1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
. . ."سابقاً في "المائة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
شيء ما قادم

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,800
شيء لا يشبه أي
شيء رأيناه من قبل

4
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
موجة من الإشعاع

5
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
ستقتل كل شيء في طريقها

6
00:00:10,900 --> 00:00:12,600
نحن لم نعالجها

7
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
جسدها يرفض
الإشعاع من تلقاء نفسه

8
00:00:15,000 --> 00:00:18,400
هناك متغير واحد فقط
يفصل (لونا) عن الآخرون

9
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
(دماء الليل)

10
00:00:19,800 --> 00:00:21,700
يجب أن أذهب إلي الجزيرة
(لأصنع (دماء الليل

11
00:00:21,700 --> 00:00:23,600
إذا كان (جاها) محقاً
و(بيكا) صنعت

12
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
دماء الليل) هناك)
فسيجدون

13
00:00:25,400 --> 00:00:27,500
سجلاتها، وكل ما عليهم فعله

14
00:00:27,500 --> 00:00:29,600
عكس الهندسة الجينية
(له من (لونا

15
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
والجميع سيعيش

16
00:00:30,600 --> 00:00:31,600
إذا أمكنهم تحقيق ذلك

17
00:00:31,600 --> 00:00:33,800
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا

18
00:00:34,800 --> 00:00:36,500
أعتقد أنه من الأفضل
أن نُنهي السفينة

19
00:00:36,500 --> 00:00:38,200
(أخبرونا بأن لديك (دماء الليل

20
00:00:38,200 --> 00:00:40,500
دماء الليل) تساعد على
التخلص من الإشعاع

21
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
نحن نحقق في طرق لصنعه

22
00:00:42,000 --> 00:00:43,700
للجميع حتى يمكن
للجميع أن ينجو

23
00:00:43,700 --> 00:00:45,900
روان) يريدك على قيد الحياة)
تعالي معنا بهدوء

24
00:00:45,900 --> 00:00:47,100
هذا سيحدث

25
00:00:53,600 --> 00:00:56,500
قوم السماء) جعلوني أقتل)
عائلتي بأكملها

26
00:01:01,900 --> 00:01:04,000
سنصحبكم للمنزل

27
00:01:04,000 --> 00:01:06,300
سفينتكم هي المأوى
(من (برايمفاير

28
00:01:06,300 --> 00:01:08,700
لذا، أنوي الإستيلاء عليها

29
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
أيها الكمبيوتر، أظهر لي
برنامج الكشف عن الإشعاع

30
00:01:17,100 --> 00:01:20,400
المتاح لأسطول الطائرات بدون طيار

31
00:01:25,400 --> 00:01:27,200
يا إلهي، (بيكا) كانت محقّة

32
00:01:27,200 --> 00:01:28,900
تم تصميم (دماء الليل)
لمساعدة الجسد البشري

33
00:01:28,900 --> 00:01:30,500
لرفض الإشعاع وحمايته

34
00:01:30,500 --> 00:01:33,300
من الإشعاع المنبعث من الجهاز

35
00:01:33,300 --> 00:01:35,600
(لهذا السبب أنقذت (لونا

36
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
ولهذا السبب سينقذنا جميعاً

37
00:01:37,400 --> 00:01:41,800
إذا إستطعنا أن نكتشف كيف
قامت بجمع تلك الخلايا

38
00:01:42,200 --> 00:01:43,600
يبدو أن (بيكا) كانت تجري تجارب

39
00:01:43,600 --> 00:01:45,900
بالمواد الكيميائية الفلورية والأوكسجين

40
00:01:45,900 --> 00:01:47,800
لبنة بناء الدم الإصطناعي

41
00:01:47,800 --> 00:01:49,100
(أنا أعرف ما هم، يا (جاكسون

42
00:01:49,100 --> 00:01:51,200
ولكنني لا أرى هذا هنا

43
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
آبي)، ماذا لو أتينا كل)
تلك المسافة بلا فائدة؟

44
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
ماذا لو لم نستطع إكتشاف الامر؟

45
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
(يمكننا القيام بذلك، يا (جاكسون

46
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
نحن نعرف أن (بيكا) اكتشفت ذلك

47
00:02:00,700 --> 00:02:02,500
لونا) هي دليل علي ذلك)

48
00:02:02,800 --> 00:02:04,500
إذا لم يكن في قاعدة البيانات

49
00:02:04,500 --> 00:02:07,300
سنقوم بعكس الهندسة
(الجينية من دماء (لونا

50
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
أنا بحاجة إلي نموذج
جديد، أين (لونا)؟

51
00:02:13,800 --> 00:02:15,900
هي نائمة، ويجب أن نتركها

52
00:02:16,700 --> 00:02:18,500
لقد أخذنا الكثير من الدماء بالفعل

53
00:02:18,500 --> 00:02:19,400
.. . جسدها يحتاج لوقت

54
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
ليس لدينا وقت

55
00:02:24,800 --> 00:02:28,700
انتظر، أنت محق
أنا آسفة

56
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
ساعدني في إجراء إختبار
التكافؤ الجزيئي

57
00:02:31,900 --> 00:02:33,600
علي العينة 7

58
00:02:33,600 --> 00:02:35,000
عٌلم

59
00:02:36,600 --> 00:02:38,700
آبي)، أنصتِ إلي هذا)

60
00:02:38,700 --> 00:02:40,800
وفقاً للسجلات
بيكا) طورت لأول مرة)

61
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
(ما نعرفه بـ(دماء الليل

62
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
لشركة (إيليوس) للتعدين

63
00:02:44,900 --> 00:02:46,500
التعدين؟

64
00:02:46,700 --> 00:02:49,000
بعثات فضاء لفترات طويلة

65
00:02:49,000 --> 00:02:51,200
تم وضع المجرمون في حالة ثبات

66
00:02:51,200 --> 00:02:54,700
وإعطائهم (دماء الليل) لحمايتهم
ضد الإشعاع الشمسي

67
00:02:54,700 --> 00:02:57,400
من الرائع أنها شاركت هذا

68
00:02:57,400 --> 00:03:00,000
(مع أجدادنا علي سفينة (الآرك

69
00:03:01,100 --> 00:03:02,800
أنا لا أفهم

70
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
سلاسل بروتين (دماء الليل) مقطوعة

71
00:03:09,000 --> 00:03:12,300
كيف جعلتهم يربطون الخلايا معاً؟

72
00:03:13,700 --> 00:03:16,400
إعتقدت أنكِ تكرهين
البيولوجيا الجزئية

73
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
!(ريفين)

74
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
إنها في أ.مة

75
00:03:31,400 --> 00:03:32,600
حسناً -
أمسكِ رقبتها -

76
00:03:32,600 --> 00:03:34,900
حسناً، حسناً

77
00:03:34,900 --> 00:03:36,800
حسناً، علي جانبها

78
00:03:36,800 --> 00:03:38,100
سأقوم بذلك

79
00:03:38,100 --> 00:03:39,300
لدي عصا حاصد في حقيبتي

80
00:03:39,300 --> 00:03:41,200
أجل -
أحضرها، بسرعة -

81
00:03:41,800 --> 00:03:44,100
حسناً، يا عزيزتي

82
00:03:45,600 --> 00:03:47,300
إمسكها -
لقد أمسكتها -

83
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
حسناً

84
00:03:55,400 --> 00:03:58,500
.أنتِ بخير

85
00:04:02,300 --> 00:04:09,500
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: الجزء الأول"

86
00:05:23,400 --> 00:05:26,800
حسناً، هذة هي الدفعة
(الأخيرة من (ضوء القمر

87
00:05:29,600 --> 00:05:31,000
تبدو خفيفة قليلاً

88
00:05:31,000 --> 00:05:33,100
صيادونكم يخرجون

89
00:05:33,100 --> 00:05:35,500
يمكنني فقط تجفيف
ما يحضرون إلي

90
00:05:37,200 --> 00:05:40,400
مرحباً، هل تلقيت أي خبر من (جاها)؟
هل عثروا علي وحدة (بيلامي)؟

91
00:05:40,400 --> 00:05:43,300
أجل، لقد عادوا
ولقد نسينا أن نخبركِ

92
00:05:46,300 --> 00:05:47,800
مرحباً، يا صديقتي

93
00:05:47,900 --> 00:05:48,800
مرحباً

94
00:05:52,300 --> 00:05:53,500
أين كنتِ؟

95
00:05:53,700 --> 00:05:55,500
أنتِ جادة دائماً

96
00:05:56,700 --> 00:05:59,400
أفضل، لا تقلقي

97
00:05:59,400 --> 00:06:01,800
الأرض ستكون سخية
أكثر المرة القادمة

98
00:06:01,800 --> 00:06:04,100
أراكِ لاحقاً

99
00:06:04,100 --> 00:06:06,300
مهلاً، انتظري

100
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
هل شحنتِ الراديو

101
00:06:10,800 --> 00:06:12,500
الذي أعطيته لكِ
عندما كنتِ هنا؟

102
00:06:12,700 --> 00:06:15,600
أجل، كما أخبرتني

103
00:06:17,100 --> 00:06:17,900
هذا جيد

104
00:06:17,900 --> 00:06:19,300
!(كلارك)

105
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
أوكتافيا)؟)

106
00:06:21,000 --> 00:06:22,300
لقد توقفت عن التنفس

107
00:06:22,300 --> 00:06:24,600
حسناً، ضعوها علي الطاولة الآن

108
00:06:24,900 --> 00:06:25,900
هناك جرح في بطنها

109
00:06:25,900 --> 00:06:27,300
وهي غارفة في الدماء

110
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
حسناً، الأهم أولاً

111
00:06:35,700 --> 00:06:37,200
من أنت؟

112
00:06:37,200 --> 00:06:38,500
كيف حدث هذا لها؟

113
00:06:38,600 --> 00:06:40,900
(إيليان) من (قوم الشجر)

114
00:06:42,300 --> 00:06:44,500
كنت في طريقي إلى الوطن
من (بوليس) عندما عثرت عليها

115
00:07:08,300 --> 00:07:10,800
حسناً، اذهبوا بها إلى
العيادة الآن

116
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
إحضارها إلي هنا
أنقذ حياتها، شكراً لك

117
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
مهلاً، لا بأس

118
00:07:20,600 --> 00:07:22,600
لا بأس، أنتِ بخير

119
00:07:23,200 --> 00:07:24,700
أوكتافيا)، لقد فقدتِ الكثير من الدماء)

120
00:07:24,700 --> 00:07:26,000
ولكنكِ بالمنزل الآن

121
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
سأساعدكِ

122
00:07:30,900 --> 00:07:34,300
أزغيدا) قادمة)

123
00:07:34,400 --> 00:07:35,900
عم تتحدث؟

124
00:07:35,900 --> 00:07:37,300
. . . أنا

125
00:07:37,300 --> 00:07:40,200
أزغيدا) قادمة)

126
00:07:40,200 --> 00:07:44,700
الجيش يزحف إلى هنا -
أوكتافيا)، ابقي معي) -

127
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
الحرب قادمة

128
00:07:51,700 --> 00:07:53,700
خذوها، اذهبوا

129
00:07:53,700 --> 00:07:56,200
حسناً

130
00:07:58,500 --> 00:08:00,500
صلوا الدم والسوائل بالوريد

131
00:08:00,500 --> 00:08:02,700
وجهزوا عدة الخياطة

132
00:08:04,500 --> 00:08:07,400
مهلاً، يجب أن أقوم بذلك
(ولكن إتصل بـ (كاين

133
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
وإكتشف تماماً ما الذي يحدث

134
00:08:08,600 --> 00:08:10,200
حسناً

135
00:08:10,500 --> 00:08:13,100
هاربر)، انظري إلي)

136
00:08:13,100 --> 00:08:14,200
اجمعي الحراس

137
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
والد (ميلر) هو الضابط المسئول

138
00:08:15,800 --> 00:08:17,300
إذا كانت (أزغيدا) قادمة
نحتاج لوضع خطة

139
00:08:17,300 --> 00:08:18,500
لدفاعنا، حسناً؟

140
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
سأكون هناك في
أقرب وقت ممكن

141
00:08:19,500 --> 00:08:21,900
حسناً -
نايلا)، أريد مساعدتكِ) -

142
00:08:36,500 --> 00:08:38,300
حسناً، سنضع المدفعية
على طول الجدار

143
00:08:38,300 --> 00:08:39,700
بهذه الطريقة، يمكننا
تقليل أعدادهم

144
00:08:39,700 --> 00:08:41,800
قبل أن يحصلوا على
فرصة ليقتربوا منا

145
00:08:41,800 --> 00:08:43,100
وعندما يقتربون؟

146
00:08:43,100 --> 00:08:44,200
الهيدرازين

147
00:08:44,200 --> 00:08:46,300
لقد دفنا ما تبقي في
المحركات عندما هبطنا

148
00:08:46,300 --> 00:08:47,800
نقوم بإخراجه في الوقت الحالي

149
00:08:47,900 --> 00:08:49,200
سنقوم بسكبه في الخنادق

150
00:08:49,200 --> 00:08:51,300
كيف حالها؟ -
هي قوية -

151
00:08:51,300 --> 00:08:53,500
انصتوا، كل ما علينا
فعله هو نشره

152
00:08:53,500 --> 00:08:54,700
أمام الجدار الخارجي

153
00:08:54,700 --> 00:08:56,100
وعندما يقترب العدو

154
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
نقوم بإشعاله -
هذا صحيح -

155
00:08:57,600 --> 00:08:59,500
هل تريد إشعال نار خارج السفينة

156
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
التي قضينا شهراً في تجهيزها؟

157
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
هذا لن يحدث

158
00:09:02,500 --> 00:09:04,200
هل تلقينا أي خبر من (كاين)؟

159
00:09:04,500 --> 00:09:07,600
كلا، ولكن (جاها) عثر
علي شاحنة البضائع

160
00:09:07,600 --> 00:09:11,400
علي بعد 12 ساعة
(لا يوجد أثر لـ(بيلامي) ولا (ستيفينز

161
00:09:16,400 --> 00:09:17,800
(يجب أن أتحدث إلى (روان

162
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
شيء ما حدث

163
00:09:19,200 --> 00:09:21,000
نوعاً من سوء الفهم

164
00:09:21,000 --> 00:09:22,500
كلارك)، إذا أراد أن يتحدث)

165
00:09:22,500 --> 00:09:23,900
لن يأتي بجيشه

166
00:09:23,900 --> 00:09:25,800
هذا صحيح، ولكن
هناك طريقة واحدة

167
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
(للوصول إلي هنا من (بوليس

168
00:09:27,300 --> 00:09:29,400
سأخرج لملاقاته -
. . . هل -

169
00:09:29,400 --> 00:09:30,900
كلا، بالطبع لا

170
00:09:30,900 --> 00:09:33,800
في الحقيقة، هذا قد يفلح

171
00:09:33,800 --> 00:09:36,100
مونتي)، عم تتحدث؟)

172
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
أمة الجليد) يعتقدون أن لديهم)
عنصر المفاجأة

173
00:09:38,600 --> 00:09:40,900
(ولكن بفضل (أوكتافيا
نحن من لدينا عنصر المفاجأة

174
00:09:41,400 --> 00:09:43,200
أظهر لنا (بايك) مدي أهمية هذا

175
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
هل تقتبس لـ(بايك)؟

176
00:09:46,800 --> 00:09:48,600
بقدر ما يبدو هذا سيئاً

177
00:09:50,300 --> 00:09:51,800
أجل

178
00:10:18,400 --> 00:10:19,800
توقفوا

179
00:10:26,400 --> 00:10:29,800
يعرفون أننا قادمون

180
00:10:29,900 --> 00:10:31,500
!لقد تم تحذيرهم

181
00:10:32,900 --> 00:10:36,200
لا محالة أن (أوكتافيا) نجت من سيفي

182
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
.أو هذا السقوط

183
00:10:42,200 --> 00:10:43,900
علينا أن نتحدث

184
00:10:43,900 --> 00:10:45,800
لقد فات الآوان

185
00:10:46,200 --> 00:10:48,900
!(رماة السهام، استهدفوا (وانهيدا

186
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
!يا ملكي

187
00:11:20,300 --> 00:11:22,800
حسناً، لقد حظينا بإنتباههم

188
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
تذكروا، لا أحد يطلق النار
إلا إذا أطلقوا عليها

189
00:11:25,600 --> 00:11:28,500
الإشعاع هو عدونا
(وليس (أمة الثلج

190
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
.أحضروا السُجناء

191
00:11:53,900 --> 00:11:55,700
(هذا قراركِ يا (وانهيدا

192
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
عشرة دقائق
هذا كل ما أطلبه

193
00:12:16,800 --> 00:12:20,000
انتظر، إلى أين تذهب؟

194
00:12:20,000 --> 00:12:22,100
ماذا لو كان فخاً؟

195
00:12:22,100 --> 00:12:25,600
إنه فخ، ونحن فيه بالفعل

196
00:12:29,600 --> 00:12:30,500
حسناً، أيها الرماة

197
00:12:30,500 --> 00:12:33,000
،إنهم يذهبون إلى الكهف
دعوا الملك يدخل

198
00:12:40,800 --> 00:12:43,200
اتتظروا ثانية
من ما زال يستهدفه؟

199
00:12:49,500 --> 00:12:52,100
اللعنة، ماذا تفعل، يا (رايلي)؟

200
00:12:52,100 --> 00:12:53,300
هدفك هو الجيش

201
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
كلارك) ستتفاوض مع ملكهم)

202
00:12:55,700 --> 00:13:00,500
(توقف عن الإستهداف، يا (رايلي

203
00:13:01,300 --> 00:13:04,800
التفاوض مع هؤلاء
الناس هو مضيعة للوقت

204
00:13:04,800 --> 00:13:07,900
لدينا الأرض العالية
لدينا الأسلحة

205
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
يجب علينا فقط القضاء عليهم

206
00:13:10,100 --> 00:13:12,300
كلا، سنتمسك بالخطة

207
00:13:12,300 --> 00:13:16,400
هل تعتقد حقاً أن
أمة الثلج) تهتم بخطتك؟)

208
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
لدي طلقة واضحة على الملك

209
00:13:18,300 --> 00:13:22,000
هذا موقف حرج، طلقة واحدة
وسنكون في حالة حرب

210
00:13:23,400 --> 00:13:25,600
إذا فعلت ذلك
ستكون مذبحة

211
00:13:26,900 --> 00:13:29,500
يجب عليك التراجع الآن

212
00:13:30,600 --> 00:13:32,000
!(رايلي)

213
00:13:38,000 --> 00:13:39,200
لا ينبغي أن يكون هنا

214
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
ليس بعد ما فعلوه به

215
00:13:44,600 --> 00:13:46,500
حسناً، الملك بأمان

216
00:13:47,200 --> 00:13:50,400
أيها الرماة، أول طلقة تسمعونها

217
00:13:50,400 --> 00:13:51,200
أطلقوا أسهمكم

218
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
المشاة، انتظروا أوامري
انتشروا وتسلقوا

219
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
اقتلوهم حتي لا يتبقى أحد

220
00:13:56,200 --> 00:13:57,400
هذا جنون

221
00:13:57,400 --> 00:13:59,300
كانوا يعرفون أنكم قادمون

222
00:14:01,800 --> 00:14:04,000
لدينا آلاف الطلقات

223
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
أنتم من لن يتبقى منكم أحداً

224
00:14:06,200 --> 00:14:08,500
إذن دعونا نأمل
ألا يطلق أحد النار

225
00:14:11,500 --> 00:14:13,000
ما الأمر؟

226
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
كانوا يعتقدون أن لديهم
عنصر المفاجأة

227
00:14:16,300 --> 00:14:17,700
ولكن نحن من فاجآناهم

228
00:14:20,300 --> 00:14:22,000
شخص ما حذرهم

229
00:14:23,100 --> 00:14:25,300
هل تعتقد أنها (أوكتافيا)؟

230
00:14:26,400 --> 00:14:27,900
هي على قيد الحياة

231
00:14:48,800 --> 00:14:50,400
يجب أن أحذّرهم

232
00:14:50,400 --> 00:14:51,700
لقد حذرتِهم

233
00:14:51,700 --> 00:14:54,700
(ذهب جنود (جنود السماء
(للقاء جيش (روان

234
00:14:58,000 --> 00:15:00,200
كيف وصلت إلى هنا؟

235
00:15:00,700 --> 00:15:04,300
رجل ما أحضركِ
(من (قوم ضوء القمر

236
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
أنتِ محظوظة، إذا لم يعثر عليكِ

237
00:15:07,200 --> 00:15:08,500
(ليليان)

238
00:15:41,800 --> 00:15:43,100
(ريفين)

239
00:15:44,300 --> 00:15:45,700
(آبي)

240
00:15:49,000 --> 00:15:52,700
آبي)، حدث شيء ما)

241
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
ريفين)، لقد جائتكِ نوبة)

242
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
يجب علينا إجراء فحص للدماغ

243
00:16:00,400 --> 00:16:02,700
جاكسون)، لقد استيقظت)

244
00:16:04,900 --> 00:16:07,000
نوبة؟

245
00:16:08,600 --> 00:16:10,700
. . . كلا، هذا

246
00:16:10,700 --> 00:16:11,400
مهلاً، مهلاً

247
00:16:11,400 --> 00:16:12,900
. . . كما لو أن عقلي -
مهلاً -

248
00:16:12,900 --> 00:16:14,700
. . . كان يعمل بـ

249
00:16:15,200 --> 00:16:16,900
بهذة الكثافة

250
00:16:17,200 --> 00:16:20,500
كان ذلك حقيقاً
كما لو كنت أمشي في الفضاء

251
00:16:21,300 --> 00:16:23,400
بدون جاذبية بدون بدلة

252
00:16:27,100 --> 00:16:28,200
أنا لستُ مجنونة

253
00:16:28,200 --> 00:16:30,500
كلا، لا أحد يعتقد
أنكِ مجنونة

254
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
إنعدام التوازن

255
00:16:34,000 --> 00:16:36,800
آبي)، ماذا حدث عندما حاولتِ)

256
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
جعل بروتين (دماء الليل) ليندمج
مع الحمض النووي لـ (لونا)؟

257
00:16:39,700 --> 00:16:42,500
بنية الحمض النووي إنهارت

258
00:16:44,100 --> 00:16:46,600
لماذا؟ -
آبي)، لقد إنتابها نوبة للتو) -

259
00:16:46,600 --> 00:16:49,000
(لأنني أعتقد لماذا (بيكا

260
00:16:49,000 --> 00:16:50,100
لم تستطع إنجاز العمل
في المختبر

261
00:16:50,100 --> 00:16:52,400
أيها الكمبيوتر، أظهر إلي
(النموذج الأولي لـ(دماء الليل

262
00:16:52,400 --> 00:16:56,500
دمج البنية النووية في بيئة
خالية من الجاذبية

263
00:17:12,600 --> 00:17:14,200
ستفلح

264
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
تم إكمال المحاكاة

265
00:17:17,200 --> 00:17:18,700
هل أخبرتكِ هلوستكِ بذلك؟

266
00:17:18,700 --> 00:17:21,100
أجل، عندما تخيلت أنني
عديمة الوزن

267
00:17:21,100 --> 00:17:23,500
خلاياي العصبية لابد
أنها إنطلقت أسرع

268
00:17:23,500 --> 00:17:25,800
مما يمكن لعقلي
الواعي معالجته

269
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
التواصل من خلال اللاوعي الخاص بك

270
00:17:27,400 --> 00:17:28,800
بالضبط

271
00:17:30,400 --> 00:17:32,700
كيف يمكننا محاكاة انعدام الجاذبية

272
00:17:32,800 --> 00:17:34,700
في بيئة المختبر؟

273
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
لا يمكننا، هذا مستحيل

274
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
إنه مستحيل على الأرض

275
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
(آلي) قالت أن (بيكا)
سافرت إلى الفضاء

276
00:18:01,000 --> 00:18:02,600
لتبحث عن بيئة أكثر أمناً

277
00:18:02,600 --> 00:18:04,000
لتبتعد عنها، ولكن لا أعتقد

278
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
هذا كان السبب في كل شيء

279
00:18:05,700 --> 00:18:08,600
أعتقد أنها ذهبت إلى الفضاء
(لتصنع (دماء الليل

280
00:18:09,200 --> 00:18:10,900
ريفين)، كيف يساعدنا هذا؟)

281
00:18:11,400 --> 00:18:13,700
لا يمكننا أن نعود إلى الفضاء

282
00:18:14,500 --> 00:18:16,100
هل تريدين المراهنة؟

283
00:18:17,000 --> 00:18:18,500
أيها الكمبيوتر

284
00:18:19,400 --> 00:18:23,200
قم بتشغيل الإطلاق الداخلي
والأبواب الداخلية

285
00:19:12,800 --> 00:19:14,900
من يريد الذهاب في جولة؟

286
00:19:26,800 --> 00:19:28,400
الإنتظار يقتلني

287
00:19:28,400 --> 00:19:31,100
اهدأي، يجب أن يكونا
في الكهف الآن

288
00:19:31,500 --> 00:19:34,300
إلى جانب ذلك، لا يبدو
أن لدينا خيار آخر

289
00:19:35,300 --> 00:19:37,200
يجب أن نُمهل (كلارك) بعض الوقت

290
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
جميع الوحدات، فحص الراديو

291
00:19:39,500 --> 00:19:40,700
الوحدة الأولى

292
00:19:40,700 --> 00:19:42,100
الوحدة الأولى، تم

293
00:19:42,200 --> 00:19:43,600
الوحدة الثانية

294
00:19:44,500 --> 00:19:47,400
الوحدة الثانية
رايلي)، أين أنت؟)

295
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
!اللعنة

296
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
كوستا)، هل ترى (رايلي)؟)

297
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
ذهب ليلقي نظرة

298
00:19:59,200 --> 00:20:00,500
منذ متى؟

299
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
لا أعرف، ليس منذ وقت طويل

300
00:20:02,600 --> 00:20:04,400
هل ترك بندقيته؟

301
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
كلا، لقد أخذها معه

302
00:20:09,100 --> 00:20:10,400
ترك اللاسلكي أيضاً

303
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
ربما ذهب إلى البيت

304
00:20:15,600 --> 00:20:17,800
أو توجه إلى هذا
الكهف لقتل

305
00:20:17,900 --> 00:20:19,800
ملك الشعب الذي أخذه عبداً

306
00:20:21,600 --> 00:20:23,500
أي خيارات أفوتها؟

307
00:20:25,700 --> 00:20:29,100
انتظر، لن تتمكن من
العبور من هذا الجيش

308
00:20:29,100 --> 00:20:30,300
ماذا تفعل؟

309
00:20:31,100 --> 00:20:32,900
إيقاف الحرب

310
00:20:36,400 --> 00:20:38,100
مونتي)، ماذا تفعل؟)

311
00:20:38,100 --> 00:20:41,900
ابقوا بموقعكم، أكرر
ابقوا في موقعكم

312
00:20:46,100 --> 00:20:47,600
أفترض أنكِ جعلتينا

313
00:20:47,600 --> 00:20:49,000
تماماً حيث تريدين

314
00:20:50,200 --> 00:20:53,100
روان)، نحن حلفاء)
ماذا نفعل؟

315
00:20:53,100 --> 00:20:55,600
لقد كان لدينا إتفاق
ولم توفي بهِ

316
00:20:55,600 --> 00:20:57,000
لم أوفي به؟

317
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
(كدت أن تقتل (أوكتافيا

318
00:21:01,400 --> 00:21:04,500
(أنت تحتفظ بـ (بيلامي
ومستشارنا كرهينة

319
00:21:04,500 --> 00:21:07,800
لقد سرت بجيش إلى هنا
لتقوم بماذا بالضبط؟

320
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
لماذا قد تقتلنا وأنت تعرف

321
00:21:09,400 --> 00:21:11,500
بأننا سنموت جميعاً قريباً
على أي حال؟

322
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
(نحن لسنا هنا لقتلكم، يا (كلارك

323
00:21:14,500 --> 00:21:16,000
نحن هنا للإستيلاء على سفينتكم

324
00:21:18,100 --> 00:21:20,100
سفينة إستعدتوها لإنقاذ شعبك

325
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
وليس شعبي

326
00:21:21,900 --> 00:21:24,300
تلك السفينة
هي خطة إحتىاطية

327
00:21:25,100 --> 00:21:27,200
ستحمل 100 شخص
على أقصي تقدير

328
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
إذن لن تمانعين إذا أخذناها

329
00:21:31,800 --> 00:21:32,900
مهلاً

330
00:21:34,300 --> 00:21:36,200
قبل أخذه رهينة

331
00:21:36,200 --> 00:21:38,700
هل أخبرك (كين) عن
حل (دماء الليل)؟

332
00:21:39,100 --> 00:21:40,300
لقد حاول

333
00:21:40,800 --> 00:21:42,200
يبدو لي

334
00:21:42,200 --> 00:21:44,400
!أنكِ ستصبحين القائدة القادمة

335
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
وهذا أيضاً انتهاك لإتفاقنا

336
00:21:48,600 --> 00:21:51,700
لقد اختفت الشعلة
وأنت تعرف ذلك

337
00:21:52,100 --> 00:21:54,700
(إذا تم تصديق (أوكتافيا

338
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
روان)، هذة ليست مؤامرة)

339
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
أنا أقوم بكل شيء
بوسعنا لإنقاذنا جميعاً

340
00:22:01,000 --> 00:22:02,400
كلا، لا تقومين بذلك

341
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
(حزنكِ على (ليكسا

342
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
وما زلتِ لم تتعلمي شيئاً منها

343
00:22:06,900 --> 00:22:09,700
(كانت من (قوم الشجر
.. ولكنها فضلت

344
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
الولاء للعشيرة

345
00:22:11,300 --> 00:22:13,500
أخبري نفسكِ ذلك أيضاً

346
00:22:13,500 --> 00:22:17,400
وانهيدا) العظيمة)
قائدة الموت

347
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
من يقول أنها تريد إنقاذ الجميع

348
00:22:19,500 --> 00:22:23,100
وتقوم ببناء سفينة
لنفسها ولشعبها

349
00:22:24,600 --> 00:22:27,700
حل (دماء الليل) سينقذ الجميع

350
00:22:27,700 --> 00:22:29,400
أنا لا أؤمن بالمعجزات

351
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
ليس من الضروري أن تسير
الأمور بهذة الطريقة

352
00:22:31,000 --> 00:22:32,800
أجل

353
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
من الطريقة التي أرى
بها الأمر، لديكِ خيارين

354
00:22:34,700 --> 00:22:36,800
بأن تخبري الرماة بأن يتراجعوا

355
00:22:37,000 --> 00:22:39,300
وتعطينا سفينتكم
واستخدمي أي وقت

356
00:22:39,300 --> 00:22:41,900
تبقى لدينا لنعثر
(على حل (دماء الليل

357
00:22:42,600 --> 00:22:46,800
أو أخبريهم أن يطلقوا النار

358
00:22:47,600 --> 00:22:50,100
لدينا رصاص أكثر من رجالك

359
00:22:50,100 --> 00:22:51,500
ستخسرون

360
00:22:51,500 --> 00:22:54,200
ربما، كلانا سنتكبد خسائر

361
00:22:54,900 --> 00:22:57,000
كين) و(بيلامي) فيما بينهم)

362
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
هل تعتقد أن بإمكانك
أن تعدّل قراري؟

363
00:23:02,600 --> 00:23:05,300
كنت على إستعداد
للتضحية بوالدتي

364
00:23:05,700 --> 00:23:07,000
!(لمنع (آلي

365
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
وكنت أنوي على التضحية
بحياتي لمساعدتكِ

366
00:23:12,300 --> 00:23:14,100
ألسنا زوجاً؟

367
00:23:19,300 --> 00:23:20,800
القتال إذاً

368
00:23:22,800 --> 00:23:23,900
انتظر؟

369
00:23:26,700 --> 00:23:28,500
ماذا لو تشاركناها؟

370
00:23:36,500 --> 00:23:39,900
توقفوا، أنا غير مسلح

371
00:23:39,900 --> 00:23:42,000
أريد أن أتحدث إلى المسؤول

372
00:23:55,100 --> 00:23:56,600
هل (أوكتافيا) على قيد الحياة؟

373
00:23:58,700 --> 00:23:59,900
تحدّث

374
00:24:01,200 --> 00:24:03,500
واحد من رجالنا
خرج من التشكيل

375
00:24:03,500 --> 00:24:05,700
لدي سبب لأعتقد أنه
يحاول قتل ملككم

376
00:24:06,100 --> 00:24:07,500
لماذا تخبرني بهذا؟

377
00:24:07,500 --> 00:24:08,900
لماذا تعتقدين أنه
يخبركِ بهذا؟

378
00:24:08,900 --> 00:24:10,300
هو يحاول وقف مذبحة

379
00:24:10,300 --> 00:24:11,800
من هو؟ -
(رايلي) -

380
00:24:11,900 --> 00:24:13,800
رايلي)؟)
لا يجب أن يتواجد هنا

381
00:24:13,800 --> 00:24:15,600
يبدو أن الجميع يجمع على هذا

382
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
أنت وأنت، معي

383
00:24:20,500 --> 00:24:21,300
لنذهب

384
00:24:21,300 --> 00:24:22,500
انتظروا

385
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
إذا رأي قناصونا
أي رماة يتحركون

386
00:24:26,100 --> 00:24:27,400
سيطلقون النار

387
00:24:27,900 --> 00:24:30,900
أخبرها -
هذة هي أوامرنا -

388
00:24:31,300 --> 00:24:33,800
لن أسمح بإغتيال ملكي

389
00:24:33,800 --> 00:24:35,500
لا يجب أن يحدث هذا

390
00:24:37,100 --> 00:24:38,900
(أنا أعرف (رايلي
دعيني أتي معكِ

391
00:24:38,900 --> 00:24:39,900
يمكنني أن أوقفه

392
00:24:39,900 --> 00:24:41,700
هل تعتقد أنني حمقاء، يا (بيلامي)؟

393
00:24:41,700 --> 00:24:44,100
ستكونين حمقاء ميتة
إذا خرجتِ من هنا

394
00:24:44,100 --> 00:24:45,400
بدوني

395
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
(استخدمي راديو (مونتي
وإسمحي لـ(كين) بأن يخبرهم

396
00:24:47,300 --> 00:24:49,300
(بأننا نعمل معاً لإيجاد (رايلي

397
00:24:49,300 --> 00:24:50,900
وسيسمحون لنا بالمرور

398
00:25:02,700 --> 00:25:03,800
(أنا المستشار (كين

399
00:25:03,900 --> 00:25:05,500
سيدي، هل أنت بخير؟

400
00:25:05,500 --> 00:25:06,900
إستمع إلي

401
00:25:06,900 --> 00:25:09,100
بيلامي) يعمل مع واحدة منهم)
(للعثور على (رايلي

402
00:25:09,700 --> 00:25:11,200
اسمحوا لهم بالمرور، حسناً؟

403
00:25:11,300 --> 00:25:12,600
عُلم

404
00:25:15,400 --> 00:25:16,800
اخلعوا أصفاده

405
00:25:19,700 --> 00:25:21,600
وضعوها على هذا الشخص

406
00:25:26,100 --> 00:25:27,400
إذا لم أعود قبل

407
00:25:27,400 --> 00:25:30,900
غروب الشمس، اقتلوا الرهائن

408
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
هذا كثير جداً لبناء الثقة

409
00:25:52,100 --> 00:25:54,300
لم أرى شيء كهذا قط

410
00:25:56,600 --> 00:25:59,700
إنها تستخدم نسبة
كبيرة من عقلها

411
00:26:00,200 --> 00:26:01,900
هناك جهاز لمحاكاة الطيران بٌني

412
00:26:01,900 --> 00:26:03,100
في برنامج الصاورخ

413
00:26:03,100 --> 00:26:04,400
أبعدوا هذا عني

414
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
حتى يمكنني القيام باللازم

415
00:26:06,500 --> 00:26:08,100
(ليس بعد، يا (ريفين

416
00:26:08,100 --> 00:26:09,300
واصلي القيام بما تقومين به

417
00:26:09,300 --> 00:26:10,500
هذا أمر هام

418
00:26:14,200 --> 00:26:16,700
أيها الكمبيوتر، الرؤية الزمنية

419
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
(آبي) -
أرى هذا -

420
00:26:22,700 --> 00:26:24,600
نزيف دماغي؟

421
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
نحن لا نعرف إذا كانت
سكتة دماغية بعد

422
00:26:28,800 --> 00:26:30,100
إذاً ما هي؟

423
00:26:34,500 --> 00:26:36,100
لا يوجد وقود في الخزان

424
00:26:36,200 --> 00:26:39,000
ولكن لدينا الكثير من
(الهيدرازين في (أركاديا

425
00:26:39,500 --> 00:26:41,200
يمكننا جلبه هنا في يوم واحد -
(حسناً، يا (ريفين -

426
00:26:41,200 --> 00:26:44,600
أريدكِ أن تتمهلي -
أتمهل؟ -

427
00:26:44,700 --> 00:26:46,000
أنتِ تمازحينني، آليس كذلك؟

428
00:26:46,100 --> 00:26:47,800
آبي)، لدينا صاروخ)

429
00:26:47,800 --> 00:26:49,900
يجب علينا الذهاب للفضاء
(وصُنع (دماء الليل

430
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
إنه ذات مقعدين، على أيه حال

431
00:26:51,500 --> 00:26:53,300
أنا أقود الصاروخ وأنتِ
تصنعين الدماء، تبدو خطة جيدة

432
00:26:55,100 --> 00:26:58,400
ماذا؟ -
استمعي إلى -

433
00:26:59,700 --> 00:27:01,900
تصاعد القدرة العقلية الهلوسة

434
00:27:01,900 --> 00:27:05,800
النشوه والصداع
هذا كله مرتبط

435
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
آلي) قامت بتحذيركِ أن هذا)

436
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
قد يسبب تلف في الدماغ

437
00:27:13,200 --> 00:27:14,700
جاسبر) كان محقاً)

438
00:27:15,100 --> 00:27:17,400
لهذا السبب لم يحصل أي
شخص آخر على ترقية

439
00:27:18,100 --> 00:27:19,600
عم تتحدثين؟

440
00:27:19,600 --> 00:27:21,500
للجميع، (كلارك) سحبت

441
00:27:21,500 --> 00:27:22,900
زر الوقف الأساسي

442
00:27:22,900 --> 00:27:24,600
هذا يبدو كإغلاق

443
00:27:24,600 --> 00:27:26,000
برنامج بالطريقة الصحيحة

444
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
عندما حٌرقت رقاقتي

445
00:27:27,400 --> 00:27:30,100
كان أشبه قطع الطاقة
من نظام التشغيل

446
00:27:30,100 --> 00:27:31,500
بينما كانت ذاكرة الوصول
العشوائي ما زلت ممتلئة

447
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
واصلي الحديث

448
00:27:33,600 --> 00:27:36,400
جزء من رمز (آلي) ما
زال في رأسي

449
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
لهذا السبب أعرف أشياء
لم أتعلمها مطلقاً

450
00:27:40,300 --> 00:27:42,400
عقل (بيكا) كان في ذلك الرمز

451
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
لهذا السبب عرفتِ
أين كان الصاروخ

452
00:27:45,000 --> 00:27:46,100
أجل

453
00:27:48,200 --> 00:27:50,500
والآن أنا بحاجة لأتعلم
كيفية قيادة هذا الشيء

454
00:27:50,500 --> 00:27:51,600
انتظري

455
00:27:53,300 --> 00:27:55,200
ريفين)، أظهر مسح دماغكِ)

456
00:27:55,300 --> 00:27:56,600
على وجود سكتة دماغية

457
00:27:58,300 --> 00:28:00,600
أخشى أنه إذا واصلتِ
الضغط عليه بهذة الطريقة

458
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
ستجعل الأمور أكثر سوءاً

459
00:28:04,200 --> 00:28:06,100
لقد مررت خلال الأسوأ

460
00:28:09,600 --> 00:28:11,700
ليس أسوأ من هذا

461
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
ريفين)، هذا قد يقتلكِ)

462
00:28:19,600 --> 00:28:22,800
ربما أم سيقتلني؟

463
00:28:26,500 --> 00:28:29,600
لذا، هل نجوت بما يكفي

464
00:28:29,600 --> 00:28:31,400
ليموت الجميع؟

465
00:28:33,800 --> 00:28:35,500
(لا يمكنني القيام بذلك، يا (آبي

466
00:28:37,100 --> 00:28:39,600
حتى لو كلفني هذا حياتي

467
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
يجب أن تدعيني أذهب

468
00:28:58,100 --> 00:28:59,300
آبي)، انتظري)

469
00:28:59,300 --> 00:29:00,600
لماذا لم يكن
لديكِ أي إعراض؟

470
00:29:00,600 --> 00:29:02,700
لقد استخدموا
النظام علىكِ أيضاً

471
00:29:03,000 --> 00:29:05,100
لأن كلانا يعرف أن ورم المخ

472
00:29:05,100 --> 00:29:07,000
يمكن أن يسبب أعراض
مختلفة تماماً

473
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
في ناس مختلفة

474
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
.. (آبي)

475
00:29:12,600 --> 00:29:14,900
يجب علينا فحص دماغكِ أيضاً

476
00:29:16,600 --> 00:29:19,900
سأعلمك إذا أصبت
بأي صداع، اتفقنا؟

477
00:29:27,100 --> 00:29:28,600
هذا التل يعطي أفضل رؤية

478
00:29:28,600 --> 00:29:30,100
إلى الكهف

479
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
هذا حيث سنعثر عليه

480
00:29:32,100 --> 00:29:33,800
هل أنت على
إستعداد لقتل رجلك

481
00:29:33,800 --> 00:29:35,200
لتنفذ ملكي؟

482
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
ألا تسأمين من ذلك؟

483
00:29:39,700 --> 00:29:41,000
!الجوانب

484
00:29:41,700 --> 00:29:43,700
رجلي، ملككِ

485
00:29:44,500 --> 00:29:45,900
برتيمفاير) لا يهمها)

486
00:29:45,900 --> 00:29:47,700
أي عشيرة أنتِ منها

487
00:29:49,700 --> 00:29:50,800
أنا سعيدة أنك
ستحظى بفرصة

488
00:29:50,800 --> 00:29:51,900
لتودع أختك

489
00:29:51,900 --> 00:29:53,400
قبل أن تأتي

490
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
إلا إذا متنا هنا جميعاً اليوم

491
00:30:01,700 --> 00:30:03,300
إذا قمتِ بقتلها

492
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
هذة السلاسل
ستكون حول عنقكِ

493
00:30:06,900 --> 00:30:09,400
مثلما إعتادت
الملكة (نيا) أن تقول

494
00:30:10,200 --> 00:30:12,100
الحرب تجعلنا جميعاً قتلة

495
00:30:23,200 --> 00:30:27,100
خمسون مركزاً لكلانا
يمكنني قبول هذا

496
00:30:27,400 --> 00:30:30,800
هل يمكن لشعبك؟
لقد أرادوا الحرب

497
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
(أنا الملك، يا (كلارك

498
00:30:32,800 --> 00:30:35,500
لست مضطراً لأسأل
شعبي ما الذي يريدونه

499
00:30:36,400 --> 00:30:38,100
السؤال الحقيقي

500
00:30:38,100 --> 00:30:40,300
كيف ستقنعين شعبكِ بهذا؟

501
00:30:40,300 --> 00:30:41,600
لن يكونون سعداء حول فقد

502
00:30:41,600 --> 00:30:43,100
نصف المقاعد في قارب النجاة

503
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
لسنا بحاجة لأن نكون سعداء

504
00:30:45,300 --> 00:30:47,000
نحن بحاجة للبقاء
على قيد الحياة

505
00:30:49,400 --> 00:30:51,300
(إذا لم يتبعكِ (قوم السماء

506
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
عندما يحين الوقت لإغلاق الباب

507
00:30:53,800 --> 00:30:56,000
أزغيدا) سيحرصون على)
تحقيق ذلك

508
00:30:59,900 --> 00:31:02,300
حسناً، دعنا نأمل آلا يصل
الأمر إلى هذا الحد

509
00:31:06,300 --> 00:31:08,700
سنتعهد بالدماء

510
00:31:23,300 --> 00:31:26,000
لا بد أننا إقتربنا، اتبعيني

511
00:31:26,100 --> 00:31:28,500
إذا أطلق النار
فسنصبح في حالة حرب

512
00:31:28,500 --> 00:31:30,900
أياً كان ما تقوله

513
00:31:43,700 --> 00:31:45,400
(هناك،! (رايلي

514
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
رايلي)، توقف)
لا تفعل
هذا

515
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
(أخرج من هنا، يا (بيلامي

516
00:31:52,200 --> 00:31:54,000
إيكو)، انتظري)

517
00:31:54,000 --> 00:31:55,800
،إذا أطلقتِ السهم
سيطلق النار

518
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
رايلي)، استمع إلى)

519
00:31:58,400 --> 00:32:01,300
ضغط هذا الزناد
لن يُنهي أي شيء

520
00:32:02,200 --> 00:32:04,300
(سيتم إعدام (كين) و(مونتي

521
00:32:04,300 --> 00:32:06,300
وجانبنا سيطلق النار

522
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
سيكون حمام للدماء

523
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
أنت أسير

524
00:32:09,700 --> 00:32:11,900
وتقول ما يريدونك أن تقوله

525
00:32:12,800 --> 00:32:14,600
أنا أعرف كل شيء عن هذا

526
00:32:15,300 --> 00:32:16,900
لقد سئمت من هذا

527
00:32:17,900 --> 00:32:19,200
تحرك وإلا سأقتلك أيضاً

528
00:32:19,200 --> 00:32:22,200
رايلي)، توقف، حسناً؟)
أنا أتوسل إليك

529
00:32:22,800 --> 00:32:24,200
أعرف كيف تشعر حيالهم

530
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
وأعرف ما فعلوه بك

531
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
ولكن حياتك تم إنقاذها

532
00:32:28,000 --> 00:32:30,300
لسبب ما، ولكن ليس هذا السبب

533
00:32:30,300 --> 00:32:31,600
من فضلك

534
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
لا تقم بذلك، حسناً؟

535
00:32:34,700 --> 00:32:37,300
هو يستمع إلي
آليس كذلك، يا (رايلي)؟

536
00:32:39,300 --> 00:32:40,900
ثق بي عندما أخبرك

537
00:32:40,900 --> 00:32:42,800
إذا تحول هذا إلى مذبحة

538
00:32:42,800 --> 00:32:45,300
لن تنساه أبداً

539
00:32:46,200 --> 00:32:48,900
الحرب جعلتني قاتل

540
00:32:52,700 --> 00:32:54,500
لا تسمح لهذا أن يصيبك

541
00:33:25,400 --> 00:33:26,800
لقد فتشنا نصف السفينة

542
00:33:26,800 --> 00:33:28,500
ما الذي يجعلكِ تتأكدين
بأنه ما زال هنا؟

543
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
(ألم تريه في (بوليس

544
00:33:30,000 --> 00:33:32,800
كان في مهمة لتدمير التكنولوجيا

545
00:33:33,100 --> 00:33:34,800
ولم يكن من قبيل
الصدفة أنه وجدني

546
00:33:34,800 --> 00:33:36,100
في طريقه إلى هنا

547
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
لقد إستغلني ليدخل إلى السفينة

548
00:33:39,600 --> 00:33:40,900
هذة السفينة بأكملها تكنولوجيا

549
00:33:40,900 --> 00:33:43,100
إلى أين قد تذهبين
لإحداث أكبر ضرر؟

550
00:33:44,500 --> 00:33:46,000
غرفة الخادم

551
00:33:46,900 --> 00:33:48,500
هذا الطريق

552
00:33:50,300 --> 00:33:51,700
لقد أمسكتكِ

553
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
بيلامي)، هل أنت بخير؟)

554
00:33:57,500 --> 00:33:59,100
لم يمت أحد اليوم

555
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
ما الذي فاتنا؟

556
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
لا شيء، يا سيدي

557
00:34:15,500 --> 00:34:17,200
من أجل أخي

558
00:34:18,500 --> 00:34:19,600
من أجل والدي

559
00:34:22,200 --> 00:34:23,600
من أجل والدتي

560
00:34:29,400 --> 00:34:31,100
ليليان)، كلا)

561
00:34:31,700 --> 00:34:33,500
لذا، هل أعتبر أننا لسنا
في حالة حرب؟

562
00:34:34,200 --> 00:34:35,700
ليس اليوم

563
00:34:36,100 --> 00:34:37,500
أياً كان ما تقوم به

564
00:34:37,500 --> 00:34:39,300
لن يعيد عائلتك

565
00:34:39,300 --> 00:34:40,900
لا يجب أن يموت أحد
عليك أن ترحل

566
00:34:40,900 --> 00:34:43,000
من فضلك، غرفة المحرك أسفلنا

567
00:34:43,000 --> 00:34:45,100
إذا إنفجرت، فستدمر
السفينة بأكملها

568
00:34:45,100 --> 00:34:46,600
هذا هو المغزى

569
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
والسفينة؟

570
00:34:50,500 --> 00:34:52,600
كنت سجيناً على تلك السفينة

571
00:34:52,600 --> 00:34:57,100
أنا أكره هذا المكان
ولكن الآن نحن بحاجة إليه

572
00:34:58,900 --> 00:35:01,000
(إذا لم نتمكن من صنع (دماء الليل

573
00:35:01,000 --> 00:35:02,600
(سنتقاسم (أركاديا

574
00:35:03,200 --> 00:35:05,700
نعثر على طريقة لننجو معاً

575
00:35:07,200 --> 00:35:09,300
ليليان)، لا تقم بذلك)

576
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
هل كنتِ في (مدينة الضوء)؟

577
00:35:12,900 --> 00:35:14,100
كلا

578
00:35:14,600 --> 00:35:16,800
إذاً لن تفهمين أبداً

579
00:35:18,800 --> 00:35:21,500
!(كلا، يا (ليليان

580
00:35:38,700 --> 00:35:41,300
(لقد جاء من (آركاديا

581
00:36:06,200 --> 00:36:07,700
!(نايلا)

582
00:36:12,500 --> 00:36:14,100
!(نايلا)

583
00:36:24,000 --> 00:36:26,700
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

584
00:36:33,200 --> 00:36:35,600
أحرص على
أنكِ لا تموتين

585
00:36:46,200 --> 00:36:47,600
لا أعرف أين هو

586
00:36:47,600 --> 00:36:49,100
!(فريدي)

587
00:36:51,600 --> 00:36:53,500
لا أعرف، أين هو؟

588
00:36:54,300 --> 00:36:56,100
يجب أن أعثر على أختي

589
00:36:56,100 --> 00:36:58,100
كانت في العيادة

590
00:37:05,300 --> 00:37:07,200
كيف حدث هذا؟

591
00:37:19,700 --> 00:37:23,200
هناك، هناك

592
00:37:26,200 --> 00:37:28,900
هيا، لنذهب

593
00:37:28,900 --> 00:37:31,900
لقد أمسكتكِ

594
00:37:31,900 --> 00:37:35,900
لنخرجكِ من هنا، حسناً

595
00:37:39,000 --> 00:37:40,300
حسناً

596
00:37:41,200 --> 00:37:43,500
مهلاً، هل أنتِ بخير؟

597
00:37:43,500 --> 00:37:45,300
أنا بخير

598
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
(ساعدي (أوكتافيا -
حسناً -

599
00:37:50,000 --> 00:37:52,300
(مونتي)، خد (نايلا)

600
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
لقد أمسكتكِ

601
00:37:56,600 --> 00:37:58,300
مهلاً، لا بأس

602
00:37:58,300 --> 00:38:02,100
(لقد كان (ليليان
لقد حاولت أن أوقفه

603
00:38:10,200 --> 00:38:12,100
(كلارك)

604
00:39:45,100 --> 00:39:46,700
(كلارك)

605
00:39:55,100 --> 00:39:56,700
(كلارك)

606
00:39:58,500 --> 00:39:59,800
كيف وصلتِ إلى هنا؟

607
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
لماذا لم تخبرينني أنكِ قادمة؟

608
00:40:02,000 --> 00:40:03,400
عزيزتي

609
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
الوقت ينفذ، يا أمي

610
00:40:09,200 --> 00:40:12,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

1111
00:03:56,000 --> 00:04:34,014

{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>