1
00:00:01,300 --> 00:00:02,315
. . . "سابقاً في "المـائة

2
00:00:02,550 --> 00:00:04,575
لونا)، أنتِ الأخيرة من نوعكِ)

3
00:00:04,610 --> 00:00:05,540
أخر من تبقي من
(دماء الليل)

4
00:00:05,575 --> 00:00:07,596
هل يمكنكِ أخذها
لتصحبين القائدة القادمة؟

5
00:00:07,731 --> 00:00:09,603
كلا

6
00:00:09,638 --> 00:00:12,621
سنقبل الناس الذين
انتهوا عن القتال

7
00:00:12,656 --> 00:00:13,644
،وتوقفوا عن القتل

8
00:00:13,679 --> 00:00:16,646
قوم السماء) جعلوني أقتل)
عائلتي بأكملها

9
00:00:16,681 --> 00:00:19,636
لم يتبقى لدي أحداً -
أنا آسف جداً لخسارتكِ -

10
00:00:19,671 --> 00:00:23,598
ولكن الرقاقة، التكنولوجيا
لقد أثرت علىنا جميعاً

11
00:00:23,633 --> 00:00:26,671
(أنا الملك (روان) لـ (أزغيدا
والنائب لهذا العرش

12
00:00:26,706 --> 00:00:31,275
وحامل الشعلة -
هذا كُفر -

13
00:00:31,650 --> 00:00:33,621
الشعلة لن تبقي العشائر
في الخليج للأبد

14
00:00:33,656 --> 00:00:35,632
إن إتحدوا ضدنا -
(سيأتونلـ(قوم السماء -

15
00:00:35,667 --> 00:00:37,667
والإشعاع سيأتي من أجلنا جميعاً

16
00:00:39,633 --> 00:00:41,650
علىنا أن نركز على النجاة
من الإشعاع

17
00:00:41,685 --> 00:00:44,615
العثور على مكان آمن -
هذا هو -

18
00:00:44,650 --> 00:00:46,652
نحن نقف في الحل القابل للتطبيق

19
00:00:46,696 --> 00:00:51,169
كم منا ستحمله السفينة
بدون جهاز توليد المياه؟

20
00:00:51,204 --> 00:00:53,650
.ليس أكثر من مائة

21
00:01:00,970 --> 00:01:03,991
وجبتين في اليوم لأشخاص
يعملون بجد مثلنا

22
00:01:04,026 --> 00:01:05,498
لن نكون أي أصدقاء

23
00:01:05,533 --> 00:01:08,505
حسناً، إذا كان هناك شيء
واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين

24
00:01:08,540 --> 00:01:10,006
بجانب ذلك، بمجرد
أن نغلق تلك الأبواب

25
00:01:10,041 --> 00:01:12,970
ستنتاول وجبة واحدة في اليوم
للخمسة سنوات القادمة

26
00:01:13,005 --> 00:01:15,006
جربي وجبة واحدة كل يوم ويوم

27
00:01:15,041 --> 00:01:18,982
جماعات الصيد
تعود بصيد أقل وأقل

28
00:01:19,017 --> 00:01:20,027
(الفضل لصديقتكِ (نايلا

29
00:01:20,062 --> 00:01:22,012
نحن نحصل على لحوم
أكثر من أي وقت مضي

30
00:01:22,047 --> 00:01:23,027
ولكنه لا يزال غير كافياً

31
00:01:23,062 --> 00:01:25,008
بدون وسيلة لصنع الماء
العيش على البروتين

32
00:01:25,043 --> 00:01:30,016
،كما فعلنا في (الأرك) ليس خياراً
تذكر ذلك عندما نموت من الجوع

33
00:01:30,051 --> 00:01:34,982
لن أموت من الجوع
لأنني لن أكون بالداخل

34
00:01:35,017 --> 00:01:36,010
أجل، ستكون بالداخل

35
00:01:36,045 --> 00:01:39,016
هل هذا يعني أنكِ
أعددتِ القائمة؟

36
00:01:39,051 --> 00:01:43,960
كلا، ماذا عن مياه الشرب؟ -
كلارك)، لا تغيري الموضوع) -

37
00:01:43,995 --> 00:01:47,041
يجب أن نعرف من سيكون بداخل
هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع

38
00:01:47,076 --> 00:01:49,014
لسنا بحاجة لمعرفة ذلك الآن

39
00:01:49,049 --> 00:01:51,511
نحتاج لمساعدة طبية
عند البوابة الأمامية

40
00:01:51,546 --> 00:01:53,974
يبدو أن لدينا مرضى هناك

41
00:01:54,999 --> 00:01:57,977
لا تقتربوا

42
00:01:58,012 --> 00:02:02,024
من فضلكم، هم بحاجة
(إلى دواء (قوم السماء

43
00:02:02,059 --> 00:02:04,012
تحركوا، تراجعوا

44
00:02:07,970 --> 00:02:09,985
!(نيكو)

45
00:02:10,020 --> 00:02:13,272
ماذا لو هاجم الأرضيون
كما فعلوا مع (مورفي)؟

46
00:02:13,307 --> 00:02:14,647
ماذا حدث لهم؟

47
00:02:14,682 --> 00:02:17,982
المرض، خسرنا
أربعين في الطريق

48
00:02:21,058 --> 00:02:23,045
لونا)؟)

49
00:02:25,974 --> 00:02:30,008
من فضلكم، لا تخذلوننا
بسبب ما فعلته

50
00:02:31,058 --> 00:02:35,049
افسحوا لي الطريق
من فضلكم

51
00:02:48,020 --> 00:02:52,023
أمي، ما هذا؟

52
00:02:52,058 --> 00:02:56,349
الحمى، الجراح، القيء

53
00:02:57,066 --> 00:03:00,026
"إنه "إيرس -
ما هو "إيرس"؟ -

54
00:03:00,061 --> 00:03:02,987
.غثيان الإشعاع الحاد

55
00:03:08,028 --> 00:03:10,995
متى بدأت الأعراض في الظهور؟

56
00:03:11,030 --> 00:03:12,018
لست متأكدة

57
00:03:12,053 --> 00:03:14,049
تماماً قبل أن تبدأ
الأسماك في الموت

58
00:03:14,084 --> 00:03:15,947
الأسماك تموت؟

59
00:03:15,982 --> 00:03:19,981
تطفو على البحر حتي
الأفق من كل إتجاه

60
00:03:20,016 --> 00:03:23,049
،هذا ليس معدياً
لنأخذهم إلى العيادة الطبية

61
00:03:23,084 --> 00:03:26,008
هيّا

62
00:03:26,043 --> 00:03:26,999
هيّا

63
00:03:36,049 --> 00:03:38,041
!لقد وصل بالفعل

64
00:03:38,042 --> 00:03:45,624
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: فرسان نهاية العالم الأربعة"

65
00:04:22,037 --> 00:04:24,978
المكان ليس آمناً
لك هنا، ماذا تريد؟

66
00:04:25,013 --> 00:04:27,010
أريدكِ أن تتعاملين مع
شيء ما من أجلي

67
00:04:27,045 --> 00:04:29,008
بالطريقة التي تعاملتِ
(فيها مع السفير (رافائيل

68
00:04:31,608 --> 00:04:34,093
يجب أن نتحدث على إنفراد

69
00:04:34,554 --> 00:04:36,579
إذا كنت لا تستطيع
(أن تثق في (أندرا

70
00:04:36,614 --> 00:04:38,579
فلا يمكنك أن تثق بي

71
00:04:44,600 --> 00:04:49,586
الشعلة سٌرقت -
كيف؟ متى؟ -

72
00:04:49,621 --> 00:04:54,121
من مهجعي وأنا أتدرب -
كيف أمكنك أن تصبح مهملاً؟ -

73
00:04:54,579 --> 00:04:57,558
يجب أن نغلق المدينة
ونبحث في كل مكان

74
00:04:57,593 --> 00:05:00,548
لا يمكننا ذلك

75
00:05:00,583 --> 00:05:03,589
إذا انتشر خبراً عن أنه
قد فقد الشعلة

76
00:05:03,624 --> 00:05:08,536
العشائر الأخرى ستشكك في حكمه
و(قوم الشجر) أولهم

77
00:05:08,571 --> 00:05:10,642
بعدها سأكون مضطراً للإجابة
على أسئلتهم مع جيشّي

78
00:05:12,583 --> 00:05:15,566
،أو يمكننا فقط العثور عليها
من أين أبدأ؟

79
00:05:15,567 --> 00:05:17,581
أياً كان من قام بذلك
فقد دخل وخرج

80
00:05:17,616 --> 00:05:19,561
من البرج دون أن يراه أحد

81
00:05:19,596 --> 00:05:23,571
وللمخاطرة بذلك، يجب أن تهتم
أكثر بالشعلة عن حياتها

82
00:05:23,606 --> 00:05:25,586
هي؟ -
حاملة الشعلة الجديدة -

83
00:05:25,621 --> 00:05:27,604
ربما يجب عليك أن تنظر
أقرب إلى الوطن

84
00:05:27,639 --> 00:05:29,540
أنّك لست محبوباً جداً

85
00:05:29,575 --> 00:05:32,548
(شعبي يريدون ملكاً من (أمة الجليد -
السفراء لا يريدون ذلك -

86
00:05:32,583 --> 00:05:35,182
السفراء جبناء ويعرفون
أنني سأقطع رؤوسهم

87
00:05:35,617 --> 00:05:38,608
حاملي الشعلة متعصبون

88
00:05:41,571 --> 00:05:43,064
كنت سأقوم بذلك بنفسي
ولكن حراسي

89
00:05:43,099 --> 00:05:44,558
لن يسمحوا لي بأن
أغيب عن ناظرهم

90
00:05:51,550 --> 00:05:52,646
سأتولى الأمر

91
00:05:59,596 --> 00:06:04,515
ما الخطب؟ لقد دربتِ قاتلة

92
00:06:04,550 --> 00:06:06,604
في الشارع، يطلقون
(عليها (قاتلة السماء

93
00:06:06,639 --> 00:06:08,548
الموت القادم من السماء

94
00:06:08,583 --> 00:06:11,568
أنا فخورة جداً -
يجب عليكِ ذلك -

95
00:06:11,603 --> 00:06:16,554
قتل واحد لمنع الآلاف
هذة سياسة جيدة

96
00:06:23,575 --> 00:06:26,603
قلتِ إنه يوجد طعام هنا -
يجب ذلك -

97
00:06:26,638 --> 00:06:28,596
هذة الغابات كانت جيدة
دائماً بالنسبة إلي

98
00:06:30,592 --> 00:06:32,611
الآن، لا يوجد حشرات حتى

99
00:06:32,646 --> 00:06:34,592
حسناً، لحسن الحظ
أنا لست جائعاً بما يكفي

100
00:06:34,627 --> 00:06:36,558
لكي أكون منزعجاً الآن

101
00:06:41,550 --> 00:06:47,548
(أنا نوعاً ما أشتاق إلى (بوليس
كان لديهم هذا المشروب هناك

102
00:06:47,583 --> 00:06:50,638
حلو، مصنوع من حليب الغنم

103
00:06:50,673 --> 00:06:53,600
هل أعطته (أونتاري) إليك؟

104
00:06:56,621 --> 00:06:58,621
أجل

105
00:06:59,642 --> 00:07:02,515
لقد أخبرتك، لم يكن
كل شيء سيء

106
00:07:02,550 --> 00:07:04,571
لقد أخبرتني أنك كنت
تحاول النجاة

107
00:07:04,606 --> 00:07:05,569
أجل

108
00:07:05,604 --> 00:07:07,548
ما الذي لم يكن سيئاً أيضاً
يا (جون)، ممارسة الجنس؟

109
00:07:07,583 --> 00:07:13,523
إيموري)، لا أريد التحدث عن هذا) -
حسناً، إذن دعنا لا نتحدث -

110
00:07:13,558 --> 00:07:17,554
لم يكن لدي خيار، حسناً؟ -
(إيموري) -

111
00:07:19,612 --> 00:07:22,579
لم يكن لدي خيار

112
00:07:35,592 --> 00:07:38,617
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(سأذهب إلى (أركاديا -

113
00:07:38,652 --> 00:07:42,612
ماذا؟ لماذا؟ -
أنا لص أفضل من صياد -

114
00:07:42,647 --> 00:07:44,586
سأتي معك -
كلا -

115
00:07:44,621 --> 00:07:46,612
سأجذب إهتمام أقل بمفردي

116
00:07:52,621 --> 00:07:55,633
الليلة سنتناول وجبة -
حسناً -

117
00:08:00,642 --> 00:08:02,557
حالتهم تزداد سوءاً

118
00:08:02,592 --> 00:08:04,579
لا بد أن هناك شيئاً يمكننا فعله

119
00:08:04,614 --> 00:08:07,604
الـ (ديلاكتافين) قد يساعد
ولكن (ريفين) أغلقت على الأدوية

120
00:08:07,639 --> 00:08:08,603
دع (ريفين) لي

121
00:08:08,638 --> 00:08:12,598
ما الذي أظهرته الفحوصات بالضبط؟ -
التعرض للإشعاع حاد -

122
00:08:12,633 --> 00:08:15,600
بدون علاج، لا توجد
لديهم فرصة للتعافي

123
00:08:15,635 --> 00:08:17,562
يبدو أن الإشعاع داخلي

124
00:08:17,597 --> 00:08:20,354
من تناول سمكة مشعة
ولا شيء من هذة الأعراض

125
00:08:20,389 --> 00:08:21,557
يبدو بسبب التعرض الجوي للإشعاع

126
00:08:21,592 --> 00:08:25,519
هذة أخبار جيدة -
ليست لهم -

127
00:08:25,554 --> 00:08:28,629
هل تعتقد أنني أستحق
ذلك لرفضي الشعلة؟

128
00:08:28,664 --> 00:08:31,548
لا أحد يستحق أن يعاني

129
00:08:31,583 --> 00:08:33,608
كما أن هذا قد يحدث
على أيه حال

130
00:08:33,643 --> 00:08:34,600
هذا يستحق المحاولة

131
00:08:38,550 --> 00:08:41,562
إنهم كل ما تبقي من شعبي

132
00:08:41,597 --> 00:08:46,625
هل يمكنكِ إنقاذهم؟ -
سنبدل قصارى جهدنا -

133
00:08:46,660 --> 00:08:49,567
أعدكِ بذلك

134
00:08:51,575 --> 00:08:56,633
أخبرني شيء جيد -
ريفين) تبحث لنا) -

135
00:09:00,612 --> 00:09:02,588
قرية (لونا) هنا
وإذا كان السمك

136
00:09:02,623 --> 00:09:06,575
في تلك المياه يموت
يعني أننا هالكون لا محالة

137
00:09:06,617 --> 00:09:08,515
لا أفهم

138
00:09:08,550 --> 00:09:10,553
آلي) قالت أن لدينا ستة أشهر) -
ليس لدينا هذا -

139
00:09:10,588 --> 00:09:14,527
حسناً، كم تبقى لنا؟ -
من الصعب الجزم بذلك -

140
00:09:14,562 --> 00:09:17,617
الإشعاع ينتشر بتيارات المياه
وتحمله تيارات المحيط

141
00:09:17,652 --> 00:09:18,611
لذا، هذا ليس علماً دقيقاً

142
00:09:18,646 --> 00:09:21,562
ولكن المؤشرات المبدئية توضح
أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً

143
00:09:21,597 --> 00:09:23,532
الأسماك والحشرات

144
00:09:23,567 --> 00:09:26,617
بناء على البيانات الجديدة
. . . أعتقد أن لدينا

145
00:09:26,652 --> 00:09:29,604
شهرين من البقاء على قيد الحياة

146
00:09:31,554 --> 00:09:32,573
ربما أقل

147
00:09:32,608 --> 00:09:35,611
الأرك) لن تكون جاهزة) -
ستوشك على ذلك -

148
00:09:35,646 --> 00:09:37,612
إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل
وعملنا على مدار الساعة

149
00:09:37,647 --> 00:09:39,571
ينبغي أن نكون قادرين على
تحقيق الغلق التام

150
00:09:39,606 --> 00:09:41,532
قبل هطول المطر الأسود

151
00:09:41,567 --> 00:09:43,596
يجب علينا فقط أن نقرر
من سيعيش هنا

152
00:09:43,633 --> 00:09:45,625
ريفين)، نحن لن نتحدث)
عن القائمة مرة أخرى

153
00:09:45,660 --> 00:09:48,519
كلارك)، الوقت ينفذ منا)

154
00:09:48,554 --> 00:09:50,642
يجب أن نضع خطة لليوم
الذي نغلق فيه الأبواب

155
00:09:50,677 --> 00:09:52,519
فلتتحقّقي من الأمر
ولكن تأكدي

156
00:09:52,554 --> 00:09:53,573
أن فقط الناجون لديهم أسلحة

157
00:09:53,608 --> 00:09:55,579
فلتوافقي على بروتوكولات
للتعامل مع الناس

158
00:09:55,614 --> 00:09:58,594
الذين سيغضبون لعدم إختيارهم

159
00:09:58,629 --> 00:10:01,575
لقد طلبتِ مني أن أكون
مسئولة عن التقنين

160
00:10:01,610 --> 00:10:06,612
وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار
من يحيا ويموت هو تخصصكِ

161
00:10:11,562 --> 00:10:12,621
لا يجب أن يأخذ أحد السيارة

162
00:10:20,592 --> 00:10:23,586
أخرج من السيارة -
عليّ أخذ جولة -

163
00:10:23,621 --> 00:10:25,596
إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي

164
00:10:25,646 --> 00:10:27,629
وآلا يجب أن تعمل

165
00:10:27,664 --> 00:10:29,612
على إغلاق الثقب
في القسم الخامس؟

166
00:10:35,592 --> 00:10:40,642
إغلاق ثقب بسفينة التي
بإمكانها إنقاذ مائة شخص فقط؟

167
00:10:40,677 --> 00:10:43,588
لماذا أنتم مندهشون؟

168
00:10:43,623 --> 00:10:47,571
أنا مهندس، ليس لدينا
وسيلة لتوليد الماء

169
00:10:47,606 --> 00:10:49,557
العدد الأصعب هو 400

170
00:10:49,592 --> 00:10:53,661
هل يمكنكِ الحكم على 400 فرداً
من شعبنا بالموت؟

171
00:10:53,696 --> 00:10:55,646
ليس لدينا خيار

172
00:11:01,567 --> 00:11:03,540
ماذا لو كان لديكم؟

173
00:11:03,575 --> 00:11:06,629
ماذا لو أخبرتكم أنه
قد يكون هناك ملجأ للطوارئ

174
00:11:06,664 --> 00:11:09,569
على بعد أقل من يوم من هنا

175
00:11:09,604 --> 00:11:12,783
ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟

176
00:11:13,554 --> 00:11:15,093
لقد تفحصنا ملفات الحاكم

177
00:11:15,128 --> 00:11:16,633
جميع الملاجئ التي
أخذتموها في إعتباركم

178
00:11:16,668 --> 00:11:19,600
تم إدراجها كخطرة
أو غير قابلة للحياة

179
00:11:19,635 --> 00:11:23,642
والآن (ماونت ويذر) أيضاً -
هذة كانت ملاجئ حكومية -

180
00:11:30,604 --> 00:11:32,582
طائفة يوم الهلاك؟

181
00:11:32,617 --> 00:11:36,527
هذا صحيح، البداية الثانية -
هل بنوا غرف محصنة؟ -

182
00:11:36,562 --> 00:11:37,612
التكنولوجيا الخاصة بهم
كانت مبنية بأكملها

183
00:11:37,647 --> 00:11:39,611
على النجاة من نهاية العالم

184
00:11:39,646 --> 00:11:44,523
ولماذا لم تأخذونها في الإعتبار؟ -
لم نتمكن من إثبات وجودها -

185
00:11:44,558 --> 00:11:49,617
إذن لماذا تنظر في الأمر الآن؟ -
لأنه قبل الآن، لم نكن بحاجة إليها -

186
00:11:49,652 --> 00:11:52,571
لقد عثرت عليها، أليس كذلك؟

187
00:11:54,600 --> 00:11:56,621
لا يمكننا التأكد حتى
نتحقق من الأمر

188
00:11:59,617 --> 00:12:02,561
كلا، لا محالة

189
00:12:02,596 --> 00:12:06,519
نحتاج لتلك السيارة لسحب القطع
لما نبنيه والذي يزن 3 أطنان

190
00:12:06,554 --> 00:12:08,604
أجل، ولكن إذا كان محقاً
لن نصبح بحاجة لهذا

191
00:12:08,639 --> 00:12:10,638
هل يمكنني التحدث إليكما؟

192
00:12:14,604 --> 00:12:16,102
(هل يمكنك أن تذكر (كلارك

193
00:12:16,137 --> 00:12:19,132
المرة السابقة التي ذهب
فيها (جاها) باحثاً عن الخلاص؟

194
00:12:19,167 --> 00:12:20,594
ريفين)، إذا كانت هذه)
الغرفة حقيقية

195
00:12:20,629 --> 00:12:23,592
يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص

196
00:12:23,627 --> 00:12:26,586
،إذا لم تكن حقيقية
فسنخسر يوم آخر

197
00:12:26,621 --> 00:12:30,571
مهلاً، انظري، إذا لم تكن حقيقية
سأقوم بإعداد القائمة

198
00:12:31,629 --> 00:12:33,567
اتفقنا؟

199
00:12:36,588 --> 00:12:40,571
افعلا ما تريدان
فلدي سفينة لأغلقها

200
00:12:44,629 --> 00:12:46,621
أنا سأقود

201
00:12:55,571 --> 00:12:57,553
النهاية قادمة

202
00:12:57,588 --> 00:13:01,515
إسمعوا ما أقوله هذة المرة

203
00:13:01,550 --> 00:13:04,598
النهاية قريبة
وهي قادمة قريباً

204
00:13:04,633 --> 00:13:07,515
لقد ألقى هذة الخطبة
قبل أسبوعين من القنابل

205
00:13:07,550 --> 00:13:10,554
العالم مظلم ويزداد ظلاماً
في كل وقت

206
00:13:10,589 --> 00:13:12,583
كل شيء كنا نثق به
تحول ضدنا

207
00:13:12,618 --> 00:13:14,523
الحكومة والدين

208
00:13:14,558 --> 00:13:17,588
حتي التكنولوجيا أصبحت
سلاحاً في أيديهم

209
00:13:17,623 --> 00:13:20,105
تٌستخدم لتسميم عقولنا

210
00:13:20,140 --> 00:13:22,553
أعرف أنكم تتألمون

211
00:13:22,588 --> 00:13:25,629
أعرف أنكم خائفون
ولكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا

212
00:13:25,664 --> 00:13:29,113
هناك مخرجاً من الظلام

213
00:13:29,148 --> 00:13:33,162
يمكنني أن أريكم إياه
يمكن إنقاذكم

214
00:13:33,638 --> 00:13:35,540
انضموا إلى

215
00:13:35,575 --> 00:13:40,558
انضموا إلينا، ومعاً عندما
يأتي الفرسان

216
00:13:40,593 --> 00:13:43,358
من الرماد، سننهض

217
00:13:44,825 --> 00:13:47,783
من فضلك، أخبرني
أن لديك أكثر من هذا

218
00:13:49,754 --> 00:13:52,757
في العامين السابقين للقنابل
كادوغان) باع معظم)

219
00:13:52,792 --> 00:13:57,847
الحيازات العقارية للطائفة الثانية
لتوليد عشرات الملايين من الدولارات

220
00:13:57,882 --> 00:14:01,442
ولكن كان هناك شيء
واحد لم يقم ببيعه

221
00:14:03,750 --> 00:14:07,757
لقد وجدت هذا في سيرته
الذاتية، إنه منزل طفولته

222
00:14:07,792 --> 00:14:10,812
والده بنى غرفة محصنة
هناك لإنقاذ العائلة

223
00:14:10,847 --> 00:14:14,433
أعتقد أن (كادوغان) إستخدم
نقود الكنيسة لتوسيعها

224
00:14:14,868 --> 00:14:18,807
لقد ترعرع هناك -
ربما إحتفظ به لقيمة عاطفية  -

225
00:14:18,842 --> 00:14:22,788
والده كان يضربه بشكل
يومي في هذا المنزل

226
00:14:22,823 --> 00:14:24,732
ولقد كره العيش هناك

227
00:14:24,767 --> 00:14:26,804
لماذا تحتفظ به إذا كنت
ستبيع كل شيء آخر؟

228
00:14:26,839 --> 00:14:30,313
،لأن الغرفة المحصنة هناك
يمكنني الشعور بذلك

229
00:14:30,348 --> 00:14:33,788
هذا الرجل يبدو متعصب
ديني بالنسبة لي

230
00:14:33,823 --> 00:14:37,777
ربما، أو ربما كان قائداً

231
00:14:37,812 --> 00:14:40,817
ينوي القيام بما يتطلبه
الأمر لإنقاذ شعبه

232
00:14:54,796 --> 00:14:55,811
انظروا من عاد

233
00:14:55,846 --> 00:15:01,719
إعتقدنا أنك هربت مع صديقتك -
هل أنت غيور، يا (ميلر)؟ -

234
00:15:01,754 --> 00:15:02,773
هناك ما يكفي مني
للتجول بالمكان

235
00:15:02,808 --> 00:15:04,833
بالطبع، (براين) سيقوم
على الأرجح بركل مؤخرتي

236
00:15:04,868 --> 00:15:07,761
هل أنت هنا لتبقى، يا (جون)؟

237
00:15:07,796 --> 00:15:09,817
حتى يطرأ شيء أفضل، أجل

238
00:15:13,788 --> 00:15:15,779
اغلقوا البوابة

239
00:15:16,842 --> 00:15:18,833
حسناً، فلتبدأوا التشغيل

240
00:15:43,758 --> 00:15:45,838
،لقد أخبرت (جاكسون) بالفعل
لا يمكننا التخلي عن أي شيء

241
00:15:45,873 --> 00:15:50,790
خاصة المضادة للإشعاع -
نحن نتحدث عن 7 جرعات -

242
00:15:50,825 --> 00:15:52,829
(هذا ربع إمداداتنا، يا (آبي

243
00:15:52,864 --> 00:15:54,833
إمدادات يجب أن تكفينا
لخمسة سنوات

244
00:15:54,868 --> 00:15:58,792
على كوكب مشع، سنحتاج
لكل قرص من تلك الأقراص

245
00:15:58,827 --> 00:16:01,761
وأنتِ تعرفين ذلك -
أنتِ محقة -

246
00:16:01,796 --> 00:16:03,804
لقد وضعناكِ مسئولة
عن الإمدادات

247
00:16:03,839 --> 00:16:05,812
. . . إنه قراركِ، ولكن هؤلاء الناس

248
00:16:05,847 --> 00:16:08,779
هل ستفلح؟

249
00:16:11,775 --> 00:16:15,792
هل يمكنكِ أن تضمنين
أن الدواء سينقذهم؟

250
00:16:17,775 --> 00:16:19,807
لا يمكنكِ ذلك

251
00:16:19,842 --> 00:16:21,842
لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم

252
00:16:21,877 --> 00:16:25,808
في أقل من 24 ساعة
من التعرض للإشعاع

253
00:16:26,851 --> 00:16:28,183
هذا مكتوب على الملصق

254
00:16:28,941 --> 00:16:30,758
معدل الفعالية ينخفض

255
00:16:30,783 --> 00:16:35,540
أجل، ولكن هذا
لا يعني أنه لن يعمل

256
00:16:36,443 --> 00:16:38,559
يجب أن نحاول -
كلا -

257
00:16:39,580 --> 00:16:41,423
هناك طفلة بالداخل معهم

258
00:16:42,884 --> 00:16:45,126
على الأقل أعطيني
ما يكفي لها

259
00:16:46,053 --> 00:16:48,287
أنا آسفة، ولكن لا يمكننا
إهدار إمداداتنا

260
00:16:48,596 --> 00:16:49,518
على فرصة ضئيلة

261
00:16:49,543 --> 00:16:54,493
إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة
هل ستلقبين ذلك إهداراً؟

262
00:16:54,495 --> 00:16:58,828
حتي إذا أفلح الأمر
حتي إذا أنقذناهم اليوم

263
00:17:00,648 --> 00:17:04,576
سيموتون من الإشعاع بعد شهرين

264
00:17:07,633 --> 00:17:09,795
أخبري ذلك لنفسكِ
إذا أردتِ ذلك

265
00:17:11,521 --> 00:17:14,056
ولكن الإشعاع لن يقتل هذه الطفلة

266
00:17:14,799 --> 00:17:16,081
أنتِ من تقتلنيها

267
00:18:01,237 --> 00:18:02,606
هل تبحثين عن هذا؟

268
00:18:07,000 --> 00:18:09,935
مين أين حصلت على ..؟
لا تهتم

269
00:18:09,937 --> 00:18:11,924
لم أكن أعرف كم تحتاجين
لذلك أخذتها بأكملها

270
00:18:13,941 --> 00:18:16,808
ماذا تنتظرين؟
اذهبا، وتصرفا كأطباء

271
00:18:17,871 --> 00:18:19,549
أعطيها إلى الطفل أولاً

272
00:18:19,574 --> 00:18:22,532
وإذا أفلح الأمر
أعطيها إلى البقية

273
00:18:29,738 --> 00:18:32,968
(أنا سعيدة أنك عدت، يا (جون
لقد كنت قلقة عليك

274
00:18:33,798 --> 00:18:35,049
شكراً لكِ

275
00:18:39,931 --> 00:18:40,732
حسناً

276
00:18:40,734 --> 00:18:44,262
لا بأس، حسناً؟

277
00:18:49,312 --> 00:18:50,878
(أدريا)

278
00:18:53,847 --> 00:18:55,175
لا بأس

279
00:18:59,955 --> 00:19:01,524
يمكنكِ أن تثقين بهم

280
00:19:05,653 --> 00:19:07,856
هذا مثل الطعام
فقط ضعيه في فمكِ

281
00:19:07,881 --> 00:19:09,408
وإبتلعيه بالماء

282
00:19:12,041 --> 00:19:16,034
ها أنتِ ذا

283
00:19:18,172 --> 00:19:22,073
رويداً، رويداً
أنا أمسككِ

284
00:19:24,222 --> 00:19:25,444
ماذا عن الآخرين؟

285
00:19:25,446 --> 00:19:28,046
سنراقب (أدريا) عن قرب
خلال الساعات القليلة الماضية

286
00:19:28,430 --> 00:19:31,827
إذا تحسنت أعراضها
بعدها سنعالج البالغين

287
00:19:32,350 --> 00:19:33,733
شكراً لكم

288
00:19:51,198 --> 00:19:54,190
والده تم إعدامه
لأنه سرق الدواء لإنقاذه

289
00:19:56,080 --> 00:19:57,850
من كان يعرف ذلك؟

290
00:19:58,803 --> 00:19:59,998
أنا كنت أعرف

291
00:20:36,961 --> 00:20:39,619
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
فلتكن ذكياً وتراجع -

292
00:20:39,644 --> 00:20:41,198
مهلاً، كلا، كلا

293
00:20:41,642 --> 00:20:43,135
كلا، نحن هنا من أجل التقنية

294
00:20:43,842 --> 00:20:45,288
هذا يكفي

295
00:20:49,307 --> 00:20:50,382
ما الفائدة؟

296
00:20:50,407 --> 00:20:51,921
آلي) إستخدمت التكنولوجيا)
للسيطرة علينا

297
00:20:52,055 --> 00:20:54,422
لن يستولي أحد على
عقولنا مرة أخرى

298
00:21:00,238 --> 00:21:02,284
اتبعها، ولترى أين ستذهب

299
00:21:19,017 --> 00:21:21,251
أنتِ حاملة الشعلة الجديدة إذاً

300
00:21:21,673 --> 00:21:25,489
هذا مكان مقدس
ارحلي قبل أن تتعرضي للأذى

301
00:21:25,560 --> 00:21:26,937
أعطيني الشعلة

302
00:21:28,773 --> 00:21:32,411
هي لا تخصكِ
ولا تخص ملككِ

303
00:21:33,958 --> 00:21:35,899
لن أسمح لكِ بالمغادرة بها

304
00:21:36,052 --> 00:21:37,943
ليس لديكِ خيار

305
00:21:46,057 --> 00:21:49,345
أسلوب جيد، أنا أعرفه جيداً

306
00:21:56,239 --> 00:21:58,855
توقفي، أخفضي السيف
(يا (أوكتافيا

307
00:21:58,857 --> 00:22:02,358
لديها الشعلة -
إنها ابنتي -

308
00:22:17,497 --> 00:22:20,197
(أنا سأتحدث إلى (روان
إذا أعدنا إليه الشعلة

309
00:22:20,222 --> 00:22:23,867
يمكنني أن أقنعه بإظهار الرحمة -
أزغيدا) لا تعرف الرحمة) -

310
00:22:27,123 --> 00:22:29,085
(أعطيني الشعلة يا (جايا

311
00:22:30,524 --> 00:22:31,712
إنها حول عنقها

312
00:22:31,737 --> 00:22:34,107
هذا ليس شيئاً
سوى طوطم ترتديه

313
00:22:34,132 --> 00:22:36,002
منذ أن إنضمت لهذة الجماعة

314
00:22:36,228 --> 00:22:39,062
أنتِ تتدخلين في أموراً
لا يمكنكِ فهمها

315
00:22:39,240 --> 00:22:42,996
هذا خطأ، أنا حاملة الشعلة
وسأشرف جماعتي

316
00:22:43,559 --> 00:22:46,989
جماعة أمنتِ بها من قبل -
لا تشككين في إخلاصي -

317
00:22:47,014 --> 00:22:49,242
التابعة المخلصة قد تموت

318
00:22:49,267 --> 00:22:51,807
قبل إعطاء الشعلة
إلى ملك لا يستحقها

319
00:22:51,832 --> 00:22:53,309
!(ملك (أزغيدا

320
00:22:53,522 --> 00:22:57,497
لقد أفسدتِ إيماننا
هيدا) ستشعر بالعار)

321
00:22:57,522 --> 00:22:59,916
أنا أفعل ما هو الأفضل
(لـ(شعب الشجر

322
00:23:00,089 --> 00:23:03,145
كنتِ ستفهمين ذلك
إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك

323
00:23:03,170 --> 00:23:04,287
لم تم إستدعائي

324
00:23:04,289 --> 00:23:08,025
إبنتي لم يكن مٌقدراً
لها لتجوب الأرض

325
00:23:08,050 --> 00:23:10,025
(تبحث عن (دماء الليل

326
00:23:10,050 --> 00:23:13,318
ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة الجيوش

327
00:23:13,343 --> 00:23:16,635
ابنتي كان مٌقدراً لها
قيادة شعبنا

328
00:23:19,471 --> 00:23:21,571
يبدو أنكِ عثرتِ على
تلك الابنة الآن

329
00:23:21,573 --> 00:23:23,517
روان) أرسلني إلى هنا لقتلكِ)

330
00:23:24,775 --> 00:23:27,176
إذا لم أعد بالشعلة
سيرسل آخرون

331
00:23:27,178 --> 00:23:31,917
إذا كانت روح القادة
تشهد ذلك، فليكن ما يكن

332
00:23:33,917 --> 00:23:35,156
(إندرا)

333
00:23:35,476 --> 00:23:37,854
أخبريني ماذا يجب
أن أفعل هنا

334
00:23:38,027 --> 00:23:40,290
بدون الشعلة
الملك عرضة للخطر

335
00:23:40,561 --> 00:23:43,660
يجب علينا القتال
حتي نبقيه على العرش

336
00:23:44,645 --> 00:23:46,162
إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله

337
00:23:46,460 --> 00:23:49,132
سأفعل هذا من أجلكِ

338
00:23:49,537 --> 00:23:51,634
يمكنني الهرب -
سيعثر عليكِ -

339
00:23:52,171 --> 00:23:54,170
لا تتخلي عن حياتكِ

340
00:23:55,172 --> 00:23:57,774
هذا ما قلتيه في اليوم
الذي رحلت فيه

341
00:23:59,465 --> 00:24:01,529
ما زلتِ لا تفهمين

342
00:24:03,815 --> 00:24:05,214
!اللصوص

343
00:24:05,216 --> 00:24:06,949
إذا عثروا على الشعلة
سيقومون بتدميرها

344
00:24:10,592 --> 00:24:12,192
سآخذ النفق

345
00:24:13,916 --> 00:24:14,807
انتظري

346
00:24:27,852 --> 00:24:28,969
أسقطوا أسلحتكم

347
00:24:30,144 --> 00:24:31,641
أنتم ترتبكون خطاً

348
00:24:31,643 --> 00:24:35,411
نحن نريد التقنية فقط
لا يجب أن يٌصاب أحد بأذى

349
00:24:42,360 --> 00:24:43,553
كلا

350
00:24:45,887 --> 00:24:46,860
أعطيني الحقيبة

351
00:24:46,885 --> 00:24:49,633
كلا، دعني وشأني
أعد إلى الحقيبة

352
00:24:51,121 --> 00:24:52,394
لا تقم بذلك

353
00:25:00,497 --> 00:25:02,895
من فضلك، هذة ليست تقنية

354
00:25:02,920 --> 00:25:05,053
هذة هي روح القادة

355
00:25:06,388 --> 00:25:08,985
(من فضلك، يا (إيليان
لست مضطراً لفعل هذا

356
00:25:09,745 --> 00:25:10,915
بل أنا مضطر

357
00:25:14,815 --> 00:25:16,501
من أجل والدتي

358
00:25:38,058 --> 00:25:39,557
لقد رحلوا

359
00:26:05,173 --> 00:26:06,806
آسفة بشأن القلادة

360
00:26:09,174 --> 00:26:12,753
لا تتأسفي، هذة
كانت خطة جيدة

361
00:26:14,152 --> 00:26:15,552
شكراً لكِ

362
00:26:25,159 --> 00:26:27,324
لقد حصلتِ على ما تريدين

363
00:26:28,439 --> 00:26:29,840
وأنتِ أيضاً

364
00:26:51,281 --> 00:26:52,821
(إندرا)

365
00:26:57,062 --> 00:27:01,018
إنها عائلتي -
روان) سيريدها ميتة) -

366
00:27:01,433 --> 00:27:04,033
ليس إذا لم يعتقد أنها هي

367
00:27:34,768 --> 00:27:35,673
مهلاً، مهلاً

368
00:27:35,698 --> 00:27:38,115
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
الآن ليس وقتاً جيداً -

369
00:27:45,752 --> 00:27:47,843
الصرصور يظل صرصوراً، أليس كذلك؟

370
00:27:47,868 --> 00:27:49,757
(حقاً، يا (ريفين
ليس الآن

371
00:27:53,761 --> 00:27:55,810
لقد أهدرنا جرعة واحدة

372
00:28:12,530 --> 00:28:16,854
فكّري في الأمواج، يا عزيزتي

373
00:28:18,063 --> 00:28:20,804
هل يمكنكِ سماعهم؟

374
00:28:21,126 --> 00:28:24,546
... تنسل من تحتنا بلطف

375
00:28:26,258 --> 00:28:29,677
.نحن سنكون مع الأمواج قريباً

376
00:28:49,270 --> 00:28:52,967
لقد انتهي قتالك

377
00:29:52,228 --> 00:29:55,471
كودغان) تعلّم كيف)
ينجو من والده

378
00:29:55,496 --> 00:29:57,659
لقد طاردوه في تلك الغابات

379
00:30:07,305 --> 00:30:08,455
هذا هو

380
00:30:08,480 --> 00:30:11,906
حسناً، إذا كان هناك شخصاً
محظوظاً، فهو نحن

381
00:30:13,638 --> 00:30:14,782
هل تسمعون هذا؟

382
00:30:17,676 --> 00:30:18,986
لا توجد حشرات

383
00:30:21,533 --> 00:30:22,390
ماذا؟

384
00:30:22,392 --> 00:30:24,231
لونا) قالت أن السمك يموت)

385
00:30:25,777 --> 00:30:27,228
ماذا ستنتاول الأشياء
التي تأكل السمك

386
00:30:27,230 --> 00:30:29,078
والحشرات الآن؟

387
00:30:31,245 --> 00:30:34,301
ما حدث إلينا يستحق راحة

388
00:30:39,201 --> 00:30:40,887
عم نبحث؟

389
00:30:40,912 --> 00:30:43,376
لا بد أن الغرفة المحصنة
متواجدة عند أدني نقطة

390
00:30:43,594 --> 00:30:45,932
أي شيء هيكلياً، إحذرا

391
00:30:47,179 --> 00:30:50,544
هي محظوظة إنك بجانبها
القيادة هي مسعى وحيد

392
00:30:50,569 --> 00:30:54,120
ولكن، أنت تساعدها

393
00:30:55,736 --> 00:30:57,189
لقد أخطأت في هذا

394
00:30:58,712 --> 00:31:00,957
ما زلت تلوم نفسك
على قتل هذا الجيش

395
00:31:02,949 --> 00:31:04,330
لقد إرتكبت أخطاء
هذا صحيح

396
00:31:04,527 --> 00:31:06,666
ولكن نواياك كانت نقية

397
00:31:06,850 --> 00:31:09,269
كل خيار قمت به
قمت به لإنقاذ شعبك

398
00:31:11,072 --> 00:31:13,785
حتي إطلاق النار علي مرتين

399
00:31:14,769 --> 00:31:17,277
طالما أن هذة هي الحقيقة
أنت لا تحتاج للخلاص

400
00:31:17,946 --> 00:31:20,547
من الأفضل أن نأمل هذا -
ما هذا؟ -

401
00:31:20,709 --> 00:31:23,916
حسناً، إذا كنت مخطئاً
وكان هناك جحيماً

402
00:31:25,815 --> 00:31:27,514
أعتقد أنني سأراك هناك

403
00:31:28,217 --> 00:31:29,663
كم عدد الناس الذين
عليك إنقاذهم

404
00:31:29,688 --> 00:31:31,180
قبل أن تسامح نفسك؟

405
00:31:33,100 --> 00:31:34,416
هنا

406
00:31:43,558 --> 00:31:44,973
ابقي خلفي

407
00:31:53,873 --> 00:31:55,482
انتبهي لرأسكِ

408
00:31:57,468 --> 00:31:58,823
حسناً

409
00:32:32,747 --> 00:32:34,825
"من الرماد، سننهض"

410
00:32:36,813 --> 00:32:38,490
ليس هذا الرجل

411
00:32:44,176 --> 00:32:45,682
الختم الحادي عشر

412
00:32:46,147 --> 00:32:48,180
وإيمانهم إستند على 12 ختماً

413
00:32:48,205 --> 00:32:51,504
الأتباع يمكنهم إتباع ذلك
عن طريق فتحه في وقت واحد

414
00:32:51,659 --> 00:32:54,297
فقط أولئك من وصلوا
إلى المستوى الـ 12

415
00:32:54,514 --> 00:32:56,360
يمكنهم تحقيق الخلاص

416
00:32:58,632 --> 00:33:01,044
ربما هذا هو السبب أنهم
لم يسمحوا له بالدخول

417
00:33:02,938 --> 00:33:04,237
لقد كنت محقاً

418
00:33:06,497 --> 00:33:08,248
ماذا لو ما زالوا بالداخل؟

419
00:33:12,855 --> 00:33:15,904
مرحباً، هل أحد بالداخل؟

420
00:33:24,474 --> 00:33:26,177
ما زال مغلقاً

421
00:33:27,236 --> 00:33:29,442
لا يوجد أقفال ولا مقابض

422
00:33:29,643 --> 00:33:32,385
هذا لأنه مصمماً لأن
ينفتح من الداخل

423
00:33:33,322 --> 00:33:37,099
أو من الخارج بواسطة
شخص لديه سيارة

424
00:34:02,780 --> 00:34:06,112
ماذا حدث؟ -
لنذهب ونكتشف -

425
00:34:14,458 --> 00:34:15,722
لقد أفلح الأمر

426
00:34:33,635 --> 00:34:35,341
!هذا مستحيل

427
00:34:43,878 --> 00:34:45,221
لم يكن مغلقاً بإحكام

428
00:34:45,246 --> 00:34:48,021
الإشعاع كان يقتلهم
في غضون أيام

429
00:34:48,179 --> 00:34:49,681
.هذا لن ينقذ أي شخص

430
00:35:02,008 --> 00:35:03,371
أتركونا

431
00:35:17,220 --> 00:35:21,571
،كان واحداً من اللصوص
كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة

432
00:35:24,790 --> 00:35:26,298
والشعلة؟

433
00:35:31,754 --> 00:35:35,099
دٌمرت قبل أن
أتمكن من قتله

434
00:35:36,754 --> 00:35:38,245
أنا آسفة

435
00:35:45,118 --> 00:35:46,884
سيكون الأمر أكثر خطورة الآن

436
00:35:47,228 --> 00:35:50,174
المزيد من الناس يجب أن
يموتوا لإبقائي في السلطة

437
00:35:51,762 --> 00:35:53,775
لا شيء من هذا يزعجكِ

438
00:35:55,181 --> 00:35:56,714
(قاتلة السماء)

439
00:35:58,050 --> 00:36:02,642
لقد تبع الناس الشعلة
والآن سيتبعون السيف

440
00:36:03,006 --> 00:36:06,203
لنأمل أن تعثر (كلارك) على طريقة
لإنقاذنا قبل أن يضطروا لذلك

441
00:36:08,261 --> 00:36:09,449
اخرجي

442
00:36:16,791 --> 00:36:18,791
أخيرأً

443
00:36:20,690 --> 00:36:21,861
(إيموري)

444
00:36:29,718 --> 00:36:33,072
جون)، ما الخطب؟)

445
00:36:34,658 --> 00:36:37,176
يبدو أننا سنحتاج لشعبي
بعد كل شيء

446
00:36:37,178 --> 00:36:38,293
هناك عاصفة قادمة

447
00:36:38,318 --> 00:36:39,182
عندما تضرب العاصفة
يجب أن نتواجد

448
00:36:39,207 --> 00:36:40,739
على الجانب الصحيح من هذا الباب

449
00:36:41,214 --> 00:36:44,932
لذا، فلنجعل أنفسنا مفيدين

450
00:36:45,596 --> 00:36:47,227
أجل، بالضبط

451
00:36:48,406 --> 00:36:49,588
لقد بدأت بالفعل بالعمل
(مع (آبي

452
00:36:49,613 --> 00:36:51,880
هيا، سأشرح لكِ في الطريق

453
00:38:08,749 --> 00:38:11,904
،إذا كنت في تلك القائمة
فأنتِ في نفس القائمة أيضاً

454
00:38:12,163 --> 00:38:15,210
بيلامي)، لا يمكنني) -
فلتكتبينها -

455
00:38:16,648 --> 00:38:18,663
أو سأكتبها أنا

456
00:38:43,709 --> 00:38:45,338
ماذا الآن؟

457
00:38:47,339 --> 00:38:50,073
الآن سنضعها بعيداً ونأمل
ألا نضطر لإستخدامها

458
00:38:51,167 --> 00:38:52,699
هل ما زال لديك أملاً؟

459
00:38:53,840 --> 00:38:55,438
لا نزال نتنفس

460
00:39:07,080 --> 00:39:08,477
احصلي على قسط من النوم

461
00:39:53,302 --> 00:39:56,605
من الماء ولدنا وإلى الماء سنعود

462
00:40:03,735 --> 00:40:04,984
لونا)؟)

463
00:40:19,567 --> 00:40:21,114
هذا مستحيل

464
00:40:28,446 --> 00:40:29,854
نحن لم نعالجها

465
00:40:33,281 --> 00:40:34,500
لقد توقفت الحمى

466
00:40:35,899 --> 00:40:36,949
كيف؟

467
00:40:36,951 --> 00:40:39,888
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده

468
00:40:41,839 --> 00:40:44,723
من فضلكِ، تفضلي بالجلوس

469
00:40:47,505 --> 00:40:49,519
أود أن أجري بعض الفحوصات

470
00:40:51,504 --> 00:40:52,531
!(جاكسون)

471
00:40:57,178 --> 00:40:58,466
ماذا فعلتِ؟

472
00:40:58,935 --> 00:41:01,740
لا شيء، هناك متغير واحد فقط

473
00:41:02,110 --> 00:41:05,644
هناك شيء واحد يفصل
لونا) عن الآخرون)

474
00:41:09,432 --> 00:41:11,018
(دماء الليل)

475
00:41:17,732 --> 00:41:19,857
"من الرماد، سننهض"

476
00:41:20,419 --> 00:42:26,419
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

1111
00:03:33,300 --> 00:04:11,614

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>