﻿1
00:01:36,110 --> 00:01:40,800
لعبة العروش
الحلقة 3: لورد سنو

2
00:02:14,340 --> 00:02:15,880
.مرحبًا بك يا لورد ستارك

3
00:02:16,010 --> 00:02:19,050
الميتسر الأكبر بايسيل يريد اقامة
.اجتماع في المجلس الصغير

4
00:02:19,180 --> 00:02:21,140
.وحضور سعادتك مطلوب فيه

5
00:02:22,680 --> 00:02:25,810
.ساعد الفتيات بالاستقرار
.سأعود وقت العشاء

6
00:02:25,930 --> 00:02:28,520
.ويا جوري، اذهب معهم -
.حاضر سيدي -

7
00:02:28,640 --> 00:02:32,150
...إن أحببت أن تغير ملابسك إلى شيء أكثر ملائمة

8
00:03:08,470 --> 00:03:10,680
.حمدًا للآلهة أنك هنا يا ستارك

9
00:03:11,730 --> 00:03:14,900
.حان الوقت لنحظ ببعض الصرامة من قائد شمالي

10
00:03:16,110 --> 00:03:17,820
.سعيد برؤيتك تحمي العرش

11
00:03:17,940 --> 00:03:19,900
.شيء صلب قديم

12
00:03:20,030 --> 00:03:22,360
.أتساءل كم من ملك جلس عليه

13
00:03:22,490 --> 00:03:24,240
ما القول المأثور؟

14
00:03:24,370 --> 00:03:27,620
.الملك يتغوط، ومساعدة يمسحه

15
00:03:28,620 --> 00:03:29,950
.درع جميل جدًا

16
00:03:31,210 --> 00:03:33,460
.لا يوجد عليه أي خدش -
.أعرف -

17
00:03:33,580 --> 00:03:37,130
،المقاتلون يلوحون بسيوفهم نحوي لسنوات
.ولكن يبدو أنهم يخطئون دائمًا

18
00:03:37,250 --> 00:03:39,920
.اخترت خصومك بحكمة إذن

19
00:03:41,170 --> 00:03:43,180
.لدي موهبة في هذا

20
00:03:46,430 --> 00:03:49,430
.لابد أنه أمر غريب عليك أن تدخل هذه القاعة

21
00:03:51,850 --> 00:03:54,690
.كنت واقفًا ها هنا عندما وقعت الحادثة

22
00:03:55,810 --> 00:03:57,770
.أخوك كان شجاعًا جدًا

23
00:03:57,900 --> 00:03:59,650
.ووالدك كذلك

24
00:03:59,780 --> 00:04:01,820
.لم يستحقا الموت هكذا

25
00:04:01,950 --> 00:04:04,740
.لا أحد يستحق الموت هكذا

26
00:04:04,860 --> 00:04:06,660
.ولكنك وقفت في مكانك وتفرجت

27
00:04:06,780 --> 00:04:09,740
.خمس مئة رجل وقفوا في أماكنهم متفرجين

28
00:04:10,580 --> 00:04:12,500
.جميع فرسان العظماء من الممالك السبع

29
00:04:12,620 --> 00:04:14,960
أتظن أن أحدًا نبس ببنت كلمة أو رفع إصبعًا؟

30
00:04:16,130 --> 00:04:17,580
.لا يا لورد ستارك

31
00:04:18,340 --> 00:04:21,800
.خمس مئة رجل وهذه القاعة كانت صامتة كقبو

32
00:04:23,840 --> 00:04:27,050
،عدا الصراخ طبعًا

33
00:04:27,180 --> 00:04:29,140
.وضحكات الملك المجنون

34
00:04:29,260 --> 00:04:30,850
...ثم لاحقًا

35
00:04:32,060 --> 00:04:34,520
،عندما رأيت الملك المجنون وهو يموت

36
00:04:34,640 --> 00:04:37,940
...تذكرته وهو يضحك على أبيك وهو يحترق

37
00:04:39,320 --> 00:04:40,940
.شعرت أني طبقت العدالة

38
00:04:44,030 --> 00:04:46,570
أهذا ما تقنع به نفسك؟

39
00:04:47,740 --> 00:04:50,490
أنك مطبق للعدالة؟

40
00:04:50,620 --> 00:04:55,080
أنك كنت تنتقم لأبي عندما غرزت
سيفك في ظهر آريس تارغيرين؟

41
00:04:55,210 --> 00:04:59,960
،أخبرني، لو أني طعنته في بطنه بدلاً من ظهره

42
00:05:00,090 --> 00:05:01,800
هل كنت سأثير إعجابك أكثر؟

43
00:05:02,960 --> 00:05:07,010
...أحسنتَ خدمته
.عندما كانت الخدمة آمنة

44
00:05:20,060 --> 00:05:22,190
.لورد ستارك

45
00:05:24,740 --> 00:05:26,110
.لورد فارس

46
00:05:26,240 --> 00:05:29,910
شعرت بالحزن عندما سمعت بالمشاكل
.التي واجهتها في طريق الملك

47
00:05:30,030 --> 00:05:33,700
.كلنا ندعي بالشفاء التام للأمير جوفري

48
00:05:33,830 --> 00:05:37,040
.للأسف أنك لم تدعِ لابن الجزار

49
00:05:38,250 --> 00:05:41,460
.رينلي! تبدو بحال جيدة

50
00:05:41,590 --> 00:05:43,250
.وأنت تبدو متعبًا من السفر

51
00:05:43,380 --> 00:05:45,590
قلت لهم أن بوسعنا تأجيل
...الاجتماع ليوم آخر، ولكن

52
00:05:45,720 --> 00:05:48,380
.ولكن لدينا مملكة نرعاها

53
00:05:49,340 --> 00:05:51,600
.أملت رؤيتك يا لورد ستارك

54
00:05:51,720 --> 00:05:55,180
.لا شك أن ليدي كاتلين قد قالت شيئًا عني -
.بالفعل، يا لورد بيلش -

55
00:05:55,310 --> 00:05:58,310
.أفهم من كلامك أنك كنت تعرف أخي براندن أيضًا

56
00:05:58,440 --> 00:06:01,610
حق المعرفة. لا زلت أحمل
...أثرًا منه

57
00:06:01,730 --> 00:06:03,610
.من السرة للترقوة

58
00:06:03,730 --> 00:06:05,780
.لربما أخطأت اختيار خصمك

59
00:06:05,900 --> 00:06:07,690
.لم أقاتله كخصم يا سيدي

60
00:06:07,820 --> 00:06:10,110
.بل قاتلت لأجل كاتلين تلي

61
00:06:10,240 --> 00:06:13,450
،امرأة تستحق القتال لأجلها
.متأكد أنك توافقني الرأي

62
00:06:13,580 --> 00:06:16,120
.أستميحك عذرًا يا لورد ستارك

63
00:06:16,250 --> 00:06:18,790
.الميستر الأكبر

64
00:06:18,920 --> 00:06:21,120
كم من السنوات مرت؟

65
00:06:21,250 --> 00:06:24,750
.كنت شابًا -
.وأنت كنت تخدم ملكًا آخر -

66
00:06:26,630 --> 00:06:29,300
كيف نسيت؟

67
00:06:30,970 --> 00:06:33,100
.هذا ملكك الآن

68
00:06:35,970 --> 00:06:37,600
هلا بدأنا؟

69
00:06:38,770 --> 00:06:40,640
دون الملك؟ -
،قد يكون الشتاء قادمًا -

70
00:06:40,770 --> 00:06:44,020
.ولكن أخشى أن المثل لا ينطبق على أخي

71
00:06:44,150 --> 00:06:46,150
.لدى سموه الكثير من المشاغل

72
00:06:46,280 --> 00:06:50,950
فوض لنا بعض الشؤون الثانوية
.التي قد نخفف بها عبئه

73
00:06:51,070 --> 00:06:53,870
.هنا، نحن أسياد الشؤون الصغيرة

74
00:06:59,080 --> 00:07:01,830
أعطانا أخي أمرًا بإقامة دورة مباريات

75
00:07:01,960 --> 00:07:04,330
.كتكريم لتعيين لورد ستارك مساعدًا للملك

76
00:07:04,460 --> 00:07:08,000
كم التكلفة؟ -
،أربعون ألف عملة ذهبية للفائز -

77
00:07:08,130 --> 00:07:09,670
،عشرون ألف للمركز الثاني

78
00:07:09,800 --> 00:07:12,840
.وعشرون ألف للرام الفائز

79
00:07:12,970 --> 00:07:15,220
هل يمكن لخزانة الدولة تحمل كلفة كهذه؟

80
00:07:15,350 --> 00:07:18,180
يجب علينا أن نستدين. عائلة لانستر
.سيقرضوننا، على ما أتوقع

81
00:07:18,310 --> 00:07:21,520
نحن مدينون للورد تايون بثلاثة
.ملايين، بالإضافة إلى 80 ألف الآن

82
00:07:21,640 --> 00:07:23,400
أتقول أن العرش يدين بثلاثة ملايين؟

83
00:07:23,520 --> 00:07:27,320
.بل ستة ملايين -
كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ -

84
00:07:27,440 --> 00:07:31,610
.وزير المالية يوفر المال
.والملك ومساعده يصرفانه

85
00:07:31,740 --> 00:07:35,200
أرفض أن أصدق أن جون آرين
.سمح لروبرت بافلاس البلد

86
00:07:35,320 --> 00:07:38,160
،قدم لورد آرين النصح بحكمة وبصيرة

87
00:07:38,290 --> 00:07:42,000
.ولكني أخشى أن الملك لا يصغِ له دائمًا

88
00:07:42,120 --> 00:07:44,580
".يسميها "عد القروش

89
00:07:45,460 --> 00:07:47,500
.سأتحدث إليه غدًا

90
00:07:47,630 --> 00:07:49,840
.هذه البطولة تبذير لا نستطيع تحمله

91
00:07:49,960 --> 00:07:52,340
.كما تشاء. ولكن، من الأفضل أن نخطط

92
00:07:52,470 --> 00:07:55,340
.لن نخطط لشيء... حتى أتحدث مع روبرت

93
00:08:00,270 --> 00:08:02,390
...سامحوني يا سادة، أنا

94
00:08:02,520 --> 00:08:06,940
.أنا متعب من السفر -
.أنت مساعد الملك يا لورد ستارك -

95
00:08:07,060 --> 00:08:09,520
.نحن نخدمك بكل سرور

96
00:08:16,370 --> 00:08:18,620
.من فضلك، كاد يلتئم

97
00:08:21,200 --> 00:08:24,540
.إنه قبيح -
.يجب أن يحظى الملك بندوب -

98
00:08:24,670 --> 00:08:28,380
.حاربت ذئبًا رهيبًا
.أنت محارب كوالدك

99
00:08:28,500 --> 00:08:32,210
.لست مثله. لم أقاتل شيئًا
.عضني وكل ما فعلته هو الصراخ

100
00:08:32,800 --> 00:08:34,970
.وفتاتا ستارك رأوني، كلتاهما

101
00:08:35,090 --> 00:08:38,090
.غير صحيح. لقد قتلتَ الحيوان

102
00:08:38,220 --> 00:08:41,350
.سامحتَ الفتاة بسبب حب والدك لوالدها فقط

103
00:08:41,470 --> 00:08:42,850
...أنا لم

104
00:08:42,980 --> 00:08:47,600
،عندما كان يحكم آريس تاريغيرين العرش
.كان خائنًا ومتمردًا

105
00:08:47,730 --> 00:08:51,320
.ستحكم يومًا ما وستكون الحقيقة كما تريدها

106
00:08:55,070 --> 00:08:56,910
هل أنا مضطر على الزواج منها؟

107
00:08:57,780 --> 00:08:59,820
.أجل

108
00:08:59,950 --> 00:09:02,120
.إنها جميلة ويافعة

109
00:09:02,250 --> 00:09:05,410
إن كنت لا تحبها، فيمكنك رؤيتها
في المناسبات الرسمية فقط

110
00:09:05,540 --> 00:09:09,920
وعندما يحين الوقت
.لتنجب أمراء وأميرات

111
00:09:10,920 --> 00:09:14,970
،وإن كنت تفضل أن تنكح عاهرات مزينات
.فستنكح عاهرات مزينات

112
00:09:15,090 --> 00:09:17,590
وإن كنت تفضل أن تنكح العذراوات
.النبيلات، فليكن

113
00:09:17,720 --> 00:09:21,890
،أنت ابني العزيز
.والعالم سيكون على هواك

114
00:09:25,230 --> 00:09:27,810
.افعل شيئًا لطيفًا لابنه ستارك

115
00:09:27,940 --> 00:09:29,690
.لا أريد -
.لكنك ستفعل -

116
00:09:30,730 --> 00:09:34,650
.المجاملة في المناسبات ستبعدك عن المشاكل

117
00:09:34,780 --> 00:09:37,320
.نحن نعطي الشماليين الكثير من السلطة

118
00:09:37,450 --> 00:09:39,820
.يظنون أنهم يظاهوننا

119
00:09:39,950 --> 00:09:41,490
وكيف ستتعامل معهم؟

120
00:09:42,540 --> 00:09:47,250
سأضاعف ضرائبهم، وأمرهم بتأمين
.عشرة آلاف رجل للجيش الملكي

121
00:09:47,370 --> 00:09:48,540
الجيش الملكي؟

122
00:09:48,670 --> 00:09:50,500
لم على كل لورد قيادة رجاله؟

123
00:09:50,630 --> 00:09:52,750
.هذا بدائي، مثل قبائل الجبال

124
00:09:52,880 --> 00:09:55,960
يجب أن يكون لدينا جيش
،من الرجال الموالين للعرش

125
00:09:56,090 --> 00:09:57,720
،يدربونهم جنود محنكون

126
00:09:57,840 --> 00:10:01,470
بدلاً من جماعة رعاع لم
.يحملوا رمحًا في حياتهم

127
00:10:02,390 --> 00:10:03,930
وإن تمرد الشماليون؟

128
00:10:04,060 --> 00:10:05,600
.سأسحقهم

129
00:10:05,730 --> 00:10:09,850
احتل وينترفيل وأعين شخصًا
.موال للعرش كحاكم للشمال

130
00:10:09,980 --> 00:10:11,350
.ربما عم كيفن

131
00:10:11,480 --> 00:10:15,150
،والعشرة آلاف فوج
هل سيقاتلون في صفك أم مع سيدهم؟

132
00:10:15,280 --> 00:10:17,440
.في صفي، فأنا ملكهم

133
00:10:17,570 --> 00:10:19,530
،ولكنك غزوت موطنهم لتوك

134
00:10:19,660 --> 00:10:22,370
.وطلبت منهم خيانة بعضهم -
.لا أطلب -

135
00:10:22,490 --> 00:10:25,410
،لا يمكن أن يُحكم الشمال
.ليس على يد دخيل

136
00:10:25,540 --> 00:10:27,540
.الشمال كبير وقاسي

137
00:10:27,660 --> 00:10:29,210
،وعندما يأتي الشتاء
الآلهة السبعة كلهم

138
00:10:29,330 --> 00:10:31,460
.لا يمكنهم حمايتك أن وجيشك الملكي

139
00:10:31,580 --> 00:10:34,420
...الملك الجيد يعرف متى يدخر قوته

140
00:10:36,050 --> 00:10:38,420
.ومتى يدمر أعداءه

141
00:10:39,680 --> 00:10:41,130
...تتفقين معي إذن

142
00:10:42,010 --> 00:10:43,510
في أن آل ستارك أعداءنا؟

143
00:10:46,020 --> 00:10:49,350
...كل من هو ليس منا
.هو عدو لنا

144
00:10:52,810 --> 00:10:55,110
.يكفي هذا أيتها السيدة الصغيرة
.كلي طعامك

145
00:10:55,230 --> 00:10:57,190
.أنا أتدرب -
على ماذا؟ -

146
00:10:57,320 --> 00:10:59,240
.الأمير -
!توقفي يا آريا -

147
00:10:59,360 --> 00:11:02,490
.إنه كاذب وجبان، وقتل صديقي

148
00:11:02,620 --> 00:11:03,870
.الكلب قتل صديقك

149
00:11:03,990 --> 00:11:06,450
.الكلب يفعل ما يقوله الأمير

150
00:11:06,580 --> 00:11:08,870
.أنت غبية -
،أنت كاذبة، لو أنك قلت الحقيقة -

151
00:11:09,000 --> 00:11:10,210
.لكان مايكا حيًا

152
00:11:10,330 --> 00:11:11,710
!يكفي

153
00:11:14,380 --> 00:11:15,960
ماذا يحدث هنا؟

154
00:11:16,090 --> 00:11:18,340
.آريا تفضل أن تتصرف كمتوحشة على أن تتصرف كسيدة

155
00:11:20,130 --> 00:11:22,380
.اذهبي لغرفتك
.سنتحدث لاحقًا

156
00:11:30,270 --> 00:11:31,890
.هذا لك يا حبيبتي

157
00:11:41,740 --> 00:11:45,070
.نفس صانع الدمى الذي يصنع كل دمى الأميرة مارسيلا

158
00:11:47,240 --> 00:11:48,580
ألا تعجبك؟

159
00:11:49,410 --> 00:11:52,210
.لم ألعب بالدمى منذ كنت بالثامنة

160
00:11:53,540 --> 00:11:56,790
هل يمكنني الذهاب؟ -
.بالكاد أكلت شيئًا -

161
00:11:57,630 --> 00:12:00,000
.حسنًا. اذهبي

162
00:12:09,430 --> 00:12:11,350
.الحرب أسهل من البنات

163
00:12:16,110 --> 00:12:18,480
!اذهبوا

164
00:12:18,610 --> 00:12:21,030
.افتحي الباب يا آريا

165
00:12:31,040 --> 00:12:33,250
هل يمكنني الدخول؟

166
00:12:39,800 --> 00:12:42,510
سيف من هذا؟ -
.سيفي -

167
00:12:42,630 --> 00:12:44,260
.أعطيني إياه

168
00:12:51,020 --> 00:12:53,850
.أعرف علامة هذا الحداد
.هذا من صنع ميكين

169
00:12:56,060 --> 00:12:57,810
من أين حصلت عليه؟

170
00:13:01,820 --> 00:13:03,990
.هذا ليس لعبة

171
00:13:06,030 --> 00:13:08,820
.السيدات الصغيرات يجب ألا يلعبن بالسيوف -
.لم أكن ألعب -

172
00:13:08,950 --> 00:13:10,870
.ولا أريد أن أكون سيدة

173
00:13:11,790 --> 00:13:13,160
.تعالي

174
00:13:18,830 --> 00:13:20,750
ماذا تريد بهذا؟

175
00:13:20,880 --> 00:13:23,170
.اسمه إبرة

176
00:13:23,300 --> 00:13:25,340
.سيف له اسم

177
00:13:26,680 --> 00:13:29,050
ومن تأملين بإصابته بإبرة؟

178
00:13:29,180 --> 00:13:31,100
أختك؟

179
00:13:31,220 --> 00:13:33,470
أتعرفين أول أساسيات القتال بالسيف؟

180
00:13:33,600 --> 00:13:35,350
.أصب الهدف بالمقدمة الحادة

181
00:13:35,480 --> 00:13:38,270
.هذه هي الخلاصة

182
00:13:41,520 --> 00:13:43,270
.كنت أحاول التعلم

183
00:13:45,650 --> 00:13:47,820
.طلبت من مايكا التدرب معي

184
00:13:49,990 --> 00:13:53,370
.طلبت منه. إنه غلطتي

185
00:13:54,160 --> 00:13:58,710
.لا يا فتاتي الحلوة. لا، لم تقتلي ابن الجزار

186
00:14:00,630 --> 00:14:03,210
.أكرههم. أكرههم كلهم

187
00:14:03,340 --> 00:14:05,590
الكلب، والملكة والملك

188
00:14:05,710 --> 00:14:07,260
.وجوفري وسانسا

189
00:14:07,380 --> 00:14:10,050
...سانسا كانت أمام الملك والملكة

190
00:14:11,140 --> 00:14:13,640
وتريدينها أن تقول أن الأمير كاذب؟

191
00:14:13,760 --> 00:14:16,270
.كذلك أنا! إنه كاذب

192
00:14:16,390 --> 00:14:18,390
.استمعي إلي يا عزيزتي

193
00:14:19,980 --> 00:14:22,520
.سانسا ستتزوج جوفري يومًا ما

194
00:14:23,270 --> 00:14:25,280
.لا يمكنها خيانته

195
00:14:25,400 --> 00:14:28,070
.يجب أن تنحاز لصفة ولو كان مخطئًا

196
00:14:29,030 --> 00:14:32,030
ولكن كيف يمكنك السماح لها بالزواج من شخص مثله؟

197
00:14:34,030 --> 00:14:35,830
...حسنٌ

198
00:14:37,540 --> 00:14:39,960
.انظري إلي

199
00:14:40,080 --> 00:14:43,210
.أنت من آل ستارك من وينترفيل
.تعرفين مقولتنا

200
00:14:45,630 --> 00:14:46,800
.الشتاء قادم

201
00:14:48,220 --> 00:14:52,010
.لقد ولدتِّ في الصيف الطويل، ولم تعرفي غيره

202
00:14:52,510 --> 00:14:54,430
.ولكن الآن الشتاء قادم بحق

203
00:14:54,560 --> 00:14:58,520
،وفي الشتاء، يجب أن نحمي أنفسنا

204
00:14:58,640 --> 00:15:00,020
.نعتني ببعضنا

205
00:15:00,140 --> 00:15:02,400
.سانسا أختك

206
00:15:03,770 --> 00:15:05,860
.لا أكرهها

207
00:15:06,610 --> 00:15:07,940
.ليس فعلاً

208
00:15:09,360 --> 00:15:13,110
.لا أريد إخافتك، ولكني لا أريد الكذب عليك

209
00:15:13,240 --> 00:15:15,620
.لقد أتينا إلى مكان خطير

210
00:15:16,660 --> 00:15:19,120
.لا يمكننا خوض حرب بيننا

211
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
حسنًا؟

212
00:15:23,170 --> 00:15:25,420
.اذهبي. إنه ملكك

213
00:15:29,170 --> 00:15:30,590
أستطيع الاحتفاظ به؟

214
00:15:31,590 --> 00:15:33,640
.حاولي ألا تطعني أختك به

215
00:15:42,600 --> 00:15:46,520
إن كنت تملكين سيفًا، فيستحسن
.أن تعرفي كيف تستخدميه

216
00:15:54,320 --> 00:15:58,080
.لا تستمع إليهم
.الغربان كلهم كاذبون

217
00:16:00,250 --> 00:16:04,210
.أعرف قصة عن غراب -
.أكره قصصك -

218
00:16:04,330 --> 00:16:07,420
.أعرف قصة عن ولد يكره القصص

219
00:16:08,460 --> 00:16:11,090
.بوسعي أن أقص عليك قصة السير دنكن الطويل

220
00:16:11,220 --> 00:16:13,090
.هذا النوع من القصص التي تفضلها

221
00:16:13,220 --> 00:16:15,510
.غير صحيح

222
00:16:15,640 --> 00:16:18,100
.المفضلة لدي هي المخيفة

223
00:16:19,520 --> 00:16:23,690
.يا ابن الصيف الحلو
ماذا تعرف عن الخوف؟

224
00:16:25,020 --> 00:16:27,020
،وفر خوفك للشتاء

225
00:16:27,150 --> 00:16:30,400
.عندما تتساقط الثلوج لعمق مئة قدم

226
00:16:30,530 --> 00:16:34,900
،الخوف لليلة الطويلة
عندما تغرب الشمس لسنوات

227
00:16:35,030 --> 00:16:39,990
.وأطفال يولدون ويعيشون ويموتون في ظلام تام

228
00:16:41,040 --> 00:16:43,750
،ذاك وقت الخوف يا سيدي الصغير

229
00:16:43,870 --> 00:16:47,040
.عندما يتحركون الوايت ووكرز في الغابات

230
00:16:48,540 --> 00:16:53,760
،قبل آلاف السنوات
.أتت ليلة طالت لجيل كامل

231
00:16:53,880 --> 00:16:56,720
،ملوك تجمدوا حتى ماتوا في قلاعهم

232
00:16:56,840 --> 00:16:58,970
.كما تجمد الرعاع في بيوتهم

233
00:16:59,100 --> 00:17:03,810
وأمهات فضلوا قتل رضعهم على
،أن يروهم يتضورون جوعًا

234
00:17:03,930 --> 00:17:08,230
وبكين وانهمرت الدموع وشعرن
.بها تتجمد على وجناتهن

235
00:17:09,190 --> 00:17:11,860
أهذا النوع الذي تحبه من القصص؟

236
00:17:15,400 --> 00:17:19,660
.في ذلك الظلام، أتى الوايت ووكرز لأول مرة

237
00:17:19,780 --> 00:17:22,740
،اكتسحوا مدنًا وممالك

238
00:17:22,870 --> 00:17:24,950
،راكبين جيادهم الميتة

239
00:17:25,080 --> 00:17:28,880
يصطادون بأحشادهم من العناكب البيضاء
...التي يضاهي حجمها حجم الكلاب

240
00:17:33,630 --> 00:17:35,260
ماذا تقصين عليه الآن؟

241
00:17:35,380 --> 00:17:37,720
.ما يود سماعه السيد الصغير

242
00:17:37,840 --> 00:17:40,390
.اذهبي لتناول العشاء. أريد قضاء بعض الوقت معه

243
00:17:51,110 --> 00:17:53,320
قالت لي مرةً

244
00:17:53,440 --> 00:17:55,650
أن السماء زرقاء لأننا نعيش في عين

245
00:17:55,780 --> 00:17:58,530
.عملاق أزرق العينين اسمه ماكومبر

246
00:17:58,660 --> 00:18:00,740
.ربما هذا صحيح

247
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
كيف حالك؟

248
00:18:08,920 --> 00:18:10,920
ألا تتذكر شيئًا؟

249
00:18:12,960 --> 00:18:17,090
.رأيتك تتسلق آلاف المرات يا بران

250
00:18:17,220 --> 00:18:19,010
...في وسط الرياح والمطر

251
00:18:19,130 --> 00:18:21,180
.آلاف المرات

252
00:18:21,300 --> 00:18:23,510
.ولم تسقط قط -
.ومع ذلك سقطت -

253
00:18:26,600 --> 00:18:28,810
الخبر صحيح، أليس كذلك؟

254
00:18:28,940 --> 00:18:32,150
ما قاله الميستر لوين عن ساقاي؟

255
00:18:40,280 --> 00:18:41,610
.أفضل الموت

256
00:18:43,030 --> 00:18:46,120
.لا تقل هذا أبدًا -
.أفضل الموت -

257
00:18:57,880 --> 00:19:00,380
.المشاهدون قليلون هنا يا سيدتي

258
00:19:00,510 --> 00:19:02,550
.ولكنهم لا يزالون أكثر من اللازم

259
00:19:02,680 --> 00:19:05,220
.مرت 9 سنوات عن آخر مرة وطأت فيها قدمي العاصمة

260
00:19:05,350 --> 00:19:08,560
.ولم يعرف من أنا في المرة الماضية كذلك

261
00:19:12,190 --> 00:19:14,650
.سيدتي

262
00:19:14,770 --> 00:19:17,940
.مرحبًا بك في كنغز لاندنغ يا ليدي ستارك
هلا رافقتنا؟

263
00:19:18,070 --> 00:19:19,860
.أجل. لم نفعل شيئًا

264
00:19:19,990 --> 00:19:22,110
.أُمرنا بمرافقتك في المدينة

265
00:19:22,240 --> 00:19:23,990
أُمرتوا؟

266
00:19:24,120 --> 00:19:26,700
...لا أعرف من يأمركم، ولكن

267
00:19:26,830 --> 00:19:28,450
.اتبعيني يا ليدي ستارك

268
00:19:39,550 --> 00:19:40,590
!كات

269
00:19:40,720 --> 00:19:44,010
.اذهبوا للأعلى

270
00:19:46,310 --> 00:19:48,930
!أيها الحطيط

271
00:19:49,060 --> 00:19:53,190
...أتأخذني إلى زقاق خلفي؟ لم لا تأخذني إلى

272
00:19:58,820 --> 00:20:03,200
،لم أحاول التقليل من شأنك
.أنت من بين كل الناس

273
00:20:03,320 --> 00:20:07,280
كيف تجرؤ على إحضاري إلى هنا؟
هل فقدت عقلك؟

274
00:20:07,410 --> 00:20:09,870
.لن يأتِ أحد للبحث عنك هنا
أليس هذا ما أردته؟

275
00:20:10,000 --> 00:20:13,500
.أعتذر بشدة... عن الموقع

276
00:20:13,620 --> 00:20:15,920
كيف عرفت بقدومي إلى كنغز لاندنغ؟

277
00:20:17,090 --> 00:20:18,960
.أخبرني صديق عزيز

278
00:20:20,760 --> 00:20:23,510
.ليدي ستارك -
.لورد فارس -

279
00:20:23,630 --> 00:20:27,600
.سعيد لرؤيتك بعد كل تلك السنوات

280
00:20:27,720 --> 00:20:29,100
.يداك المسكينتان

281
00:20:31,600 --> 00:20:33,180
كيف عرفت بقدومي؟

282
00:20:33,310 --> 00:20:35,650
.المعرفة مهنتي يا سيدتي

283
00:20:37,520 --> 00:20:39,940
هل من الممكن أنك أحضرت الخنجر معك؟

284
00:20:41,610 --> 00:20:43,900
...عصافيري في كل مكان

285
00:20:44,030 --> 00:20:46,200
.حتى في الشمال

286
00:20:46,320 --> 00:20:49,740
.تحكي لي أغرب القصص

287
00:20:55,210 --> 00:20:57,210
.معدن فاليري

288
00:20:57,330 --> 00:21:00,040
أتعلم لمن هو؟

289
00:21:01,380 --> 00:21:03,710
.يجب أن أعترف أني لا أعرف

290
00:21:04,930 --> 00:21:07,300
أليس هذا يومًا تاريخيًا؟

291
00:21:08,350 --> 00:21:11,640
.شيء أعرفه وأنت تجهله

292
00:21:14,140 --> 00:21:17,850
.يوجد خنجر واحد فقط كهذا في الممالك السبع

293
00:21:19,440 --> 00:21:21,940
.إنه خنجري -
خنجرك؟ -

294
00:21:22,070 --> 00:21:26,320
أو كان بالأحرى، حتى البطولة السابقة
.التي حدثت في يوم ميلاد الأمير جوفري

295
00:21:27,360 --> 00:21:29,320
،راهنت على السير جيمي

296
00:21:29,450 --> 00:21:31,200
.كما لو كان سيفعل أي شخص عاقل

297
00:21:31,330 --> 00:21:36,290
،عندما طرحه فارس الزهور
.خسرت هذا الخنجر

298
00:21:36,420 --> 00:21:38,500
لمن؟

299
00:21:38,630 --> 00:21:40,500
.تيرين لانستر

300
00:21:40,630 --> 00:21:42,840
.العفريت

301
00:21:42,960 --> 00:21:45,550
.غرين، أره معدن الفلاحين

302
00:21:51,010 --> 00:21:53,810
.لو كان سيفًا حقيقيًا لكنت ميتًا الآن

303
00:21:53,930 --> 00:21:59,560
.لورد سنو تربى في قلعة على أن يبسق على أمثالك

304
00:22:00,310 --> 00:22:01,610
.بيب

305
00:22:01,730 --> 00:22:05,690
أتظن أن نغل نيد ستارك ينزف مثل بقيتنا؟

306
00:22:13,830 --> 00:22:15,660
!التالي

307
00:22:25,960 --> 00:22:27,880
!التالي

308
00:22:40,900 --> 00:22:45,190
.لورد سنو، يبدو أنك أقل الأشخاص في انعدام فائدته

309
00:22:46,230 --> 00:22:47,490
!اذهبوا لتنظيف أنفسكم

310
00:22:47,610 --> 00:22:50,320
.لا يمكنني تحمل الكثير في يوم واحد

311
00:22:50,450 --> 00:22:52,820
.رجل جذاب

312
00:22:53,620 --> 00:22:55,450
.لا أريده جذابًا

313
00:22:55,580 --> 00:22:58,580
أريده أن يحول حفنة السارقين والفارين هؤلاء

314
00:22:58,710 --> 00:23:00,120
.إلى رجال من حرس الليل

315
00:23:00,920 --> 00:23:03,580
وكيف تجري الأمور أيها القائد مورمنت؟

316
00:23:03,710 --> 00:23:05,210
.ببطء

317
00:23:07,590 --> 00:23:10,760
.أتى غراب برسالة لابن نيد ستارك

318
00:23:15,100 --> 00:23:17,140
خبر جيد أم سيئ؟

319
00:23:17,270 --> 00:23:18,850
.كلاهما

320
00:23:20,270 --> 00:23:23,440
.لورد ستارك

321
00:23:23,560 --> 00:23:26,360
.أردت إعطاءك هذه مسبقًا

322
00:23:28,610 --> 00:23:30,650
.أنا كثير النسيان هذه الأيام

323
00:23:32,610 --> 00:23:35,280
.أتى غراب من وينترفيل هذا الصباح

324
00:23:46,040 --> 00:23:48,210
خبر جيد؟

325
00:23:51,840 --> 00:23:54,180
.لربما تود إخبار زوجتك به

326
00:23:56,850 --> 00:23:59,310
.زوجتي في وينترفيل -
حقًا؟ -

327
00:24:12,820 --> 00:24:14,990
.فكرت أنها ستكون آمنة هنا

328
00:24:15,120 --> 00:24:17,870
.أحد المنشآت التي أملكها

329
00:24:20,200 --> 00:24:21,700
.أنت رجل ظريف

330
00:24:21,830 --> 00:24:24,210
.رجل ظريف فعلاً

331
00:24:26,000 --> 00:24:27,710
!نيد

332
00:24:34,510 --> 00:24:36,220
...آل ستارك

333
00:24:36,340 --> 00:24:39,180
.سريعو الغضب، بطيئو التفكير

334
00:24:44,350 --> 00:24:46,900
!كسرت أنفي يا نغل

335
00:24:55,110 --> 00:24:56,280
.شكله تحسن

336
00:24:59,530 --> 00:25:02,370
،إن رميناك من على الجدار
.أتساءل كم ستستغرق حتى تصطدم

337
00:25:02,500 --> 00:25:04,750
.أتساءل إن كانوا سيجدوك قبل الذئاب

338
00:25:09,540 --> 00:25:11,550
إلام تنظر يا نصف رجل؟

339
00:25:11,670 --> 00:25:14,220
.أنظر إليك

340
00:25:15,300 --> 00:25:19,470
.أجل. لديك وجهة مثير للاهتمام

341
00:25:20,560 --> 00:25:23,640
.وجوه مميزة للغاية

342
00:25:23,770 --> 00:25:25,350
.كلكم

343
00:25:25,480 --> 00:25:27,600
ولم تهتم بوجوهنا؟

344
00:25:27,730 --> 00:25:29,480
...إنه فقط

345
00:25:29,610 --> 00:25:33,570
أظن أنها ستبدو جميلة وهي مخزوقة
.بالرماح في كنغز لاندنغ

346
00:25:33,690 --> 00:25:36,610
.لربما أكتب لأختي الملكة عن الأمر

347
00:25:38,990 --> 00:25:41,200
.نتحدث لاحقًا يا لورد سنو

348
00:25:47,040 --> 00:25:51,460
الجميع عرف حقيقة هذا المكان
.ولم يخبرني أحد بالحقيقة

349
00:25:51,590 --> 00:25:52,920
.لا أحد سواك

350
00:25:53,840 --> 00:25:57,590
.أبي كان يعرف، وتركني أتعفن في الجدار

351
00:25:57,720 --> 00:25:59,800
...والد غرن تركه أيضًا

352
00:25:59,930 --> 00:26:03,060
.خارج حضيرة، عندما كان عمره ثلاث سنوات

353
00:26:04,100 --> 00:26:07,140
.بيب قبضوا عليه وهو يسرق جبنةً

354
00:26:07,270 --> 00:26:10,520
.لم تأكل أخته الصغرى لثلاثة أيام

355
00:26:10,650 --> 00:26:14,320
.منح الخيار، يمينه أو الجدار

356
00:26:14,440 --> 00:26:18,320
.كنت أسأل القائد عنهم
.قصص ساحرة

357
00:26:18,450 --> 00:26:20,320
.يكرهوني لأني أفضل منهم

358
00:26:20,450 --> 00:26:24,830
من حظك أن لا أحد منهم دُرب على
.يد جندي كما دربك سير رودريك

359
00:26:24,950 --> 00:26:27,410
لا أظن أن أحدًا منهم حمل سيفًا حقيقيًا

360
00:26:27,540 --> 00:26:29,540
.قبل أن يأتي إلى هنا

361
00:26:34,920 --> 00:26:36,960
.أخوك بران

362
00:26:37,970 --> 00:26:40,130
.لقد استفاق

363
00:26:41,510 --> 00:26:44,510
التلميح وحده إلى أن أخو الملكة قد حاول قتل ابنك

364
00:26:44,640 --> 00:26:45,850
.سيعتبر خيانة

365
00:26:45,970 --> 00:26:48,180
.لدينا دليل
.لدينا الخنجر

366
00:26:48,310 --> 00:26:50,310
.سيقول اللورد تيرين أنه سُرق منه

367
00:26:50,440 --> 00:26:52,900
،الرجل الوحيد الذي بوسعه قول غير هذا ميت

368
00:26:53,020 --> 00:26:54,270
.والفضل يعود لذئب ابنك

369
00:26:55,320 --> 00:26:58,150
.وعد بيتر بمساعدتنا على كشف الحقيقة

370
00:26:59,320 --> 00:27:03,620
.إنه كمقام أخي الصغير يا نيد
.لن يخون ثقتي أبدًا

371
00:27:03,740 --> 00:27:06,200
.سأحاول إبقائك حيًا، لأجلها

372
00:27:06,330 --> 00:27:08,040
،مهمة لمجنون فعلاً

373
00:27:08,160 --> 00:27:10,710
.ولكني لم أقدر على رد كلمة زوجتك قط

374
00:27:10,830 --> 00:27:12,880
.لن أنس هذا

375
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
.أنت صديق حقيقي

376
00:27:15,170 --> 00:27:18,300
.لا تخبري أحدًا. لدي سمعة أصونها

377
00:27:22,550 --> 00:27:24,970
كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟ -
.اهدئي -

378
00:27:25,100 --> 00:27:26,850
.إنه طفل
.عمره عشر سنوات

379
00:27:26,970 --> 00:27:29,310
بماذا كنت تفكر؟ -
.كنت أفكر بنا -

380
00:27:29,430 --> 00:27:31,890
.تأخرتِ على التشكي عن الموضوع الآن

381
00:27:32,020 --> 00:27:35,810
ماذا قال لهم الولد؟ -
.لا شيء. لا يتذكر  شيئًا -

382
00:27:35,940 --> 00:27:37,980
لماذا تهلعين إذن؟

383
00:27:38,110 --> 00:27:41,530
ماذا لو عادت إليه؟
...لو أخبر والده ما رأى

384
00:27:41,660 --> 00:27:43,910
.سنقول أنه كان يكذب
.سنقول أنه كان يحلم

385
00:27:44,030 --> 00:27:47,870
.سنقول ما نشاء
.أظن أن بوسعنا التغلب على طفل ذو عشر سنوات

386
00:27:47,990 --> 00:27:51,080
وزوجي؟ -
.سأحاربه لو اضطررت -

387
00:27:51,210 --> 00:27:53,830
،بوسعهم كتابة أنشودة عنا

388
00:27:53,960 --> 00:27:55,630
".الحرب على فرج سيرسي"

389
00:28:01,260 --> 00:28:03,180
.دعني -
.مستحيل -

390
00:28:03,300 --> 00:28:07,050
.دعني -
.الولد لن يتكلم -

391
00:28:08,010 --> 00:28:10,140
.وإن فعل، سأقتله

392
00:28:10,270 --> 00:28:13,600
،هو ونيد ستارك والملك، جميعهم

393
00:28:13,730 --> 00:28:18,190
.حتى نبقى نحن الاثنان الوحيدان في العالم

394
00:28:29,240 --> 00:28:31,160
.ليتني أقابل البنات

395
00:28:31,290 --> 00:28:34,460
.هذا خطر -
.للحظة فقط -

396
00:28:34,580 --> 00:28:36,750
.حتى نعرف عدونا

397
00:28:36,880 --> 00:28:38,960
.متأكدة أنهم فعلوها يا نيد
.آل لانستر

398
00:28:39,090 --> 00:28:40,960
.أعرف هذا في داخلي

399
00:28:41,090 --> 00:28:42,970
.الخنصر محق

400
00:28:44,720 --> 00:28:46,890
.لا أستطيع فعل شيء دون دليل

401
00:28:47,010 --> 00:28:49,510
وإن وجدت الدليل؟

402
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
...سأذهب إلى روبرت

403
00:28:51,810 --> 00:28:54,480
.وآمل أن يكون نفس الشخص الذي كنت أعرفه

404
00:28:56,440 --> 00:28:58,400
انتبهي على نفسك في الطريق، حسنًا؟

405
00:28:59,440 --> 00:29:01,820
.عصبيتك تلك أمر خطير

406
00:29:01,940 --> 00:29:03,440
عصبيتي؟

407
00:29:03,570 --> 00:29:07,450
.بحق الآلهة، كدت تقتل الخنصر المسكين البارحة

408
00:29:12,250 --> 00:29:14,080
.لا يزال يحبك

409
00:29:15,290 --> 00:29:17,000
حقًا؟

410
00:29:34,480 --> 00:29:36,230
.اذهبي الآن

411
00:30:08,470 --> 00:30:11,600
.أجل، مر وقت طويل

412
00:30:12,680 --> 00:30:15,220
.ولكني لا أزال أذكر كل وجه

413
00:30:16,940 --> 00:30:18,940
أتذكر وجه أول ضحاياك؟

414
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
.بالطبع يا سموك

415
00:30:23,610 --> 00:30:25,570
من كان؟

416
00:30:25,690 --> 00:30:27,280
.تيروشيّ

417
00:30:27,860 --> 00:30:30,110
.لم أعرف اسمه

418
00:30:31,280 --> 00:30:32,450
كيف قتلته؟

419
00:30:32,580 --> 00:30:34,490
.حربة اخترقت قلبه

420
00:30:34,620 --> 00:30:36,330
.موتة سريعة

421
00:30:37,790 --> 00:30:40,080
.يا حظك

422
00:30:40,210 --> 00:30:43,960
.ضحيتي كان فتى من آل تارلي في معركة سمرهول

423
00:30:45,630 --> 00:30:50,050
،اصيب حصاني بسهم فمشيت على قدمي
.أشق طريقي بصعوبة بسبب الوحل

424
00:30:51,430 --> 00:30:56,640
،أتى عاديًا نحوي
،هذا الولد من النبلاء

425
00:30:56,770 --> 00:31:01,440
ظنًا منه أن بوسعه انهاء التمرد
.بضربة واحدة بسيفه

426
00:31:02,980 --> 00:31:04,820
.ضربته بالمطرقة

427
00:31:04,940 --> 00:31:07,280
.بحق الآلهة، كنت قويًا آنذاك

428
00:31:07,400 --> 00:31:10,110
.اخترقت صدره

429
00:31:10,240 --> 00:31:13,530
.حطمت كل ضلع كان لديه على الأغلب

430
00:31:14,240 --> 00:31:17,240
.وقفت عليه، والمطرقة مرفوعة في السماء

431
00:31:18,080 --> 00:31:23,420
قبل أن أضرب مباشرة
".صرخ قائلاً: "مهلاً! مهلاً

432
00:31:29,050 --> 00:31:32,720
.لا يخبرونك كيف أن جميعهم يرتعبون

433
00:31:34,350 --> 00:31:37,140
.لا يضعون ذلك الجزء في الأناشيد

434
00:31:39,770 --> 00:31:41,100
.ولد غبي

435
00:31:43,480 --> 00:31:48,440
.والآن آل تارلي يخضعون لي كالآخرين

436
00:31:48,570 --> 00:31:53,160
،كان بوسعه البقاء على جانب المعركة مع الأذكياء

437
00:31:53,280 --> 00:31:56,870
،وكانت زوجته ستجعله تعيسًا اليوم

438
00:31:56,990 --> 00:31:59,870
،وأبناؤه يعقونه

439
00:32:00,000 --> 00:32:04,460
.وسيصحى ثلاث مرات في اليل ليتبول في دلو

440
00:32:04,580 --> 00:32:06,340
!الخمر

441
00:32:09,010 --> 00:32:13,470
،لانسل. بحق الآلهة
.كم هو اسم غبي

442
00:32:14,640 --> 00:32:17,100
.لانسل لانستر

443
00:32:18,310 --> 00:32:22,350
من سماك؟ شخص غبي مصاب بالتأتأة؟

444
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
ماذا تفعل؟

445
00:32:28,900 --> 00:32:31,530
.إنه فارغ يا سموك -
ماذا تعني بأنه فارغ؟ -

446
00:32:31,650 --> 00:32:34,450
.لا يوجد المزيد من الخمر -
!هذا معنى كلمة فارغ؟ -

447
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
.احصل على المزيد إذن

448
00:32:42,620 --> 00:32:45,000
.أخبر ابن عمك أن يأتي إلى هنا

449
00:32:45,120 --> 00:32:48,170
.يا ذابح الملك! ادخل

450
00:32:55,840 --> 00:32:58,890
.أنا مُحاط بآل لانستر

451
00:32:59,010 --> 00:33:02,720
كلما أغلقت عيني رأيت شعرهم الأشقر

452
00:33:02,850 --> 00:33:06,190
.ووجههم المتعجرفة المغرورة

453
00:33:07,190 --> 00:33:09,230
لا بد أني جرحت كبرياءك، أليس كذلك؟

454
00:33:09,360 --> 00:33:12,190
.تقف خارجًا كحارس مُبجل

455
00:33:13,740 --> 00:33:17,530
،جيمي لانستر
...ابن تايون العظيم

456
00:33:18,870 --> 00:33:24,200
مجبر على الاعتناء بالباب بينما ملكك
.يأكل ويشرب ويتغوط وينكح

457
00:33:26,210 --> 00:33:27,750
.هيا

458
00:33:27,880 --> 00:33:29,840
.نحن نحكي قصص الحرب

459
00:33:31,090 --> 00:33:34,720
،من أول ضحاياك
دون احتساب كبار السن؟

460
00:33:36,050 --> 00:33:38,590
.أحد الخارجين عن القانون من الأخوية

461
00:33:38,720 --> 00:33:41,220
.كنت موجودًا وقتها

462
00:33:41,350 --> 00:33:44,390
.كنت مجرد مرافق، كان عمرك 16 سنة

463
00:33:44,520 --> 00:33:47,350
.قتلتَ سايمون تيون بهجوم مضاد

464
00:33:47,480 --> 00:33:49,600
.أفضل ضربة رأيتها قط

465
00:33:49,730 --> 00:33:53,980
،توين كان محاربًا جيدًا
.ولكنه كان يفتقر قوة التحمل

466
00:33:54,110 --> 00:33:56,240
...الخارج عن القانون ذاك

467
00:33:57,280 --> 00:33:58,780
أكان له كلمات أخيره؟

468
00:33:58,910 --> 00:34:01,620
.لا، فلقد قطعت رأسه

469
00:34:01,740 --> 00:34:04,620
ماذا عن آريس تارغيرين؟

470
00:34:04,750 --> 00:34:08,500
ماذا قال الملك المجنون عندما طعنته في ظهره؟

471
00:34:08,620 --> 00:34:10,750
.لم أسأل من قبل

472
00:34:11,380 --> 00:34:13,710
هل ناداك بالخائن؟

473
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
هل تضرع لك لتتوقف؟

474
00:34:18,430 --> 00:34:21,340
...قال الشيء نفسه الذي كان يقوله لساعات

475
00:34:23,100 --> 00:34:25,220
".أحرقهم كلهم"

476
00:34:30,100 --> 00:34:31,940
...هذا كل شيء يا سموك

477
00:35:04,350 --> 00:35:06,680
هل يشتري الدوثراكيون عبيدهم؟

478
00:35:06,810 --> 00:35:08,850
.الدوثراكيون لا يؤمنون بفائدة المال

479
00:35:08,980 --> 00:35:11,190
.معظم عبيدهم مُنحوا إليهم كهدايا

480
00:35:11,310 --> 00:35:12,690
ممن؟

481
00:35:12,810 --> 00:35:16,400
إن كنت تحكمين مدينة ورأيت
،حشدهم يقترب، فإن أمامك خيارين

482
00:35:16,530 --> 00:35:18,320
.دفع جزية أو القتال

483
00:35:18,440 --> 00:35:20,150
.خيار سهل للأغلبية

484
00:35:21,410 --> 00:35:23,620
.بالطبع، أحيانًا العبيد لا يكفون

485
00:35:23,740 --> 00:35:27,160
يشعر الخال أحيانًا بالإهانة
.نظرًا للعدد الذي قُدم إليه

486
00:35:27,290 --> 00:35:29,660
.قد يجد الرجال ضعفاء والنساء قبيحات

487
00:35:29,790 --> 00:35:33,540
أحيانًا يقرر الخال أن رجاله لم يقاتلوا جيدًا منذ شهور

488
00:35:33,670 --> 00:35:36,630
.وأنهم بحاجة للتدرب

489
00:35:39,840 --> 00:35:41,680
.أخبرهم أن يتوقفوا

490
00:35:41,800 --> 00:35:44,930
تريدين أن تتوقف العشيرة بأكملها؟
إلى متى؟

491
00:35:46,510 --> 00:35:48,810
.حتى آمرهم

492
00:35:49,430 --> 00:35:51,690
.أنت تتعلمين الحديث كملكة

493
00:35:51,810 --> 00:35:53,730
.ليس كملكة

494
00:35:53,860 --> 00:35:55,690
.بل كخاليسي

495
00:36:32,690 --> 00:36:34,730
!كيف تجرؤين؟

496
00:36:34,850 --> 00:36:38,150
تأمرينني أنا؟ أنا؟

497
00:36:40,110 --> 00:36:43,740
.أنت لا تأمرين التنين
.أنا سيد الممالك السبع

498
00:36:43,860 --> 00:36:48,620
لا أتلق الأوامر من البرابرة
أو من عاهراتهم. أتسمعينني؟

499
00:36:54,080 --> 00:36:56,670
.راكارو يسأل ما إذا كنت تريدين الإبقاء عليه يا خاليسي

500
00:36:56,790 --> 00:36:58,290
.لا تقتله

501
00:37:01,800 --> 00:37:04,380
.يقترح راكارو أن تقطعي أذنه ليتعلم الاحترام

502
00:37:04,510 --> 00:37:07,050
.أرجوك لا تؤذه

503
00:37:11,180 --> 00:37:14,980
.أخبريه أني لا أريد أن يتأذى أخي

504
00:37:27,780 --> 00:37:31,280
!مورمنت! اقتل كلاب الدوثراكي هؤلاء

505
00:37:36,620 --> 00:37:39,290
!أنا ملكك

506
00:37:40,500 --> 00:37:43,460
هلا عدنا إلى الخالاسار يا خاليسي؟

507
00:38:03,480 --> 00:38:05,780
.لا، لا، لا

508
00:38:06,530 --> 00:38:08,780
.أنت... تمشي

509
00:40:39,100 --> 00:40:43,390
.أردت أن أكون هنا في المرة الأولى التي رأيته فيها

510
00:40:51,650 --> 00:40:54,860
.سأغادر هذا الصباح -
ستغادر؟ -

511
00:40:55,990 --> 00:40:58,160
.أنا جوّال أول

512
00:40:58,280 --> 00:41:00,620
.عملي هناك

513
00:41:00,740 --> 00:41:03,870
.هناك أخبار مقلقة -
أي أخبار؟ -

514
00:41:04,000 --> 00:41:05,830
.أخبار من النوع الذي لا أريد تصديقه

515
00:41:07,540 --> 00:41:10,000
.أنا مستعد. لن أخذلك

516
00:41:11,010 --> 00:41:12,510
.لن تذهب

517
00:41:15,050 --> 00:41:16,760
.أنت لست جوالاً يا جون

518
00:41:16,890 --> 00:41:19,510
...ولكني أفضل من -
!لست أفضل من أحد -

519
00:41:24,770 --> 00:41:26,560
...هنا

520
00:41:26,690 --> 00:41:28,900
،يحصد الرجل ما زرعه

521
00:41:29,020 --> 00:41:31,110
.عندما يحين الوقت

522
00:41:35,150 --> 00:41:37,240
.نتحدث عند عودتي

523
00:41:52,920 --> 00:41:55,920
.خصيتا دب -
هل تمزح؟ -

524
00:41:56,050 --> 00:41:59,470
،ودماغه وأمعائه
،ورئته وقلبه

525
00:41:59,600 --> 00:42:02,100
.مقلية في دهنه

526
00:42:02,220 --> 00:42:04,770
عندما تكون على بعد مئة ميل عن الجدار

527
00:42:04,890 --> 00:42:08,390
،وقد أكلت آخر وجبة قبل أسبوع
.فإنك لا تبق شيئًا للذئاب

528
00:42:09,060 --> 00:42:11,560
وكيف كان مذاق خصيتي الدب؟

529
00:42:11,690 --> 00:42:13,900
.مطاطية قليلاً

530
00:42:16,110 --> 00:42:20,240
وماذا عنك يا سيدي؟
ما هو أغرب شيء أكلته؟

531
00:42:20,370 --> 00:42:21,950
هل الفتيات الدورنيات يُحتسبن؟

532
00:42:26,000 --> 00:42:31,290
،إذن فأنت تجوب الممالك السبع
لتجمع النشالين وسارقي الأحصنة

533
00:42:31,420 --> 00:42:33,420
وتجلبهم إلى هنا كجنود مبتدئين ومتحمسين؟

534
00:42:33,550 --> 00:42:35,210
.أجل

535
00:42:35,340 --> 00:42:38,300
.ولكن ليس كلهم فعلوا أشياء سيئة

536
00:42:38,430 --> 00:42:41,300
.بعضهم أولاد مساكين يريدون الطعام

537
00:42:41,430 --> 00:42:44,260
.وبعضهم من النبلاء، يبحثون عن التمجيد

538
00:42:44,390 --> 00:42:46,520
.لهم فرصة أفضل في أن يجدوا الطعام أكثر من المجد

539
00:42:49,140 --> 00:42:51,270
حرس اليل مجرد نكتة بالنسبة لك؟

540
00:42:52,440 --> 00:42:56,650
أهذه حقيقتنا يا ابن آل لانستر؟
جيش من المهرجين يلبسون الأسود؟

541
00:42:56,780 --> 00:42:58,820
ليس لديكم ما يكفي لتكونوا جيشًا

542
00:42:58,950 --> 00:43:02,570
.وبدون يورن هنا، كلكم مملون

543
00:43:02,700 --> 00:43:05,330
آمل أننا أمتعناك ببعض القصص الجيدة لترويها

544
00:43:05,450 --> 00:43:07,200
.عند عودتك إلى كنغز لاندنغ

545
00:43:07,330 --> 00:43:10,920
،إنه شيء يخطر ببالك بينما تشرب الخمر

546
00:43:11,040 --> 00:43:13,040
.وتتمتع في المواخير

547
00:43:14,130 --> 00:43:17,460
.نصف الأولاد الذين رأيتهم يتدربون سيموتون شمال الجدار

548
00:43:18,300 --> 00:43:20,760
،لربما يكون فأس همجي ما يقتلهم

549
00:43:20,880 --> 00:43:23,510
،ولربما المرض

550
00:43:23,640 --> 00:43:26,310
.وربما البرد وحده

551
00:43:26,430 --> 00:43:28,180
.يموتون في ألم

552
00:43:29,440 --> 00:43:30,850
...ويفعلون ذلك

553
00:43:30,980 --> 00:43:36,110
حتى يتسنى للأسياد السمناء مثلك أن
.يستمتعوا بعصرهم الصيفي في راحة وسلام

554
00:43:38,940 --> 00:43:40,740
أتظن أنني سمين؟

555
00:43:43,990 --> 00:43:47,660
اسمع يا بنجن... أيمكنني مناداتك ببنجن؟ -
.نادني كيفما تحب -

556
00:43:47,790 --> 00:43:50,040
.لست متأكدًا مما فعلته لأهينك هكذا

557
00:43:50,160 --> 00:43:52,210
.أكن لحرس الليل الكثير من الإعجاب

558
00:43:52,330 --> 00:43:54,790
.أكن لك الكثير من الإعجاب كجوال أول

559
00:43:54,920 --> 00:43:56,880
...أتعلم، أخبرني أخوك مرةً

560
00:43:57,000 --> 00:44:01,510
.أن ما يقال قبل كلمة "ولكن" يُحتسب

561
00:44:01,630 --> 00:44:03,260
...ولكن

562
00:44:04,180 --> 00:44:07,310
لا أصدق أن العمالقة والغيلان والوايت ووكرز

563
00:44:07,430 --> 00:44:09,220
.أنهم يتوارون خلف الجدار

564
00:44:10,140 --> 00:44:13,390
أعتقد أن الفارق الوحيد بيننا وبين الهمج

565
00:44:13,520 --> 00:44:16,230
هو أنه عندما بني ذلك الجدار، صدف أن يكون أسلافنا

566
00:44:16,360 --> 00:44:18,440
.من الجانب الصائب

567
00:44:18,570 --> 00:44:20,360
.أنت محق

568
00:44:22,110 --> 00:44:24,200
.الهمج لا يختلفون عنا

569
00:44:25,160 --> 00:44:27,080
.أجلف منا ربما

570
00:44:27,200 --> 00:44:29,870
.ولكنهم مخلوقون مع لحم وعضم

571
00:44:30,000 --> 00:44:32,540
.أعرف كيف أتقفى أثرهم وأعرف كيف أقتلهم

572
00:44:33,250 --> 00:44:36,380
.الهمج ليسوا من يرعبوني

573
00:44:37,630 --> 00:44:42,090
،لم تذهب إلى شمال الجدار
.لذا لا تقل لي ما يوجد هناك

574
00:44:45,720 --> 00:44:47,640
هل ستخرج هناك؟

575
00:44:49,260 --> 00:44:52,520
.انتبه على نفسك ودفئ نفسك -
.استمتع بالعاصمة يا أخي -

576
00:44:52,640 --> 00:44:54,350
.بكل تأكيد

577
00:45:03,570 --> 00:45:05,740
.أظنه بدأ يعجب بي

578
00:45:08,580 --> 00:45:11,910
يخرج هناك"؟" -
.أجل -

579
00:45:12,040 --> 00:45:15,790
.من بداية الجحر إلى نهايته

580
00:45:15,920 --> 00:45:18,500
.سيكون في شمال الجدار لشهر أو اثنين

581
00:45:20,750 --> 00:45:23,800
.إذن فأنت متجه إلى كنغز لاندنغ أيضًا

582
00:45:23,920 --> 00:45:26,470
.أجل، بعد غد

583
00:45:26,590 --> 00:45:30,300
.أغلب المجندين الذين أحصل عليهم يأتون من الزنزانات

584
00:45:30,430 --> 00:45:34,560
.دعنا نسافر معًا. سأستمتع برفقتك

585
00:45:34,690 --> 00:45:36,810
...أنا

586
00:45:36,940 --> 00:45:39,650
.أسافر في الجزء القذر يا سيدي

587
00:45:39,770 --> 00:45:43,650
ليس هذه المرة. سنقيم
.في أفضل القلاع والنزل

588
00:45:43,780 --> 00:45:46,150
.لا أحد يرفض فرد من آل لانستر

589
00:46:02,340 --> 00:46:04,010
.أجل يا خاليسي

590
00:46:05,840 --> 00:46:08,010
ماذا تفعلين؟

591
00:46:08,140 --> 00:46:10,640
متى حظتِ آخر مرة يا خاليسي؟

592
00:46:13,140 --> 00:46:15,100
.تغيرت يا خاليسي

593
00:46:16,520 --> 00:46:18,900
إنها بركة من فحل الخيل العظيم

594
00:46:24,320 --> 00:46:28,320
،بالنسبة لشخص على ظهر الحصان
،النصل المعوجّ يعتبر جيدًا

595
00:46:28,450 --> 00:46:30,160
.سهل الاستخدام

596
00:46:30,280 --> 00:46:33,160
.إنه سلاح جيد للدوثراكان

597
00:46:34,330 --> 00:46:38,460
...ولكن رجل بدرع كامل

598
00:46:38,580 --> 00:46:40,670
.الآرخ لن يخترق الفولاذ

599
00:46:41,840 --> 00:46:44,000
.في تلك الحالة السيف المرفوع له الأفضلية

600
00:46:44,130 --> 00:46:47,010
.مصمم لاختراق الدروع

601
00:46:48,680 --> 00:46:51,430
.الدوثراكيون لا يلبسون الثياب المعدنية

602
00:46:51,550 --> 00:46:54,470
.درع -
.درع -

603
00:46:54,600 --> 00:46:57,230
...الدرع يجعل الشخص

604
00:46:57,350 --> 00:46:59,310
.بطيئًا

605
00:46:59,440 --> 00:47:03,020
.بطيء -
.صحيح، ولكنه يبقي الشخص حيًا -

606
00:47:04,480 --> 00:47:07,190
.علمني والدي القتال

607
00:47:07,320 --> 00:47:10,700
.علمني أن السرعة تهزم الحجم

608
00:47:10,820 --> 00:47:13,570
.سمعت أن والدك كان محاربًا مشهورًا

609
00:47:13,700 --> 00:47:16,040
.كان من خيالوّ الدم للخال باربو

610
00:47:18,710 --> 00:47:22,500
ووالدك يا جوراه الأندالي؟
هل كان محاربًا أيضًا؟

611
00:47:22,630 --> 00:47:25,040
.ولا يزال

612
00:47:25,170 --> 00:47:27,550
رجل ذو شرف عظيم

613
00:47:27,670 --> 00:47:29,510
.وخنته أنا

614
00:47:34,560 --> 00:47:36,720
.تريد الخاليسي أكل شيء مختلف الليلة

615
00:47:36,850 --> 00:47:38,850
.اصطد بعض الأرانب

616
00:47:38,980 --> 00:47:41,020
.لا توجد أرانب

617
00:47:41,140 --> 00:47:44,860
.ابحث عن البط، إنها تحب البط

618
00:47:44,980 --> 00:47:48,440
هل رأيت أي بطة يا امرأة؟
.لا يوجد أرانب ولا بط

619
00:47:48,570 --> 00:47:50,900
هل أنت عمياء؟

620
00:47:51,030 --> 00:47:53,110
.كلاب إذن
.رأيت الكثير من الكلاب

621
00:47:53,240 --> 00:47:55,580
.لا أظنها تريد أن تأكل كلبًا

622
00:47:59,000 --> 00:48:01,620
.الخاليسي حامل

623
00:48:03,290 --> 00:48:06,500
.وهذا صحيح، فلم يأتيها الحيض لقمرين

624
00:48:06,630 --> 00:48:08,960
.بطنها بدأ ينتفخ

625
00:48:10,760 --> 00:48:13,130
.بركة من فحل الخيل العظيم

626
00:48:13,260 --> 00:48:15,260
.لا تريد أكل حصان

627
00:48:16,350 --> 00:48:19,100
.سآمر الفتيان بذبح عنزة كي تتعشاها

628
00:48:24,400 --> 00:48:26,940
.يجب أن أذهب إلى كوهور

629
00:48:29,990 --> 00:48:33,910
.نذهب إلى فاس دوثراك

630
00:48:34,030 --> 00:48:36,240
.لا تقلق، سألحق بكم

631
00:48:36,370 --> 00:48:38,740
.من السهل إيجاد العشيرة

632
00:48:50,130 --> 00:48:54,630
.لا تقف ساكنًا. من الصعب إصابة هدف متحرك

633
00:48:58,930 --> 00:49:01,720
.عداك. أنت تتحرك أكثر من اللازم

634
00:49:01,850 --> 00:49:04,390
.أستطيع حمل سيفي وأترك لك بقية العمل

635
00:49:09,860 --> 00:49:12,990
كم من شتاء قد شهدت يا لورد تيرين؟

636
00:49:13,110 --> 00:49:15,320
.ثمانية. لا، بل تسعة

637
00:49:15,820 --> 00:49:17,870
كلها قصيرة؟

638
00:49:17,990 --> 00:49:21,040
يقولون أن الشتاء الذي ولدت فيه أنا
.طال لثلاث سنوات أيها الميستر آيمن

639
00:49:21,160 --> 00:49:24,210
.هذا الصيف طال تسع سنوات

640
00:49:24,330 --> 00:49:28,540
.ولكن تقارير المعقل تقول أن الأيام تقصر

641
00:49:28,670 --> 00:49:31,000
...آل ستارك محقون في نهاية المطاف

642
00:49:31,130 --> 00:49:33,550
.الشتاء قادم

643
00:49:34,510 --> 00:49:36,510
...هذا الشتاء سيكون طويلاً

644
00:49:37,430 --> 00:49:39,550
.وأشياء سوداء ستأتي معه

645
00:49:39,680 --> 00:49:44,270
.بقينا نقبض على الهمج، وهم يزدادون كل شهر

646
00:49:44,390 --> 00:49:45,730
.إنهم يفرون للجنوب

647
00:49:45,850 --> 00:49:49,940
...الذين فرو
.قالوا أنهم رأوا الوايت ووكرز

648
00:49:50,070 --> 00:49:53,320
.أجل، والصيادون في ميناء لانس يقولون أنه رأوا حوريات

649
00:49:53,440 --> 00:49:56,900
أحد جوالينا أقسم أنه
.رأهم يقتلون رفاقه

650
00:49:57,030 --> 00:50:01,030
.بقي يقسم حتى اللحظة التي قطعه فيها نيد ستارك رأسه

651
00:50:01,160 --> 00:50:05,580
حرس الليل هم الفاصل الوحيد بين الممالك

652
00:50:05,710 --> 00:50:08,080
.وما يكمن خلفها

653
00:50:08,210 --> 00:50:13,800
.وقد أصبح جيشًا من المجرمين والشيّاب

654
00:50:13,920 --> 00:50:16,510
.عددنا لا يصل إلى ألف شخص

655
00:50:17,550 --> 00:50:20,340
.لا يمكننا تزويد القلاع الأخرى على الجدار بالرجال

656
00:50:20,470 --> 00:50:23,430
.لا يمكننا القيام بدوريات في البرية بشكل جيد

657
00:50:23,560 --> 00:50:27,940
.بالكاد لدينا مصادر للسلاح والطعام

658
00:50:28,060 --> 00:50:31,980
.أختك تجلس بجانب الملك

659
00:50:33,650 --> 00:50:36,320
.أخبرها... أننا بحاجة للمساعدة

660
00:50:36,450 --> 00:50:41,240
،عندما يأتي الشتاء
.فلتساعدنا الآلهة إن لم نكن مستعدين

661
00:51:03,930 --> 00:51:05,600
.إنه صبي

662
00:51:10,100 --> 00:51:12,350
كيف تعرفين؟

663
00:51:14,730 --> 00:51:16,730
.أعرف

664
00:51:48,140 --> 00:51:50,430
.حزين لرؤيتك ترحل يا لانستر

665
00:51:52,310 --> 00:51:54,270
،يا إما هو البرد أو أنا

666
00:51:54,400 --> 00:51:56,650
.يبدو أنه لن يرحل

667
00:51:56,780 --> 00:51:59,530
هل ستتوقف عند وينترفيل في طريقك للجنوب؟

668
00:51:59,650 --> 00:52:00,860
.أتوقع هذا

669
00:52:00,990 --> 00:52:05,120
تعلم الآلهة أنه لا توجد الكثير
.من السرر المريحة من هنا إلى كنغز لاندنغ

670
00:52:05,240 --> 00:52:07,240
،إن رأيت أخي بران

671
00:52:07,370 --> 00:52:10,000
.فأخبره أني اشتقت إليه

672
00:52:10,830 --> 00:52:12,250
.أخبره أنه لو باستطاعتي، لكنت زرته

673
00:52:12,370 --> 00:52:13,620
.بكل تأكيد

674
00:52:14,710 --> 00:52:16,170
.لن يمشي مجددًا

675
00:52:16,290 --> 00:52:20,090
،إن كنت ستكون معاقًا
.فيفضل أن تكون معاقًا غنيًا

676
00:52:20,220 --> 00:52:22,590
.انتبه على نفسك يا سنو

677
00:52:22,720 --> 00:52:24,550
.وداعًا يا سيدي

678
00:52:36,480 --> 00:52:38,860
.تأخرت يا صبي

679
00:52:40,940 --> 00:52:43,240
.غدًا ستكون هنا في الظهيرة

680
00:52:43,360 --> 00:52:45,610
من أنت؟

681
00:52:46,370 --> 00:52:49,540
.معلم الرقص، سيريو فوريل

682
00:52:53,830 --> 00:52:55,290
.ستلتقطه غدًا

683
00:52:55,420 --> 00:52:57,210
.والآن التقطه

684
00:52:59,670 --> 00:53:01,960
.ليس هكذا أيها الصبي

685
00:53:02,090 --> 00:53:06,180
.ليس سيفًا عظيمًا بحاجة يدين لتلوح به

686
00:53:06,300 --> 00:53:10,260
.إنه ثقيل جدًا -
إنه ثقيل كما يجب -

687
00:53:10,390 --> 00:53:12,140
.ليجعلك قوي

688
00:53:13,190 --> 00:53:14,640
.هكذا

689
00:53:14,770 --> 00:53:17,060
.تحتاج يدًا واحدة فقط

690
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
.وقفتك خاطئة تمامًا

691
00:53:20,570 --> 00:53:22,900
.أدر جسدك للجانب

692
00:53:23,030 --> 00:53:25,280
.أجل

693
00:53:25,410 --> 00:53:27,620
.إذن

694
00:53:27,740 --> 00:53:30,030
.أنت نحيف. هذا جيد

695
00:53:30,830 --> 00:53:32,950
.الهدف أصغر

696
00:53:33,080 --> 00:53:35,160
.والآن دعني أرى القبضة

697
00:53:36,330 --> 00:53:37,920
.أجل

698
00:53:38,040 --> 00:53:40,670
.يجب أن تكون القبضة دقيقة

699
00:53:41,760 --> 00:53:43,590
ماذا لو أسقطته؟

700
00:53:43,720 --> 00:53:46,050
.يجب أن يكون السيف جزءًا من ذراعك

701
00:53:46,180 --> 00:53:48,800
.أيمكنك إسقاط جزء من ذراعك؟ لا

702
00:53:48,930 --> 00:53:52,970
.قبل تسع سنوات، سيريو فوريل كان سيّافًا أولاً لحاكم برافوس

703
00:53:53,100 --> 00:53:55,810
.وهو خبير بهذه الأشياء
.يجب أن تنصت إلي أيها الصبي

704
00:53:55,940 --> 00:53:57,650
.أنا فتاة

705
00:53:57,770 --> 00:54:03,150
.فتاة، صبي... أنت سيف، هذا كل ما يهم

706
00:54:04,820 --> 00:54:06,610
.هذه ما أسميه قبضة

707
00:54:06,740 --> 00:54:09,700
.أنت لا تمسكين فأسًا
...بل تمسكين

708
00:54:09,820 --> 00:54:11,160
.إبرة

709
00:54:14,790 --> 00:54:16,460
.بالضبط

710
00:54:16,580 --> 00:54:19,330
.والآن سنبدأ بالرقص

711
00:54:19,460 --> 00:54:20,880
،تذكري يا صغيرة

712
00:54:21,000 --> 00:54:23,840
...ما نتعلمه ليس رقص ويستروس

713
00:54:23,960 --> 00:54:27,760
،رقصة الفرسان
.رفس وضرب

714
00:54:28,590 --> 00:54:31,550
...هذه الرقصة البرافوسية

715
00:54:33,140 --> 00:54:35,020
.رقصة الماء

716
00:54:35,140 --> 00:54:37,310
...إنها سريعة

717
00:54:37,440 --> 00:54:39,600
.ومفاجئة

718
00:54:41,150 --> 00:54:43,320
.كل الناس مكونون من الماء

719
00:54:43,440 --> 00:54:45,150
أتعرفين هذا؟

720
00:54:45,280 --> 00:54:47,530
،إذا ثقبتهم

721
00:54:47,650 --> 00:54:51,280
.المياه تتسرب ويموتون

722
00:54:52,580 --> 00:54:55,790
.والآن ستجربين الهجوم علي

723
00:55:12,470 --> 00:55:13,850
!ارفعيه

724
00:55:33,490 --> 00:55:35,030
.ميتة

725
00:55:36,240 --> 00:55:37,870
.ميتة

726
00:55:42,420 --> 00:55:44,420
.ميتة لا محالة

727
00:55:44,540 --> 00:55:46,340
.هلمي

728
00:55:52,680 --> 00:55:54,550
.مجددًا، أسرع

729
00:56:04,550 --> 00:56:07,053
nynyny ترجمها
nynynys.wordpress.com

