1
00:00:01,500 --> 00:00:03,599
. . . "سابقاً في "المائة

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,634
بناء علي البيانات الجديدة
سأقول أن لدينا

3
00:00:05,635 --> 00:00:06,637
شهرين من البقاء علي قيد الحياة

4
00:00:06,638 --> 00:00:08,634
كم منا ستتحمله السفينة؟

5
00:00:08,635 --> 00:00:09,653
ليس أكثر من مائة

6
00:00:09,654 --> 00:00:11,676
علينا فقط أن نقرر من
سيتسنى له العيش هنا

7
00:00:11,677 --> 00:00:12,678
آركاديا) هي مجرد خطة بديلة)

8
00:00:12,679 --> 00:00:14,677
ولن تساعد الأرضيون

9
00:00:14,678 --> 00:00:16,200
لن أتوقف حتي نحصل علي

10
00:00:16,201 --> 00:00:17,653
حل يساعد الجميع

11
00:00:17,654 --> 00:00:20,676
إذا كنت في هذه اللائحة
فأنتِ عليها أيضاً

12
00:00:20,677 --> 00:00:22,642
.اكتبي إسمكِ، وإلا سأكتبه أنا

13
00:00:22,643 --> 00:00:24,687
بيلامي)، لا يمكنني)

14
00:00:24,688 --> 00:00:27,722
الآن نضعها بعيداً
ونتمنى آلا نستخدمها

15
00:00:27,723 --> 00:00:30,634
نايكو)، ماذا حدث لهم؟)

16
00:00:30,635 --> 00:00:31,632
المرض

17
00:00:31,633 --> 00:00:33,599
لم نعالجها

18
00:00:33,600 --> 00:00:35,680
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده

19
00:00:35,681 --> 00:00:37,607
لا يوجد سوى متغير واحد

20
00:00:37,608 --> 00:00:39,676
الذي يفصل (لونا) عن الآخرين

21
00:00:39,677 --> 00:00:41,812
!(دماء الليل)

22
00:00:59,450 --> 00:01:02,614
لقد إستيقظ

23
00:01:03,266 --> 00:01:08,215
جاها)، يبدو أنك تطفو)

24
00:01:08,217 --> 00:01:11,368
جاها) يقول اننا بحاجة إلى الشرط)
هنا وهنا

25
00:01:20,174 --> 00:01:23,177
(أبقيت نفسك مشغولاً، سيد (جوردان

26
00:01:23,178 --> 00:01:25,202
سأعيش حياتي، حتي آخر يوم

27
00:01:25,203 --> 00:01:27,186
هل أريد أن أعرف
كيف نجحت في

28
00:01:27,188 --> 00:01:29,136
القيام بذلك بدون أن توقظني؟

29
00:01:29,138 --> 00:01:30,136
ربما كلا

30
00:01:30,137 --> 00:01:32,138
ولكن الآثار غير ضارة

31
00:01:32,140 --> 00:01:35,294
أعدك، نوعاً ما

32
00:01:40,067 --> 00:01:42,326
حسناً، لقد حظينا بالمرح

33
00:01:44,054 --> 00:01:46,258
لنعد إلى العمل

34
00:01:57,065 --> 00:02:00,208
ما خطب هذا الوجة الذي
يقول "نحن جميعاً سنموت"؟

35
00:02:02,020 --> 00:02:04,058
. . . أنا أقصد

36
00:02:04,059 --> 00:02:06,076
أعرف ما تقصده

37
00:02:06,078 --> 00:02:09,179
بيلامي) ينبغي أن يعود الآن)

38
00:02:10,057 --> 00:02:13,018
جماعات الصيد تذهب
بدون وسائل إتصال

39
00:02:13,019 --> 00:02:15,074
هذا ليس شيئاً جديداً

40
00:02:15,076 --> 00:02:18,146
ماذا أيضاً؟

41
00:02:19,986 --> 00:02:23,119
أشعر بأنني عديمة الفائدة

42
00:02:23,155 --> 00:02:25,249
أنا عالقة هنا في حاجة ما إذا
إحتاج شخص ما ضمادة لجرح

43
00:02:25,250 --> 00:02:27,229
متابعة تنفيذ الخطة الإحتياطية
بينما يجب أن

44
00:02:27,231 --> 00:02:29,186
أذهب إلى الجزيرة
(لصنع (دماء الليل

45
00:02:29,187 --> 00:02:31,212
كلارك)، أنتِ لستِ خبيرة)
في علم الوارثة

46
00:02:31,214 --> 00:02:33,100
ولا أمي

47
00:02:33,102 --> 00:02:34,642
أجل، حسناً
(لديهم (ريفين

48
00:02:34,644 --> 00:02:36,151
الشفرة الجينية
أو شفرة حاسوب

49
00:02:36,152 --> 00:02:37,680
سيجدون حلاً لذلك

50
00:02:37,681 --> 00:02:39,175
مونتي)، أنا جادة)

51
00:02:39,176 --> 00:02:41,087
وأنا أيضاً

52
00:02:41,089 --> 00:02:42,631
(إذا كان (جاها) محقاً و(بيكا

53
00:02:42,633 --> 00:02:44,392
صنعت (دماء الليل) هناك

54
00:02:44,393 --> 00:02:45,783
سيجدون سجلاتها

55
00:02:45,784 --> 00:02:47,104
وكل ما عليهم فعله

56
00:02:47,106 --> 00:02:49,125
هو عكس هندستها الوراثية
(من (لونا

57
00:02:49,126 --> 00:02:50,111
والجميع سيعيش

58
00:02:50,113 --> 00:02:52,097
إذا تمكنوا من القيام بذلك

59
00:02:52,099 --> 00:02:54,136
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

60
00:02:54,137 --> 00:02:56,804
أعتقد من الأفضل
أن ننهي السفينة

61
00:02:59,051 --> 00:03:01,063
رايلي)، كيف الحال؟)

62
00:03:01,064 --> 00:03:03,006
نحن نسير طبقاً للجدول هنا

63
00:03:03,008 --> 00:03:05,040
ينبغي أن ننهي قبل حلول الظلام

64
00:03:05,041 --> 00:03:08,220
أترين؟، شيئاً آخر
لا يجب أن نقلق بشأنه

65
00:03:14,986 --> 00:03:16,513
!المطر الأسود

66
00:03:16,514 --> 00:03:17,971
حسناً

67
00:03:17,972 --> 00:03:20,530
حسناً، الجميع إلى الداخل
مثلما تدربنا، اذهبوا

68
00:03:20,532 --> 00:03:23,620
اضربوا الإنذار
هذه ليست مناورة

69
00:03:25,933 --> 00:03:27,174
تحركوا، تحركوا

70
00:03:34,934 --> 00:03:37,101
جاسبر)، هيّا)

71
00:03:39,908 --> 00:03:41,952
جاسبر)، ماذا تفعل؟)

72
00:03:41,954 --> 00:03:43,963
لا يمكنني أن أعيش
حياتي في الخوف

73
00:03:43,964 --> 00:03:46,093
أركض

74
00:03:47,911 --> 00:03:50,894
مونتي)، لا يمكنك)

75
00:03:50,896 --> 00:03:52,946
جاسبر)، دعيني أذهب)

76
00:03:52,947 --> 00:03:55,096
كلا

77
00:04:00,824 --> 00:04:02,052
كلارك)، ماذا نفعل؟)

78
00:04:03,822 --> 00:04:07,828
السماء تسقط

79
00:04:07,830 --> 00:04:12,041
السماء تسقط

80
00:04:17,764 --> 00:04:18,822
ما خطبك؟

81
00:04:18,823 --> 00:04:22,810
إنه مجرد مطر
وليس رماداً مشعاً

82
00:04:22,812 --> 00:04:26,725
يا رجل، هذا ليس رائعاً

83
00:04:26,727 --> 00:04:29,829
بحقكم، إنها مزحة
لا تتصرفوا هكذا، يا رفاق

84
00:04:29,830 --> 00:04:32,926
يا رفاق

85
00:04:33,788 --> 00:04:36,960
متى فقد الجميع
هنا روح الدعابة؟

86
00:04:37,472 --> 00:04:42,172
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: كذبة مُحصّنة"

87
00:05:18,996 --> 00:05:22,026
إذاً فـ(لونا) هي
المعجزة التي نريدها

88
00:05:22,027 --> 00:05:23,966
أتمني إذا كنت برفقتكِ

89
00:05:23,967 --> 00:05:27,302
أنت أيضاً، ولكن يجب
عليك أن تكون هناك

90
00:05:27,487 --> 00:05:28,937
(بمجرد أن نصنع مصل (دماء الليل

91
00:05:28,938 --> 00:05:30,972
يجب أن نقوم بتوزيعه سريعاً

92
00:05:30,973 --> 00:05:34,018
ونحن بحاجة للسلام للقيام بهذا

93
00:05:34,019 --> 00:05:36,997
علي الذهاب
(ابقي بأمان، يا (آبي

94
00:05:36,998 --> 00:05:40,483
اتصلي بي عندما تعثرين
علي المختبر

95
00:05:40,484 --> 00:05:44,100
حسناً، ابقي بأمان أيضاً

96
00:05:52,975 --> 00:05:55,924
اجلسي

97
00:05:55,925 --> 00:05:58,175
ماذا فعلت الآن؟

98
00:05:59,979 --> 00:06:02,924
الشائعات عن تدمير الشعلة تنتشر

99
00:06:02,925 --> 00:06:05,942
الناس في الشارع يطالبون
علناً برأس الملك

100
00:06:05,943 --> 00:06:07,907
خياراتكِ لديها عواقب

101
00:06:07,908 --> 00:06:09,946
هل كنت تفضل أن أقتل
ابنة (إندرا)؟

102
00:06:09,947 --> 00:06:11,953
سأفضل آلا تقتلين

103
00:06:11,954 --> 00:06:14,967
مهمتنا هي إبقاء (رون) علي العرش

104
00:06:14,968 --> 00:06:16,916
لتوفير وقت للآخرون

105
00:06:16,917 --> 00:06:18,988
لإيجاد وسيلة لإنقاذنا من الإشعاع

106
00:06:18,989 --> 00:06:19,995
أنا أقوم بذلك

107
00:06:19,996 --> 00:06:23,001
بقطع رأس صبي برئ

108
00:06:23,002 --> 00:06:26,006
الجميع مذنب لشيء ما

109
00:06:26,007 --> 00:06:28,976
(هناك ظلام بداخلكِ، يا (أوكتيفيا

110
00:06:28,977 --> 00:06:31,005
أعرف أنكِ ما زلتِ في حداد

111
00:06:31,006 --> 00:06:35,129
اجلسي

112
00:06:37,988 --> 00:06:40,953
لم تضطرين لقتل هذا الصبي

113
00:06:40,954 --> 00:06:43,934
(لم تضطرين لقتل السفير (رافائيل

114
00:06:43,935 --> 00:06:46,978
(لم تضطرين لقتل (بايك

115
00:06:46,979 --> 00:06:49,953
بايك) حصل على ما يستحق)

116
00:06:49,954 --> 00:06:52,938
العدالة والإنتقام ليسا نفس الشيء

117
00:06:52,939 --> 00:06:55,175
بالنسبة إلي، إنهم واحد

118
00:06:58,992 --> 00:07:01,007
صُنع القرارات لديكِ أصبح

119
00:07:01,008 --> 00:07:02,953
مشكوك فيه على نحوِ متزايد

120
00:07:02,954 --> 00:07:05,013
ولا يمكنني أن أجعل
شعبي محتالون

121
00:07:05,014 --> 00:07:06,941
محتال"، أنا محاربة"

122
00:07:06,942 --> 00:07:09,938
كلا، المحاربة عرف متى
لا يجب أن تقتل

123
00:07:09,939 --> 00:07:12,453
لنكولن) علمكِ هذا)

124
00:07:12,454 --> 00:07:14,899
يبدو أنكِ قد نسيتِ

125
00:07:14,900 --> 00:07:16,026
أنت محقة، لدينا
عمل لنقوم به هنا

126
00:07:16,027 --> 00:07:18,959
والآن سنقوم به

127
00:07:18,960 --> 00:07:21,907
ماذا تفعل (أزغيدا) هنا؟ -
بطريقة أكثر صعوبة -

128
00:07:21,908 --> 00:07:26,133
(المستشار (كاين
الملك يود رؤيتك

129
00:07:26,979 --> 00:07:31,121
لم تعودين جزءاً
من فريقي الأمني

130
00:07:34,954 --> 00:07:37,461
أنا أثق في (هيليوس) بدلاً منك

131
00:07:37,462 --> 00:07:39,899
العودة إلى الوطن ستفيدكِ

132
00:07:39,900 --> 00:07:41,017
لن أذهب لأي مكان قبل
(أن أتحدث إلى (إندرا

133
00:07:41,018 --> 00:07:42,957
حسناً

134
00:07:42,958 --> 00:07:44,996
ستكون هنا في وقت
قريب بما يكفي

135
00:07:44,997 --> 00:07:47,138
من بعدك

136
00:08:17,983 --> 00:08:19,970
أين هي القوارب؟

137
00:08:19,971 --> 00:08:22,972
بدون (آلي)، لا يوجد
سبب للتواجد هنا

138
00:08:22,973 --> 00:08:24,949
(وفقاً لخريطة (ثولونيوس

139
00:08:24,950 --> 00:08:28,017
المختبر في منتصف الجزيرة

140
00:08:28,018 --> 00:08:31,158
على بعد خمسة أميال أمامنا

141
00:08:33,992 --> 00:08:36,490
هل أنتِ بخير لهذه النزهة؟

142
00:08:36,491 --> 00:08:38,920
حاول مجاراتي

143
00:08:38,921 --> 00:08:40,946
لم أعتقد أنني سآتي هنا مجدداً

144
00:08:40,947 --> 00:08:42,903
ما كان يجب أن تأتي

145
00:08:42,904 --> 00:08:44,026
(أنت لا تخدع أحداً، يا (ميرفي

146
00:08:44,027 --> 00:08:46,129
ما زلت وغداً

147
00:08:54,941 --> 00:08:59,141
أنتِ تقومين بالصواب -
لم يعطوني أي خيار -

148
00:09:00,942 --> 00:09:03,942
(أولئك قوم أخيار يا (لونا

149
00:09:03,943 --> 00:09:06,941
أثق فيهم وأنتِ تثقين بي

150
00:09:06,942 --> 00:09:11,100
(لونا)، (نايكو)
حان وقت التحرك

151
00:09:11,142 --> 00:09:14,608
(يتعقدون أن دمي سينقذهم، يا (نايكو

152
00:09:15,319 --> 00:09:17,815
ينقذنا جميعاً

153
00:09:18,238 --> 00:09:22,471
ماذا تعتقد سيحدث إذا
أخبرتهم أنهم لن يحصلون عليه؟

154
00:09:22,983 --> 00:09:25,183
لقد قلت، لنتحرك

155
00:09:42,900 --> 00:09:44,924
ما الخطب؟

156
00:09:44,925 --> 00:09:47,992
قواعد (آلي)، لا يمكن
لـ(فريكدرينا) تخطي هذا

157
00:09:47,993 --> 00:09:50,972
لم أتخطى هذا من قبل

158
00:09:50,973 --> 00:09:53,018
فريكدرينا)؟)

159
00:09:53,019 --> 00:09:54,995
!المتحولون

160
00:09:54,996 --> 00:09:58,146
لم أقابل خطاً
لا يمكنني تخطّيه

161
00:10:03,904 --> 00:10:05,984
حسناً، لنذهب جميعاً

162
00:10:05,985 --> 00:10:08,196
لدينا مسيرة طويلة أمامنا

163
00:10:15,917 --> 00:10:18,167
لنتحرك

164
00:10:24,933 --> 00:10:27,104
ما هذا؟

165
00:10:27,958 --> 00:10:28,974
طائرة بدون قائد؟

166
00:10:28,975 --> 00:10:30,928
يجب أن نركض

167
00:10:30,929 --> 00:10:32,150
لماذا؟ ما هي عقوبة
تجاوز الخط؟

168
00:10:33,900 --> 00:10:35,920
اركضوا -
اركضوا -

169
00:10:35,921 --> 00:10:36,945
إعتقدت أنك قلت أننا
(قضينا على (آلي

170
00:10:36,946 --> 00:10:38,992
أجل، من المحتمل أنها
تعمل بشكل أوتوماتيكي

171
00:10:38,993 --> 00:10:40,903
(ريفين)

172
00:10:40,904 --> 00:10:41,924
لا يمكنني مجاراتكم

173
00:10:41,925 --> 00:10:43,030
سأساعدكِ

174
00:10:43,031 --> 00:10:45,957
تحركوا، تحركوا

175
00:10:45,958 --> 00:10:49,171
إذهبوا، إذهبوا

176
00:10:51,925 --> 00:10:56,138
انبطحوا

177
00:11:00,912 --> 00:11:03,440
نايكو)، كلا)

178
00:11:03,441 --> 00:11:06,100
(نايكو) -
لقد فات الآوان -

179
00:11:07,925 --> 00:11:09,457
كلا

180
00:11:09,458 --> 00:11:11,121
(نايكو)

181
00:11:11,950 --> 00:11:16,171
لونا)، احتمي) -
نايكو)، كلا) -

182
00:11:21,929 --> 00:11:23,479
حسناً، لقد تطلب هذا
منك عشرة طلقات

183
00:11:23,480 --> 00:11:24,759
آلي) لديها العشرات من الطائرات)

184
00:11:24,760 --> 00:11:26,372
من تعتقد سينفذ

185
00:11:26,373 --> 00:11:27,916
لديه الرصاص أولاً؟

186
00:11:27,917 --> 00:11:30,129
هل يمكننا أن نتحدث لماذا
ما زالوا في السماء؟

187
00:11:31,954 --> 00:11:36,158
كلا، أين (لونا) بحق الجحيم؟

188
00:11:44,475 --> 00:11:46,428
لقد عادوا

189
00:11:46,429 --> 00:11:47,982
(يمكننا رؤية ذلك، يا (جاكسون
إليكم الذي سيحدث

190
00:11:47,983 --> 00:11:50,259
(إذا لم نعثر علي (لونا
فكل من نعرفه

191
00:11:50,260 --> 00:11:52,501
سيموت بموجة من النار
لذا، لنتفرق

192
00:11:52,502 --> 00:11:54,531
(ميرفي)، (إيموري)، (آبي)
إذهبوا غرباً

193
00:11:54,532 --> 00:11:56,525
(ويلسون)، (تاغارت)
اذهبا شرقاً

194
00:11:56,526 --> 00:11:58,484
أنا و(جاكسون) سنذهب شمالاً

195
00:11:58,485 --> 00:12:01,432
.. (و(ريفين

196
00:12:01,433 --> 00:12:02,986
أنا أحب الشاطئ -
إبقي أسفل الأشجار -

197
00:12:02,987 --> 00:12:04,505
أنتِ بأمان هنا، حسناً؟
فليقم بالبقية بذلك

198
00:12:04,506 --> 00:12:06,617
لنقم بالإبلاغ كل عشرة دقائق

199
00:12:07,421 --> 00:12:08,466
ما زالت نشطة

200
00:12:08,467 --> 00:12:10,496
مشكلة واحدة في كل مرة
(يا (ريفين

201
00:12:10,497 --> 00:12:12,428
لنتحرك

202
00:12:12,429 --> 00:12:14,604
سأتولى المؤخرة

203
00:12:22,412 --> 00:12:24,451
لا يجب أن نكون في
(هذه الغابة، يا (جون

204
00:12:24,452 --> 00:12:25,476
يجب أن نقلل خسائرنا

205
00:12:25,477 --> 00:12:27,441
لماذا؟

206
00:12:27,442 --> 00:12:29,633
مهلاً، ما الذي
لا تخبرينني به؟

207
00:12:30,471 --> 00:12:33,437
فقط ثق بي

208
00:12:33,438 --> 00:12:35,530
هناك أشياء أسوأ علي تلك
الجزيرة من الطائرات

209
00:12:35,531 --> 00:12:37,654
نحن أكثر أماناً في قبوك

210
00:12:38,088 --> 00:12:39,254
هو ليس مخزناً

211
00:12:39,255 --> 00:12:40,322
لقد أخبرتكِ أنني أكلت كل شيء

212
00:12:40,323 --> 00:12:41,591
لذا، نقوم بإعادة ملؤه

213
00:12:41,592 --> 00:12:44,594
قلت أنه يكفي لشخصين

214
00:12:44,595 --> 00:12:49,631
هل كل شيء علي ما يرام؟
يجب أن نواصل التحرك

215
00:13:09,485 --> 00:13:12,721
هل هناك سبب
أننا سنلتقي بالسفير؟

216
00:13:12,722 --> 00:13:14,890
. . . كنت أعتقد -
أخبرني بالخطة -

217
00:13:14,891 --> 00:13:16,426
الخطة؟

218
00:13:16,427 --> 00:13:18,194
لقد مرت ثلاثة أسابيع
(منذ أن أخبرتني (كلارك

219
00:13:18,195 --> 00:13:21,363
بأن (برايم فاير) من جديد
ستدمر عالمنا

220
00:13:21,364 --> 00:13:24,499
قوم السماء) طلبوا بعض)
الوقت لإيجاد حل

221
00:13:24,500 --> 00:13:27,069
ماذا لديكم؟

222
00:13:27,070 --> 00:13:29,171
ما زلنا نعمل على الأمر

223
00:13:29,172 --> 00:13:33,707
نأمل مع المزيد من الوقت -
(هذا يكفي، (إكو -

224
00:13:35,879 --> 00:13:40,917
(ستيفنز)، (بيلامي)
هل أنتما بخير؟، ما هذا؟

225
00:13:40,918 --> 00:13:43,920
إكو) رأت شعبك)
يعيدون بناء سفينتكم

226
00:13:43,921 --> 00:13:46,622
لقد قبضت علي هؤلاء الإثنين
يصطادون في غاباتي

227
00:13:46,623 --> 00:13:50,291
هذا يقول أنه مأوى من الإشعاع

228
00:13:52,329 --> 00:13:56,131
هذه خطة إحتياطية
لا شيء أكثر من ذلك

229
00:13:56,953 --> 00:13:59,935
قال ذلك أيضاً
قبل أن يخبرنا

230
00:13:59,936 --> 00:14:02,536
(بأن لديكم (دماء الليل

231
00:14:03,974 --> 00:14:06,942
إنه شيء جيد أن
الشعلة تم تدميرها

232
00:14:06,943 --> 00:14:09,879
وإلا كنت سأقلق أنكم
تخططون لتولي الحكم

233
00:14:09,880 --> 00:14:11,681
يجب عليك أن تثق بي

234
00:14:11,682 --> 00:14:13,082
(لقد إكتشفنا أن (دماء الليل

235
00:14:13,083 --> 00:14:15,784
يساعد في التخلص من الإشعاع

236
00:14:15,785 --> 00:14:19,789
نحن نبحث عن طريقة
لتصنيعه للجميع

237
00:14:19,790 --> 00:14:22,592
(تحويل الجميع إلى (دماء الليل

238
00:14:22,593 --> 00:14:24,126
حتي يمكننا جميعاً
أن نبقى علي قيد الحياة

239
00:14:24,127 --> 00:14:25,795
هذا كُفر

240
00:14:25,796 --> 00:14:27,362
لا شيء مما يخبرنا به حقيقياً

241
00:14:27,363 --> 00:14:31,400
هذا ليس كفراً
بل علماً

242
00:14:31,401 --> 00:14:33,769
إذا كان بإمكان (دماء الليل) إنقاذ الحيوات

243
00:14:33,770 --> 00:14:36,304
يجب أن نستخدمه

244
00:14:48,488 --> 00:14:51,720
كلا، كلا

245
00:14:51,721 --> 00:14:55,590
المحاربون لا يكشفون
عن أسرارهم

246
00:14:56,326 --> 00:14:57,960
كلا

247
00:14:57,961 --> 00:15:01,163
الحقيقة هي الضحية
الأولى للحرب

248
00:15:01,164 --> 00:15:02,898
إذا كانت دوافعك نقية

249
00:15:02,899 --> 00:15:05,667
كنت ستشارك خطتك معي

250
00:15:05,668 --> 00:15:07,784
لقد إنتهى تحالفنا

251
00:15:07,785 --> 00:15:10,536
قوم السماء) و(قوم الشجر) أعداء)

252
00:15:10,561 --> 00:15:11,919
ماذا عنهم؟

253
00:15:11,920 --> 00:15:13,167
رهائن

254
00:15:13,260 --> 00:15:14,694
(أعثر على (إندرا) و(أوكتيفيا

255
00:15:14,695 --> 00:15:15,785
كلا

256
00:15:15,786 --> 00:15:16,862
أقتل البقية

257
00:15:16,863 --> 00:15:19,447
أنصت إلي، كلا

258
00:15:21,851 --> 00:15:23,652
!كلا

259
00:15:23,653 --> 00:15:25,955
كلا

260
00:15:25,956 --> 00:15:27,621
كلا

261
00:15:36,098 --> 00:15:37,738
لا أصدق أنك أقنعتني بهذا

262
00:15:37,739 --> 00:15:40,073
(بحقك، لقد رأيت (كلارك

263
00:15:40,074 --> 00:15:42,609
هي بحاجة لأن تسترخي
نحن نسدي لها معروفاً

264
00:15:42,610 --> 00:15:45,945
رغوة قمع النار إنتهت تقريباً

265
00:15:45,946 --> 00:15:50,082
ولكن يجب أن يتبقي ما يكفي
في الأنابيب لطلقة واحدة

266
00:15:51,719 --> 00:15:53,520
هذا سيكون ملحمياً

267
00:15:53,521 --> 00:15:55,488
أحتاج لشيئاً لفتح لوحة المفاتيح

268
00:16:02,839 --> 00:16:03,763
هذا رائع

269
00:16:04,327 --> 00:16:06,266
لقد كتبت البرنامج بالفعل

270
00:16:06,267 --> 00:16:08,767
سيستغرق الأمر ثانية واحدة

271
00:16:10,124 --> 00:16:13,206
هل تتذكر الوقت الذي قمنا فيه
بلحم أثاث والدك إلى السقف؟

272
00:16:13,207 --> 00:16:15,908
تلك كانت مزحة

273
00:16:16,704 --> 00:16:20,579
لماذا (كلارك) لديها
قائمة بمائة اسم؟

274
00:16:29,123 --> 00:16:33,893
لنذهب، ستعود
في أي لحظة

275
00:16:33,894 --> 00:16:35,395
ما هذه؟ -
فلتتركها -

276
00:16:35,396 --> 00:16:37,063
مونتي)، تحدث إلى)

277
00:16:37,064 --> 00:16:39,166
أعطها إلي

278
00:16:39,167 --> 00:16:41,835
ما الخطب؟

279
00:16:41,836 --> 00:16:44,304
أعرف أنك تعرف شيئاً

280
00:16:44,305 --> 00:16:47,340
السفينة ستنقذ 100 شخص فقط

281
00:16:47,341 --> 00:16:50,609
أعتقد أن (كلارك) كتبت قائمة

282
00:16:56,016 --> 00:16:58,685
وأنت لم تخبرني؟ -
كلارك) لديها خطة) -

283
00:16:58,686 --> 00:17:00,621
كلارك) كذبت علينا)

284
00:17:00,622 --> 00:17:03,223
لم تخبرك أنها تكتب قائمة

285
00:17:03,224 --> 00:17:05,158
الآن أنت تدافع عنها؟ -
ما الذي يهمك؟ -

286
00:17:05,159 --> 00:17:07,527
لقد أوضحت الأمر
أنت تخطط للموت

287
00:17:07,528 --> 00:17:08,762
تخطط لتركي بمفردي

288
00:17:08,763 --> 00:17:13,299
وهذا هو خياري
(وليس خيار (كلارك

289
00:17:13,300 --> 00:17:15,001
لقد وضعت نفسها
على تلك القائمة

290
00:17:15,002 --> 00:17:16,436
هل تعتقد أن هذا جيداً؟

291
00:17:16,437 --> 00:17:18,303
أنظر، أنا متأكد أن لديها سبب

292
00:17:19,302 --> 00:17:20,974
كلارك) تقرر من يستحق الإنقاذ)

293
00:17:20,975 --> 00:17:24,042
هذا شيء رائع

294
00:17:26,246 --> 00:17:30,517
خمن ماذا، يا (مونتي)؟
اسمك ليس هنا

295
00:17:30,518 --> 00:17:32,285
ماذا؟

296
00:17:32,286 --> 00:17:35,956
فلترى بنفسك

297
00:17:35,957 --> 00:17:38,590
كلارك) تعتقد أنّك مستهلكاً)

298
00:17:41,028 --> 00:17:42,795
كلارك)، انتظري)

299
00:17:46,167 --> 00:17:48,368
حقاً؟

300
00:17:48,369 --> 00:17:50,470
لقد عثرت علي قائمتكِ

301
00:17:50,471 --> 00:17:52,739
أعتقد أننا نعرف
من يهمكِ

302
00:17:52,740 --> 00:17:54,274
(جاسبر)

303
00:17:54,275 --> 00:17:55,675
(لستِ إلهاً، يا (كلارك

304
00:17:55,676 --> 00:17:57,043
لا يمكنكِ تحديد من
يعيش ومن يموت

305
00:17:57,044 --> 00:17:58,745
هذه القائمة احتياطية
. . . لدينا

306
00:17:58,746 --> 00:18:00,380
حسناً، أعتقد أنكِ لا تمانعين
إذا أخبرت الجميع إذاً؟

307
00:18:00,381 --> 00:18:01,648
جاسبر)، كلا) -
من فضلكِ -

308
00:18:01,649 --> 00:18:02,782
الناس لديهم الحق ليعرفوا

309
00:18:02,783 --> 00:18:04,050
بأنهم يعملون من أجل لا شيء

310
00:18:04,051 --> 00:18:06,052
هل هناك حريق؟
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:18:06,053 --> 00:18:08,354
ليس من أجلك

312
00:18:08,355 --> 00:18:09,723
أنت لست على القائمة

313
00:18:09,724 --> 00:18:11,357
أي قائمة؟

314
00:18:11,358 --> 00:18:12,693
(انتبهوا، يا (أركيديا

315
00:18:12,694 --> 00:18:14,059
. . . لدي إعلان قد يؤثر

316
00:18:18,533 --> 00:18:21,235
جاسبر)، هل أنت بخير؟)

317
00:18:21,236 --> 00:18:23,569
لقد إقتحم مكتب الحاكم

318
00:18:23,570 --> 00:18:26,640
!إحبسوه

319
00:18:26,641 --> 00:18:29,776
(أنا أتصرف بالنيابة الحاكم (كاين

320
00:18:29,777 --> 00:18:31,877
خذوه إلى الحبس

321
00:18:33,914 --> 00:18:37,282
أخرجوه من هنا

322
00:18:41,388 --> 00:18:43,822
لنذهب

323
00:18:49,530 --> 00:18:52,165
(مونتي) -
لا تقولي شيء -

324
00:18:52,166 --> 00:18:55,434
فقط لا تقولي شيء

325
00:19:25,533 --> 00:19:27,666
(إندرا)

326
00:19:30,705 --> 00:19:32,238
كلا

327
00:19:32,239 --> 00:19:34,639
(إندرا)

328
00:19:44,421 --> 00:19:45,871
ماذا حدث؟

329
00:19:45,871 --> 00:19:47,815
(قوم الثلج)

330
00:19:47,816 --> 00:19:50,302
سيعودون من أجلكِ
يجب أن تهربي

331
00:19:50,303 --> 00:19:52,017
قوم الثلج) يهجمون)

332
00:19:52,018 --> 00:19:54,364
(قوم الشجر) و(قوم السماء)

333
00:19:54,624 --> 00:19:57,874
جيشهم يسير علي مخيمكم الليلة

334
00:19:58,049 --> 00:19:59,574
أين (إندرا)؟

335
00:19:59,611 --> 00:20:01,533
لتحذر شعبنا

336
00:20:01,534 --> 00:20:03,332
يجب أن تحذّري شعبكِ

337
00:20:03,333 --> 00:20:05,587
لقد تم إنهاء التحالف

338
00:20:06,167 --> 00:20:07,741
.إنها الحرب

339
00:20:11,173 --> 00:20:13,855
لقد رأوها من هذا الطريق

340
00:20:33,545 --> 00:20:34,027
(مونتي)

341
00:20:34,028 --> 00:20:36,903
جاسبر) بخير، إذا كان يهمك الأمر)

342
00:20:36,904 --> 00:20:39,606
يهمني الأمر

343
00:20:39,607 --> 00:20:42,341
هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟

344
00:20:50,985 --> 00:20:54,388
لم يكن من السهل
كتابة تلك القائمة

345
00:20:54,389 --> 00:20:57,090
لقد اخترت الكثير من المهندسين

346
00:20:57,091 --> 00:20:58,992
أنت متدرّب

347
00:20:58,993 --> 00:21:00,694
جاها) أكثر دراية بالسفينة)

348
00:21:00,695 --> 00:21:03,830
وهو أكثر خبرة
(أنا و(ريفين

349
00:21:03,831 --> 00:21:06,699
هل هذا ما تعتقدينه؟

350
00:21:07,117 --> 00:21:11,004
كلارك)، أفهم لماذا لم)
تضعيني علي القائمة

351
00:21:11,005 --> 00:21:12,806
ربما أوافقكِ علي هذا

352
00:21:12,807 --> 00:21:16,009
الأمر فقط، من أنتِ؟

353
00:21:16,010 --> 00:21:18,378
متى أصبحتِ هذا الشخص؟

354
00:21:18,379 --> 00:21:20,947
لم أصبح أي شخص

355
00:21:20,948 --> 00:21:24,123
كلارك) التي أعرفها)
لن تقبض علي أصدقائها

356
00:21:24,652 --> 00:21:26,886
كاين) وافق علي أنه يجب)
أن نبقي هذا سراً

357
00:21:26,887 --> 00:21:29,722
كاين) ليس هنا)
هذا ليس عُذراً

358
00:21:29,723 --> 00:21:31,491
أنتِ من تقررين أنكِ تعيشين

359
00:21:31,492 --> 00:21:33,059
!و(هاربر) يموت

360
00:21:33,060 --> 00:21:34,961
(أنتِ من هاجمتِ (جاسبر

361
00:21:34,962 --> 00:21:36,396
وبعدها إعتقلتيه

362
00:21:36,397 --> 00:21:38,031
أنتِ من تتمادين

363
00:21:38,032 --> 00:21:39,733
وتستخدمين نفس
المبررات القديمة

364
00:21:39,734 --> 00:21:41,134
"هذا من أجل شعبي"

365
00:21:41,135 --> 00:21:43,302
إنه كذلك

366
00:21:43,303 --> 00:21:45,639
أعرف أنكِ تعتقدين
أن الناس سيفزعون

367
00:21:45,640 --> 00:21:48,442
ولكن إذا أخبرتِ الجميع الحقيقة

368
00:21:48,443 --> 00:21:52,510
ربما سيفاجئونكِ

369
00:21:55,082 --> 00:21:58,350
مونتي)، هذا خطير جداً)

370
00:21:59,854 --> 00:22:04,489
،جاسبر) كان محقاً)
أنتِ لستِ إلهاً

371
00:22:15,236 --> 00:22:17,670
لدي تصريح لأخبركم به

372
00:22:17,671 --> 00:22:20,373
كلارك غريفين) كانت تكذب عليكم)

373
00:22:20,374 --> 00:22:21,575
كلا

374
00:22:21,576 --> 00:22:23,641
آركاديا) ستنقذ 100 شخص فقط)

375
00:22:25,846 --> 00:22:28,848
من تعتقدون أنه يكتب القائمة؟

376
00:22:28,849 --> 00:22:31,851
(آبي غريفين)

377
00:22:31,852 --> 00:22:33,753
(إيرك جاكسون)

378
00:22:33,754 --> 00:22:36,089
(ثيلونيوس جاها)

379
00:22:36,090 --> 00:22:38,191
(ريفين رييس)

380
00:22:38,192 --> 00:22:40,359
(أوكتافيا بليك)

381
00:22:40,360 --> 00:22:42,262
(جيم برودر)

382
00:22:42,263 --> 00:22:44,164
(هيذر ديفيد)

383
00:22:44,165 --> 00:22:46,099
(غراتسيا واتسون)

384
00:22:46,100 --> 00:22:48,001
(داني فيرتو)

385
00:22:48,002 --> 00:22:50,070
(سارة سودرويست)

386
00:22:50,071 --> 00:22:51,938
(سوزان كروفورد)

387
00:22:51,939 --> 00:22:54,072
(شيلي سكيريت)

388
00:23:04,203 --> 00:23:07,339
لا يمكنكِ الطيران
ولكن يمكنكِ التحدث

389
00:23:19,687 --> 00:23:22,220
ريفين)، هل أنتِ بخير؟)

390
00:23:24,058 --> 00:23:28,893
،كل شيء بخير هنا
فلتقلق على نفسك

391
00:23:34,834 --> 00:23:36,901
لونا)، كلا)
ستقتلكِ

392
00:23:38,326 --> 00:23:39,537
"تم تأمين المحيط"

393
00:23:41,565 --> 00:23:43,508
لونا) هنا)
وهي تتجة للقارب

394
00:23:43,620 --> 00:23:44,644
(عٌلم، يا (ريفين

395
00:23:44,645 --> 00:23:45,644
افعلي ما بإمكانكِ لإيقافها

396
00:23:45,645 --> 00:23:47,112
نحن في طريقنا

397
00:23:47,113 --> 00:23:48,461
!اللعنة

398
00:24:01,995 --> 00:24:05,431
لا يمكنني أن أسمح لكِ بالرحيل
نحن بحاجة إليكِ

399
00:24:05,432 --> 00:24:07,799
لقد سمعت ذلك من قبل

400
00:24:12,138 --> 00:24:15,072
لذا، أنا سجينة

401
00:24:16,242 --> 00:24:20,212
دمك بإمكانه إنقاذ الجميع

402
00:24:20,213 --> 00:24:22,982
هل تعتقدين حقاً أنكِ
تستحقين الإنقاذ؟

403
00:24:22,983 --> 00:24:25,951
أعرف كيف تشعرين، حسناً؟

404
00:24:25,952 --> 00:24:29,955
أتفهم هذا، ولكن لن يكون
الأمر دائماً هكذا

405
00:24:29,956 --> 00:24:33,292
يجب عليكِ فقط مواصلة القتال

406
00:24:33,293 --> 00:24:36,429
ماذا لو أن القتال هو ما تبقى لدينا؟

407
00:24:36,430 --> 00:24:41,900
نحن نعذب ونقتل ونخون

408
00:24:41,901 --> 00:24:43,013
وندعي أننا أكثر من ذلك

409
00:24:43,014 --> 00:24:45,571
لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن

410
00:24:45,572 --> 00:24:48,140
ولكن هذا كذب

411
00:24:48,141 --> 00:24:51,644
ماذا عن الطفلة؟

412
00:24:51,645 --> 00:24:54,580
إدريا)؟)

413
00:24:54,581 --> 00:24:57,148
ألم تكن أكثر من ذلك؟

414
00:24:58,785 --> 00:25:02,955
(لقد ماتت (أدريا
لقد مات الجميع

415
00:25:02,956 --> 00:25:05,958
ولكنها كانت طيبة

416
00:25:05,959 --> 00:25:08,861
أليس كذلك؟

417
00:25:08,862 --> 00:25:13,198
هناك آخرون مثلها بالخارج

418
00:25:13,199 --> 00:25:16,701
آلا تريدين منحهم الفرصة؟

419
00:25:26,746 --> 00:25:29,648
(لستِ سجينة، يا (لونا

420
00:25:29,649 --> 00:25:32,116
لديكِ خيار

421
00:25:34,953 --> 00:25:36,921
ريفين)، لا يمكننا الوصول إلى الشاطئ)

422
00:25:37,411 --> 00:25:38,490
نتعرض لإطلاق النار
في الغابات الشمالية

423
00:25:38,491 --> 00:25:40,158
(لقد أصيب (جاكسون
والذخيرة تنفذ مني

424
00:25:40,159 --> 00:25:41,593
اضغط عليها

425
00:25:41,594 --> 00:25:42,695
ماذا تقصد بأن (جاكسون) قد أصيب؟

426
00:25:42,696 --> 00:25:43,696
هل هو بخير؟

427
00:25:43,697 --> 00:25:45,097
أعتقد ذلك

428
00:25:45,098 --> 00:25:46,164
لقد أصيب في ذراعه

429
00:25:46,165 --> 00:25:47,265
نحن في طريقنا

430
00:25:47,266 --> 00:25:48,501
لونا) هي الأولوية)

431
00:25:48,502 --> 00:25:51,202
لا شيء أكثر أهمية منها

432
00:25:53,773 --> 00:25:57,576
(يجب أن نساعدهم، يا (لونا
من فضلكِ

433
00:25:57,577 --> 00:26:00,546
أعرف ما يجب علي فعله
. . . ولكن قدمي

434
00:26:00,547 --> 00:26:04,082
انظري، لا يمكنني
فعل هذا بنفسي

435
00:26:08,021 --> 00:26:10,654
ما الذي يجب علي فعله؟

436
00:26:16,029 --> 00:26:18,331
هل أنتِ متأكدة من هذا؟

437
00:26:18,332 --> 00:26:19,932
أنا متأكدة

438
00:26:19,933 --> 00:26:22,299
إذا تمكنتِ من الحصول عليها
يمكنني إختراقها

439
00:26:41,087 --> 00:26:43,554
(اركضي، يا (لونا
استخدمي الأشجار

440
00:26:54,434 --> 00:26:58,169
(اركضي، يا (لونا

441
00:27:06,012 --> 00:27:07,245
أنا أعمل على هذا

442
00:27:07,246 --> 00:27:08,413
ما زلنا نتعرض لإطلاق النار

443
00:27:08,414 --> 00:27:09,782
لقد أوشكنا على هذا

444
00:27:09,783 --> 00:27:12,317
أنقذي أصدقائكِ

445
00:27:12,318 --> 00:27:14,585
أنا فقط بحاجة للوصول إلى
برمجتها الأساسية

446
00:27:19,359 --> 00:27:22,327
(الطائرات تحمي منشأت (آلي
مثل كلاب الحراسة

447
00:27:22,328 --> 00:27:24,195
هل يمكنكِ إيقافهم؟

448
00:27:25,732 --> 00:27:26,965
(نحن بحاجة إليكِ، يا (آبي

449
00:27:26,966 --> 00:27:28,901
أجل، لا بد أن هناك طريقة

450
00:27:28,902 --> 00:27:31,035
يمكننا رؤيتكم

451
00:27:34,674 --> 00:27:36,709
لا يمكنني رؤيتها

452
00:27:36,710 --> 00:27:39,077
سأقوم بإجتذابها

453
00:27:39,078 --> 00:27:40,212
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

454
00:27:40,213 --> 00:27:41,413
ستتسبين في قتل نفسكِ

455
00:27:41,414 --> 00:27:42,981
عندما تأتي من أجلي
أطلق النار عليها

456
00:27:44,750 --> 00:27:46,984
مهلاً، هنا -
(آبي) -

457
00:27:50,990 --> 00:27:53,724
آبي)، اركضي)

458
00:28:01,100 --> 00:28:04,036
لقد سقطت
الطائرات من السماء

459
00:28:04,037 --> 00:28:06,772
ماذا حدث؟

460
00:28:06,773 --> 00:28:08,107
أنا السبب

461
00:28:08,108 --> 00:28:09,408
الآن عودوا إلى القارب

462
00:28:09,409 --> 00:28:11,108
لونا) هنا)
حول

463
00:28:18,218 --> 00:28:20,351
(لونا)

464
00:28:22,928 --> 00:28:25,389
ليس دمائكِ ما تحدد ماهيتكِ

465
00:28:25,843 --> 00:28:27,425
بل قلبكِ

466
00:28:34,831 --> 00:28:36,365
(لم أنجو من (قوم الثلج

467
00:28:36,366 --> 00:28:39,218
فقط لأموت لأنكِ تعتقدين
بأنني لست جيداً بما يكفي

468
00:28:39,219 --> 00:28:41,488
رايلي)، أنت ذكي)
ولكنك ما زلت تتدرب

469
00:28:41,489 --> 00:28:43,222
لتكون حارساً علي السفينة

470
00:28:43,223 --> 00:28:44,890
نحتاج لعدد قليل من الجنود

471
00:28:44,891 --> 00:28:46,692
(هل تخبرينني أن (دارسي

472
00:28:46,693 --> 00:28:47,993
أكثر تأهيلاً مني؟

473
00:28:47,994 --> 00:28:50,062
هي متدرية أيضاً

474
00:28:50,063 --> 00:28:52,231
وأنا أطلق النار أفضل
منها، لا أقصد الإهانة

475
00:28:52,232 --> 00:28:54,567
أعرف أن هذا من الصعب تقبّله

476
00:28:54,568 --> 00:28:56,202
ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة

477
00:28:56,203 --> 00:28:58,137
للجنس البشري
يجب أن تكون القائمة

478
00:28:58,138 --> 00:28:59,539
مرجحة نحو الشابات

479
00:28:59,540 --> 00:29:00,807
الذين بإمكانهم إنجاب الأطفال

480
00:29:00,808 --> 00:29:01,974
انتظري، ماذا؟

481
00:29:01,975 --> 00:29:03,643
هل هذا بسبب أن
بإمكانها الإنجاب؟

482
00:29:03,644 --> 00:29:04,710
كيف يكون هذا عادلاً؟

483
00:29:04,711 --> 00:29:06,746
هذا ليس عادلاً
هذا تصرفاً ذكياً

484
00:29:06,747 --> 00:29:09,380
ماذا عن (هاربر)؟

485
00:29:11,785 --> 00:29:14,154
هناك فرصة أنها قد تكون

486
00:29:14,155 --> 00:29:15,922
إستنزفت مواردها الطبية

487
00:29:15,923 --> 00:29:17,857
حسناً، أنا لست مريضة

488
00:29:17,858 --> 00:29:19,825
ليس بعد

489
00:29:19,826 --> 00:29:22,828
والدكِ

490
00:29:22,829 --> 00:29:24,964
هل تفحصتِ سجلاتها الطبية؟

491
00:29:24,965 --> 00:29:26,899
أنتِ تدينينني

492
00:29:26,900 --> 00:29:29,135
لمرض قد أحظى به
في يوم من الأيام؟

493
00:29:29,136 --> 00:29:31,437
يجب أن أخذ جميع
المتغيرات في الإعتبار

494
00:29:31,438 --> 00:29:32,705
هذا بالنسبة لشخص

495
00:29:32,706 --> 00:29:34,006
وضع نفسه على القائمة

496
00:29:34,007 --> 00:29:35,742
و(بيلامي بليك)؟

497
00:29:35,743 --> 00:29:39,678
(بالطبع (كلارك) و(بيلامي
يجب أن يتواجدا بالقائمة

498
00:29:42,249 --> 00:29:46,185
القيادة القوية ضرورية
من أجل النجاة

499
00:29:46,186 --> 00:29:50,455
حسناً، أنتم لا تحبون القائمة

500
00:29:55,562 --> 00:29:59,199
اعتبروها تم تمزيقها

501
00:29:59,200 --> 00:30:02,034
الآن، يمكننا مواصلة قتال
بعضنا البعض ونموت

502
00:30:02,035 --> 00:30:04,436
أو يمكننا أن نعمل معاً

503
00:30:04,437 --> 00:30:07,406
ونعطي الجميع فرصة للنجاة

504
00:30:07,407 --> 00:30:09,375
إنه خياركم

505
00:30:09,376 --> 00:30:10,876
ماذا تقصد؟

506
00:30:10,877 --> 00:30:13,245
نقيم قرعة، اختيار عشوائي

507
00:30:13,246 --> 00:30:15,815
المائة شخص الذين سينجون

508
00:30:15,816 --> 00:30:18,818
ولكن علينا أن نعمل
على هذا كل يوم

509
00:30:18,819 --> 00:30:21,020
... إذا لم تأتون لمهماتكم

510
00:30:21,021 --> 00:30:23,356
لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة

511
00:30:23,357 --> 00:30:26,626
وعندما يحين الوقت
سنجمع الأسماء

512
00:30:26,627 --> 00:30:30,596
ونقوم بالقرعة

513
00:30:30,597 --> 00:30:31,996
هل هذا جيد؟

514
00:30:33,133 --> 00:30:35,768
هل هذا جيد؟

515
00:30:35,769 --> 00:30:37,401
إذن تم تسوية الأمر

516
00:30:37,631 --> 00:30:40,471
الآن، درع الإشعاع جاهز

517
00:30:41,273 --> 00:30:43,407
من سيساعدني في
وضعه بمكانه؟

518
00:30:46,711 --> 00:30:48,513
لننهي هذا

519
00:30:52,588 --> 00:30:55,186
مهلاً، انتظر

520
00:30:57,871 --> 00:30:59,259
ماذا تفعل؟

521
00:30:59,260 --> 00:31:01,159
أساعدك

522
00:31:01,708 --> 00:31:03,429
لا أحاول أن أضعف مكانتكِ

523
00:31:03,430 --> 00:31:06,098
عليك أن تعرف أن القرعة
العشوائية أمر خطير

524
00:31:06,099 --> 00:31:08,167
لا يمكننا أن ينتهي بنا
الحال بدون أطباء

525
00:31:08,168 --> 00:31:09,702
بدون مهندسون

526
00:31:09,703 --> 00:31:11,037
لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً

527
00:31:11,038 --> 00:31:12,304
ليقاتلوا من أجله

528
00:31:12,305 --> 00:31:13,605
لا يمكننا أن نخبر الناس
بان ليس لديهم قيمة

529
00:31:13,606 --> 00:31:15,975
هذا ليس ما أقوله

530
00:31:15,976 --> 00:31:18,409
هذا ما سمعوه

531
00:31:20,447 --> 00:31:23,082
القائمة كانت واقعية

532
00:31:23,083 --> 00:31:24,917
ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا

533
00:31:24,918 --> 00:31:27,552
أن لديهم رأي في مصيرهم

534
00:31:28,188 --> 00:31:30,989
أتمني أنك محق

535
00:31:42,685 --> 00:31:44,264
!ها هي

536
00:31:44,872 --> 00:31:46,837
(أسرع، يا (هيليوس

537
00:31:48,383 --> 00:31:50,755
من هذا الطريق
سنقطع عليهم الطريق

538
00:32:17,070 --> 00:32:19,170
أوقفوها

539
00:32:48,068 --> 00:32:50,703
،لقد انتهي الأمر
لا داعي للمقاومة

540
00:32:50,704 --> 00:32:53,139
روان) يريدكِ علي قيد الحياة)
فلتأتي بهدوء

541
00:32:53,140 --> 00:32:55,208
هذا سيحدث

542
00:32:55,209 --> 00:32:56,813
في قتال فردي

543
00:33:20,968 --> 00:33:23,169
لا يجب ان يكون بهذه الطريقة

544
00:33:23,170 --> 00:33:25,803
لقد تأكدتِ من ذلك

545
00:33:58,271 --> 00:34:00,738
لقد قلت، أنني
أريدك علي قيد الحياة

546
00:34:44,307 --> 00:34:46,259
لقد انتهت معركتكِ

547
00:34:46,759 --> 00:34:49,565
.(يا(أوكتافيا) من (قوم السماء

548
00:35:07,996 --> 00:35:10,798
ما كان يجب أن أحتجزك

549
00:35:10,799 --> 00:35:13,567
اعتقدت أنه الخيار
الوحيد الذي أملكه

550
00:35:13,568 --> 00:35:16,835
كان الخيار الوحيد
الذي أعطيته لنفسكِ

551
00:35:18,539 --> 00:35:21,808
إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل

552
00:35:21,809 --> 00:35:24,811
يجب عليكِ إقناع الناس

553
00:35:24,812 --> 00:35:27,481
ولا تكذبي عليهم

554
00:35:27,482 --> 00:35:30,382
أو تحبسينهم

555
00:35:31,219 --> 00:35:34,087
هذا لا يهم الآن

556
00:35:34,088 --> 00:35:37,023
مونتي) قرأ القائمة علي الراديو)

557
00:35:37,024 --> 00:35:38,758
الجميع يعرف كل شيء

558
00:35:38,759 --> 00:35:40,694
!يا للعار

559
00:35:40,695 --> 00:35:43,831
لقد أعطيتِ
لـ(جاها) فرصة للترشح

560
00:35:43,832 --> 00:35:46,165
(جاها لايت)

561
00:35:46,166 --> 00:35:50,102
لقد إعتاد أن يكون
كل شيء كرهته

562
00:35:51,906 --> 00:35:54,973
ربما كان يبقينا معاً

563
00:35:56,811 --> 00:35:59,679
عندما يبدو (جاها) معقولاً

564
00:35:59,680 --> 00:36:02,281
سيحين الوقت لإعادة التقييم

565
00:36:05,253 --> 00:36:07,586
يمكنك الذهاب

566
00:36:09,490 --> 00:36:14,261
يوماً ما عندما ينتهي هذا كله

567
00:36:14,262 --> 00:36:17,764
ستدركين

568
00:36:17,765 --> 00:36:20,766
بأن حركة الرغوة كانت مضحكة

569
00:36:29,410 --> 00:36:31,879
نحن نقترب، يا د.(غريفين)؟

570
00:36:31,880 --> 00:36:34,314
إنه هناك

571
00:36:34,315 --> 00:36:36,450
لنذهب

572
00:36:36,451 --> 00:36:38,251
أجل

573
00:36:39,887 --> 00:36:43,356
(لونا)، أنا آسفة بشأن (نايكو)

574
00:36:43,357 --> 00:36:45,124
أنا أيضاً

575
00:36:45,846 --> 00:36:50,520
بشأن ما حدث على الشاطئ

576
00:36:50,521 --> 00:36:51,925
شكراً لك

577
00:36:53,367 --> 00:36:55,535
(احترسي، يا (رييس

578
00:36:55,536 --> 00:36:58,103
لقد بدأت القشعريرة تنتابني

579
00:37:11,838 --> 00:37:13,754
سؤال صغير

580
00:37:13,755 --> 00:37:16,790
آلي) لديها نظام أمني لحماية)
هذا الشيء، أليس كذلك؟

581
00:37:16,791 --> 00:37:19,224
هل لديكم أي فكرة
عما كانت تحميه؟

582
00:37:20,168 --> 00:37:23,596
دعونا نأمل آلا نكتشف ذلك

583
00:37:23,597 --> 00:37:26,789
ريفين)، أعيدي الطائرات)
إلى السماء

584
00:38:07,708 --> 00:38:10,376
!(ليس سيئاً يا (بيكا

585
00:38:20,554 --> 00:38:23,190
لا يهم ما نفعله

586
00:38:23,191 --> 00:38:27,160
دائماً ينتهي بنا المطاف هنا
علي حافة الحرب

587
00:38:27,161 --> 00:38:29,662
آبي) على الجزيرة)

588
00:38:29,663 --> 00:38:33,065
ستجد علاجاً، أنا متأكد من هذا

589
00:38:34,535 --> 00:38:37,070
أنت

590
00:38:37,071 --> 00:38:39,538
سنجتاز هذا

591
00:38:51,719 --> 00:38:54,086
!قِفا

592
00:38:54,722 --> 00:38:56,888
ماذا تفعل؟

593
00:38:58,659 --> 00:39:01,595
سنعيدكم للوطن

594
00:39:01,596 --> 00:39:03,863
(سفينتكم هي المأوى من (بريم فاير

595
00:39:03,864 --> 00:39:05,897
لذا أنوي الإستيلاء عليها

596
00:39:07,268 --> 00:39:10,104
لست مضطراً لفعل ذلك

597
00:39:10,105 --> 00:39:12,672
يمكننا أن نجد حلاً معاً

598
00:39:12,673 --> 00:39:15,442
لقد مرّ هذا الوقت

599
00:39:15,443 --> 00:39:16,877
جهزوهم لنبدأ المسيرة

600
00:39:16,878 --> 00:39:19,413
أوكتافيا) ستصل هناك اولاً)

601
00:39:19,414 --> 00:39:23,616
ستحذرهم أنكم قادمون
وستخسرون

602
00:39:54,482 --> 00:39:58,317
رفضت أن نقبض
عليها حيّة

603
00:39:59,773 --> 00:40:01,321
كلا، كلا

604
00:40:01,322 --> 00:40:02,822
أنا آسف

605
00:40:05,264 --> 00:40:07,694
لقد كان موتاً جيداً

606
00:40:14,773 --> 00:40:16,437
!احضروا المساجين

607
00:40:16,938 --> 00:40:21,942
!يا إلهي، كلا

608
00:40:21,943 --> 00:40:25,111
!كلا

609
00:40:26,064 --> 00:40:28,482
!كلا

610
00:40:28,483 --> 00:40:30,305
!كلا

611
00:40:32,320 --> 00:40:34,453
!كلا

612
00:41:08,289 --> 00:41:10,156
(هيليوس)

613
00:41:33,347 --> 00:41:36,733
إلى الوطن
(هيليوس)

614
00:41:36,734 --> 00:41:38,851
.خذني إلى الوطن

615
00:41:42,652 --> 00:42:43,880
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

1111
00:04:31,000 --> 00:05:09,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>