1
00:00:01,550 --> 00:00:02,618
((سابقاً في ((المائة

2
00:00:04,261 --> 00:00:05,573
الخلاص كذبة في حد ذاته

3
00:00:05,573 --> 00:00:07,569
،لقد كافحنا معًا

4
00:00:07,569 --> 00:00:10,498
وجنبا إلى جنب، وسوف ننهض

5
00:00:11,536 --> 00:00:13,573
بعد 6 أيام، أيّ شخصًا ليس في هذا

6
00:00:13,573 --> 00:00:15,511
المخبأ سوف يموت

7
00:00:15,511 --> 00:00:18,532
هناك مساحة لـ1200 شخصًا هنا

8
00:00:18,532 --> 00:00:20,519
سنتقاسم الطعام بالتساوي

9
00:00:20,519 --> 00:00:21,515
كل ما يمكنني التفكير فيه

10
00:00:21,515 --> 00:00:23,565
هو أن هناك حرب جارية

11
00:00:23,565 --> 00:00:25,494
وأنا لست مشتركًا بها

12
00:00:25,494 --> 00:00:26,565
خوض الحروب هو طريقة سيئة لتقرر

13
00:00:26,565 --> 00:00:28,494
من يتسنى له النجاة

14
00:00:28,494 --> 00:00:29,548
إجتماع

15
00:00:29,548 --> 00:00:30,569
إجتماع نهائي

16
00:00:30,569 --> 00:00:32,578
بطل واحد من كل قبيلة

17
00:00:32,578 --> 00:00:33,578
ميتة واحدة

18
00:00:33,578 --> 00:00:36,528
بدلًا من آلاف

19
00:00:36,528 --> 00:00:39,523
ومن يربح، يظفر بالمخبأ

20
00:00:39,523 --> 00:00:40,548
مستحيل أننا سنفوز

21
00:00:40,548 --> 00:00:43,561
سنقاتل حتى الموت

22
00:00:43,561 --> 00:00:46,519
أنا هنا للحرب

23
00:00:57,578 --> 00:00:59,565
إقبل شعار قبيلتك

24
00:00:59,565 --> 00:01:03,548
وحارب بشرف مثل بطلهم

25
00:01:11,548 --> 00:01:13,502
هل جئت لتعطيني خطاب حماسي؟

26
00:01:21,490 --> 00:01:23,494
لست مضطره لفعل ذلك

27
00:01:23,494 --> 00:01:25,507
يمكننا العثور على شخص آخر للقتال

28
00:01:27,536 --> 00:01:29,582
لو متُ، فسأموت

29
00:01:29,582 --> 00:01:31,540
على الأقل سأموت وأنا أقاتل

30
00:01:34,552 --> 00:01:36,515
لا تفعل

31
00:01:38,532 --> 00:01:39,582
(هذا قراري، يا (بيل

32
00:01:43,502 --> 00:01:44,515
أعرف ما هي الإحتمالات

33
00:01:44,515 --> 00:01:45,573
لا أريد منك ذكرها

34
00:01:47,582 --> 00:01:49,528
حان الوقت

35
00:01:54,502 --> 00:01:56,523
... مهلًا

36
00:01:56,523 --> 00:01:57,548
يُمكنك فعل ذلك

37
00:02:04,544 --> 00:02:06,507
هل تعتقدين أنها تملك فرصة؟

38
00:02:08,573 --> 00:02:11,569
في الوقت الراهن
تحتاج إلى تصديق ذلك

39
00:02:11,569 --> 00:02:14,573
أوكتافيا كوم) من قوم السماء)
تقدمي للأمام

40
00:02:25,578 --> 00:02:28,498
اقبلي شعار قبيلتك

41
00:02:28,498 --> 00:02:31,490
وقاتلي بشرف مثل بطلهم

42
00:02:44,540 --> 00:02:46,544
(إليان من قوم القمر)

43
00:02:49,569 --> 00:02:51,586
إقبل شعار قبيلتك

44
00:02:51,586 --> 00:02:54,528
وقاتل بشرف مثل بطلهم

45
00:03:04,573 --> 00:03:07,557
ما الذي تحاولي إثباته؟

46
00:03:07,557 --> 00:03:10,544
أنا هنا لـقبيلتي

47
00:03:10,544 --> 00:03:11,569
وليس من أجلك

48
00:03:11,569 --> 00:03:14,511
... إجتماع

49
00:03:14,511 --> 00:03:15,582
معركة حتى الموت

50
00:03:15,582 --> 00:03:18,507
"داخل جدران "بوليس

51
00:03:18,507 --> 00:03:20,498
هؤلاء المحاربين سيتقاتلون

52
00:03:20,498 --> 00:03:22,523
حتى يبقى واحد فقط

53
00:03:22,523 --> 00:03:25,494
عندما يقوم هذا المحارب
بتجميع كل الشعارات من المقتولين

54
00:03:25,494 --> 00:03:26,582
،ويقوم بتسليمهم لي

55
00:03:26,582 --> 00:03:29,582
سوف يتم الإعلان عن مُنتصر

56
00:03:29,582 --> 00:03:33,494
هذا البطل النهائي سوف يخبرنا

57
00:03:33,494 --> 00:03:34,578
أيّ قبيلة مُقدر لها النجاة

58
00:03:34,578 --> 00:03:37,507
"في مخبأ "بيكا برامهيدا

59
00:03:37,507 --> 00:03:41,536
"وأيّ قبائل مُقدر لها الهلاك في "البرايمفير

60
00:03:43,337 --> 00:03:46,897
.. نحن نكرم الذي ماتوا بالقتال"

61
00:03:46,898 --> 00:03:51,098
"ونتبع الذي يمتلك المهاراة الفعلية في القتال ...

62
00:03:51,099 --> 00:03:53,099
سأكون أنا

63
00:04:02,498 --> 00:04:05,507
(أنا (لونا كوم فلوكرو

64
00:04:05,507 --> 00:04:07,540
وأنا الأخيره من قبيلتي

65
00:04:07,540 --> 00:04:09,586
... نعرفك

66
00:04:09,586 --> 00:04:13,523
الـ(ناتبليدا) التى هربت من إجتماعها

67
00:04:13,523 --> 00:04:15,515
لن أهرب من هذا

68
00:04:24,523 --> 00:04:27,582
(تقبلي هذا الشعار، يا (لونا كوم فلوكرو

69
00:04:27,582 --> 00:04:30,548
،لكن مع رحيل قبيلتك
من الذي ستحاربين من أجله؟

70
00:04:30,548 --> 00:04:35,502
.لن أقاتل لصالح أحد
أقاتل من أجل الموت

71
00:04:39,498 --> 00:04:41,494
... عندما أفوز

72
00:04:42,552 --> 00:04:44,544
لن يتم إنقاذ أحد

73
00:04:47,145 --> 00:04:57,545
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: يموت الجميع، يموتون بمتعة"

74
00:05:53,340 --> 00:05:55,294
(وشم (لينكولن

75
00:05:58,361 --> 00:06:01,298
لا تقاتلي بعدوان

76
00:06:01,298 --> 00:06:04,378
لا تكشفي حركتك التالية قبل أن تضربيها

77
00:06:04,378 --> 00:06:08,340
ولا أترك نفسي معرضة

78
00:06:08,340 --> 00:06:10,357
أتذكر

79
00:06:10,357 --> 00:06:13,357
لا بأس أن تكوني خائفة

80
00:06:13,357 --> 00:06:15,307
أنا لست خائفه

81
00:06:20,382 --> 00:06:23,373
غايا) لن تقبل أبدا بهذا)

82
00:06:26,378 --> 00:06:28,315
لكني آمل أن تقبليه

83
00:06:31,315 --> 00:06:33,352
لماذا تساعديني؟

84
00:06:33,352 --> 00:06:35,311
لو فزتُ، سيُعني ذلك

85
00:06:35,311 --> 00:06:37,332
نهاية قومك

86
00:06:54,323 --> 00:06:56,323
،علمتك القتال

87
00:06:56,323 --> 00:06:58,298
لكن الذين تقاتلين لأجلهم

88
00:06:58,298 --> 00:06:59,315
هذا متوقف عليك

89
00:07:11,298 --> 00:07:12,352
(سكايرتو)

90
00:07:12,352 --> 00:07:14,373
"اثنين من المستشارين إلى "ورجيدا

91
00:07:14,373 --> 00:07:18,298
بقيتكم، إذهبوا إلى منطتقكم الآمنة المُعينة فورًا

92
00:07:20,365 --> 00:07:22,307
هيّا

93
00:07:22,307 --> 00:07:23,328
علينا أن نقوم بتهيئتها

94
00:07:23,328 --> 00:07:25,348
هذه المناقشة لم تنتهِ

95
00:07:25,348 --> 00:07:26,352
موجة الموت ستصل هنا

96
00:07:26,352 --> 00:07:28,386
،في غضون 3 أيام، وها نحن

97
00:07:28,386 --> 00:07:29,386
نخاطر بمصير قومنا

98
00:07:29,386 --> 00:07:31,328
هل رياضة دموية؟

99
00:07:31,328 --> 00:07:33,307
مصير جميع الناس

100
00:07:33,307 --> 00:07:34,298
(لقد سمعت (لونا

101
00:07:34,298 --> 00:07:35,357
إنها واحده من الـ13

102
00:07:35,357 --> 00:07:36,369
أنت مُخطئ

103
00:07:36,369 --> 00:07:38,357
"إنها راهبة من "دماء الليل

104
00:07:38,357 --> 00:07:40,344
ما يعني أنها مُدربه على معارك

105
00:07:40,344 --> 00:07:43,290
تماما مثل هذه

106
00:07:43,290 --> 00:07:45,357
هل تريدنا أن نغش؟

107
00:07:45,357 --> 00:07:47,290
أنت تعرف القواعد

108
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
،لو خرقناهم، سوف نخسر

109
00:07:48,290 --> 00:07:49,382
ولو خسرنا، سوف نموت

110
00:07:49,382 --> 00:07:51,373
(القواعد ليست هي المشكلة، يا (ماركوس

111
00:07:51,373 --> 00:07:53,386
بل المباراة هي المشكلة

112
00:07:53,386 --> 00:07:55,332
،(حتى لو أوقفنا (لونا

113
00:07:55,332 --> 00:07:58,319
حتى لو (اوكتافيا) وجدت وسيلة للفوز

114
00:07:58,319 --> 00:08:01,302
هل يعتقد أحد حقًا أن الأرضيون

115
00:08:01,302 --> 00:08:04,290
سوف يقبلون (سكايكرو) كالناجية الوحيدة؟

116
00:08:04,290 --> 00:08:05,365
نعم

117
00:08:05,365 --> 00:08:07,352
الإجتماع مقدس

118
00:08:07,352 --> 00:08:09,382
سيشرفون الفائز

119
00:08:09,382 --> 00:08:11,344
،شئت أم أبيت

120
00:08:11,344 --> 00:08:12,382
جميعنا أصبحنا أرضيون الآن

121
00:08:14,348 --> 00:08:17,307
إذهب بقومنا إلى المنطقة الآمنة

122
00:08:17,307 --> 00:08:20,315
سنقوم بتهيئة (أوكتافيا) للقتال

123
00:08:20,315 --> 00:08:23,332
الباقي متوقف عليها

124
00:08:28,352 --> 00:08:29,378
يجب أن تذهبي معه

125
00:08:31,315 --> 00:08:32,378
أنا لا أعرف ماذا أقول له

126
00:08:34,365 --> 00:08:36,323
عليّ أن أساعد أمي في تحضير المخبأ

127
00:08:36,323 --> 00:08:38,315
لأيًا من يربح

128
00:08:38,315 --> 00:08:40,357
بالإضافة أنت أخيه

129
00:08:40,357 --> 00:08:43,311
عدم وجودك هناك أسوأ

130
00:08:43,311 --> 00:08:44,340
من التفوه بالأشياء الخطأ

131
00:08:59,336 --> 00:09:00,369
هل يمكنني الحصول على كلمة؟

132
00:09:03,290 --> 00:09:04,298
على إنفراد؟

133
00:09:07,336 --> 00:09:09,311
ما الأمر؟

134
00:09:09,311 --> 00:09:11,344
(لا يُمكن أن نسمح بفوز (لونا

135
00:09:11,344 --> 00:09:14,290
لقد ولّ وقت التحالفات

136
00:09:14,290 --> 00:09:16,290
أنا أقاتل من أجل قومي اليوم

137
00:09:16,290 --> 00:09:17,386
هل يمكنك التغلب عليها؟

138
00:09:17,386 --> 00:09:19,352
بالطبع يستطيع

139
00:09:19,352 --> 00:09:22,290
إنها تنزف مثل الجميع

140
00:09:22,290 --> 00:09:23,369
أعرف أنه يصعب عليك تقبل

141
00:09:23,369 --> 00:09:27,369
أن الأمر إنتهى، لكنه إنتهى

142
00:09:27,369 --> 00:09:29,361
لقد أوضحتي أنك لا تكنين إحترامًا

143
00:09:29,361 --> 00:09:31,344
،لتقاليدنا

144
00:09:31,344 --> 00:09:33,332
لكن هذا التقليد لا يتعلق بالإحترام

145
00:09:33,332 --> 00:09:36,348
بل يتعلق بالدماء، ولو كان القدر يرى

146
00:09:36,348 --> 00:09:38,365
أن دمائي ستسفك هنا اليوم

147
00:09:38,365 --> 00:09:41,319
وأن كل الأمل قد ضاع بالنسبة لقومي

148
00:09:41,319 --> 00:09:42,361
فأنا لا آبه بمن ينتهي به المطاف

149
00:09:42,361 --> 00:09:45,348
داخل ذلك المخبأ أو أيّ شخص آخر

150
00:09:48,328 --> 00:09:51,298
(هذا هو الفرق بيني وبينك، يا (رون

151
00:09:51,298 --> 00:09:54,373
،أريد للبشرية على قيد الحياة

152
00:09:54,373 --> 00:09:56,373
حتى لو لم يكونوا قومي

153
00:09:58,332 --> 00:10:00,336
إخرجي من هذا المعركة
قبل أن تجلبي العار

154
00:10:00,336 --> 00:10:01,378
قومك مجددًا

155
00:10:28,323 --> 00:10:29,373
حسنًا، أنصتي إليّ

156
00:10:29,373 --> 00:10:32,336
محاربوا الجرف الأزرق لديهم نصلين

157
00:10:32,336 --> 00:10:33,382
رأيتها تتمرن للتو

158
00:10:33,382 --> 00:10:36,294
إنها عسرى
لا استهدف يمناها

159
00:10:36,294 --> 00:10:37,336
حسنًا -
متجوّلي الجبال -

160
00:10:37,336 --> 00:10:39,319
"ومحارب قرية "شالي

161
00:10:39,319 --> 00:10:41,352
إنه أقوياء، لكن ضعفاء

162
00:10:41,352 --> 00:10:43,302
يمكنك تجنبهم

163
00:10:43,302 --> 00:10:44,307
ناهيك عن ذكر المطر الأسود

164
00:10:44,307 --> 00:10:45,323
والذي قد يتساقط علينا
بأي لحظة

165
00:10:45,323 --> 00:10:47,319
لذا ابقى بالقرب واحتمي

166
00:10:47,319 --> 00:10:49,298
ماذا هناك يا بيلامي؟

167
00:10:49,298 --> 00:10:51,294
إن كان هناك ما تود قوله
تفوّه به وحسب

168
00:10:52,365 --> 00:10:54,328
لا حاجة لكل هذا

169
00:10:54,328 --> 00:10:56,323
عندما تدق الطبول للحرب
اختبئي وحسب

170
00:10:56,323 --> 00:10:58,307
ودع الآخرين يقاتلون

171
00:10:58,307 --> 00:10:59,323
أتود منّي الاختباء؟

172
00:10:59,323 --> 00:11:00,352
لا حاجة لكي تواجهيههم

173
00:11:00,352 --> 00:11:02,357
أقوى المحاربين من كل العشائر

174
00:11:02,357 --> 00:11:05,352
جئت هنا للقتال

175
00:11:05,352 --> 00:11:07,382
كنت الفتاة الباعرة دومًأ

176
00:11:07,382 --> 00:11:10,361
استغلي هذا كما علمتنا والدتنا

177
00:11:10,361 --> 00:11:11,382
بيلامي محق

178
00:11:14,311 --> 00:11:16,378
ليس عليك قتل كل الـ12 محاربًا

179
00:11:20,373 --> 00:11:22,365
علي أن أقتل الأخير وحسب

180
00:11:25,332 --> 00:11:28,340
وأصطحب المستشارين إلى البرج

181
00:11:28,340 --> 00:11:30,373
تمسّكوا بأعلامكم يا أبالط

182
00:11:47,332 --> 00:11:50,323
لعلنا نلتقي مجددًا

183
00:11:50,323 --> 00:11:52,294
سنتقابل دون شك

184
00:15:42,707 --> 00:15:44,752
أول بطلين سقطا

185
00:15:57,671 --> 00:15:58,622
انتهى قتالك

186
00:16:06,715 --> 00:16:07,769
رجاءً لا تؤذها

187
00:16:12,420 --> 00:16:14,715
انتهى قتالك

188
00:16:49,719 --> 00:16:52,744
أوكتافيا ما زالت هناك

189
00:16:52,744 --> 00:16:55,732
لم أتمكن من إخبارها أنّي أحيها

190
00:16:55,732 --> 00:16:57,773
حتى والعالم على وشك الانتهاء

191
00:16:57,773 --> 00:17:01,782
ثق بي يا بيلامي
إنها تعرف

192
00:17:01,782 --> 00:17:04,728
إنها تعرف

193
00:17:25,752 --> 00:17:27,748
كنت ذكية بعودتك هنا

194
00:17:27,748 --> 00:17:28,748
والاختباء

195
00:17:28,748 --> 00:17:30,715
لكن ليس ذكية بما يكفي

196
00:17:30,715 --> 00:17:32,778
لأجل خاطر لينكولن
سأجعل قتلك سريعًا

197
00:17:32,778 --> 00:17:35,690
كيف لك أن تتفوهي باسمه أبدًأ؟

198
00:17:35,690 --> 00:17:36,757
كان لينكولن ليخجل منك

199
00:17:36,757 --> 00:17:38,723
لينكولن كان أحمقًا

200
00:17:38,723 --> 00:17:40,732
ظن أننا سواسية

201
00:17:40,732 --> 00:17:42,732
عشيرة واحد وجماعة واحدة

202
00:17:42,732 --> 00:17:45,702
ولأين أودى به هذا؟

203
00:17:45,702 --> 00:17:47,773
انظر حولك

204
00:17:47,773 --> 00:17:51,707
هذا ما اختارته البشرية

205
00:17:51,707 --> 00:17:53,702
بأيامها الأخيرة

206
00:17:53,702 --> 00:17:57,707
معركة أخرى؟ المزيد من الدماء؟

207
00:17:57,707 --> 00:17:58,736
اعتدت الظن أن الناس

208
00:17:58,736 --> 00:18:00,694
تستحق أن يتم إنقاذهم

209
00:18:00,694 --> 00:18:01,757
كنت مخطئة

210
00:18:01,757 --> 00:18:04,698
علمني ساكورا أن الناس قاسيون

211
00:18:04,698 --> 00:18:05,769
وعنيفون

212
00:18:05,769 --> 00:18:07,769
وأنانيون حتى النخاع

213
00:18:07,769 --> 00:18:09,752
ليس لينكولن

214
00:18:09,752 --> 00:18:11,728
ظن أننا قد نبلي أفضل من هذا

215
00:18:11,728 --> 00:18:13,698
وأحببته جراء هذا

216
00:18:13,698 --> 00:18:15,736
ومع ذلك ما زلت هنا

217
00:18:15,736 --> 00:18:17,769
تقتلين لأجل عشريتك

218
00:18:17,769 --> 00:18:19,773
كالجميع غيرك

219
00:18:19,773 --> 00:18:22,719
لينكولن كان ليخجل منك

220
00:18:32,736 --> 00:18:34,711
سأقضي عليك

221
00:18:34,711 --> 00:18:35,711
على جثتي

222
00:18:48,786 --> 00:18:51,698
لا يمكنك الاختباء للأبد

223
00:19:15,959 --> 00:19:17,992
أوكتافيا، لست هنا لأقتلك

224
00:19:17,992 --> 00:19:20,968
إذًا، أتيت للمكان الخاطئ

225
00:19:23,934 --> 00:19:25,934
بقية العشائر تكون تحالفات

226
00:19:25,934 --> 00:19:27,980
تعمل سويًا

227
00:19:27,980 --> 00:19:29,018
علينا فعل المثل

228
00:19:30,026 --> 00:19:31,968
لا أحتاج لعونك

229
00:19:34,026 --> 00:19:36,013
أنصت

230
00:19:36,013 --> 00:19:38,026
عليك التراجع والبقاء بمزرعتك

231
00:19:38,026 --> 00:19:41,013
أوكتيفيا، لن أكون عدزك

232
00:19:44,955 --> 00:19:47,022
لست الفتاة التي تود مني أن أكون

233
00:19:47,022 --> 00:19:49,001
بالمرة المقبلة التي أراك بها

234
00:19:52,959 --> 00:19:54,005
سأقتلك

235
00:19:56,009 --> 00:19:57,980
وهذا وعد

236
00:20:20,942 --> 00:20:22,018
لم يعد الامر كذكل

237
00:20:24,009 --> 00:20:25,959
محارب الجرف الأزرق
قتله بسهم وقوس للتو

238
00:20:25,959 --> 00:20:26,984
رأيته هذا للتو

239
00:20:28,955 --> 00:20:29,984
إذًا؟

240
00:20:29,984 --> 00:20:31,984
إذًا رأيناها تقاتل من قبل

241
00:20:31,984 --> 00:20:34,013
لا يمكن أن تحظى بقوس
لديها سيقيني

242
00:20:34,013 --> 00:20:36,963
سبوف كورفو

243
00:20:36,963 --> 00:20:38,997
حسنًا، يمكنها جلب قوسًا
من أرص المعركة

244
00:20:50,001 --> 00:20:51,980
ماذا هناك؟

245
00:20:51,980 --> 00:20:53,022
اختفت إيكو

246
00:20:58,942 --> 00:20:59,972
بيلامي

247
00:21:02,934 --> 00:21:03,934
بيلامي، انتظر

248
00:21:03,934 --> 00:21:04,934
بيلامي، انتظر

249
00:21:04,934 --> 00:21:05,984
أختي هناك

250
00:21:05,984 --> 00:21:07,013
إن كانت تغش سأوقفها

251
00:21:07,013 --> 00:21:08,934
لا تعرف إن كانت هي أم لا

252
00:21:08,934 --> 00:21:09,934
قد يكون أي أحد غيرها بالأسفل

253
00:21:09,934 --> 00:21:10,968
كلانا نعرف من المتسبب

254
00:21:10,968 --> 00:21:12,013
إذًا جايا سيعثر عليهها

255
00:21:12,013 --> 00:21:13,951
وعشيرة الجليد ستعاقب

256
00:21:13,951 --> 00:21:15,018
لن يمسكو بها، إيكو جاسوسة

257
00:21:15,018 --> 00:21:16,018
هذا ما تفعله

258
00:21:16,018 --> 00:21:17,972
أنصت إلي

259
00:21:17,972 --> 00:21:19,022
إن أمسكوا بك بأرض المعركى

260
00:21:19,022 --> 00:21:20,963
ستدفع الثمن غاليًا

261
00:21:20,963 --> 00:21:22,988
سيعدمون أوكتيفيا وكل قومك

262
00:21:22,988 --> 00:21:23,988
سيتركون للموت

263
00:21:23,988 --> 00:21:24,992
إن كنت محقًا إذًا أزجيدا

264
00:21:24,992 --> 00:21:26,930
لديها شخصين بهذا النزال

265
00:21:26,930 --> 00:21:28,980
وسنموت على كل حال

266
00:21:28,980 --> 00:21:31,022
وتظن انه علي البقاء هنا
دون تحريك ساكنًاظ

267
00:21:32,959 --> 00:21:33,984
لا

268
00:21:36,988 --> 00:21:38,018
لا

269
00:21:40,018 --> 00:21:41,980
تنتظر حتى تظلم

270
00:21:43,997 --> 00:21:45,934
حتى لا يمسكون بك

271
00:22:19,997 --> 00:22:21,968
!تعالوا إلي

272
00:23:07,146 --> 00:23:09,112
قلت، ابتعد

273
00:23:11,062 --> 00:23:12,096
على الرحب والسعة

274
00:23:13,112 --> 00:23:15,088
هذه ليس مزحة

275
00:23:17,104 --> 00:23:18,121
بنهاية المطاف

276
00:23:18,121 --> 00:23:21,108
لن يتبقى سوانا، مذاا عندها؟

277
00:23:21,108 --> 00:23:24,112
على أحدنا الموت، ألا تفهم؟

278
00:23:24,112 --> 00:23:26,067
أعرف ما الذي انخرطت به

279
00:23:26,067 --> 00:23:27,104
عليك ألّا تتبعني أبدًا

280
00:23:29,058 --> 00:23:30,092
أنا لا أتبعك

281
00:23:31,121 --> 00:23:33,062
تريشانكرو بحاج ةإليك

282
00:23:54,112 --> 00:23:56,096
لا يمكنني التحرك

283
00:23:56,096 --> 00:23:58,067
لا يمكنني الشعور بقدماي

284
00:24:01,125 --> 00:24:03,067
اقضي عليّ

285
00:24:03,067 --> 00:24:05,062
لا

286
00:24:05,062 --> 00:24:09,083
قلت أنه بالمرة المقبلة
التي تريني بها

287
00:24:09,083 --> 00:24:10,129
هذا ليس ما عنيت

288
00:24:11,138 --> 00:24:13,062
لقد وعدتني

289
00:27:05,604 --> 00:27:06,646
كان علي أن أتيقن أن كلاكما

290
00:27:06,646 --> 00:27:09,612
لن تتمكنا من الابتعاد

291
00:27:09,612 --> 00:27:12,612
سمعتك من أول الطريق

292
00:27:12,612 --> 00:27:15,079
أنت محظوظ لأني لست من الكشّافة

293
00:27:15,179 --> 00:27:17,150
لقد جئت لأوقفها

294
00:27:18,208 --> 00:27:20,204
فلتفسري ما قمتِ به

295
00:27:20,204 --> 00:27:21,212
لقد كنت أحاول فقط

296
00:27:21,212 --> 00:27:23,158
أن أساعد في إنقاذ شعبنا

297
00:27:23,158 --> 00:27:24,200
أنا لست والدتي

298
00:27:24,200 --> 00:27:25,208
لا أنوي التخلي

299
00:27:25,208 --> 00:27:26,242
عن الشرف مقابل السلطة

300
00:27:28,217 --> 00:27:30,171
لا يجب أن يعرف أحد

301
00:27:30,171 --> 00:27:32,246
أنتِ تسيئين الفهم

302
00:27:32,246 --> 00:27:34,217
أنا لن أسمح بإهانتكِ

303
00:27:34,217 --> 00:27:36,238
أن تمنح (لونا) ميزة

304
00:27:36,238 --> 00:27:38,175
ولن تلحقين العار بعشيرتنا

305
00:27:38,175 --> 00:27:40,217
مرة أخري أبداً

306
00:27:40,217 --> 00:27:42,188
(أنتِ لم تعودي من شعب (أزغيدا

307
00:27:42,188 --> 00:27:43,183
ساير)، إنتظر)

308
00:27:43,183 --> 00:27:45,192
(أنتِ منفية، يا (إيكو

309
00:27:45,192 --> 00:27:47,158
وعندما أفوز بهذا الجمع

310
00:27:47,158 --> 00:27:49,158
لا تخطئي في ذلك الأمر
. . . لن يكون هناك

311
00:27:49,158 --> 00:27:52,150
مكان لكِ بداخل هذا القبو

312
00:27:52,150 --> 00:27:53,196
الآن، أغربي عن وجهي

313
00:27:53,196 --> 00:27:56,183
وغادري ساحة المعركة
بدون أن يراكِ أحد

314
00:27:56,183 --> 00:27:57,238
أو يعرف أنكِ السبب

315
00:27:57,238 --> 00:27:59,183
لموت شعبنا

316
00:28:16,167 --> 00:28:19,171
إذا كنت ستقتلني
فلتنهي هذا الأمر

317
00:28:19,171 --> 00:28:20,183
أنا أعتبر من وجودك هنا

318
00:28:20,183 --> 00:28:22,242
بأن أختك ما زالت علي قيد الحياة

319
00:28:22,242 --> 00:28:24,217
هذا صحيح

320
00:28:24,217 --> 00:28:25,221
إذا طالبت بإستكشاف

321
00:28:25,221 --> 00:28:27,196
سيتم إعدامها في الحال

322
00:28:30,246 --> 00:28:32,204
ولكن ما المرح في هذا؟

323
00:28:37,217 --> 00:28:39,238
أنت تعتقد حقاً أن بإمكانها الفوز
أليس كذلك؟

324
00:28:39,238 --> 00:28:41,204
لن أقلل من شأنها إذا كنت مكانك

325
00:28:42,238 --> 00:28:45,171
لقد نجت من أشياء أصعب من هذا

326
00:28:45,171 --> 00:28:48,167
قبل أن تموت
سأخبرها بأنها محظوظة

327
00:28:48,167 --> 00:28:50,179
بأن لديها أخ مثلك

328
00:28:50,179 --> 00:28:52,212
لدي فكرة أفضل

329
00:28:52,212 --> 00:28:56,162
بعد أن تخرج أحشائك
وقبل أن تموت

330
00:28:56,162 --> 00:28:57,221
فلتخبرها أنت بأنني المحظوظ

331
00:29:26,658 --> 00:29:27,367
لقد إنتهي قتالك

332
00:29:28,925 --> 00:29:31,958
فقط أربعة محاربون باقون

333
00:29:31,958 --> 00:29:35,946
(روان) من (أزغيدا)
(لونا) من (فلوكرو)

334
00:29:35,946 --> 00:29:40,912
(جوارا) من (بوداكرو)
(أوكتافيا) من (قوم السماء)

335
00:29:50,992 --> 00:29:52,983
(أنا آسف بشأن (قوم الشجر)، يا (إندرا

336
00:29:59,988 --> 00:30:02,917
أوكتافيا) تبلي حسناً)

337
00:30:02,917 --> 00:30:04,929
الفضل يعود لكِ

338
00:30:04,929 --> 00:30:06,904
لقد علمتيها بأن تكون محاربة

339
00:30:07,967 --> 00:30:10,954
المحارب لديه الكثير من المعلمين

340
00:30:10,954 --> 00:30:12,917
رئيس الحرب بينهم

341
00:30:14,962 --> 00:30:18,933
إذا فازت، سنري ما تعلمته حقاً

342
00:30:32,950 --> 00:30:33,975
أنتِ

343
00:30:33,975 --> 00:30:36,900
لقد كذبتِ علي بشأن الشعلة

344
00:30:36,900 --> 00:30:37,908
لقد وثقت بكِ

345
00:30:37,908 --> 00:30:38,979
ولقد خنتِ تلك الثقة

346
00:30:38,979 --> 00:30:40,912
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

347
00:30:40,912 --> 00:30:42,921
(كنت ستقتل إبنة (إندرا

348
00:30:42,921 --> 00:30:43,946
أنتِ محقة

349
00:30:45,962 --> 00:30:46,988
كنت سأقوم بذلك

350
00:30:51,917 --> 00:30:52,946
ماذا تفعل؟

351
00:30:52,946 --> 00:30:53,988
أقترح عقد هدنة

352
00:30:53,988 --> 00:30:55,942
هناك أربعة منا فقط باقون

353
00:30:55,942 --> 00:30:56,975
لا يمكننا إيقاف (لونا) بمفردنا

354
00:30:56,975 --> 00:30:59,908
ولكن معاً لدينا فرصة

355
00:30:59,908 --> 00:31:01,912
أحدنا يجب أن يفوز

356
00:31:01,912 --> 00:31:02,975
لأن تبقي البشرية
علي قيد الحياة

357
00:31:07,975 --> 00:31:09,933
ماذا سيحدث بعد أن نقلتها؟

358
00:31:11,958 --> 00:31:13,917
فليفز المحارب الأفضل

359
00:31:20,988 --> 00:31:22,938
حتي ذلك الوقت
نحن عشيرة واحدة

360
00:32:20,958 --> 00:32:23,912
هذا يخصني

361
00:32:23,912 --> 00:32:24,954
تعالي وأحصلي عليه

362
00:32:29,908 --> 00:32:31,983
أخر مرة تقاتلنا
لقد كنت مصابة

363
00:32:31,983 --> 00:32:33,946
ليس هذة المرة

364
00:32:35,933 --> 00:32:36,942
أخر مرة تقاتلنا

365
00:32:36,942 --> 00:32:37,962
لم أكن أحاول قتلكِ

366
00:32:53,933 --> 00:32:54,988
دوري أنا

367
00:33:24,904 --> 00:33:26,983
المطر الأسود

368
00:33:26,983 --> 00:33:30,925
روان)، أهرب)
إنه المطر الأسود

369
00:33:52,904 --> 00:33:53,992
ما زالت ستكون موتة جيدة

370
00:34:29,975 --> 00:34:31,967
لقد مات الملك

371
00:34:51,138 --> 00:34:53,121
كنتِ محقة عندما قلتِ

372
00:34:53,121 --> 00:34:57,142
إنني إعتدت أن أعتقد أن
الناس جيدون في الأساس

373
00:34:57,142 --> 00:34:58,196
إذا أخرجتيهم من هذا العالم

374
00:34:58,196 --> 00:35:01,158
وأريتيهم طريق السلام

375
00:35:01,158 --> 00:35:04,154
الظلام سيختفي

376
00:35:04,154 --> 00:35:07,112
مثلما إختفي الظلام بداخلي

377
00:35:19,117 --> 00:35:21,154
لقد توقفت عن لوم نفسي

378
00:35:21,154 --> 00:35:23,179
لقتل أخي في الجمع

379
00:35:33,196 --> 00:35:35,146
ولكن الحقيقة هي

380
00:35:45,196 --> 00:35:48,167
لكن الحقيقة هي
عندما رأيته

381
00:35:48,167 --> 00:35:51,183
يقف أمامي في الساحة

382
00:35:51,183 --> 00:35:53,175
عرفت أن واحداً منا فقط سيعيش

383
00:35:59,146 --> 00:36:01,108
وأردت أن أعيش أنا

384
00:36:02,162 --> 00:36:05,138
لقد ركضت لأنني
خفت من حقيقتي

385
00:36:07,150 --> 00:36:09,171
أنا الظلام

386
00:36:09,171 --> 00:36:11,142
نحن جميعاً كذلك

387
00:36:13,158 --> 00:36:15,112
وهذة هي النهاية

388
00:36:41,129 --> 00:36:43,150
أنتِ مخطئة

389
00:36:43,150 --> 00:36:45,154
هناك ناس تستحق الإنقاذ

390
00:36:55,175 --> 00:36:57,108
فقط ليس أنتِ

391
00:37:26,438 --> 00:37:31,603
(روان) من (أزغيدا)
لقد إنتهي قتالك

392
00:38:22,842 --> 00:38:26,838
(أوكتافيا) من (قوم السماء)
قد حققت الفوز

393
00:38:30,858 --> 00:38:33,875
قبو الفارس الأول ينتمي إلي شعبها

394
00:38:36,838 --> 00:38:37,838
كلا

395
00:38:47,808 --> 00:38:50,821
أنا لم أكن أقاتل من أجل
قوم السماء) اليوم)

396
00:38:54,829 --> 00:38:56,883
إعتقدت أنني أقاتل من أجل نفسي

397
00:38:56,883 --> 00:39:01,842
ولكنني الآن أعرف أن هذا
ليس صحيحاً أيضاً

398
00:39:01,842 --> 00:39:03,858
كنت أقاتل من أجلنا جميعاً

399
00:39:06,808 --> 00:39:11,804
قوم السماء) لن يحصلوا علي)
القبو بمفردهم

400
00:39:11,804 --> 00:39:14,829
سنتشاركه بالمساواة

401
00:39:14,829 --> 00:39:17,821
لإننا متساوون

402
00:39:17,821 --> 00:39:20,817
نحن عشيرة واحدة

403
00:39:20,817 --> 00:39:24,800
وسننجو من (برايمفيا) معاً

404
00:39:26,840 --> 00:39:28,929
معاً

405
00:39:48,892 --> 00:39:51,896
لينكولن) كان سيفخر بكِ جداً)

406
00:40:01,800 --> 00:40:03,833
لن يكون هناك متسع لشعبنا بأكمله

407
00:40:05,833 --> 00:40:07,833
(إنه يوم الإتحاد، يا (كاين

408
00:40:14,829 --> 00:40:16,862
أين شقيقي؟

409
00:40:17,022 --> 00:40:20,056
(غرف نوم (ألفا) و (فاكتوري
في الطابق الرابع

410
00:40:20,056 --> 00:40:24,039
(هيدرا) و (فارم)
الطابق الخامس

411
00:40:24,039 --> 00:40:26,052
علي الجميع الذهاب للتحقق
من منازلهم الجديدة

412
00:40:26,052 --> 00:40:27,993
فلنتقابل هنا بعد ساعة

413
00:40:50,985 --> 00:40:52,022
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

414
00:40:53,985 --> 00:40:57,006
إذا كانت عشيرة واحدة
هي من ستنجو

415
00:40:57,006 --> 00:40:58,985
يجب أن تكون عشيرتنا

416
00:40:58,985 --> 00:41:00,968
كلارك)، هل وافقتِ علي هذا؟)

417
00:41:02,027 --> 00:41:03,977
لقد كانت فكرتها

418
00:41:06,960 --> 00:41:08,056
لقد فعلنا ما إضطررنا لفعله

419
00:41:22,981 --> 00:41:25,052
كلا، إبقوا الجميع بالخارج

420
00:41:27,048 --> 00:41:28,993
إنه مغلق

421
00:41:30,006 --> 00:41:31,039
هل ماتوا جميعاً؟

422
00:41:33,018 --> 00:41:36,993
كلا، لقد إستخدموا الغاز

423
00:41:36,993 --> 00:41:38,006
مثل رجال الجبل

424
00:41:38,006 --> 00:41:40,039
كيف أمكنهم فعل هذا؟

425
00:41:40,039 --> 00:41:42,998
قوم السماء) خانونا جميعاً)

426
00:41:42,999 --> 00:42:43,999
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
