38,939 --> 00:00:41,554
.ستحل نهاية دائمًا وأبدًا

17
00:00:42,658 --> 00:00:46,059
.الجوفاء) تتربص بـ (نيو أورلينز) منذ قرون)

18
00:00:46,061 --> 00:00:48,494
.إنها شر لا يريم

19
00:00:48,496 --> 00:00:53,965
،شهوتها للقوة لا تشبع
.وهذا ما جذبها إلى طفلتك

20
00:00:53,968 --> 00:00:56,522
.قلت إن ثمة وسيلة لإنقاذها -
.فعلًا -

21
00:00:56,525 --> 00:00:59,822
.لكنّي أقر لكم الآن، خطتي لن تروقكم

22
00:01:01,969 --> 00:01:05,277
(الخطوة الأولى: طرد (الجوفاء
.(من جسد (هوب

23
00:01:05,279 --> 00:01:08,914
.الخطوة الثانية: نسكنها مكانًا آخر

24
00:01:08,916 --> 00:01:13,251
وبما أن الكتاب دُمر، فسأحتاج
.إلى مكان قوي ومُخلّد

25
00:01:13,253 --> 00:01:17,455
ولتنفيذ النقل، فسأحتاج إلى شيء
.موصول إلى (هوب) بالدم

26
00:01:17,490 --> 00:01:19,124
.تحتاج إلى مصاص دماء

27
00:01:20,194 --> 00:01:22,527
.تود أن تسكن (الجوفاء) أحد إخوتي

28
00:01:23,505 --> 00:01:25,597
.لن يكفي أحد إخوتك

29
00:01:27,434 --> 00:01:29,401
.سأحتاج إلى أربعتهم

30
00:01:31,137 --> 00:01:32,358
لمَ أربعتنا؟

31
00:01:32,361 --> 00:01:36,074
،(منذ 1500 سنة حين قُتلت (الجوفاء
.قسموا رفاتها

32
00:01:36,076 --> 00:01:38,876
،أربع عظام، و4 متطوعين
.و4 أماكن مختلفة

33
00:01:38,878 --> 00:01:41,179
.هكذا سنهزم (الجوفاء) الآن

34
00:01:42,380 --> 00:01:45,085
(نقل قوة (الجوفاء
.إلى 4 مصاصي دماء مخلدين

35
00:01:45,120 --> 00:01:46,584
.ثم يذهب كل منا لحاله

36
00:01:46,586 --> 00:01:50,054
ليضعف الشر ويقسم
.إلى 4 أرباع أبد الدهر

37
00:01:50,056 --> 00:01:53,157
،وعليكم الافتراق
.ويتحتم أن تظلوا مفترقين

38
00:01:53,159 --> 00:01:54,925
.أبد الآبدين

39
00:01:54,927 --> 00:01:56,694
.لا يتعين أن تلتقوا مجددًا

40
00:01:57,530 --> 00:01:59,196
.لا يتعين أن تقربوا بعضكم مجددًا

41
00:02:03,402 --> 00:02:05,969
.(إنها الوسيلة الوحيدة لنهزم (الجوفاء

42
00:02:08,274 --> 00:02:12,209
.طالما ستنقذ ابنتي، فسننفذها

43
00:02:12,211 --> 00:02:17,328
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ 13 والأخيرة: (( مأدبة كل الخاطئين

44
00:03:09,601 --> 00:03:14,983
{\pos(190,230)}
.(اعلموا جميعًا أن هذه قوة (الجوفاء

45
00:03:14,985 --> 00:03:20,521
{\pos(190,230)}
،القوة القاهرة للموت
.والمدمرة لكل معترضينا

46
00:03:38,003 --> 00:03:39,807
{\pos(190,230)}
.فينسنت) يحتاج إلى دماءنا)

47
00:03:39,809 --> 00:03:44,244
{\pos(190,230)}
،صحيح، دماء أربعتنا
.و(كول) لا يجيب هاتفه اللعين

48
00:03:44,246 --> 00:03:45,713
،أخيرًا نال فرصة للسعادة

49
00:03:45,715 --> 00:03:48,272
{\pos(190,230)}
وها نحن نطلب منه معاودة البيت
.ولعب دور مضيف لربع شيطانة

50
00:03:48,275 --> 00:03:50,912
.حتمًا هناك حل آخر -
وماذا لو لم يكُن هناك حل آخر؟ -

51
00:03:50,915 --> 00:03:53,047
{\pos(190,230)}
.لا أصدق أن هذا يحدث

52
00:03:53,082 --> 00:03:56,623
{\pos(190,230)}
إنّي عادة الوحيدة التي تود الهرب بمفردها
.والآن ليس لي رأي في الأمر

53
00:03:56,625 --> 00:03:58,892
.أشعر أن تفكيري مشوش تمامًا -
.هوب) هي كل ما يهم) -

54
00:03:58,894 --> 00:04:02,699
{\pos(190,230)}
.هذا لن يحدث، لن أدع هذه الأسرة تفترق

55
00:04:02,702 --> 00:04:07,066
{\pos(190,230)}
سأذهب إلى برج الناقوس
.وأطالع المزيد من كتب سحر أمي

56
00:04:07,068 --> 00:04:08,769
{\pos(190,230)}
.(فريا)

57
00:04:11,740 --> 00:04:13,940
.إيلايجا)، تعرف شعور الفراق)

58
00:04:13,942 --> 00:04:17,844
،في البداية تشعر الحرية منعشة
ثم ذات يوم وبشكل حتميّ

59
00:04:17,846 --> 00:04:19,546
.تستيقظ على لوعة مضنية

60
00:04:19,548 --> 00:04:23,615
شعور غبي ومؤلم بكونك تفتقد
.الأناس الوحيدين الذين يعرفونك

61
00:04:23,617 --> 00:04:27,019
إلى أن تهدد هذه اللوعة
.باستهلاك كل كيانك

62
00:04:27,021 --> 00:04:31,090
.شرفنا لألف سنة عهدًا بمؤازرة بعضنا

63
00:04:33,761 --> 00:04:36,429
.أشعر إجبارنا على الفراق عذابًا

64
00:04:43,270 --> 00:04:45,561
.راسلتكم جميعًا بصورتها

65
00:04:45,564 --> 00:04:48,574
{\pos(190,230)}
.قال (مارسل): فتشوا المدينة

66
00:04:48,576 --> 00:04:52,077
{\pos(190,230)}
.هذا يعني أن تفتشوا جميعًا في كل مكان

67
00:04:52,079 --> 00:04:56,181
{\pos(190,230)}
،السحرة، تفقدوا المرجل
.مصاصو الدماء، فتشوا الحي الفرنسي

68
00:04:58,697 --> 00:05:01,587
{\pos(190,230)}
.(مرحبًا يا (جاشوا -
.مُحال -

69
00:05:01,590 --> 00:05:03,490
{\pos(190,230)}
.(وداعًا يا (جاشوا

70
00:05:13,132 --> 00:05:15,766
.مصاصو دماء منحطون وقذرون

71
00:05:15,768 --> 00:05:23,741
لم يتنازل سحرة نبلاء
للتحالف مع هؤلاء الطفيليين؟

72
00:05:23,743 --> 00:05:28,846
،إن شئتم تلقي القوة الحقيقية
،وتخليص مدينتكم من الآفات

73
00:05:28,848 --> 00:05:31,520
.(أعلنوا وفاءكم لـ (الجوفاء

74
00:05:39,408 --> 00:05:40,991
.(ما زال لا خبر من (كول

75
00:05:40,993 --> 00:05:44,761
،طالما لن يتكبد عناء المجيء
.(فهذا يترك لنا (هيلي

76
00:05:44,763 --> 00:05:47,252
.(إنها القريبة الوحيدة الخالدة الأخرى لـ(هوب

77
00:05:49,143 --> 00:05:51,390
.هذا يعني أنك أيضًا عليك الافتراق عنها

78
00:05:51,393 --> 00:05:55,005
.كلا، (كول) سيأتي
.نيكلاوس) سيعيش مع ابنته)

79
00:05:55,007 --> 00:05:58,808
.على ثلاثتهم البقاء معًا

80
00:05:58,810 --> 00:06:01,544
وستترك ببساطة المرأة التي تحبها؟

81
00:06:03,080 --> 00:06:04,247
وماذا عن (نيك)؟

82
00:06:04,249 --> 00:06:08,784
،بمفرده، بلا أسرة
.تعلم جيدًا أنه في غيابك، سيُجن

83
00:06:23,600 --> 00:06:26,234
.(يا سحرة (نيو أورلينز

84
00:06:27,161 --> 00:06:31,073
أناشدكم الانضمام
.إلى منقذتكم الحقيقية الوحيدة

85
00:06:32,693 --> 00:06:37,479
،أقسموا لها بولائكم
.وستحرركم من الاضطهاد

86
00:06:37,481 --> 00:06:41,616
.انتبهوا لتلك الفتاة، إنها تقتل السحرة

87
00:06:57,400 --> 00:06:58,933
!(هوب)

88
00:06:59,703 --> 00:07:01,169
!(هوب)

89
00:07:04,401 --> 00:07:06,607
.أعلم أن بوسعك سماعي يا حبيبتي

90
00:07:08,344 --> 00:07:10,578
.أريدك أن تقاوميها

91
00:07:11,414 --> 00:07:15,016
أتحسبين أن بوسعك منعي؟ -
.لن أدعك تأخذيها -

92
00:07:50,302 --> 00:07:51,594
.أنت بخير

93
00:07:51,596 --> 00:07:53,081
.أنت سالمة

94
00:07:53,084 --> 00:07:56,865
،وجدك بعض السحرة في الشارع
.فهاتفوني وجلبتك إلى هنا

95
00:07:56,867 --> 00:07:59,198
علي العودة، علي طرد تلك
.(المخلوقة من جسد (هوب

96
00:07:59,201 --> 00:08:01,336
.(هذا ما أحاول فعله يا (هيلي

97
00:08:01,338 --> 00:08:05,107
.أؤهب قوتي للشعيرة

98
00:08:06,377 --> 00:08:11,380
أية شعيرة؟ -
.الشعيرة التي علينا التحدث عنها -

99
00:08:16,152 --> 00:08:19,186
علينا الرحيل قبلما
.يقرر أيًا مَن فعل هذا العودة

100
00:08:22,526 --> 00:08:26,357
.رويدك

101
00:08:26,360 --> 00:08:28,627
.إنك ضُربت بقوة شديدة

102
00:08:29,906 --> 00:08:31,072
.أخبرني بما جرى

103
00:08:31,075 --> 00:08:34,437
.الأمر بسيط جدًا حقًا

104
00:08:34,439 --> 00:08:37,274
ساحر مخيف عائد
.من الموت أشبعني ضربًا

105
00:08:37,276 --> 00:08:42,612
أي ساحر مخيف عائد من الموت؟ -
.(صديقك القديم (دومينيك -

106
00:08:43,468 --> 00:08:46,624
لحظة، أنى يكون حيًا بحق السماء؟ -
أيدهشك أي شيء في هذه المرحلة؟ -

107
00:08:46,659 --> 00:08:49,176
،انظر حولك
.نقف وسط منطقة حرب

108
00:08:49,179 --> 00:08:53,691
،الجوفاء) كادت تقضي عليّ)
والآن تحيي الموتى؟

109
00:08:53,726 --> 00:08:57,827
،أرى إما أن نخرج من هنا طالما يمكننا
.أو نعرض على (الجوفاء) صفقة

110
00:08:57,829 --> 00:09:00,463
.أعتذر على المقاطعة

111
00:09:00,465 --> 00:09:05,416
أليس من الذكاء أن نتحالف
مع الأسرة جامحة القوى المنيعة

112
00:09:05,451 --> 00:09:07,170
التي تود أيضًا قتل تلك المخلوقة؟

113
00:09:09,987 --> 00:09:13,609
لذا على أربعتهم أن يفترقوا؟

114
00:09:14,702 --> 00:09:17,979
.للأبد -
.أجل، ولم أخبرهم بهذا -

115
00:09:17,981 --> 00:09:21,283
حين تغادرين من هنا، عليك الذهاب
إلى بيتك وحزم بعض الحقائب

116
00:09:21,285 --> 00:09:24,687
ومغادرة المدينة بهدوء وتكتم
.(لأجلك ولأجل (هوب

117
00:09:24,689 --> 00:09:28,691
عمَ تتكلم؟ -
.(الجوفاء) شعرت بقوة ابنتك يا (هيلي) -

118
00:09:29,556 --> 00:09:31,794
.ستود استرداد تلك القوة

119
00:09:32,887 --> 00:09:37,265
(وحالما ننهي هذه الشعيرة، فإن (الجوفاء
.(ستعيش داخل الإخوة (مايكلسون

120
00:09:38,401 --> 00:09:43,071
،ومن خلالهم ستمتد إلى الخارج
.وستحاول استعادة تقمصها لابنتك

121
00:09:43,073 --> 00:09:47,042
لا يمكن حدوث ذلك، أيان وأنّى
.اقتربوا منها، فلن تكون بأمان

122
00:09:47,044 --> 00:09:48,778
.أبدًا

123
00:09:48,781 --> 00:09:52,680
(أنت وأنا نعلم أن (كلاوس مايكلسون
.لن يرضى بذلك

124
00:09:53,904 --> 00:09:58,990
لذا حين ننهي هذه الشعيرة
.وتستعيدين ابنتك، عليك الرحيل

125
00:10:00,414 --> 00:10:03,147
.هيلي)، عليك أخذها والفرار سريعًا)

126
00:10:25,850 --> 00:10:28,090
"مرحبًا، هنا (كيلين)، اترك رسالتك"

127
00:10:28,696 --> 00:10:31,549
...مرحبًا يا (كيلين)، هذه أنا

128
00:10:33,478 --> 00:10:35,501
.إنّي أفقد صوابي نوعيًا حاليًا

129
00:10:37,550 --> 00:10:42,485
أسرتي على وشك التفرق
.ولا حيلة بيدي حرفيًا حيال ذلك

130
00:10:45,290 --> 00:10:49,059
يفترض أن أكون الأخت
.الكبرى مصلحة كل شيء

131
00:10:51,730 --> 00:10:53,529
.إنّي بحاجة ماسة إليك

132
00:11:04,876 --> 00:11:06,643
.(لا خبر من (كول) ولا (هيلي

133
00:11:06,645 --> 00:11:08,278
.حاول مجددًا -
...ما الجدوى -

134
00:11:08,280 --> 00:11:09,879
!(حاول مجددًا يا (نيكلاوس

135
00:11:10,789 --> 00:11:13,682
أين كنت؟ -
.لا يهم -

136
00:11:13,684 --> 00:11:17,052
،أخبرني (فينسنت) بكل شيء
هل سيحدث ذلك حقًا؟

137
00:11:18,689 --> 00:11:22,126
بافتراض رد أخينا المخلد الآخر
.على هاتفه اللعين

138
00:11:22,161 --> 00:11:23,959
.(ما زال علينا جلب (هوب

139
00:11:23,962 --> 00:11:26,896
(قال (فينسنت) إن (الجوفاء
.حشدت لاجتماع في الكنيسة

140
00:11:26,898 --> 00:11:29,662
.لنذهب ونجلبها -
(إنها مستحوذة يا (كلاوس -

141
00:11:29,665 --> 00:11:33,067
،ومُحاطة بتابعين
.لا يمكننا اقتحام الكنيسة ببساطة

142
00:11:33,069 --> 00:11:36,971
،(لدينا خطة يا (هيلي
.إنها بالواقع خطة نجيبة

143
00:11:40,110 --> 00:11:41,810
.هذه المجموعة لا تقدر بثمن

144
00:11:41,812 --> 00:11:44,070
أموقن أنك تود تسليمها جميعًا
لآل (مايكلسون)؟

145
00:11:44,073 --> 00:11:45,714
.الأدوات القاتمة ملك المدينة

146
00:11:45,716 --> 00:11:48,817
،(وطالما يساعدوننا لقهر (الجوفاء
.فهذا كل ما يهم

147
00:11:48,819 --> 00:11:54,122
حتى إن عنى ذلك الوثوق في الأسرة
التي صنعت سلاحًا خصيصًا لقتلك؟

148
00:11:55,658 --> 00:11:58,626
.نحن في محنة يائسة ونحتاج إلى حلفاء

149
00:12:28,657 --> 00:12:33,498
...هيلي)، لا يمكنني محو الفظائع) -
...(إيلايجا) -

150
00:12:33,533 --> 00:12:38,496
.كلا، لا يمكنني الاقلاع عن هذه الكينونة

151
00:12:38,567 --> 00:12:40,867
.ولا يمكنني الإقلاع عن حبك أيضًا

152
00:12:41,785 --> 00:12:43,837
.لذا أخبريني بما تودينني أن أفعله

153
00:12:45,407 --> 00:12:50,142
...أجل، يخالجني الخزي والرعب -
.(لا أحتاج إلى أن تعتذر يا (إيلايجا -

154
00:12:50,905 --> 00:12:55,614
.ليس الآن، الآن أودك أن تعيد ابنتي

155
00:12:57,886 --> 00:12:59,240
.طبعًا

156
00:13:17,741 --> 00:13:19,474
.حفل مبهر

157
00:13:21,942 --> 00:13:25,710
.(مارسل جيرارد)، ملك (نيو أورلينز)

158
00:13:28,648 --> 00:13:30,715
.ترافقه مستشارته العليا

159
00:13:31,952 --> 00:13:35,453
أوقن أنك جئت لتخنع وتجثو
.(أمام قوة (الجوفاء

160
00:13:35,455 --> 00:13:37,789
.بالواقع جئنا لعقد هدنة

161
00:13:37,791 --> 00:13:41,992
،يتراءى لي أن عدونا مشترك
.(آل (مايكلسون

162
00:13:41,994 --> 00:13:44,462
،ساعدوني على إخراجهم من المدينة

163
00:13:44,464 --> 00:13:48,433
وربما ينشأ عالم
.نحيا فيه معًا في سعادة أبدية

164
00:13:49,361 --> 00:13:52,537
.الدبلوماسية، خيار حاصف

165
00:14:17,144 --> 00:14:19,334
.أود الملك أن يجثي أمامي

166
00:14:27,773 --> 00:14:31,141
.(انظروا يا معاشر (نيو أورلينز

167
00:14:31,144 --> 00:14:36,379
(حتى العظيم (مارسل جيرارد
.(نكرة حيال (الجوفاء

168
00:14:43,785 --> 00:14:49,692
اسمعوا وعوا جميعًا
.يا تابعي ومعاوني (الجوفاء) الشريرة

169
00:14:49,694 --> 00:14:53,529
،الآن وقد أُخمدت معلمتكم
فإن القوة التي وعدتكم بها زالت

170
00:14:53,531 --> 00:14:54,981
مما يغادركم بلا حول ولا قوة

171
00:14:54,984 --> 00:14:57,933
ويهوي بهذا الانقلاب
.الواهن في نهاية فظيعة

172
00:14:57,935 --> 00:15:04,406
لهذه الأداة القاتمة قدرة مبهرة
.على حبسكم في القاعة

173
00:15:09,213 --> 00:15:10,979
.هذا قطعًا أمر شنيع إليكم

174
00:15:11,731 --> 00:15:15,854
خاصة إذا وضعنا بالاعتبار
.القوام المعماري للبناء

175
00:15:15,889 --> 00:15:17,900
...لذا وبجهد زهيد

176
00:15:21,858 --> 00:15:23,257
.سينقلب هذا المكان سعيرًا

177
00:15:43,881 --> 00:15:46,815
.أعلم أنك بالداخل

178
00:15:46,817 --> 00:15:52,220
،وأعلم أن بوسعك سماعي
.لذا أودك أن تصنتي إليّ بعناية

179
00:15:57,527 --> 00:16:03,248
.(إنك ابنتي، إنك فرد من آل (مايكلسون

180
00:16:03,283 --> 00:16:09,164
،وإنك قوية وجسورة
.بشكل يفوق أي امرئ عهدته

181
00:16:11,527 --> 00:16:16,131
إنك بالواقع ساعدتني على أن أعي
.حكمة قالها عمك ذات مرة

182
00:16:19,436 --> 00:16:22,237
."العائلة قوة"

183
00:16:40,403 --> 00:16:44,838
،(إنك أب صالح يا (كلاوس
.وتستحق معرفة الحقيقة

184
00:16:45,863 --> 00:16:48,441
.ثمّة شيء عليك معرفته بشأن الشعيرة

185
00:16:48,443 --> 00:16:52,746
أبى (فينسنت) إخبارك به لأنه استبعد
.أن تتقبله، لكنّي أوقن أنك ستفعل

186
00:16:54,249 --> 00:16:57,283
.أعلم أنك ستفعل أي شيء لأجلها

187
00:17:00,722 --> 00:17:03,214
.حتى إن عنى ذلك ألا تراها أبدًا مجددًا

188
00:17:12,900 --> 00:17:18,329
أحسبت حقًا أن بوسعك خداعنا لإجراء
شعيرة دون إخبارنا بكامل الحقيقة؟

189
00:17:18,332 --> 00:17:20,238
.أنت وأسرتك لستم مشكلتي

190
00:17:20,914 --> 00:17:25,009
لا يهمني الآن سوى تلك الطفلة
.والمتوحشة التي تسكنها

191
00:17:25,044 --> 00:17:27,370
هل غرورك يصعب عليك رؤيتي؟

192
00:17:27,405 --> 00:17:29,013
.إنها ابنة أخي

193
00:17:29,016 --> 00:17:33,354
،طبعًا سنفعل أيما يلزم لحمايتها
!لكن طبعًا يمكنك مصارحتنا بصدق

194
00:17:33,357 --> 00:17:35,736
.رد فعلك هذا يثبت منظوري

195
00:17:35,771 --> 00:17:38,523
(أنتم يا آل (مايكلسون
.أنانيون متعصبون لذاتكم

196
00:17:38,525 --> 00:17:42,364
ليست مهمتي ولا رغبتي إقناعكم
.بكوني أفعل الصواب

197
00:17:42,367 --> 00:17:46,664
،إن وددت إنقاذ ابنة أخيك حقًا
.فكفي عن إزعاجي ودعيني أنفذ عملي

198
00:17:46,666 --> 00:17:48,032
...لعلمك، أنت -
.إنه محق -

199
00:17:48,034 --> 00:17:52,670
،ربما لا أتفق مع أساليبه
.(لكنه فرصتنا الوحيدة لإنقاذ (هوب

200
00:17:52,672 --> 00:17:55,239
.لحسن حظك، سأضطر لتأجيل بقر أحشائك

201
00:17:55,241 --> 00:17:56,741
ريبيكا)؟) -
ماذا؟ -

202
00:17:56,743 --> 00:17:58,076
أأتاك خبر من (كول)؟

203
00:17:59,147 --> 00:18:02,814
.ولا كلمة -
.سأحاول التواصل معه بالسحر -

204
00:18:02,816 --> 00:18:06,783
نحتاج إلى 4 متطوعين
.موصولين إلى (هوب) بالدم

205
00:18:06,785 --> 00:18:09,953
(لدينا (ريبيكا) و(كلاوس
.و(إيلايجا)، مما يجعلكم 3

206
00:18:09,955 --> 00:18:12,259
،(ما لم تصلوا لـ (كول
.(سنضطر لاستخدام (هيلي

207
00:18:12,261 --> 00:18:14,691
.كلا، هذا لن يحدث

208
00:18:18,097 --> 00:18:19,630
.ليس طالما هناك حل آخر

209
00:18:22,295 --> 00:18:26,271
"(كاميل أوكونيل)"

210
00:18:31,777 --> 00:18:33,176
.شكرًا على مجيئك

211
00:18:33,178 --> 00:18:36,946
...(هل وقع خطب؟ قال (فينسنت -
.قال (فينسنت) الكثير -

212
00:18:36,948 --> 00:18:42,418
،وأغفل ذكر أشياء أكثر
.وأحدها جعلني أتميّز غضبًا

213
00:18:42,420 --> 00:18:45,688
.فهمت، إذن تريد جميلًا آخر

214
00:18:45,690 --> 00:18:48,625
.كلا، لا جمائل أخرى

215
00:18:48,627 --> 00:18:51,661
إلا طبعًا إن كنت تحمل
.هم سماع اعترافي

216
00:18:56,500 --> 00:18:59,101
.لم أكُن أبًا صالحًا إليك

217
00:19:00,187 --> 00:19:03,199
.لا عجب أنّي لم أمثل قدوة

218
00:19:04,441 --> 00:19:07,831
.ما رأيت نفسي في الرجل الذي رباني

219
00:19:07,866 --> 00:19:11,437
بالواقع، أول مرة رأيت نفسي
.في شخص آخر، كان يوم التقيتك

220
00:19:12,550 --> 00:19:16,485
إذ رأيتك تلقي التفاح على المستعبد
.الذي جلدك على جلدك

221
00:19:18,855 --> 00:19:21,890
تعين أن أعلم أنك ستكبر
.لتغدو رجلًا أفضل مني

222
00:19:24,061 --> 00:19:28,348
تدرك أن هذه المحادثة
.فات موعدها بيننا منذ 100 سنة

223
00:19:28,383 --> 00:19:30,298
.لستُ كاملًا

224
00:19:30,300 --> 00:19:34,443
وما لم ننسَ الـ 5 سنين التي قضيتها
.في سجنك، فأنت أيضًا لست كاملًا

225
00:19:34,478 --> 00:19:37,105
.أجل، لستُ متأثرًا برأيك

226
00:19:37,107 --> 00:19:41,008
فلو تأثرت، سأضطر لمواجهة واقع
أنّي لستُ جديرًا بالانضمام لأسرتك

227
00:19:41,043 --> 00:19:44,845
...ولست جديرًا بـ (ريبيكا)، ولستُ -
.أنت من أسرتنا -

228
00:19:44,880 --> 00:19:48,094
.أما أختي، فكان حبها لك تهديدًا

229
00:19:49,686 --> 00:19:54,455
فيكف تتبادلان الحب ويتبقى لديكما
متسع لتحباني؟

230
00:19:56,459 --> 00:20:02,996
عامة، وددت رؤيتك لمرة أخيرة
.قبلما نفترق للأبد

231
00:20:02,998 --> 00:20:05,398
.وآمل أن أوضح الحقائق كما ينبغي

232
00:20:09,571 --> 00:20:14,274
.(خذلتك... يا (مارسلاس

233
00:20:18,614 --> 00:20:20,980
.وهذا سيظل خزيي الأبدي

234
00:20:36,264 --> 00:20:37,764
.مرحبًا

235
00:20:38,833 --> 00:20:40,967
.تلقيت رسائلك

236
00:20:43,104 --> 00:20:45,238
أأنت بخير؟

237
00:20:46,908 --> 00:20:52,645
.علينا التحدث، ولن يروقك الأمر

238
00:20:53,947 --> 00:20:56,315
.اتفقنا

239
00:20:56,317 --> 00:20:57,883
...إنما أنا

240
00:20:57,885 --> 00:21:04,856
قولي أول ما يخطر ببالك
.ثم التالي، وسنتابع من تلك النقطة

241
00:21:12,899 --> 00:21:19,236
.تربيت بلا أم، وبلا أحد يحبني

242
00:21:19,238 --> 00:21:24,240
ولا يمكنني المكوث مكتوفة اليدين
.(مراقبة (هوب) تؤخذ من (هيلي

243
00:21:25,346 --> 00:21:30,377
،(ما لم يأت (كول
.فسأضطر لتصحيح الوضع

244
00:21:31,663 --> 00:21:38,121
يحتاجون إلى 4 مصاصي دماء
.(موصولون بالدم إلى (هوب

245
00:21:41,831 --> 00:21:46,543
.بوسعي أن أكون الرابعة إن تحولت

246
00:21:46,578 --> 00:21:52,501
لكنك ستخسرين كل شيء، بيتك
.وأسرتك وقدرتك على مزاولة السحر

247
00:21:52,503 --> 00:21:53,970
وهل سأخسرك؟

248
00:21:55,207 --> 00:21:58,841
إن صرت وحشًا من ذلك النوع
الذي قتل أهلك؟

249
00:21:58,843 --> 00:22:00,142
.لن أغادرك

250
00:22:01,713 --> 00:22:03,151
.سنظل حبيبتين دومًا

251
00:22:13,824 --> 00:22:18,026
.علينا التحدث قبل فوات الأوان -
.لست مضطرة لقول شيء -

252
00:22:22,632 --> 00:22:27,802
أودك أن تعلم أن مُجريات القلادة
.ما محت كل ما بيننا

253
00:22:27,804 --> 00:22:30,938
.أعلم أن ما بيننا انتهى

254
00:22:37,381 --> 00:22:43,284
ما ماهيتنا بأي حال؟
ما ماهية آل (مايكلسون)؟

255
00:22:43,286 --> 00:22:50,091
نبحث باستماته عن شيء يشبه الإنسانية
.أسفل الشعار السخيف: دائمًا وأبدًا

256
00:22:54,241 --> 00:22:57,098
...أيما تكُن ماهيتنا، فإنك وأنا

257
00:22:59,768 --> 00:23:01,550
.علاقتنا محكومة بالفشل

258
00:23:01,585 --> 00:23:05,238
لا يمكنني أن أغدو ما
.تحتاجين إلى أن أغدوه

259
00:23:08,310 --> 00:23:11,011
.أفضل ما يمكنني فعله، هو الرحيل

260
00:23:12,848 --> 00:23:16,199
.أحبك -
.وأنا أيضًا أحبك -

261
00:23:33,620 --> 00:23:37,522
هل هذا مقرف؟ -
تجرعك كأس دم؟ -

262
00:23:37,524 --> 00:23:38,790
.يبدو مقرفًا

263
00:23:38,792 --> 00:23:40,425
أأنت مستعد للتالي؟

264
00:23:42,330 --> 00:23:49,403
،كلوريد البوتاسيوم
.سيوقف قلبك سريعًا وبلا ألم

265
00:23:52,573 --> 00:23:55,523
هذا جنون، ماذا لو لم تستيقظي؟

266
00:23:55,558 --> 00:23:58,713
.سأستيقظ، أعدك

267
00:24:06,652 --> 00:24:11,222
.إنّي مستعدة لهذا، سيكون الوضع كما يرام

268
00:24:11,224 --> 00:24:17,262
،أنحدر من نسل مصاصي دماء طويل
.كما أن السحر أمر كماليّ

269
00:24:17,264 --> 00:24:21,732
،يسهل عليك قول ذلك
.فلم تضطري للعيش بدونه

270
00:24:25,070 --> 00:24:26,704
.لم أتوقع مجيئك

271
00:24:26,706 --> 00:24:32,042
كدت لا آتي، لكن لعدد الرسائل
والملاحظات السحرية

272
00:24:32,044 --> 00:24:35,379
،التي أخذت تظهر في جيبي
.ارتأيت أن ربما ثمّة حالة طارئة

273
00:24:41,753 --> 00:24:44,388
.انظروا من قرر المجيء -
.أخونا الصغير -

274
00:24:44,390 --> 00:24:46,990
.لطالما أحببت الدخول الدرامي

275
00:24:46,992 --> 00:24:51,929
،أفضله عن رحيلي
.والذي ينتهي دومًا بطعنك إياي بخنجر

276
00:24:54,599 --> 00:24:56,433
...الآن بما أننا جميعًا هنا

277
00:24:58,837 --> 00:25:00,437
!هلا نبدأ

278
00:25:11,715 --> 00:25:13,015
.(إيلايجا)

279
00:25:15,320 --> 00:25:21,457
،لطالما كنت صائن رباطنا
.ولهذا ستكون أكثر المتألمين بيننا

280
00:25:21,459 --> 00:25:27,027
،حين يحدث المحتوم
وأتجرد من تأثير الأسرة عليّ

281
00:25:27,030 --> 00:25:35,471
،وأرتكس إلى الطغيان وإراقة الدم
.فسأحتاج إلى أن تتركني لمصيري

282
00:25:35,473 --> 00:25:43,111
،إن جئت لنجدتي كما فعلت كثيرًا قبلًا
لأن ذلك لن يخدم إلا عدوتنا

283
00:25:43,113 --> 00:25:48,683
،بما يجعلها تقترب خطوة إلى ابنتي
.ولن أسمح بذلك

284
00:25:50,056 --> 00:26:01,542
...لذا يا أخي
.لما يحين الأوان، فأتوسلك أن تتركني

285
00:26:14,990 --> 00:26:16,823
.أعدك

286
00:26:27,970 --> 00:26:31,738
.تعال هنا يا (كول) إذا سمحت

287
00:26:31,740 --> 00:26:34,006
.(مكانك هنا مثالي يا (ريبيكا

288
00:26:34,008 --> 00:26:37,685
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
هل جئت للشماتة؟

289
00:26:37,720 --> 00:26:39,712
.كلا، جئت للحرص على نجاح الشعيرة

290
00:26:40,581 --> 00:26:43,589
.إيلايجا)، أحتاج إليك هناك في القمة)

291
00:26:46,500 --> 00:26:48,666
.(قف هناك رجاء يا (كلاوس

292
00:26:50,391 --> 00:26:52,357
.إننا مستعدون

293
00:26:58,342 --> 00:27:00,776
أود القول إن ما تفعلونه هنا اليوم

294
00:27:00,779 --> 00:27:04,047
سيقطع شوطًا عظيمًا لتصحيح
.نصاب الوضع في هذه المدينة

295
00:27:05,339 --> 00:27:08,907
.الجوفاء) سلبتني كل شيء)

296
00:27:08,909 --> 00:27:14,279
،ما ألهمتني إلا بالعذاب والمعاناة
.أفسدَت عائلات، ولاحقت أطفالًا

297
00:27:17,584 --> 00:27:22,486
،وها نحن الآن برغم كل خلافاتنا
...وهناك العديد

298
00:27:26,626 --> 00:27:28,059
.شكرًا لكم

299
00:27:31,631 --> 00:27:32,864
.(فريا)

300
00:27:39,004 --> 00:27:42,765
آل (مايكلسون) الهمج
.ينقذون ببطولة شرًا شنيعًا

301
00:27:42,800 --> 00:27:47,678
.ربما هذا أخيرًا يحقق لنا افتداءنا -
أيصدق أحدنا هذا حقًا؟ -

302
00:27:47,680 --> 00:27:50,548
.ولا للحظة

303
00:27:51,339 --> 00:27:53,517
.إنه إحساس رائع

304
00:28:02,328 --> 00:28:03,994
.لنبدأ

305
00:28:03,996 --> 00:28:08,636
،هيلي)، حين أخبرك)
.فانزعي الأصفاد عنها

306
00:28:08,671 --> 00:28:10,567
.تشبثي بـ (هوب) ولا تفلتيها

307
00:28:10,569 --> 00:28:13,470
أما بقيتكم، فابتعدوا عن بعضكم
لدى انتهاء التعويذة

308
00:28:13,472 --> 00:28:15,405
.(وعليكم البقاء بعيدًا عن (هوب

309
00:28:20,928 --> 00:28:24,513
،دائمًا وأبدًا
.نجحنا في تطبيق شعارنا

310
00:28:26,450 --> 00:28:28,784
.أجل

311
00:28:54,844 --> 00:28:58,579
.هيلي)، نفذي فورًا)

312
00:29:25,407 --> 00:29:28,875
.يمكنني سماعها تهمس

313
00:29:29,920 --> 00:29:30,977
.عليكم الذهاب

314
00:29:32,981 --> 00:29:34,013
!فورًا

315
00:29:45,327 --> 00:29:47,092
.أود الاطمئنان على سلامتها

316
00:29:47,127 --> 00:29:50,129
.(أعدك أنها ستكون بخير إن رحلت يا (كلاوس

317
00:29:55,317 --> 00:29:58,571
.هوني عليك يا حبيبتي -
.أمي -

318
00:29:58,573 --> 00:30:03,108
أبي؟ ماذا يجري؟

319
00:30:05,412 --> 00:30:07,580
.(هوب)

320
00:30:08,714 --> 00:30:10,549
.أحبك

321
00:30:17,491 --> 00:30:18,923
أبي؟

322
00:30:19,816 --> 00:30:21,135
!أبي

323
00:30:22,129 --> 00:30:23,328
!أبي

324
00:30:32,857 --> 00:30:39,095
.عجيب أن نلتقي هنا، حيث بدأت حكايتنا

325
00:30:40,927 --> 00:30:43,544
ألا تشعر وكأنها بدأت البارحة؟

326
00:30:45,470 --> 00:30:48,938
المسيرة الجنائزية التي مضت
.وراء هذه الأشجار، حسبما أذكر

327
00:30:48,940 --> 00:30:50,239
.وذلك الحر الشديد

328
00:30:50,241 --> 00:30:57,329
،عجيب أن (كلاوس) ما رآها البتة
.إلا أنه رأى ذاك الطفل يتعذب

329
00:30:57,332 --> 00:31:00,381
الحنين للماضي يطغى
.على المرء في شيخوخته

330
00:31:00,384 --> 00:31:05,787
،أحزر أن هذا متوقع
.نظرًا للظروف الراهنة

331
00:31:05,789 --> 00:31:07,822
لمَ طلبت مجيئي إلى هنا يا (إيلايجا)؟

332
00:31:12,229 --> 00:31:14,463
.إنّي خطر على أسرتي

333
00:31:14,465 --> 00:31:16,353
ماذا؟

334
00:31:16,388 --> 00:31:22,478
لطالما كان سقمي هو إخلاصي
.(الأعمى لأخي يا (مارسل

335
00:31:22,481 --> 00:31:27,533
.آزرته أيان احتاج إليّ طوال ألف سنة

336
00:31:28,745 --> 00:31:34,583
ومهما أفعل، أظل كليًا
.تحت رحمة هذا الإخلاص

337
00:31:37,087 --> 00:31:39,487
.لا يمكنني الاستمرار في ذلك

338
00:31:40,761 --> 00:31:42,890
.ماذا تودني أن أفعل؟ لستُ أفهم

339
00:31:42,892 --> 00:31:47,695
.عليك إنهاء هذا لأجلي -
ماذا تودني أن أفعل؟ أقتلك؟ -

340
00:31:51,212 --> 00:31:52,945
.أودك أن تحررني

341
00:31:59,675 --> 00:32:03,443
أأنت بخير يا (ريبيكا)؟

342
00:32:05,447 --> 00:32:12,352
تقصدين عدا إيواء روح قديمة حقودة
لا تنفك تصدح في أنحاء دماغي؟

343
00:32:12,354 --> 00:32:19,859
ذلك سيخمد حالما تغادرين المدينة
.وتصيرين بمفردك

344
00:32:19,861 --> 00:32:21,861
.إذن يجدر ألا أتأخر

345
00:32:23,732 --> 00:32:26,533
أمضيت 8 أشهر مجيدة

346
00:32:26,535 --> 00:32:33,039
مغطاة بالبصق أبدل الحفاضات المتسخة
.أقرأ قصص ما قبل النوم لتلك الطفلة الجميلة

347
00:32:37,311 --> 00:32:39,211
.رجاء أعطها هذا

348
00:32:41,149 --> 00:32:45,151
.وأخبريها أن عمتها (بيكس) تحبها

349
00:32:49,590 --> 00:32:52,291
.سأصحح الوضع يا أختاه

350
00:32:52,293 --> 00:32:57,273
،وُلدت (الجوفاء) على هذه الأرض
...إن بقيت ودرست قوتها

351
00:32:57,308 --> 00:32:59,298
.(يا لك من خليقة بشيم آل (مايكلسون

352
00:32:59,300 --> 00:33:02,148
.عنيدة حتى النهاية

353
00:33:04,237 --> 00:33:08,073
سأعطيك نصيحة استغرقت
.في تعلمها ردحًا طويلًا

354
00:33:09,118 --> 00:33:13,011
.العائلة مقدسة، لكن الحب أيضًا كذلك

355
00:33:14,023 --> 00:33:18,661
.(لا تخسري ما بينك وبين (كيلين

356
00:33:29,229 --> 00:33:31,462
ما أدراك أن هذا سيجدي؟

357
00:33:33,200 --> 00:33:36,000
(بكامل قوة (فينسنت

358
00:33:36,002 --> 00:33:40,304
،يمكنه فتح ثغرة في عقلي
.مما يخولك إذهاني

359
00:33:43,035 --> 00:33:45,709
.لتحررني من دائمًا وأبدًا

360
00:33:47,045 --> 00:33:51,881
،الجوفاء) قوية جدًا)
.ستغويه للعودة إلى إخوته

361
00:33:51,883 --> 00:33:53,850
.(ما لم نفعل هذا، ستعود (الجوفاء

362
00:33:53,852 --> 00:33:58,387
ماذا إن أدى ذلك لصنعنا وحش؟ -
.إنّي وحش -

363
00:33:58,389 --> 00:34:00,456
.أنت أعلم الناس بذلك

364
00:34:02,060 --> 00:34:03,559
.اتفقنا

365
00:34:03,561 --> 00:34:05,775
لكن كيف أذهن مصاص دماء أصلي؟

366
00:34:05,810 --> 00:34:09,789
مارسل)، لم تبدأ حتى استعمال)
.القوة التي وضعها فيك السالفون

367
00:34:09,789 --> 00:34:14,470
،فإن دمجناها مع تعاويذي
.يمكننا محو قرون من الدراما الأسرية

368
00:34:15,540 --> 00:34:18,073
أموقن أنك تود هذا حقًا؟

369
00:34:19,143 --> 00:34:20,576
.أجل

370
00:34:24,048 --> 00:34:26,515
.اتفقنا

371
00:34:46,370 --> 00:34:47,835
.افعلها الآن

372
00:34:47,837 --> 00:34:50,505
.عهدك

373
00:34:50,507 --> 00:34:53,275
.وعد دائمًا وأبدًا

374
00:34:54,511 --> 00:34:55,943
.انسَه

375
00:34:59,616 --> 00:35:02,516
"...كل الألم الذي اقترن به"

376
00:35:03,153 --> 00:35:04,451
!نفذ فورًا

377
00:35:16,129 --> 00:35:18,401
"...كل الحب"

378
00:35:19,935 --> 00:35:21,335
.انسه

379
00:35:26,168 --> 00:35:28,875
"الأسرة التي رعيتها بحنان"

380
00:35:36,819 --> 00:35:39,219
"العهد الذي شرفته"

381
00:35:40,388 --> 00:35:41,721
.انسه

382
00:35:54,736 --> 00:35:56,268
.أسقطه من عقلك

383
00:35:57,171 --> 00:35:58,404
!أبي

384
00:36:12,253 --> 00:36:14,386
.أسقطه من عقلك

385
00:36:20,194 --> 00:36:23,062
.دائمًا وأبدًا

386
00:36:30,136 --> 00:36:32,371
إيلايجا)؟)

387
00:36:46,518 --> 00:36:51,799
.عمتك (ريبيكا) طلبت منّي إعطاءك هذا

388
00:36:52,902 --> 00:36:55,769
.إنها تحبك حبًا جمًا

389
00:36:57,873 --> 00:37:03,491
.الإرث العائلي هام جدًا

390
00:37:03,494 --> 00:37:11,618
،إذ إنه يذكرنا بأصلنا
.وأنه أنّى ذهبنا، فإن أسرتنا تلازمنا

391
00:37:14,696 --> 00:37:18,758
.أحبك -
.(وأنا أيضًا أحبك يا عمتي (فريا -

392
00:37:44,117 --> 00:37:46,985
أأنت مستعدة؟ -
.أجل -

393
00:38:01,183 --> 00:38:02,849
.مرحبًا

394
00:38:09,207 --> 00:38:12,992
{\pos(190,230)}
"(مدينة (نيويورك"

395
00:38:22,321 --> 00:38:23,836
.لم تودعيني

396
00:38:25,825 --> 00:38:28,759
.(ارتأيتك مشغولًا مع دميتك (صابرينا

397
00:38:28,761 --> 00:38:34,464
.صوفيا) غادرت لغير رجعة) -
.يا للخسارة -

398
00:38:34,466 --> 00:38:38,302
لكنّي آمل أنك لم تقطع هذه المسافة
.لكون خليلتك المرتزقة هجرتك

399
00:38:38,304 --> 00:38:40,696
.فلستُ أبالي بأن أكون بديلة لأحد

400
00:38:40,731 --> 00:38:46,510
،طلبت مني الرحيل معها
.لكنّي عوض ذلك جئتك

401
00:38:46,512 --> 00:38:48,378
.اعفني من التفاصيل

402
00:38:52,150 --> 00:38:54,250
.(لا أود لعبة هذه اللعبة يا (مارسل

403
00:38:54,252 --> 00:38:56,979
...إنّي أخيرًا حرة ولا أود إهدار ثانية

404
00:39:02,260 --> 00:39:05,395
.أنت حرة، وأنا أيضًا

405
00:39:07,265 --> 00:39:09,899
.لن ينهانى أحد مجددًا عن أن نكون معًا

406
00:39:09,901 --> 00:39:12,802
.أبدًا

407
00:39:12,804 --> 00:39:15,738
لذا ماذا تودين أن تفعلي؟

408
00:39:22,513 --> 00:39:29,217
أودك أن تصنع بهذه قلادة وأقراطًا
.وخاتم خطوبة ضخم

409
00:39:29,218 --> 00:39:33,733
{\pos(190,230)}
"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

410
00:39:33,768 --> 00:39:34,589
.شكرًا

411
00:39:37,059 --> 00:39:39,862
:(رسالة من (دافينا"
"هل شارفت على الوصول؟

412
00:39:43,907 --> 00:39:46,037
"سآتيك قريبًا حاملًا الهدايا"

413
00:39:50,419 --> 00:39:54,009
{\pos(190,230)}
"(ميستك فولز)، (فيرجنيا)"

414
00:39:54,377 --> 00:39:58,713
.تبدو منسجمة -
.إنها سريعة التكيف -

415
00:39:58,715 --> 00:40:01,549
.وصدقًا، أعتقد أن هذا ما أرادته دومًا

416
00:40:04,521 --> 00:40:07,321
.حياة طبيعية وأصدقاء بمثل عمرها

417
00:40:07,323 --> 00:40:12,093
،الأطفال هنا رائعون
.يقبلون وضعهم ويتلهفون للتعلم

418
00:40:12,095 --> 00:40:16,297
،نحاول مجاراتهم فحسب
...نعلمهم الانضباط والرأفة

419
00:40:17,227 --> 00:40:18,399
.والأخلاق

420
00:40:18,401 --> 00:40:23,336
،الجرعات السحرية، وإلقاء التعاويذ
.وركوب المقشات

421
00:40:23,338 --> 00:40:26,707
.أجل، هنالك بعض من هذه التعاليم

422
00:40:28,235 --> 00:40:33,834
أمضيت وقتًا طويلًا مع أناس خارقين
.والذين لم يرضوا بماهياتهم

423
00:40:33,869 --> 00:40:35,081
...أولئك الأطفال

424
00:40:36,919 --> 00:40:39,252
.أولئك الأطفال سيكونون أفضل

425
00:40:51,485 --> 00:40:55,204
{\pos(190,230)}
"(مانوسك)، (فرنسا)"

426
00:41:47,243 --> 00:41:53,161
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
"إلى اللقاء مع الموسم الخامس بإذن الله"

