1
00:00:00,754 --> 00:00:01,691
أخبرهم جميعاً أن يتوقَّفوا

2
00:00:01,716 --> 00:00:02,700
إلى متى ؟

3
00:00:02,701 --> 00:00:04,669
إلى أن آمرهم بخلاف ذلك

4
00:00:04,704 --> 00:00:06,205
لقد تعلَّمتِ الحديث كملكة

5
00:00:06,239 --> 00:00:08,942
ليس كملكة
(بل كـ (كاليسى

6
00:00:10,478 --> 00:00:13,414
اللورد (سنو) هنا نشأ فى قلعة

7
00:00:13,448 --> 00:00:15,783
يبصق على أمثالكم

8
00:00:15,817 --> 00:00:17,818
الكل كان يعرف حقيقة هذا المكان

9
00:00:17,853 --> 00:00:20,454
و لم يخبرنى أحد بذلك
.لا أحد غيركَ

10
00:00:20,489 --> 00:00:22,489
(الكاليسى) تحمل طفلاً داخلها

11
00:00:22,524 --> 00:00:24,859
الأمر صحيح
.فبطنها بدأت تكبر

12
00:00:24,893 --> 00:00:27,429
(يجب أن أذهب إلى مدينة (كوهور
<font color=#FF0000>أحد المدن الحرَّة فى ايسوس</font>

13
00:00:27,463 --> 00:00:29,198
(مالذى قاله (آريس تارجيريان

14
00:00:29,232 --> 00:00:31,535
عندما طعنته فى ظهره ؟

15
00:00:31,569 --> 00:00:34,005
لقد قال نفس الشىء الذى كان يقوله قبل وفاته
....بعدَّة ساعات

16
00:00:34,039 --> 00:00:35,540
"احرقوهم جميعاً"

17
00:00:35,574 --> 00:00:37,942
أخي يأمرنا أن نقيم بطولة

18
00:00:37,976 --> 00:00:40,978
تكريماً لتعيين اللورد (ستــارك) مساعداً للملك

19
00:00:41,012 --> 00:00:43,549
هذه البطولة
تبذير صارخ لا يمكن أن تتحمَّله المملكة

20
00:00:43,584 --> 00:00:46,052
سأغادر هذا الصباح
فوظيفتى فى الخارج هناك

21
00:00:46,087 --> 00:00:48,389
.أنا لن أخذلك -
.أنتَ لن تذهب معى -

22
00:00:48,424 --> 00:00:51,893
هنا , الرَّجل يحصل على ما يستَّحقه
.عندما يستَّحقه حقاً

23
00:00:51,928 --> 00:00:55,731
.أنا لا أتلقَّى الأوامر من المتوَّحشين أو عاهراتهم مثلكِ

24
00:00:57,300 --> 00:01:00,669
أنا لا أريده أن يؤذى أخى

25
00:01:00,704 --> 00:01:03,739
.(مورمونت) اقتل كلاب (الدوثراكى) هؤلاء

26
00:01:05,208 --> 00:01:08,210
لقد جئنا إلى مكان محفوف بالمخاطر
.لذلكَ يجب أن نحمى أنفسنا

27
00:01:10,780 --> 00:01:12,414
نحن نسمح للشَّماليين بالكثير من القوَّة

28
00:01:12,449 --> 00:01:14,416
الملك الجيّد يعرف متى يدَّخر قوَّته

29
00:01:14,450 --> 00:01:16,518
و متى يُدمّر أعداءه

30
00:01:16,552 --> 00:01:18,787
إذاً فأنت توافقينى أنَّ آل
ستـــارك) هم أعداءنا)

31
00:01:18,821 --> 00:01:22,324
أىَّ شخص ليس من عائلتنا
...فهو عدوَّنا

32
00:01:22,358 --> 00:01:25,262
أتعلم خنجر من هذا ؟ -
.أنا أعلم -

33
00:01:25,296 --> 00:01:27,631
(تيريون لانسيتر)

34
00:01:28,629 --> 00:01:29,669
العِفريت الصَّغير

35
00:03:10,415 --> 00:03:20,043
<font color=#FF0000>|| trans by Dr / Omar Elsadek Ahmed ||</font>

36
00:04:10,441 --> 00:04:13,978
"سيّدى الصَّغير ، كان يحلَم مجدَّداً"

37
00:04:20,085 --> 00:04:23,588
.لدينا زوَّار -
.أنا لا أريدُ رؤية أحد -

38
00:04:23,623 --> 00:04:29,726
حقاً ؟ أعتقد أنّى لو كنتُ محبوساً طوال اليوم
.بصُحبة هذه العجوز المُسنَّة فقط ، فسأجِّن بالفعل

39
00:04:31,065 --> 00:04:33,334
على أىَّ حال ، أنتَ لا تملك خِيار
.فـ (روب) ينتظركَ

40
00:04:33,368 --> 00:04:36,370
.لا أريد الذهاب -
.و كذلك أنا -

41
00:04:36,405 --> 00:04:41,507
(و لكِن (روب) هو لورد (وينترفيل
.مِمَّا يعنى أنَّنى أنفذ ما يخبرنى به و أنت ستنفذ ما أخبركَ به

42
00:04:42,813 --> 00:04:45,215
!(هودور)

43
00:04:48,252 --> 00:04:51,254
هودور)؟) -
.ساعد (بران) فى الوصول إلى القاعة-
<font color=#FF0000>هودور هو عامل اسطبل فى وينترفيل فقد الكلام وصار لاينطق سوى هذه الكلمة وهو حفيد العجوز نان التى تحكى لبران القصص المرعبة</font>

44
00:04:51,289 --> 00:04:53,391
.هودور

45
00:04:59,233 --> 00:05:03,036
لابُدَّ أن أعترف أنَّنى قد تلقيتُ
.ترحيباً أكثر حرارة من هذا فى آخر زيارة لى

46
00:05:03,070 --> 00:05:05,573
أىَّ رجل من حرس الليل
.(مُرحَّب بهِ أن يبقى فى (وينترفيل

47
00:05:05,608 --> 00:05:08,810
أىَّ رجل من حرس
الليل ، و لكِن ليس أنا يا صبىّ , أليس كذلك؟

48
00:05:08,845 --> 00:05:10,780
.(أنا لستُ صبيَّك يا (لانيستر

49
00:05:10,815 --> 00:05:12,783
انا لورد (وينترفيل) فى
.غياب والدى

50
00:05:12,817 --> 00:05:16,320
إذاً لابُدَّ أن تتعلم
.كياسة اللوردات

51
00:05:18,391 --> 00:05:20,259
.إذاً ما قيل صحيح

52
00:05:22,128 --> 00:05:24,363
.(مرحباً يا (بران

53
00:05:24,398 --> 00:05:26,732
هل تتذكَّر أىَّ شىء
مِمَّا حدث لكَ؟

54
00:05:26,766 --> 00:05:29,369
.إنَّه لا يتذكَّر شيئاً مِمَّا حدث له فى ذلكَ اليوم

55
00:05:29,403 --> 00:05:31,837
!!أمر غريب -
لماذا أنتَ هُنا؟ -

56
00:05:31,871 --> 00:05:36,041
هل بإمكان مرافقكَ الجميل
أن يكون لطيفاً و يركع؟

57
00:05:36,076 --> 00:05:39,810
.فرقبتى بدأت تُؤلمنى -
.(اركع يا (هودور -

58
00:05:42,515 --> 00:05:47,450
هل تحب ركوب الخيل يا (بران)؟ -
.أجل ، حسناً أعنى لقد كُنتُ أحب هذا -

59
00:05:47,521 --> 00:05:49,757
.لقد فقد الفتى القدرة على أستخدام قدميه -
... مهما يكُن -

60
00:05:49,791 --> 00:05:52,059
مع الحصان السَّليم و السرج السَّليم
.سيستطيع أىَّ أحد الركوب حتى المعاقون

61
00:05:52,094 --> 00:05:55,131
.أنا لستُ معاقاً-
.إذاً و أنا لستُ قزماً -

62
00:05:55,165 --> 00:05:59,900
سيسعد أبى عندما يسمع هذا الخبر
... لدىَّ هديَّة لك

63
00:05:59,871 --> 00:06:02,407
أعطى هذا إلى صانع السروج الخاص بكَ
.وسيقوم هُو بالباقى

64
00:06:04,576 --> 00:06:07,011
عليكَ إعداد الحصان ليناسب راكبه

65
00:06:07,045 --> 00:06:11,114
ابدأ بتعليمه كيفية الإستجابة لحركات العِنان المختلفة وصوتك لتتحكم فيه بهم بدلاً من رجلكَ

66
00:06:12,351 --> 00:06:15,719
هل سأتمكَّن فعلاً من ركوب الخيل مرَّة أخرى؟ -
.نعم -

67
00:06:15,655 --> 00:06:17,989
وستكون طويلاً كأىَّ واحد منهم وأنت على ظهر الحصان

68
00:06:18,023 --> 00:06:21,293
أهذه خِدعة ما ؟
لما توَّد مُساعدتهُ ؟

69
00:06:21,327 --> 00:06:25,028
<font color=#FF0000>أنا لدىَّ فى قلبى شفقة لاتُقاوم نحو المعاقين والنغول والأشياء المكسورة</font>

70
00:06:27,202 --> 00:06:31,503
لقد قدَّمتُ لبران جميلاً حقيقياً، ضيافة
.(وينترفيل) لكَ

71
00:06:31,474 --> 00:06:34,310
اعفينى من ضيافتكَ الزَّائفة
.(يا لورد (ستارك

72
00:06:34,344 --> 00:06:36,546
...هُناك بيت دعارة خارج أسوارك

73
00:06:36,580 --> 00:06:39,483
سأعثر على فراش فيه
.و كِلانا يستطيع أن ينام مرتاحاً أكثر

74
00:06:44,589 --> 00:06:47,159
ألا تستطيع مُقاومة
المؤخِرَّات الشَّمالية؟

75
00:06:47,193 --> 00:06:49,962
إن كنتَ تحب ذوات الشَعر الأحمر
.(فاسأل على (روز

76
00:06:49,996 --> 00:06:52,866
أتيتَ لتودّعنى بنفسكَ يا (جرايجوى)؟
.يالهُ لطف بالغ منكَ

77
00:06:52,900 --> 00:06:55,435
فسيّدك يبدو أنَّه لا يُحب
.(أحداً من آل (لانيستر

78
00:06:55,469 --> 00:06:58,406
.إنَّهُ ليس بسيَّدى -
.لا ، بالطبع لا -

79
00:06:58,440 --> 00:07:02,808
ماذا حدث هُنا؟ أين
الليدى (ستارك) ، لماذا لم تَستقبلنى بنفسها؟

80
00:07:02,844 --> 00:07:05,714
.إنَّها ليست بخير -
إنَّها ليست فى (وينترفيل) ، أليسَ كذلك؟ -

81
00:07:05,748 --> 00:07:07,949
أين ذهبتْ؟ -
.... سيّدتى كانت على -

82
00:07:07,983 --> 00:07:09,651
سيّدتى؟

83
00:07:09,686 --> 00:07:13,090
.ولائك إلى آسريك مُؤثَّر جداً

84
00:07:13,124 --> 00:07:19,327
أخبرنى ، كيف تعتقد أنَّ
(بايلون جرايجوى) سيشعر عندما يَرى أنَّ ابنه الوحيد النَّاجى تحوَّل إلى خادم لأعدائه؟

85
00:07:20,465 --> 00:07:24,267
مازلتُ أتذكَّر أسطول أبى و هُو
يحترق فى (لانسبورت)
<font color=#FF0000>ميناء يطل على قلعة كاسترلى روك تمَّ إحراق سفن اللانيسترز فيه عندما تمرَّد بايلون جريجوى بعد سنوات قليلة من حكم روبرت وتمَّ هزيمته وقُتل ابنائه وأسر ثيون ليُوضع عند نيد ستارك كرهينة منعاً لتكرار مثل هذا الفعل</font>

86
00:07:24,337 --> 00:07:26,238
أعتقد أنَّ عمَّك (يورون) كان هُو المسئول؟
<font color=#FF0000>يورون جرايجوى قائد أسطول الجرايجوى فى التمرَّد </font>

87
00:07:26,272 --> 00:07:29,941
.لابُدَّ أنَّه كان منظر جميل -
.!!!نعم , فلا شىء أجمل من رؤية البحَّارة و هُم يحترقون أحياء -

88
00:07:30,111 --> 00:07:33,480
.نعم ، نصر عظيم لِقومك

89
00:07:33,515 --> 00:07:37,219
يالهُ من عار أن انقلبَ عليكم الأمر بعدَ كلَّ هذا وانهزمتم -
... لقد كنتم تفوقونا عدداً عشرة مرات -

90
00:07:37,254 --> 00:07:39,288
.إذاً يالهُ من تمرّد غبى

91
00:07:39,323 --> 00:07:43,925
أعتقد أنَّ والدكَ قد أدرك
.هذا عندما مات إخوتك فى المعركة

92
00:07:43,895 --> 00:07:47,265
.وها أنتَ الآن ، مرافق أعدائك وخادمهم

93
00:07:47,299 --> 00:07:49,134
.احترس لكلامكَ أيُّها العِفريت الصَّغير -
هل أهنتكَ؟ -

94
00:07:49,168 --> 00:07:52,471
.سامحنى ، فلقد كان صباحى عصيباً للغاية

95
00:07:52,505 --> 00:07:55,908
.على أىَّ حال ، لا تيأس من حالكَ

96
00:07:55,943 --> 00:08:00,178
فأنا خيبة أمل دائمة لوالدى
.ولقد تعلمت كيفية العيش بها

97
00:08:00,181 --> 00:08:03,050
.مُداعبتك التالية مع (روز) على حسابى

98
00:08:03,085 --> 00:08:06,353
.سأحاول أن لا أنهكُها كثيراً

99
00:08:10,726 --> 00:08:13,629
كتف ، قدم

100
00:08:18,001 --> 00:08:21,604
قَدم ، كتف ، قدم

101
00:08:22,673 --> 00:08:24,540
القدم اليسرى للأمام ، جيد

102
00:08:24,574 --> 00:08:26,977
الآن  , دُر على محوركَ وأنتَ تهوى بالسَّيف

103
00:08:27,011 --> 00:08:28,679
.و ضع وزنك كُلَّه وراءه

104
00:08:28,713 --> 00:08:31,046
ما هذا بحق الجحائم السبعة؟

105
00:08:31,081 --> 00:08:33,617
أعتقد أنَّهم سيحتاجون إلى إضافة جحيم
.ثامن كى يناسب حجمه

106
00:08:35,887 --> 00:08:37,821
... أخبرهم بإسمك

107
00:08:37,856 --> 00:08:42,357
(سامويل تارلى) ، من (هورن هيل)
... (أعنى أنّى كُنت من (هورن هيل

108
00:08:43,996 --> 00:08:47,366
.لقد جئتُ إلى هنا كى أرتدى الأسود -
.لقد جئتُ كى آخُذ الشوكولاته السوداء -
<font color=#FF0000>البودنج نوع من الحلوى المليئة بالشوكولاته  </font>

109
00:08:48,227 --> 00:08:49,982
إذاً ، لا يُمكن أن تكون أسوأ
.مما تبدوا عليه

110
00:08:50,537 --> 00:08:52,205
..(راست)

111
00:08:53,841 --> 00:08:55,441
.أرنا ما بإمكانه أن يفعله

112
00:09:03,050 --> 00:09:05,352
.أنا استسلم

113
00:09:05,387 --> 00:09:08,322
أرجُوكَ لا مزيد من الضرب -
... قِف على قدميك -

114
00:09:08,356 --> 00:09:10,391
.والتقط سيفك

115
00:09:10,426 --> 00:09:13,027
اضربه إلى أن
.يعثُر على قدمهِ وينهض

116
00:09:22,372 --> 00:09:24,808
يبدوا أنَّ لديهم نقصاً فى
.اللصوص ومنتهكى الحرمات فى الجنوب

117
00:09:24,843 --> 00:09:27,711
.... و الأن يٌرسلون لنا الخنازير اللعينة -
!(جون) -

118
00:09:27,746 --> 00:09:30,315
.... اضربه مرَّة أخرى ، بقوَّة أكثر

119
00:09:30,349 --> 00:09:32,217
.أنا استسلم

120
00:09:32,251 --> 00:09:33,752
!يكفى

121
00:09:33,786 --> 00:09:37,056
.لقد أستسلم

122
00:09:38,625 --> 00:09:40,693
.يبدو أن النَّغل واقع فى الحُب

123
00:09:43,531 --> 00:09:48,699
حسناً إذاً يا لورد (سنو) , إن أردت الدفاع
.عَن محبوبتكَ ، فليكن , لنجعل من هذا تدريباً

124
00:09:48,703 --> 00:09:54,107
أنتم الإثنان ، ثلاثتكم يبدوا كافياً
.كي تجعلوا خنزيرتنا تصرخ

125
00:09:54,176 --> 00:09:57,245
كُل ماعليكُم فعله هو التغلب
.على هذا النَّغل أوَّلاً

126
00:09:59,215 --> 00:10:01,850
هل أنتم متأكدين أنَّكُم تُوَّدون فعل هذا؟ -
.لا -

127
00:10:15,668 --> 00:10:18,570
.... أستسلم , أستسلم

128
00:10:20,641 --> 00:10:24,142
لقد انتهينا من تدريب اليوم،
... اذهب ونظَّف مستودع السَّلاح

129
00:10:24,145 --> 00:10:25,912
.فهذا ماتفلح فيه جيَّداً

130
00:10:29,817 --> 00:10:32,553
!قِتال جيد -
اغرب عن وجهى -

131
00:10:36,357 --> 00:10:38,091
هل آذاكَ؟

132
00:10:38,125 --> 00:10:40,327
.لقد أصبت بما هو أقسى منها من قبل

133
00:10:41,496 --> 00:10:44,165
.بإمكانك أن تدعونى بـ (سام) إذا أردت

134
00:10:44,200 --> 00:10:47,903
.... (فأمّى كانت تدعونى بـ (سام -
لن يصبح الأمر أكثر سهوله لكَ , أتعرف هذا؟ -

135
00:10:47,938 --> 00:10:50,173
.سيتوجَّب عليكَ الدفاع عن نفسك

136
00:10:50,207 --> 00:10:52,109
لماذا لم تنهض و تُقاتل؟

137
00:10:52,143 --> 00:10:55,446
.لقد أردتُ هذا

138
00:10:55,481 --> 00:10:57,850
... و لكِنّى  لم أستطع فحسب -
ولماذا لم تستطع ؟ -

139
00:10:59,653 --> 00:11:01,721
.أنا جبان

140
00:11:03,525 --> 00:11:06,326
دائماً ما قال والدى هذا -
.... الجدار ليسَ مكاناً للجُبناء -

141
00:11:06,361 --> 00:11:11,629
أنتَ محق ، أنا آسف
.لقد أردتُ فقط أن أشكُرك

142
00:11:22,276 --> 00:11:24,312
!جبان لعين

143
00:11:24,346 --> 00:11:28,614
لقد رآنا النَّاس ونحن نتحدَّث إليهِ 
.سيعتقدوا الآن أنَّنا أيضاً جبناء

144
00:11:28,617 --> 00:11:30,318
.أنتَ أغبى من أن تكون جباناً

145
00:11:30,353 --> 00:11:32,654
... و أنتَ أغبى من أن تكون -
.أسرع إذاً -

146
00:11:32,688 --> 00:11:35,358
.قبل أن ينتهى الصَّيف

147
00:11:35,392 --> 00:11:37,593
.تعال هُنا

148
00:12:12,033 --> 00:12:15,804
(فايس دوثراك)
.مدينة سادة الخيول

149
00:12:17,941 --> 00:12:19,576
!كومة من الطمى

150
00:12:19,610 --> 00:12:21,078
.... طمى , قذارة و أغصان أشجار

151
00:12:21,112 --> 00:12:24,381
.هذا أفضل ما يمكن أن يبنيه متوَّحشين كهؤلاء -
.إنَّهُم قومى الآن -

152
00:12:24,415 --> 00:12:26,484
."لاينبغى أن تلقبهم بالـ "متوَّحشين

153
00:12:26,518 --> 00:12:31,019
سألقيهم بما أريد لأنَّهُم قومى
.فهذا جيشى

154
00:12:31,022 --> 00:12:34,425
الكال (دروجو) يزحف بجيشى إلى الطريق الخطأ
<font color=#FF0000>أى يجب أن يتجه إلى  ويستروس</font>

155
00:12:53,714 --> 00:13:00,784
إن مُنِح أخى جيش
(الدوثراكى) ، هل ستستطيع فتح الممالك السبع؟

156
00:13:00,788 --> 00:13:03,491
(الدوثراكى) لم يعبروا
.البحر الضَّيق أبداً

157
00:13:03,525 --> 00:13:06,161
إنَّهُم يخافون من أىَّ ماء
.لاتستطيع أن تشرب منه خُيولهُم

158
00:13:06,195 --> 00:13:08,530
و لكن إن فعلوا و عبروا؟

159
00:13:08,564 --> 00:13:12,068
الملك (روبرت) أحمق بما
.يكفى كى يُواجههُم فى معركة فى ميدان مفتوح

160
00:13:12,102 --> 00:13:15,037
.و لكن مستشاريه مختلفين فهم  ليسوا حمقى

161
00:13:15,072 --> 00:13:19,275
و أنتَ , أتعرف هؤلاء الرجال؟ -
... لقد قاتلت بجانبهم ذات مرة
<font color=#FF0000>أثناء تمرد بايلون جريجوى عندما أسر ثيون قاتلَ جوراه بجانب باريستين سيلمى ونيد ستارك وروبرت </font>

162
00:13:19,310 --> 00:13:21,444
.مُنذ أمدٍ بعيد

163
00:13:21,478 --> 00:13:23,847
.والآن (نيد ستارك) يُريد رأسى

164
00:13:23,882 --> 00:13:26,650
.لقد طردنى من أرضى

165
00:13:27,886 --> 00:13:29,988
... انتَ تاجرت بالعبيد و بِعتهم

166
00:13:31,190 --> 00:13:33,591
.أجل

167
00:13:34,460 --> 00:13:37,463
لماذا؟ -
.... لم يكُن لدى أىَّ مال -

168
00:13:37,497 --> 00:13:39,999
.وكان لدىَّ زوجة لها متطلبات كثيرة

169
00:13:40,033 --> 00:13:41,869
و أين هى الآن؟

170
00:13:41,903 --> 00:13:43,837
...فى مكان آخر

171
00:13:43,872 --> 00:13:46,307
.مع رجل آخر

172
00:13:51,981 --> 00:13:54,717
مولاى؟ -
.نعم ياعزيزتى -

173
00:13:54,751 --> 00:13:57,520
.... "إنَّهم يلقبونكَ بـ "التنين الأخير

174
00:13:57,554 --> 00:14:00,257
.أجل

175
00:14:01,526 --> 00:14:05,695
إذاً دماء التنين تجرى فى عروقك؟

176
00:14:05,665 --> 00:14:07,700
.هذا أمر مُحتمل جداً

177
00:14:07,735 --> 00:14:11,304
مالذى حدث للتنانين؟

178
00:14:11,338 --> 00:14:14,007
لقد قيل لى أنَّ رجال
.شجعان قاموا بقتلهِم

179
00:14:17,745 --> 00:14:20,381
الرَّجال الشجعان لم يقتلوا التنانين

180
00:14:20,416 --> 00:14:23,184
الرَّجال الشجعان امتطوهم
<font color=#FF0000>رجال حضارة فاليريا القدماء أوَّل من اكتشفوا التنانين وروضوها وركبوها وأسسوا امبراطوريه وينحدر منهم عائلة التارجريان</font>

181
00:14:23,219 --> 00:14:30,123
امتطوهم من (فاليريا) كى
..يُشيّدوا أعظم حضارة رآها هذا العالم
<font color=#FF0000>حضارة فاليريا القديمة قبل أن تهلك يُقال أنَّ هذا حدث بفعل الطبيعة من براكين وزلازل</font>

182
00:14:30,227 --> 00:14:37,463
فلهب التنين الأعظم (باليريون) صاغ العرش الحديدى الذى يبقيه المُغتصِب دافئاً لى حتى عودتى
<font color=#FF0000>تنين ايجون الفاتح مؤسس حكم التارجيريان الذى وحدَّ قارة ويستروس تحت حكمه وبنى العرش الحديدى حيث صهر ايجون سيوف أعدائه بلهب تنينه باليريون وصنع العرش من هذه السيوف</font>

183
00:14:38,705 --> 00:14:44,040
.... سُيوف المهزومين ، الالآف منهُم

184
00:14:44,110 --> 00:14:48,481
صُهرت معاً
.مثل العديد من الشموع المصهورة معاً

185
00:14:51,785 --> 00:14:54,887
.لقد كنتُ دائماً أودُّ رؤية تنين

186
00:14:56,523 --> 00:14:59,425
لايوجد هُناك شىء آخر فى العالم
.أودُّ رؤيته أكثر من هذا

187
00:14:59,460 --> 00:15:01,627
حقاً ، ولماذا التنانين؟

188
00:15:01,661 --> 00:15:07,464
بإمكانها الطيران ، مهما كان مكانها
... فقط بضعة رفرفات بأجنحتها

189
00:15:07,536 --> 00:15:10,139
.و ستكون فى مكان آخر

190
00:15:10,174 --> 00:15:12,308
.بعيد جداً

191
00:15:14,779 --> 00:15:21,715
و تستطيع قتل أىَّ أحد
.... او أىَّ شىء يُريد أذيتها

192
00:15:21,754 --> 00:15:26,759
.... يحترق حتى يختفى

193
00:15:26,793 --> 00:15:30,363
يذوب

194
00:15:30,364 --> 00:15:31,364
.مثل العديد من الشموع

195
00:15:34,167 --> 00:15:38,503
أجل ، رؤية تنين سيجعلنى
.سَعيدة جداً

196
00:15:38,505 --> 00:15:43,275
حسناً ، لقد كنتُ أتخيَّل أنَّ بعد قضائك 15 عاماً فى بيت المتعة ستكون رؤية السماء كافية لتجعلكَ سعيدة

197
00:15:43,345 --> 00:15:46,413
أنا لم أكُن محبُوسة ، لقد رأيت
.أشياء كثيرة

198
00:15:46,448 --> 00:15:48,417
ماذا رأيتى؟ -
....لقد رأيتُ -

199
00:15:48,451 --> 00:15:52,221
رجُلاً من (آشاى) يحمل
.... خنجر من زجاج التنين الحقيقى
<font color=#FF0000>هو نوع من الزجاج موجود بكثرة فى جزيرة تُدعى دراجون ستون فى البحر الضيق كانت ملكاً لعائلة دنيريس والآن يحكمها ستانيس باراثيون أخو الملك روبرت</font>

200
00:15:52,256 --> 00:15:58,892
و رأيت رجل بإمكانه تغيير وجههُ بسهولة
.كما يُغير الرجال ملابسهُم

201
00:15:58,865 --> 00:16:02,870
و رأيتُ قرصاناً يرتدى
.... وزنه ذهباً

202
00:16:02,904 --> 00:16:07,041
.وأشرعة سفنه مصنوعة من الحرير الملون

203
00:16:07,075 --> 00:16:11,513
....إذاً

204
00:16:11,547 --> 00:16:13,716
هل رأيت واحداً؟

205
00:16:13,750 --> 00:16:17,253
سفينة قٌرصان؟ -
.... بل تنين -

206
00:16:18,188 --> 00:16:20,256
.لا

207
00:16:20,291 --> 00:16:23,761
لا، آخر واحد منهُم مات
.قبل أن أولد

208
00:16:23,795 --> 00:16:27,131
:سأخبركِ بما رأيتُ

209
00:16:27,166 --> 00:16:29,734
.جماجمهُم

210
00:16:29,769 --> 00:16:32,906
لقد أعتادت عائلتى أن تُزيَّن بهم غُرفة
العرش فى (الريد كيب)
<font color=#FF0000>الريد كيب أو القلعة الحمراء هو مقر الحكم الذى يحكم منه الملك روبرت بناه الملك ميجور القاسى بعد فتح ايجون للقارَّة ويقال أنَّه قتل جميع من شارك فى بنائه حتى لا يعرف أسراره ومخابئه سوى آل تارجريان</font>

211
00:16:32,940 --> 00:16:37,542
عندما كنتُ صغيراً ، فى الثالثة
.... او الرابعة من عمرى والدى اعتاد أن يأخُذنى للتمشية معه بداخل قاعة العرش بين جماجمهم

212
00:16:37,613 --> 00:16:39,347
.و أنا أتلوا أسمائهم له

213
00:16:39,382 --> 00:16:42,218
و عندما أتلوهم له بالطريقة الصحيحة
.كان يُعطينى الحلوى

214
00:16:43,887 --> 00:16:48,823
التنانين التى كانت قريبة للباب كانت آخر
.التنانين وكانوا جميعاً مشوَّهين

215
00:16:48,892 --> 00:16:52,163
.جماجمهم لم تكن أكبر من جماجم الكلب

216
00:16:52,197 --> 00:16:57,136
.... و لكِن و أنتِ تقتربى من العرش الحديدى

217
00:16:58,472 --> 00:17:00,506
... يزدادون فى الحجم

218
00:17:00,541 --> 00:17:03,610
.... أكثر و أكثر

219
00:17:06,413 --> 00:17:08,914
.... (كان هٌناك (جيسكار

220
00:17:08,949 --> 00:17:11,518
.... (و (فالرَيُون

221
00:17:11,552 --> 00:17:13,319
.... (فيرميثراكس)

222
00:17:13,354 --> 00:17:15,689
.... (أسوفيَس)

223
00:17:15,724 --> 00:17:18,225
... (أكروناى)

224
00:17:18,259 --> 00:17:21,228
.... (ميراكسيس)

225
00:17:21,262 --> 00:17:24,732
.... (فِيجار)

226
00:17:26,336 --> 00:17:29,139
وبالِريون المُرعب
<font color=#FF0000> تنين ايجون الفاتح الذى صنع العرش الحديدى الذى يجلس عليه ملك الممالك السبعة</font>

227
00:17:29,173 --> 00:17:36,142
.الذي وحدَّت ناره الممالك السبعة

228
00:17:40,621 --> 00:17:47,158
ماذا حدث للجماجم؟ -
.لا أعرف -

229
00:17:47,263 --> 00:17:50,565
أتوقَّع أنَّ المغتصب حطَّمهُم
...وجعلهم رماداً

230
00:17:51,434 --> 00:17:53,670
.تذروه الرياح

231
00:17:56,673 --> 00:17:59,408
.هذا أمر مُحزن جداً

232
00:17:59,443 --> 00:18:01,278
.أجل , إنَّه كذلك

233
00:18:02,880 --> 00:18:05,081
لماذا اشتريتكِ؟

234
00:18:05,115 --> 00:18:08,185
كى تجعلينى أحزن؟ -
.لا يا مولاى -

235
00:18:09,287 --> 00:18:12,623
.كي أعلّم أختك

236
00:18:12,658 --> 00:18:15,058
كي تعلمى أختى كيف
تُصبح جيَّدة فى ممارسة الحب؟

237
00:18:15,093 --> 00:18:18,996
أتعتقدين أنَّنى اشتريتكِ فقط كى
تَجعلى الكال (دروجو) سعيد؟

238
00:18:23,435 --> 00:18:26,439
.أوه , يالكِ من شابَّة صغيرة حمقاء

239
00:18:28,475 --> 00:18:30,610
.هيَّا أكملى عملك

240
00:18:40,489 --> 00:18:43,124
<font color=#FF0000>.يوماً ما سيجلس زوجكِ هُناك</font>

241
00:18:43,158 --> 00:18:45,427
<font color=#FF0000>.و أنتِ ستجلسين بجوارهِ</font>

242
00:18:45,462 --> 00:18:50,601
<font color=#FF0000>و يوماً ما ليس ببعيد سوف تقدّمين ابنكِ إلى المملكة</font>

243
00:18:50,635 --> 00:18:56,003
<font color=#FF0000>كلَّ سادة ويستروس سيجتمعون هُنا
.... كي يروا الأمير الصغير</font>

244
00:18:56,007 --> 00:18:57,809
ماذا إن أنجبتُ فتاة؟

245
00:18:57,844 --> 00:19:00,779
يالآلهة الرَّحيمة , سيكون لديكِ فتيه
.و فتيات العديد منهُم

246
00:19:00,813 --> 00:19:03,415
ماذا إن لم أنجب سوى الفتيات؟

247
00:19:03,450 --> 00:19:05,585
.لم أكن لأقلق بشأن هذا

248
00:19:05,619 --> 00:19:08,687
والدة جين بول لديها 5
.... أطفال و جميعُهم فتيات
<font color=#FF0000>صديقة سانسا المقرَّبة ووالدها وكيل نيد ستارك</font>

249
00:19:08,721 --> 00:19:10,824
.أجل ، و لكن هذا أمر من غير المُرجَّح جداً حدوثه

250
00:19:10,858 --> 00:19:13,360
و لكن ماذا إن حدثَ؟

251
00:19:13,394 --> 00:19:16,597
حسناً ، إن لم تنجبى سوى الفتيات

252
00:19:16,632 --> 00:19:20,201
أعتقد وقتها أنَّ العرش سيذهب
.إلى شقيق الأمير (جوفرى) الأصغر
<font color=#FF0000>تومين الأخ الأصغر </font>

253
00:19:20,235 --> 00:19:23,172
.و سيكرهنى الجميع وقتها

254
00:19:23,206 --> 00:19:25,307
.لا أحد سيكرهكِ

255
00:19:25,342 --> 00:19:27,844
.جوفرى) سيفعل) -
.هذا هراء -

256
00:19:27,879 --> 00:19:30,914
لماذا تقُولين شيئاً كهذا؟

257
00:19:32,383 --> 00:19:34,519
ذلك الأمر مع الذئبة؟
... (سانسا)

258
00:19:34,553 --> 00:19:36,955
:لقد أخبرتكِ مِئات المرَّات

259
00:19:36,989 --> 00:19:39,724
.... الذئب الرهيب لا يصلح-
.اصمتى ولا تتكلمى بشأن هذا الموضوع  , أرجوكِ -

260
00:19:41,127 --> 00:19:42,928
هل تتذكرين دروسكِ؟

261
00:19:44,731 --> 00:19:49,501
من الذي بنى العرش الحديدى؟ -
.إيجون) الفاتح) -

262
00:19:49,637 --> 00:19:53,273
و من الذي بنى الـ "ريد كيب"؟ -
.الملك (ميجور القاسى) أحد ملوك (التارجيريان) -

263
00:19:53,309 --> 00:19:55,176
و كم عدد السنوات التى تطلبها الأمر
.... كي يُبنى فيها

264
00:19:55,210 --> 00:19:58,246
جَدى و عمى قُتلوا هنا ، أليس كذلك؟

265
00:19:59,748 --> 00:20:02,983
.أجل , لقد قتلوا بأمر من الملك (آريس)

266
00:20:03,018 --> 00:20:07,322
.الملك المجنون -
."المعروف بإسم "الملك المجنون -

267
00:20:07,356 --> 00:20:09,790
لماذا قتلهم؟

268
00:20:11,192 --> 00:20:14,061
عليكِ التحدث إلى والدكِ
.بشأن هذه الأمور

269
00:20:14,096 --> 00:20:16,096
لا أريد التحدث إلى
.والدى مرَّة أخرى أبداً

270
00:20:16,131 --> 00:20:19,601
(سانسا) سيهدأ قلبك وتجدى فيه مكاناً به رحمة

271
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
.لتسامحى والدكِ

272
00:20:21,170 --> 00:20:22,937
.لا ، لن أفعل

273
00:20:22,971 --> 00:20:25,240
... إنَّها البطولة المقامة على شرف تعيينك مساعد للملك هى سبب

274
00:20:25,275 --> 00:20:27,943
.كُلَّ هذه المشاكل يا سيّدى -
."بُطولة الملك" -

275
00:20:27,978 --> 00:20:31,614
أؤكد لكم أنَّ مُساعد
.الملك لا يرغب فى شىء منها

276
00:20:31,649 --> 00:20:33,883
.... (سمّها كما تُريد يا لورد (ستارك

277
00:20:33,918 --> 00:20:37,186
ولكنَّ المدينة أمتلئت على آخرها ومازال يتوافد عليها النَّاس من جميع أنحاء الممالك لحضور البطولة

278
00:20:37,222 --> 00:20:40,390
الليلة الماضية كان هناك شغب فى إحدى الحانات و حريق فى أحد بيوت الدَّعارة

279
00:20:40,424 --> 00:20:43,327
ثلاثة شجارات بالأسلحة البيضاء وسباق للخيول الثملة فى شارع (الأخوات)

280
00:20:43,361 --> 00:20:46,197
.هذا أمر شنيع -
... إن لم تكن تستطع الحفاظ على أمن الملك-

281
00:20:46,232 --> 00:20:49,267
.ربَّما يجب أن يقود (حرس المدينة) شخص آخر قادر على ذلكَ
<font color=#FF0000>حرس المدينة أو ذوو العباءات الذَّهبية هم بمثابة جهاز الأمن الداخلى فى العاصمة </font>

282
00:20:49,302 --> 00:20:51,003
.أنا أحتاج إلى المزيد من الرجال -
.عيّن خمسين رجلاً -

283
00:20:51,037 --> 00:20:53,973
.سيتولى اللورد (بايلش) أمر أجورهم -
.حقاً -

284
00:20:54,007 --> 00:20:57,709
إذا كان بإمكانك تدبير المال لجائزة البطل فلا شكَّ أنَّك تستطيع تدبير بعض المال للحفاظ على السلام

285
00:20:59,447 --> 00:21:03,316
سأعطيك أيضاً 20 من حراسة
.أهل بيتى الخاصة إلى أن تُغادر الحشود

286
00:21:03,384 --> 00:21:05,019
.شكراً لك يا مُساعد الملك

287
00:21:05,053 --> 00:21:06,787
.أعدكَ أنَّنا سنستغل وجودهم استغلالاً جيّداً

288
00:21:09,024 --> 00:21:11,059
كلمَّا اقترب إنتهاء هذا
.سيكُون الأمر أفضل

289
00:21:11,093 --> 00:21:14,062
.إقتصاد المملكة يزدهر مع تلكَ المناسبات يا سيّدى

290
00:21:14,096 --> 00:21:18,565
إنَّها تمنح العظماء فرصة للمجد إمَّا بمبارزتهم أو وجودهم فى هذا الحدث كما تمنح البسطاء راحة من مشاكلهم

291
00:21:18,602 --> 00:21:21,037
...و كُلَّ خان فى المدينة كامل العدد

292
00:21:21,071 --> 00:21:23,106
. و العاهرات بسيقان متقوسّة و مفتوحة

293
00:21:23,141 --> 00:21:25,609
أنا متأكد أنَّ المسابقة
.ستَضع مال فى جيوب الكثيرين

294
00:21:25,643 --> 00:21:28,179
.. و الآن

295
00:21:28,214 --> 00:21:30,782
...إذا كان لا يُوجد هناكَ شىء آخر للمناقشة يا سادة

296
00:21:40,328 --> 00:21:47,430
أوه , يالها من حرارة شديدة ، فى أيَّام كهذه
... أنا أحسدكم أيُّها الشَّماليون على ثلوجكم الصَّيفية

297
00:21:47,476 --> 00:21:48,483
.... حتى غداً ، سأكُون

298
00:21:48,508 --> 00:21:50,880
كُنت أوَّدُ التحدَّث إليك
.(بخصوص ما حدثَ لـ (جون آرين

299
00:21:51,073 --> 00:21:53,942
اللورد (آرين)؟

300
00:21:53,976 --> 00:21:58,944
كلَّنا حزنا كثيراً لوفاة اللورد (آرين)

301
00:21:58,948 --> 00:22:03,883
لقد كنتُ مسئولاً شخصياً عن علاجه
.و لكِنَّنى للأسف لم أستطع إنقاذه

302
00:22:03,920 --> 00:22:09,590
المرض الذى أصابهُ كان شديداً وقتله بسرعة

303
00:22:10,562 --> 00:22:14,231
لقد جاء إلى غرفتى
.قبل أن توافِه المنيَّة بليلة

304
00:22:14,234 --> 00:22:17,403
اللورد (جون) كان دائماً ما يأتى إلىَّ
.من أجل المشورة

305
00:22:17,438 --> 00:22:20,175
لماذا؟

306
00:22:20,209 --> 00:22:23,778
.... أنا أخدم فى منصب المايستر الأكبر منذ العديد من السنوات

307
00:22:23,812 --> 00:22:27,249
ومنذ هذا الوقت يأتى إلىَّ الملوك و مساعديهم طلباً للمشورة

308
00:22:27,284 --> 00:22:30,186
ما الذى أراده (جون) عندما أتى إليكَ قبل أن توافِه المنيَّة بليلة؟

309
00:22:30,220 --> 00:22:32,656
.أوه , لقد جاء يسألنى عن كتاب معيَّن

310
00:22:32,690 --> 00:22:34,425
كِتاب؟

311
00:22:34,459 --> 00:22:36,093
أىَّ كتاب؟

312
00:22:36,127 --> 00:22:40,629
أخشى أنَّك لن تجده ذا أهميَّة كبيرة

313
00:22:40,667 --> 00:22:43,135
... فقراءته قد تستغرق وقت طويل

314
00:22:43,170 --> 00:22:46,740
.لا ، أنا أودُّ قراءتهُ

315
00:22:49,277 --> 00:22:54,946
"أنساب و تاريخ العوائل الكبيرة فى الممالك السبعة"

316
00:22:54,984 --> 00:23:01,655
مع مواصفات العديد من اللوردات
.... و السَيدات النبيلات

317
00:23:01,826 --> 00:23:03,961
.و أولادهم

318
00:23:21,145 --> 00:23:23,548
(هاركون آمبر)
..الأوَّل

319
00:23:23,582 --> 00:23:27,385
ابن اللورد (هوثر أومبر) و السيَّدة
... (آمارليس أومبر)

320
00:23:27,419 --> 00:23:29,955
ولد فى عام 183 بعد الفتح بعد قدوم إيجون الفاتح

321
00:23:29,990 --> 00:23:36,794
فى لاست هارث ، أزرق العينين و بنى الشَعر  وله بشره ناعمة، و مات فى عمر الـ 14
.<font color=#FF0000>منطقة فى  أقصى الشَّمال تسكنها عائلة الأومبر الموالين للستارك وتقع قبل الجدار مباشرة</font>

322
00:23:36,866 --> 00:23:39,101
من جرح استمرَّ فى النزيف جراء إصابته به أثناء صيده لدب

323
00:23:39,135 --> 00:23:42,906
.كما قلت يا سيدى ، إنَّ قراءته ستستغرق وقتاً طويلا

324
00:23:42,940 --> 00:23:45,775
هل أخبركَ (جون آرين) سبب
احتياجه لهذا الكتاب؟

325
00:23:45,809 --> 00:23:48,579
لا, لم يفعل يا سيدى ، وأنا لم
.أحاول أن أسأله

326
00:23:48,613 --> 00:23:51,247
... (مَوت (جون -
.يالها من مأساة -

327
00:23:51,282 --> 00:23:53,617
هل قال لكَ أىَّ شىء
أثناء ساعاته الأخيرة؟

328
00:23:53,652 --> 00:23:55,452
.لا شىء مُهم يا سيّدى

329
00:23:55,486 --> 00:23:58,288
.... كان هُناك جملة واحدة

330
00:23:58,322 --> 00:24:03,657
:استمرَّ فى تكرارها
"البذرة قويَّة"
.أعتقد أنَّ هذا ما كان يُردده

331
00:24:03,695 --> 00:24:05,998
"البذرة قويَّة"

332
00:24:06,032 --> 00:24:08,267
ماذا يعنى هذا؟ -

333
00:24:08,302 --> 00:24:11,404
عقل الشخص المحتضر هو عقل خَرِف غير متوازن
(يا لورد (ستارك

334
00:24:11,439 --> 00:24:16,041
بكُل الوزن الذي يُعطى لها لكن أحياناً تظل
...الكلمات الأخيرة

335
00:24:16,078 --> 00:24:18,148
.بنفس القدر من الأهميَّة مثل الكلمات الأولى

336
00:24:18,182 --> 00:24:21,117
إذاً فأنتَ متأكد تماماً
أنَّ وفاته ناتجة عن مرض طبيعى؟

337
00:24:21,152 --> 00:24:23,453
وماذا قد يكُون غير ذلك ؟

338
00:24:24,356 --> 00:24:25,990
.سُـمَّاً

339
00:24:26,024 --> 00:24:28,693
.هذه فكرة مُزعجة حقاً

340
00:24:28,727 --> 00:24:30,896
.لا، لا، لا أعتقد أنَّه أمر محتمل

341
00:24:30,930 --> 00:24:33,331
.فالمُساعد كان محبوباً من قبل الجميع

342
00:24:33,366 --> 00:24:35,367
... أىَّ نوع من الرجال متوحش قد يجرؤ

343
00:24:35,401 --> 00:24:38,271
لقد سمعتُ أنَّ السُّمَّ
.هو سلاح النَّساء

344
00:24:38,305 --> 00:24:40,773
.... أجل ، النَّساء

345
00:24:40,808 --> 00:24:42,708
.... ,والجبناء و المخصيين

346
00:24:45,446 --> 00:24:48,849
هل تلعم أنَّ اللورد (فاريس) مخصى؟

347
00:24:48,883 --> 00:24:50,351
.الجميع يعرف هذا

348
00:24:50,385 --> 00:24:52,620
أجل ، أجل ، بالطبع

349
00:24:52,654 --> 00:24:58,791
كيف لهذا النوع من الرجال أن يجد نفسهً فى المجلس الإستشارى للملك أعتقد أنَّى لن أعرف أبداً

350
00:24:58,795 --> 00:25:00,495
.لقد أخذتُ مايكفى من وقتك

351
00:25:00,530 --> 00:25:03,133
لا يُوجد أىَّ مشكلة على الإطلاق
... ياسيدى ، إنَّهُ لشرف كبير أن أساعدك

352
00:25:03,167 --> 00:25:04,901
.شكراً لك

353
00:25:04,936 --> 00:25:06,870
.سأجد طريقى للخارج

354
00:25:29,400 --> 00:25:33,135
(سيريو) يقول أنَّ راقص الماء
.يستطبع الوقوف على إصبع واحد  لِساعات

355
00:25:33,204 --> 00:25:36,007
.ستكون الوقعة قاسية إن وقعتِ من على هذه السلالم

356
00:25:36,041 --> 00:25:38,009
سيريو) يقول أنَّ كلَّ إصابة)
.بِمثابة درس نتعلَّم منه

357
00:25:38,044 --> 00:25:40,246
.و كلَّ درس يجعلكَ أفضل

358
00:25:41,782 --> 00:25:44,783
.غداً سأطارد القطط -
القِطط؟ -

359
00:25:44,818 --> 00:25:46,319
...سيريو) يقول)

360
00:25:46,353 --> 00:25:48,421
أنَّ كلَّ مبارز
.ينبغى أن يدرس تحركات القِطط

361
00:25:48,456 --> 00:25:51,492
هادئة مثل الظَّل ورشيقة مثل الريش

362
00:25:51,526 --> 00:25:53,795
فلابُدَّ أن تكُون سريعاً
.كي تٌمسكهم

363
00:25:53,830 --> 00:25:55,665
.إنَّه مُحق بشأن هذا

364
00:25:55,699 --> 00:25:59,934
الآن وقد أفاق (بران) ، هل
سيأتى ليعيش معنا هنا؟

365
00:26:01,740 --> 00:26:04,943
حسناً ، إنَّه بحاجة إلى
.إستعادة قوَّته أولاً

366
00:26:04,977 --> 00:26:07,446
إنَّه يُريد أن يصبح
.فارس فى الحرس الملكى

367
00:26:07,480 --> 00:26:11,852
لايُمكنه أن يكون واحداً منهم الآن ، أليسَ كذلك؟ -
.لا -

368
00:26:13,688 --> 00:26:15,822
...و لكن يوماً ما

369
00:26:15,857 --> 00:26:18,159
<font color=#FF0000>قد يكون لورداً لمعقل عظيم</font>

370
00:26:18,193 --> 00:26:20,427
<font color=#FF0000>.أو يصبح عضواً فى المجلس الإستشارى للملك</font>

371
00:26:20,462 --> 00:26:22,864
<font color=#FF0000>... أو قد يُشيّد القلاع</font>

372
00:26:22,898 --> 00:26:25,433
.مثل براندون البنَّاء
<font color=#FF0000>أحد الرجال الأوائل شيَّد الجدار وقلعة وينترفيل مقر آل ستارك</font>

373
00:26:25,468 --> 00:26:28,203
هل يُمكننى أن أصبح أنا أيضاً
لورداً لمعقل عظيم ؟

374
00:26:32,575 --> 00:26:37,678
<font color=#FF0000>أنتِ ستتزوجى لورداً ذا شأن كبير
.وتحكُمين قلعتهُ</font>

375
00:26:37,647 --> 00:26:42,614
<font color=#FF0000>و سيكون أبناءكِ فُرساناً
.و أمراء و لوردات</font>

376
00:26:44,054 --> 00:26:46,722
..لا

377
00:26:47,657 --> 00:26:50,126
.هذه ليست أنا

378
00:27:12,254 --> 00:27:14,388
.مرحباً

379
00:27:15,892 --> 00:27:18,493
سير أليسر) قال أنَّنى سأكُون)
.رفيقك الجديد فى الحراسة على الجدار

380
00:27:20,663 --> 00:27:22,198
..ينبغى علىَّ تحذيرك

381
00:27:22,232 --> 00:27:25,101
أنا لا أرى جيداً فنظرى ضعيف

382
00:27:26,269 --> 00:27:28,272
.تَعال وقف بجانب النار

383
00:27:29,641 --> 00:27:31,876
.إنَّه أدفأ هنا -
.لا ، أنا على مايرام , أنا بخير -

384
00:27:31,910 --> 00:27:34,279
لا ، لستَ كذلك ، أنتَ
.تتجمد من البرد

385
00:27:46,127 --> 00:27:49,063
.أنا لا أحب المرتفعات

386
00:27:49,098 --> 00:27:50,832
... لا يُمكنكَ القتال

387
00:27:50,866 --> 00:27:52,635
.... و نظركَ ضعيف

388
00:27:52,670 --> 00:27:56,006
وتخاف من المُرتفعات و تقريباً
.كُلَّ شىء آخر

389
00:27:57,709 --> 00:27:59,644
ماذا تفعل هنا يا (سام)؟

390
00:28:04,017 --> 00:28:07,720
في صباح عيد ميلادى الثامن عشر
... جاء إلىَّ والدى

391
00:28:08,956 --> 00:28:11,325
"وقال : "أنتَ تكاد تكون رجلاً بالغاً الآن

392
00:28:12,661 --> 00:28:15,896
"و لكنَّك لست جديراً بأن ترث لقبى و أرضى"

393
00:28:17,165 --> 00:28:19,468
... غداً ستلتحق بالحراسة الليلية

394
00:28:19,502 --> 00:28:22,804
وستتنازل عن أى حق لكَ فى الميراث وتتجه شمالاً إلى الجدار

395
00:28:22,838 --> 00:28:27,243
"ثُمَّ قال : "و إن لم تفعل

396
00:28:28,211 --> 00:28:30,413
سنخرج للصيد

397
00:28:30,448 --> 00:28:33,483
و فى مكان ما فى الغابة
... سيتعثَّر حصانكَ

398
00:28:33,517 --> 00:28:36,352
و ستسقط عنه و تموت

399
00:28:38,856 --> 00:28:41,391
... أو أنَّ هذا ما سأخبر به والدتكَ

400
00:28:41,426 --> 00:28:43,594
ولا شىء سيسعدنى أكثر من ذلكَ

401
00:28:48,767 --> 00:28:51,870
سير (أليسر) سيجعلنى أقاتل
مرَّة أخرة فى الغد ، أليس كذلك؟

402
00:28:53,039 --> 00:28:55,174
.أجل ، سيفعل

403
00:28:55,208 --> 00:28:57,978
انا لن أتحسَّن أبداً
وأنتَ تعرف هذا

404
00:28:59,414 --> 00:29:01,315
...حسناً

405
00:29:01,349 --> 00:29:03,151
.ولكن لا يُمكنك أن تصبح أسوأ ممَّا أنتَ عليه

406
00:29:12,928 --> 00:29:15,730
.لقد سمعت أنَّكَ تقرأ كتاب مٌمل

407
00:29:17,600 --> 00:29:19,734
.بايسيل) يثرثر كثيراً)

408
00:29:19,768 --> 00:29:21,670
.أوه , إنَّه لايتوقف أبداً

409
00:29:21,704 --> 00:29:24,205
هل تعرف السير (هيو) من مملكة الوادى؟

410
00:29:25,341 --> 00:29:27,743
... لم يكن ملفتاً للإنتباه حتى مؤخراً

411
00:29:27,778 --> 00:29:31,313
لقد كان مرافقاً , مرافق
(جون آرين)

412
00:29:31,348 --> 00:29:33,316
...لقد تمَّ ترقيته ليصبح فارساً

413
00:29:33,351 --> 00:29:35,752
.ًبعد موت سيَّده مباشرة

414
00:29:35,786 --> 00:29:38,088
تمَّت ترقيته , لماذا؟

415
00:29:39,056 --> 00:29:40,691
لماذا تُخبِرنى بهذا؟

416
00:29:40,725 --> 00:29:42,426
لقد وعدت (كات) أنَّنى
.سأساعدكَ

417
00:29:42,460 --> 00:29:44,928
أين مكان السير (هيو)؟

418
00:29:44,963 --> 00:29:47,865
سأتحدَّث إليه -
... إنَّها فكرة سيئة جداً -

419
00:29:47,900 --> 00:29:50,067
أترى ذلك الفتى هُناك؟

420
00:29:50,102 --> 00:29:52,737
إحدى طيور (فاريس) الصغيرة

421
00:29:52,772 --> 00:29:56,574
(العنكبوت) يهتم إهتمام كبير
.جداً بكلَّ ماتفعله
<font color=#FF0000>لقب آخر لفاريس لأنَّه أنشأ شبكة من الجواسيس فى جميع أنحاء المملكة ولقب أيضاً له علاقة بمهنته وهو صغير</font>

422
00:29:56,608 --> 00:29:58,510
.و الآن , انظر هُناك

423
00:29:58,545 --> 00:30:01,279
.هذا يعمل لصالح الملكة

424
00:30:01,314 --> 00:30:04,449
و أترى تلكَ السِبتَة
التى تتظاهر أنَّها تقرأ كتابها المقدَّس؟

425
00:30:04,483 --> 00:30:07,352
جاسوسه لـ (فاريس) أم للملكة؟

426
00:30:07,386 --> 00:30:10,088
.لا ، إنَّها أحد جواسيسى

427
00:30:11,791 --> 00:30:15,026
هل هُناك رجل فى خدمتك
تثق بهِ تمام الثقة؟

428
00:30:17,095 --> 00:30:20,532
.أجل -
.الجواب الحكيم هو لا يا سيّدى -

429
00:30:21,667 --> 00:30:24,571
أعطِ رسالة إلى
... هذا الشخص الذى تثق فيهِ

430
00:30:24,605 --> 00:30:27,774
.فى سريَّة وأرسله لكى يستجوب السير (هيو)

431
00:30:27,808 --> 00:30:32,047
بعد ذلك، أخبره أنَّكَ تريده أن يزور
...صانع أسلحة سأصفه لكَ فى المدينة

432
00:30:32,081 --> 00:30:35,684
إنَّه يعيش فى منزل كبير
.فى مُقدمة شارع (الحديد)
<font color=#FF0000>أحد شوارع كينجز لاندينج به كل ورش الحدَّادين ومايتعلق بالأسلحة</font>

433
00:30:35,718 --> 00:30:38,121
لماذا؟ -
.أنا لدىَّ مُراقبينى ، كما قُلت لكَ من قبل -

434
00:30:38,156 --> 00:30:40,657
و من المرجَّح أنَّهُم قد رأوا
... (اللورد (آرين

435
00:30:40,692 --> 00:30:44,596
يزور هذا الحدَّاد عِدَّة مرَّات
.فى الأسابيع القليلة قبل وفاته

436
00:30:46,198 --> 00:30:49,234
لورد (بايلش) أعتقد أنَّه
.... كان من الخطأ عدم الوثوق بك

437
00:30:49,269 --> 00:30:51,136
إنَّ عدم الثقة بى هو أكثر
... شيء حكمةُ

438
00:30:51,171 --> 00:30:53,772
.فعلته منذ أن ترجَّلت عن حصانك فى هذا المكان

439
00:31:00,246 --> 00:31:03,382
.... اثنان، ثلاثة

440
00:31:03,416 --> 00:31:05,217
... أربعة و عُشرون

441
00:31:05,252 --> 00:31:07,553
.. ستة ، سبعة وعشرون

442
00:31:07,587 --> 00:31:09,589
سير (هيو)؟

443
00:31:09,624 --> 00:31:11,292
.... ثلاثون ، واحد وثلاثون ، اثنان وثلاثون

444
00:31:11,326 --> 00:31:13,594
.(سير (هيو -
.كما ترى فأنا مشغول -

445
00:31:13,628 --> 00:31:16,565
.(انا هُنا نيابة عن اللورد (إيدارد ستارك

446
00:31:16,600 --> 00:31:18,868
.مُساعد الملك

447
00:31:18,902 --> 00:31:20,302
انا قائد حَرَسه

448
00:31:20,337 --> 00:31:22,506
انا آسف ، لم أعرف اسمك
..السير

449
00:31:22,540 --> 00:31:25,209
لستُ بـسير
.فأنا لستُ فارساً

450
00:31:25,243 --> 00:31:28,545
.أرى ذلك , حسناً , فقد تصادف أنّى فارس

451
00:31:33,284 --> 00:31:36,253
لقد قال أنَّه سيكُون سعيد
.جداً بالتحدث إلى مُساعد الملك نفسه

452
00:31:36,287 --> 00:31:38,121
.إنَّه فارس كما تعلم

453
00:31:38,155 --> 00:31:39,890
!أوه , فارس

454
00:31:39,924 --> 00:31:42,792
إنهُم يتغطرسون هُنا
مثل الديوك ، أليس كذلك؟

455
00:31:42,827 --> 00:31:46,497
حتى الذين لم يخوضوا أىَّ حرب منهم ولم يروا سهماً
.واحداً يقترب منهم

456
00:31:46,531 --> 00:31:48,399
لا يجب أن تكُون
.هُنا يا سيدى

457
00:31:48,433 --> 00:31:51,869
.فمن يعلم أىَّ أعين تترصدنا -
.دعهُم يروا-

458
00:31:53,873 --> 00:31:56,708
المساعد السابق زارنى
.العديد من المرَّات يا سيّدى

459
00:31:56,743 --> 00:32:00,079
يؤسفنى أن أقول أنَّهُ لم يشرفنى بخدمته
<font color=#FF0000>يقصد صناعة دروع أو أسلحة له</font>

460
00:32:00,114 --> 00:32:02,648
ماذا كان يريد اللورد (آرين)؟

461
00:32:02,683 --> 00:32:04,751
.كان دائماً يأتى ليرى الصَّبى

462
00:32:04,786 --> 00:32:07,687
.أنا أريد رؤيته أيضاً -
.كما ترغب يا سيدى -

463
00:32:08,622 --> 00:32:11,058
!(جيندرى)

464
00:32:14,862 --> 00:32:16,429
هذا هُو

465
00:32:16,463 --> 00:32:19,099
قوى بالنسبة لعمرهُ
.و يعمل بجد

466
00:32:19,133 --> 00:32:22,269
أرِى المُساعد الخوذة
.التى صنعتها

467
00:32:36,121 --> 00:32:38,890
.هذا عمل جيّد -
.إنَّها ليست للبيع -

468
00:32:38,924 --> 00:32:40,825
.يافتى ، هذا مُساعد الملك

469
00:32:40,860 --> 00:32:44,264
.... إذا كان حضرته يرغب فيها  -
.لقد صنعتها لى -

470
00:32:44,298 --> 00:32:46,933
.سامحه يا سيّدى -
.إنَّه لم يفعل شيئاً خاطئاً يستحق السَّماح عليه -

471
00:32:48,435 --> 00:32:51,171
عندما جاء اللورد (آرين) لزيارتك
عَمَّاذا كان يُحدَّثك؟

472
00:32:51,205 --> 00:32:53,707
لقد كان يسألنى
.بعض الأسئلة ، هذا كلَّ ما فى الأمر

473
00:32:53,741 --> 00:32:55,910
أىَّ نوع من الأسئلة؟

474
00:32:58,013 --> 00:33:00,314
.... أولاً كان يسألنى عن عملى

475
00:33:00,348 --> 00:33:03,952
إن كُنت أعامل جيداً، و إن
....كُنت أحب العمل هنا

476
00:33:05,688 --> 00:33:07,924
ثمَّ بعد ذلك بدأ
...فى السؤال عن والدتى

477
00:33:09,293 --> 00:33:12,361
والدتكَ؟ -
من كانت ، كيف كان شكلها؟ -

478
00:33:13,297 --> 00:33:15,132
و بماذا أخبرتهُ؟

479
00:33:16,835 --> 00:33:18,903
.لقد ماتت عندما كنت صغيراً

480
00:33:18,937 --> 00:33:21,172
.... كان لديها شعر أصفر

481
00:33:21,207 --> 00:33:23,842
.... و كانت تُغنَّى لى فى بعض الأحيان

482
00:33:27,748 --> 00:33:29,616
.انظر إلىَّ

483
00:33:39,329 --> 00:33:41,264
.عُد إلى العمل يا فتى

484
00:33:43,000 --> 00:33:47,202
إذا جاء يوماً و أراد الفتى أن
.... يحمل السيف بدلاً من صنعه

485
00:33:47,238 --> 00:33:49,639
.فأرسله إلىَّ

486
00:33:54,413 --> 00:33:56,447
هل وجدَّت أىَّ شىء مثير للإهتمام؟

487
00:33:57,483 --> 00:34:00,285
.(نغل الملك (روبرت

488
00:34:02,655 --> 00:34:05,358
.إنَّه يحب هذا

489
00:34:06,861 --> 00:34:09,697
.(هذا للملك من اللورد (ستارك

490
00:34:09,731 --> 00:34:11,967
.... هل علىَّ تركهُ معكَ لـ

491
00:34:13,770 --> 00:34:15,605
... اصغِِ

492
00:34:15,639 --> 00:34:18,376
هل تسمعهُم؟

493
00:34:20,679 --> 00:34:22,913
كم تعتقد عددهم بالدَّاخل معه؟

494
00:34:24,783 --> 00:34:26,584
.خَمّن -
.ثلاثة -

495
00:34:26,618 --> 00:34:28,919
.أربعة

496
00:34:30,622 --> 00:34:32,891
إنَّه يحب فعل هذا
.... عندما أكون فى خدمته

497
00:34:32,925 --> 00:34:35,493
ليُجبرنى على الإستماع
.عندما يُهين أختى

498
00:34:41,201 --> 00:34:42,024
... اعذرنى يا سيّدى

499
00:34:42,049 --> 00:34:44,051
ولماذا أسامحك؟
هل أخطأتَ بحقى؟

500
00:34:46,573 --> 00:34:48,374
... لقد تقابلنا من قبل ، أتعرف ذلكَ

501
00:34:48,409 --> 00:34:51,379
حقَّاً؟
إنَّه لأمر غريب ، أن أنسى هذا

502
00:34:51,413 --> 00:34:54,851
فى حصار جزيرة (بايك) ، لقد قاتلنا
.جنباً إلى جنب فى ظهيرة أحد أيَّام المعركة
<font color=#FF0000>بايك هى إحدى الجزر الحديدية وحدث ذلك أثناء تمرد بايلون جريجوى وبايك هى أكبر جزيرة لدى الأيرون بورن وهم أبناء هذه الجزر ومنهم ثيون</font>

503
00:34:56,720 --> 00:34:58,755
هُناك حيث حصلت على ندبتك؟ -
.أجل -

504
00:35:00,225 --> 00:35:02,060
أحد أبناء الـ "جرايجوى" أوشك
.على فقع عينىّ

505
00:35:02,095 --> 00:35:05,064
.أشرار أولاد عاهرات -
.إنَّهُم يُحبون سفك الدماء -

506
00:35:05,098 --> 00:35:07,266
.لكنَّهم توقَّفوا عن حبه فى النَّهاية بعد أن هُزموا

507
00:35:07,300 --> 00:35:11,304
لقد كانت معركة عنيفة حقاً
... أتتذكَّر

508
00:35:11,339 --> 00:35:14,375
(ثوروس الميرى) وهو يخترق صفوف أبناء (الجزر الحديدية)
<font color=#FF0000>هو كاهن من مدينة مير يعبد إله يسمى إله النور وهى إحدى المدن الحرة فى إيسوس وشاركَ مع روبرت فى هذه الحرب</font>

509
00:35:14,410 --> 00:35:15,943
بسيفه المشتعل؟

510
00:35:15,978 --> 00:35:17,846
سأتذكَّر هذا
.حتى يوم مماتى

511
00:35:17,880 --> 00:35:21,718
لقد رأيتُ أصغر أبناء الـ (جرايجوى) فى
.(وينترفيل)

512
00:35:21,752 --> 00:35:24,120
إنَّه مثل رؤية سمكة قِرش
.على قِمَّة جبل

513
00:35:24,154 --> 00:35:26,423
ثيون)؟)
.إنَّه فتى جيد

514
00:35:26,458 --> 00:35:27,558
.أشك بهذا

515
00:35:32,398 --> 00:35:34,934
أراهن أنَّ رائحتكِ تشبه رائحة مربَّى التوت

516
00:35:34,969 --> 00:35:37,337
.دعينى أشتمَّها، تعالى إلى هٌنا

517
00:35:39,475 --> 00:35:40,875
هل أستطيع ترك هذه معكَ؟

518
00:35:40,910 --> 00:35:42,544
.(رسالة من اللورد (ستارك

519
00:35:42,578 --> 00:35:44,913
.(أنا لا أخدم اللورد (ستارك

520
00:36:07,938 --> 00:36:10,475
أين كُنتَ؟ -
.أؤدى واجب الحراسة على الجدار -

521
00:36:10,509 --> 00:36:12,877
.(مع (سام -
مع الأمير الخنزير -

522
00:36:12,912 --> 00:36:15,046
أين هو ؟
.إنَّهُ لم يكن جائعاً -

523
00:36:15,081 --> 00:36:16,749
!مُستحيل

524
00:36:16,783 --> 00:36:19,319
.هذا يكفى

525
00:36:24,527 --> 00:36:26,928
سام) لا يختلف)
.عن أحد منا

526
00:36:26,962 --> 00:36:31,065
لا يُوجد لهُ مكان فى هذا العالم
.لذا جاء إلى هُنا

527
00:36:31,134 --> 00:36:33,569
نحنُ لن نؤذيهِ فى ساحة التدريب
.بعد الآن

528
00:36:33,603 --> 00:36:36,472
لن نفعل ذلك أبداً ، مهما
.(قال (ثورن

529
00:36:36,506 --> 00:36:39,475
إنَّهُ أخينا الآن
.و سنحميهِ

530
00:36:39,509 --> 00:36:42,178
.(أنتَ واقع فى الحب يا لورد (سنو

531
00:36:44,648 --> 00:36:47,617
أنتُم يا فتيات افعلنَ مايَرُقْ لكنَّ

532
00:36:47,651 --> 00:36:50,488
و لكن إن وضعنى (ثورن) فى مواجهة
..الخنزيرة

533
00:36:50,523 --> 00:36:52,590
.فسأقطع لنفسى بضع شرائح من اللحم المقدَّد

534
00:37:15,653 --> 00:37:18,355
.لا أحد سيمِّس سام بأذى

535
00:37:32,640 --> 00:37:34,975
ما الذي تنتظره؟

536
00:37:44,887 --> 00:37:47,289
!هاجِمهُ

537
00:37:56,200 --> 00:37:58,502
.أنتَ تعالَ إلى هُنا

538
00:38:02,474 --> 00:38:03,975
.اضربنى

539
00:38:06,178 --> 00:38:08,179
.هيَّا، اضربنى

540
00:38:10,115 --> 00:38:12,718
.لقد استسلمت

541
00:38:12,752 --> 00:38:14,720
أنا أستسلم , أستسلم

542
00:38:14,754 --> 00:38:16,989
لقد استسلمت

543
00:38:19,860 --> 00:38:22,863
هل تعتقد أنَّ هذا أمر مضحك حقاً؟

544
00:38:25,968 --> 00:38:30,169
عندما تكونوا بالخارج , خلف الجدار
... و الشمس تَغرب

545
00:38:30,240 --> 00:38:32,675
هل تريدوا رجلاً يحمى ظهوركم؟

546
00:38:32,709 --> 00:38:35,011
أم صبىّ يبكى؟

547
00:38:49,463 --> 00:38:52,231
هل أرسلتى هذه العاهرة
كي تُعطينى الأوامر؟

548
00:38:52,266 --> 00:38:54,801
كان يجب
.علىَّ إرسال رأسها لكِ

549
00:38:54,835 --> 00:38:56,736
سامحينى يا (كاليسى)
.لَقد فعلتُ ما طلبته منّى

550
00:38:56,771 --> 00:38:58,371
.اصمُتى الآن ، لا بأس

551
00:38:58,406 --> 00:39:01,709
.إيرى) خُذيها الآن ، و اتركينا) -
حسناً يا (كاليسى) -

552
00:39:05,047 --> 00:39:08,116
لماذا ضربتها؟
.... كم مرَّة علىَّ أن أخبركِ بـ -

553
00:39:08,151 --> 00:39:09,751
.أنَّكِ لايحقُّ لكِ أن تُعطينى الأوامر

554
00:39:09,786 --> 00:39:11,552
.أنا لم أكن آمركَ

555
00:39:11,587 --> 00:39:13,388
لقد أردتُ فقط دعوتك إلى
.العشاء

556
00:39:13,423 --> 00:39:15,691
ما هذه؟ -
إنَّها هديَّة -

557
00:39:15,725 --> 00:39:18,661
... لقد صنعتها لك -
ملابس (الدوثراكى)؟ -

558
00:39:18,695 --> 00:39:20,730
هل أيضاً صرتِ تنتقين ملابسى الآن؟ -
.أرجُوكَ -

559
00:39:20,765 --> 00:39:22,799
.رائحة الروث عالقة بها كلَّها

560
00:39:22,834 --> 00:39:25,205
.توقَّف , توقَّف

561
00:39:25,230 --> 00:39:26,701
أنتِ ترغبين بجعلى واحداً منهم , أليسَ كذلكَ؟

562
00:39:26,705 --> 00:39:28,372
المرَّة القادمة
.ستريدين أن تضَّفِرى شعرى

563
00:39:28,406 --> 00:39:30,440
ليس لكَ الحق فى أن
... تقوم بتَضفيره

564
00:39:30,474 --> 00:39:31,941
.فأنتَ لم تُحقَّق أىَّ انتصار إلى الآن

565
00:39:31,976 --> 00:39:35,112
.أنتِ لا يمكنك أن ترُدّى علىَّ بهذه الطريقة

566
00:39:36,414 --> 00:39:38,916
.أنتِ لستِ إلا عاهرة لسيّد خيول

567
00:39:38,951 --> 00:39:40,885
.... و الآن قد أيقظتِ التنين وأغضبته

568
00:39:46,526 --> 00:39:50,096
.... أنا (الكاليسى) قائدة (الدوثراكى)

569
00:39:50,130 --> 00:39:55,300
أنا زوجة الكال الأعظم
.و أحمل ابنه بداخلى

570
00:39:55,337 --> 00:40:02,408
فى المرَّة القادمة التى ستَرفع يدكَ علىَّ
.ستكُون هذه آخر مرَّة تملك فيها يدك

571
00:40:10,188 --> 00:40:14,089
أنا أعلم علمَ اليقين أنَّ
.بعض الضُّباط سيذهبون إلى بيت دعارة فى مدينة (مولز)
<font color=#FF0000>مدينه قريبة من الجدار</font>

572
00:40:14,126 --> 00:40:15,926
.أنا لا أشك بهذا

573
00:40:15,961 --> 00:40:18,396
ألا تعتقد أنَّه ليس عدلاً بعض الشىء؟

574
00:40:18,430 --> 00:40:23,166
يجعلونا نقسم القسم ويتسللوا هم من أجل عاهرة مستلقية على جانبها

575
00:40:23,235 --> 00:40:26,004
عاهرة مستلقية على جانبها؟ -
إنَّه أمر سخيف ، أليس كذلك؟ -

576
00:40:26,038 --> 00:40:29,376
نحن لانستطيع الدفاع عن الجدار الا اذا كنَّا مُتبتَّلين لا نمارس الجنس؟

577
00:40:29,410 --> 00:40:31,233
.إنَّه أمر سخيف حقاً

578
00:40:31,258 --> 00:40:33,312
لم أكُن أعرف أنَّكَ ستكون
.مُنزعج جِداً بخصوص هذا الأمر

579
00:40:34,716 --> 00:40:36,985
ولماذا لا أنزعج؟

580
00:40:37,019 --> 00:40:39,480
هل لأنَّى بدين؟-
.لا -

581
00:40:39,488 --> 00:40:42,601
.و لكِنَّنى أحب الفتيات بنفس قدرك

582
00:40:43,728 --> 00:40:46,297
.ربَّما هنَّ لايُحبوننى كثيراً

583
00:40:48,234 --> 00:40:51,503
.أنا لم أكُن بصحبة فتاة من قبل

584
00:40:52,838 --> 00:40:54,774
ولكن أنتَ ربما كُنت مع
.المِئات منهم

585
00:40:54,808 --> 00:40:56,476
.لا

586
00:40:58,779 --> 00:41:02,815
.فى الواقع ، أنا مثلك تماماً

587
00:41:02,818 --> 00:41:04,818
... هاها ، ها

588
00:41:04,853 --> 00:41:07,055
.أنا أجد هذا صعب التصديق حقاً

589
00:41:07,089 --> 00:41:09,391
.... لقد اقتربتُ من أحدهم جداً ذات مرَّة

590
00:41:09,425 --> 00:41:12,860
لقد كُنت بمفردى فى غرفة
... مع فتاة عارية

591
00:41:12,895 --> 00:41:15,197
ألم تعرف أين تضعهُ؟

592
00:41:15,231 --> 00:41:17,265
.أنا أعرف أين أضعه

593
00:41:17,300 --> 00:41:19,334
... هل كانت

594
00:41:19,370 --> 00:41:21,504
مُسنَّة و قبيحة؟

595
00:41:22,539 --> 00:41:24,306
.بالعكس لقد كانت شابَّة و جميلة

596
00:41:25,943 --> 00:41:27,844
.(عاهرة تُسمى (روز

597
00:41:29,813 --> 00:41:31,614
ما لون شعرها؟

598
00:41:31,648 --> 00:41:34,484
.أحمر -
.أوه , أنا أحب ذوات الشعر الأحمر -

599
00:41:36,053 --> 00:41:37,820
... و

600
00:41:37,855 --> 00:41:39,556
... و

601
00:41:40,658 --> 00:41:42,258
أنتَ لا تريد حقاً أن تعرف البقيَّة؟ -
هل كان جيّداً إلى هذه الدرجة؟ -

602
00:41:42,293 --> 00:41:44,060
.بل أفضل من جيّد -
.ياللآلهة-

603
00:41:45,764 --> 00:41:52,101
إذاً , لماذا بالضبط لم تُمارس الحب
مع (روز) بالطريقة المثالية ؟

604
00:41:52,172 --> 00:41:54,641
ما هُو اسمى؟

605
00:41:54,675 --> 00:41:56,577
جون سنو)؟)

606
00:41:56,611 --> 00:41:59,915
و لماذا ألقَّب بـ "سنو" ؟

607
00:41:59,949 --> 00:42:02,752
..لأنَّكَ

608
00:42:02,786 --> 00:42:05,355
.لأنَّكَ نغل من مملكة (الشَّمال)

609
00:42:07,024 --> 00:42:09,426
.أنا لم أقابل أمّى أبداً

610
00:42:09,460 --> 00:42:12,429
.والدى لم يُخبرنى حتى اسمها

611
00:42:12,464 --> 00:42:15,099
و لا أعرف إن كانت
.على قيد الحياة أم ميتة

612
00:42:17,103 --> 00:42:19,570
.... لا أعرف إن كانت امرأة نبيلة

613
00:42:19,605 --> 00:42:21,239
.... أم زوجة بائع سمك

614
00:42:22,942 --> 00:42:24,943
.أم عاهرة

615
00:42:27,180 --> 00:42:29,549
.... لذا جلست هناكَ

616
00:42:29,583 --> 00:42:32,786
فى الماخور حيث
.قَامت (روز) بخلع ملابسها
<font color=#FF0000>الماخور هو بيت الدَّعارة</font>

617
00:42:32,820 --> 00:42:36,391
.و لكنَّنى لم أستطع فِعلها

618
00:42:36,425 --> 00:42:42,129
لأنَّ كلَّ ما كنتُ أفكر فيه هُو
ماذا لو أصبحت حامل منّى ؟

619
00:42:42,166 --> 00:42:44,201
... و أصبح لديها طِفل

620
00:42:44,235 --> 00:42:47,170
نغل آخر يلقَّب بـ (سنو)؟

621
00:42:51,710 --> 00:42:54,547
.فهذه ليست حياة جيّدة لطِفل

622
00:42:59,585 --> 00:43:01,420
... إذاً الخلاصة أنَّكَ

623
00:43:01,454 --> 00:43:03,856
لم تعرف أين تضعهُ؟

624
00:43:09,530 --> 00:43:11,665
تُروَّحوا عن أنفسكُم؟

625
00:43:13,803 --> 00:43:15,604
.أنتُم تبدوا متجمدين حقاً يا فتية

626
00:43:17,373 --> 00:43:18,907
.إنَّ درجة الحرارة منخفضة قليلاً

627
00:43:18,941 --> 00:43:21,344
...منخفضة قليلا , والنَّار بجواركم

628
00:43:21,378 --> 00:43:25,516
.و أنتم فى الدَّاخل ، ومازلنا فى الصيف
<font color=#FF0000> يسخر منهم لعدم قدرتهم على تحمُّل الشَّتاء عندما يأتى</font>

629
00:43:26,684 --> 00:43:29,387
هل تتذكرون يا فتية آخر شِتاء لكُم؟

630
00:43:30,556 --> 00:43:33,192
كم مرَّ عليه حتى الآن؟
عشرة سنوات؟

631
00:43:33,226 --> 00:43:35,327
.انا أتذكَّره

632
00:43:35,362 --> 00:43:38,064
هل كان غير مُريحاً
فى (وينترفيل)؟

633
00:43:38,099 --> 00:43:40,734
هل كان هناك أيَّام لم تستطع الحصول على تدفئة فيها

634
00:43:40,768 --> 00:43:43,603
على الرَّغم من النيران العديده التى أشعلها الخدم لتدفئتك؟

635
00:43:43,638 --> 00:43:46,840
.أنا أشعل نارى الخاصة -
.هذا أمر مثير للإعجاب حقاً -

636
00:43:48,376 --> 00:43:54,045
لقد قضيت 6 أشهر هُناك
.خَلف الجدار فى الشَّتاء الأخير

637
00:43:54,017 --> 00:43:57,120
كان من المفترض
.ان تكُون مُهمَّة لإسبوعين فقط

638
00:43:57,155 --> 00:44:00,590
لقد سمعنا شائعات تُفيد أنَّ  مانس رِيدار قائد الهمج والملقَّب بالملك خلف الجدار كان يخطط للهجوم على قلعة (إيست وتش) فى شرق الجدار

639
00:44:00,625 --> 00:44:03,995
لذا ذهبنا للخارج كى نبحث
... عن أحد رجاله

640
00:44:04,029 --> 00:44:06,931
..و نمسك به ، و نستجوبه

641
00:44:06,966 --> 00:44:09,935
فالهمج الذين يُقاتلون من أجل
.(مانس ريدار) هم رجال أشدَّاء

642
00:44:09,970 --> 00:44:13,004
.أقوى وأشد مِمَّا يمكن أن تصبح

643
00:44:13,039 --> 00:44:15,473
إنَّهُم يعرفون بلادهم
.أفضل مِمَّا نعرف

644
00:44:15,508 --> 00:44:17,844
لقد كانوا يعرفون أنَّ هناك
.عاصفة قادمة

645
00:44:19,179 --> 00:44:22,148
لذا اختبئوا فى كُهوفهِم
.و انتظروا حتى تهدأ العاصفة وتمُر

646
00:44:23,718 --> 00:44:26,119
.أمَّا نحنُ فقد عانينا من العاصفة فى الخلاء

647
00:44:26,153 --> 00:44:28,455
... لقد كانت الرياح قويَّة جداً

648
00:44:28,489 --> 00:44:30,992
فقد اقتلعت أشجار جذورها ممتدة لعُمق
.مائة قدم فى الأرض

649
00:44:31,026 --> 00:44:33,495
.... بجذورها و أوراقها وأغصانها ، وقتها إن خلعت قُفازاتك

650
00:44:33,529 --> 00:44:35,531
كي تعثُر على قضيبك
... وتتبوَّل

651
00:44:35,566 --> 00:44:37,867
.ستفقد إصبعاً من التجمُد

652
00:44:37,901 --> 00:44:40,235
.و كُلَّ هذا كان فى الظلام

653
00:44:43,474 --> 00:44:48,343
.أنتَ لاتعرف البرد الحقيقى ، كلاكما لا يعرفه

654
00:44:50,515 --> 00:44:53,150
.الخُيول ماتت أوَّلاً

655
00:44:54,987 --> 00:44:58,089
لم يكُن لدينا طعام كافٍ
.لنُطعمهم ليُحافظوا على دفئهم

656
00:45:00,360 --> 00:45:02,795
.أكل الأحصنة كان سهلاً

657
00:45:04,764 --> 00:45:11,867
و لكن بعد ذلك عندما بدأنا فى السقوط واحداً تلو الآخر هذا لم يكن سهلاً

658
00:45:11,905 --> 00:45:15,441
كان علينا الحُصول على بضعة أولاد
مثلكُم فى هذه الفترة ، أليس كذلك؟

659
00:45:21,182 --> 00:45:23,416
.فتى بدين مثلك

660
00:45:23,451 --> 00:45:25,921
كُنَّا لنصمد
... لإسبوعين كاملين لو كنتَ معنا

661
00:45:25,955 --> 00:45:28,991
.و سيتبقى لنا عظام من أجل الحساء

662
00:45:31,595 --> 00:45:34,498
قريباً
...سيكون لدينا مُجندين جدد

663
00:45:34,532 --> 00:45:37,568
و جميعكم ستخضعون إلى
... أوامر اللورد القائد

664
00:45:37,602 --> 00:45:39,738
.... من أجل توزيع المهام

665
00:45:39,772 --> 00:45:43,709
."و سيُلقبونكم بعدها بـ"رجال الحراسة الليلية

666
00:45:43,744 --> 00:45:46,479
و لكن ستكُونون حمقى حقاً
.إن صدَّقتُم هذا

667
00:45:48,049 --> 00:45:49,915
.فأنتُم لا تزالون فتية

668
00:45:49,949 --> 00:45:53,052
و بحلول الشِتاء
.... ستموتون بسهولة

669
00:45:54,854 --> 00:45:57,189
.مثل الذباب

670
00:46:02,895 --> 00:46:05,265
... لقد ضربته

671
00:46:05,299 --> 00:46:07,200
.لقد ضربتُ التنين

672
00:46:07,235 --> 00:46:09,671
.شَقيقكِ الأكبر (ريجار) كان آخر تنين

673
00:46:09,705 --> 00:46:12,608
أمَّا (فسيريس) فهو أقلّ من
ظلّ ثُعبان
<font color=#FF0000>كناية عن ضعفه و سوء تصرفه</font>

674
00:46:12,642 --> 00:46:14,510
.ولكنَّه لا يزال الملك الشرعى

675
00:46:14,544 --> 00:46:16,546
:أخبرينى الحقيقة الآن

676
00:46:16,581 --> 00:46:19,850
هل تودَّى أن ترى أخيكِ يجلس
على العرش الحديدى؟

677
00:46:20,752 --> 00:46:22,387
.لا

678
00:46:22,421 --> 00:46:25,323
.ولكنَّ الشَّعب ينتظره

679
00:46:25,358 --> 00:46:29,695
إليريو قال إنَّهم يحيكون رايات عليها شعار التنين ويصلون من أجل عودته

680
00:46:29,729 --> 00:46:33,865
الشَّعب يُصلّى لنزول المطر
.و الصَّحة و صيف لا ينتهى أبداً

681
00:46:33,900 --> 00:46:37,369
<font color=#FF0000>إنهم لايهتمُون بلعبة العروش التى
.يلعبها السَّادة</font>

682
00:46:37,403 --> 00:46:40,238
وأنتَ لأىّ شىء تُصلى يا سِير (جوراه)؟

683
00:46:44,310 --> 00:46:47,280
.الوطن

684
00:46:47,314 --> 00:46:49,482
.أنا أيضاً أصلى للعودة إلى الوطن

685
00:46:52,820 --> 00:46:55,957
أخى لن يسترَّد
.الممالك السَّبعة أبداً

686
00:46:57,626 --> 00:47:00,930
إنَّه لن يستطيع قيادة جيش
حتى و إن أعطاه زوجى واحداً

687
00:47:04,301 --> 00:47:06,737
.إنَّه لن يعود بنا إلى الوطن أبداً

688
00:47:26,194 --> 00:47:28,562
شجار العُشَّاق؟

689
00:47:28,597 --> 00:47:30,398
آسفة ، هل أنا؟

690
00:47:30,432 --> 00:47:33,536
(سانسا) عزيزتى ، هذا اللورد
...(بايلش) إنَّه

691
00:47:33,571 --> 00:47:35,071
.صديق قديم للعائلة

692
00:47:35,106 --> 00:47:38,310
لقد كنت أعرف والدتك مُنذ
وقت طويل

693
00:47:38,344 --> 00:47:40,645
لماذا يلقبونك بـ (ليتل فينجر)؟ -
.(آريا) -

694
00:47:40,680 --> 00:47:43,648
.لا تكُونى وقحة -
.لا , لم يحدث شيئاً -

695
00:47:43,683 --> 00:47:47,319
... عندما كنتُ طفلاً كان حجمى ضئيلاً

696
00:47:47,354 --> 00:47:50,222
و كنتُ من جزيرة صغيرة تُسمَّى
الأصابع
<font color=#FF0000>جزيرة قريبة من مملكة الوادى</font>

697
00:47:50,256 --> 00:47:52,025
.... لذا كما ترين

698
00:47:52,059 --> 00:47:54,126
.... فهى كُنية ذكيَّة جداً

699
00:47:54,161 --> 00:47:58,796
، أنا أجلس هُنا منذ أيَّام ابدأوا
... ذلك التنافس اللعين

700
00:47:58,766 --> 00:48:00,700
!قبل أن أتبوَّل على نفسى

701
00:48:08,242 --> 00:48:10,812
ياللآلهة ، من هذا؟

702
00:48:10,846 --> 00:48:13,348
... (السير (جريجور كليجاين

703
00:48:13,383 --> 00:48:16,486
."إنَّهُم يُلقبونه بـ "الجبل

704
00:48:17,922 --> 00:48:20,591
.الشقيق الأكبر لـ (الهاوند)

705
00:48:20,625 --> 00:48:23,595
و منافسه من هو؟ -
سير (هيو) من مملكة (الوادى) -

706
00:48:23,630 --> 00:48:26,031
.(لقد كان مٌرافق (جون آرين

707
00:48:26,065 --> 00:48:27,732
.انظروا كيف أصبح فارساً من مجرَّد مرافق

708
00:48:27,767 --> 00:48:31,502
نعم ، نعم
.كَفى من المقدمات اللعينة ، هيَّا ابدأوا

709
00:49:51,534 --> 00:49:54,570
ليس ما كنتم تتوقعونه , أليس كذلك؟

710
00:49:57,409 --> 00:50:01,178
هل أخبركِ أحد من قبل قصَّة (الهاوند) و (الجبل) أخيه الأكبر؟

711
00:50:02,381 --> 00:50:04,817
"قصة جميلة وصغيرة عن "حب الإخوة

712
00:50:06,252 --> 00:50:09,122
(الهاوند) كان مجرَّد جرواً صغيراً وقتها

713
00:50:09,156 --> 00:50:11,557
كان تقريباً فى السادسة

714
00:50:11,591 --> 00:50:13,793
.... (جريجور) كان أكبر ببضعة سنوات

715
00:50:13,827 --> 00:50:17,264
كان بالفعل فتى كبير وقتها ، و بالفعل
.قد ذاع صيته

716
00:50:17,298 --> 00:50:19,733
.... فبعض الأولاد المحظوظين

717
00:50:19,767 --> 00:50:22,937
.ولدوا فقط بموهبة العُنف

718
00:50:24,306 --> 00:50:30,310
ليلة ما ، (جريجور) وجد شقيقه الأصغر
... يَلعب بلعبة بجانب النار

719
00:50:30,314 --> 00:50:32,515
.وقد كانت اللعبة لـ (جريجور)

720
00:50:32,549 --> 00:50:34,952
... كانت فارس خشبى

721
00:50:34,986 --> 00:50:37,454
.... (جريجور) لم ينطق بكلمة

722
00:50:37,489 --> 00:50:40,257
فقط , أمسك شقيقهُ
.... من مُؤخرة عنقه

723
00:50:40,292 --> 00:50:43,495
.و دفع وجههُ فى الفحم المحترق

724
00:50:43,529 --> 00:50:45,764
....وثبَّت وجهه فى الفحم

725
00:50:45,798 --> 00:50:47,767
.... بينما كان يصرخ الفتى

726
00:50:47,801 --> 00:50:50,202
... بينما يذوب وجهه

727
00:50:54,308 --> 00:50:57,077
ليس هناك الكثير من الناس
.يعرفون هذه القصة

728
00:50:57,112 --> 00:50:59,781
لن أخبر أى أحد بها
.أنا أعدُكَ

729
00:50:59,815 --> 00:51:01,716
.لا ، أرجوكِ لا تفعلى

730
00:51:01,751 --> 00:51:04,185
فلو سَمِع (الهاوند) أنَّك ذكرتى هذه القصة

731
00:51:04,219 --> 00:51:09,622
أخشى وقتها أنَّه لن يستطيع جميع الفرسان فى (كينجز لاندينج) أن ينقذوكِ

732
00:51:22,237 --> 00:51:25,340
سيّدى ، جلالتها
.... المَلكة هنا

733
00:51:28,410 --> 00:51:31,013
.مولاتى -
.أنتَ تُفوّت البطولة المقامة تكريماً لكً -

734
00:51:31,047 --> 00:51:33,615
تسميتها بإسمى
.لا يجعلها لى و لا سبباً فيها

735
00:51:35,651 --> 00:51:38,854
أعتقد أنَّه يجب علينا نسيان
... ماحدث على طريق الملوك ونضعه وراء ظهورنا

736
00:51:38,888 --> 00:51:41,123
.هذه البشاعة مع الذئاب

737
00:51:43,293 --> 00:51:45,896
و إجبارك على قتل هذا الوحش
.لقد كان شيئاً مُريعاً و تجاوزاً لكلّ الحدود

738
00:51:47,532 --> 00:51:50,636
ولكن على الرَّغم من هذا أعتقد أنَّنا فى بعض الأحيان ننتجاوز الحدود عندما يتعلَّق الموضوع بسلامة أبنائنا

739
00:51:52,071 --> 00:51:53,872
كيف حال (سانسا)؟

740
00:51:53,907 --> 00:51:57,609
.إنَّها تحبُّ المكان هُنا -
.إنَّها الوحيدة من آل (ستارك) التى يروق لها -

741
00:51:57,612 --> 00:52:01,913
تشبه أمَّها , ليس بها الكثير من ملامح الشَّمال

742
00:52:01,949 --> 00:52:05,353
ماذا تفعلين هُنا؟ -
... ربَّما يجب علىَّ أن أسألك نفس السؤال-

743
00:52:05,387 --> 00:52:07,555
ما الذى تودُّ أن تُحققه؟

744
00:52:07,589 --> 00:52:10,659
الملك طلب منّى أن أخدمهُ
.... و أخدم المملكة

745
00:52:10,694 --> 00:52:13,428
و هذا ما سأفعله إلى أن
.يُخبرنى بخلاف ذلكَ

746
00:52:13,463 --> 00:52:15,931
.لا يُمكنك تغيير شخصيته وطبعه كما لا يُمكنك مساعدته

747
00:52:15,966 --> 00:52:18,534
..سيَفعل ما يُريده فهذا هو ما يفعله طوال حياته

748
00:52:18,568 --> 00:52:21,537
ستبذل قصارى جهدكَ
.محاولاً إصلاح ما حدث و تقويمه

749
00:52:21,572 --> 00:52:24,307
.إذا كانت هذه ستكون وظيفتى ، حسناً فلتكن إذاً

750
00:52:25,809 --> 00:52:28,246
أنتَ مُجرَّد جندى ، أليسَ كذلكَ؟

751
00:52:28,280 --> 00:52:31,015
.تتلّقى الأوامر ثمَّ تُنفذ

752
00:52:32,051 --> 00:52:34,219
.... أعتقد أنَّ هذا منطقىّ

753
00:52:34,254 --> 00:52:37,590
.فأَّخيك الأكبرتمَّ تدريبه ليكون قائداً وسيّداً لعائلتكَ و أنتَ تمَّ تدريبكَ كى تكون تابعاً له
<font color=#FF0000>تقصد براندون الذى قتله الملك المجنون و بالتالى ذهب حُكم العائلة لنيد</font>

754
00:52:37,624 --> 00:52:40,593
<font color=#FF0000>ولكنّى أيضاً تدربتُ على قتل
.أعدائى يا مولاتى</font>

755
00:52:44,032 --> 00:52:46,133
.و كذلك أنا

756
00:53:04,020 --> 00:53:05,989
فلتبارككم الآلهة السَّبعة
.أيُّها الرفاق الطيبين

757
00:53:06,023 --> 00:53:08,358
.و لتبارككَ أنتَ أيضاً

758
00:53:08,392 --> 00:53:10,359
يافتى، الخُبز و اللحم
.و الجعَّة ، أسرع

759
00:53:10,394 --> 00:53:12,796
آه , يالها من فِكرة جيَّدة يا جدى
.فأنا أتضوَّر جوعاً

760
00:53:12,830 --> 00:53:14,631
هل أغنَّى لكَ أغنيَّة بينما ننتظر ...؟

761
00:53:14,665 --> 00:53:16,466
.أفضل أن ألقى بنفسى فى بئر بدلاً من سماع صوتكَ

762
00:53:16,500 --> 00:53:20,137
الآن وفقط يا جدَّى قد تكون هذه
.آخر فرصة لكَ لتسمع أىَّ صوت يغنّى إن كنتَ تتجه شمالاً

763
00:53:20,172 --> 00:53:23,174
فالمُوسيقى الوحيدة التى يعزفها
."الشَّماليون هِى "عواء الذَّئاب

764
00:53:25,278 --> 00:53:26,945
يا للآلهة

765
00:53:26,979 --> 00:53:28,480
أنا آسفة يا سيّدى
.الغرف ممتلئة

766
00:53:28,514 --> 00:53:31,517
.كُلَّ غرفة -
.رجالى بإمكانهِم النوم فى الأسطبل-

767
00:53:31,552 --> 00:53:34,187
وبالنسبة لى ، فأنا لا أتطلَّب
.غُرفة كبيرة

768
00:53:34,221 --> 00:53:37,391
بالتأكيد يا سيّدى
.و لكن لا تُوجد لدينا غرف خالية حقاً

769
00:53:37,425 --> 00:53:39,760
هل هناكَ أىَّ شىء
.... أستطيع فعلهُ لـ

770
00:53:39,794 --> 00:53:42,363
لحل هذه المشكلة؟

771
00:53:42,397 --> 00:53:44,266
.بإمكانك الحصول على غُرفتى

772
00:53:44,300 --> 00:53:45,834
.الآن , هذا رجل ذكى

773
00:53:47,737 --> 00:53:50,473
بإمكانكِ تدبير الطعام لنا , أليسَ كذلكَ؟
يورين , هل ستتناول عشاءك معى؟

774
00:53:50,507 --> 00:53:52,609
.حَسناً يا سيّدى -
.(سيّدى , لورد آل (لانيستر -

775
00:53:52,643 --> 00:53:54,744
ربما أقُوم بترفيهك
بينما تتناول طعامك؟

776
00:53:54,778 --> 00:53:57,681
بإمكانى أن أغنّى لكَ أغنية نَصر
أبيك فى (كينجز لاندينج)
<font color=#FF0000>عندما اقتحم تايوان كينجز لاندينج وأنهى ثورة روبرت بالفوز ضدَّ الملك المجنون</font>

777
00:53:57,715 --> 00:54:00,349
.أظن أنَّه لايوجد شىء من الممكن أن يُفسد عشائى أكثر من هذا

778
00:54:01,318 --> 00:54:02,986
!(ليدى (ستارك

779
00:54:03,020 --> 00:54:05,722
.يالها من مفاجأة غير مُتوقعة

780
00:54:07,091 --> 00:54:09,293
.(لقد أسفتُ لمَّا لم أجدكِ فى (وينترفيل

781
00:54:09,328 --> 00:54:11,195
!(ليدى (ستارك

782
00:54:19,038 --> 00:54:21,207
... لفد كنت لا أزال (كاتلين تالِى)

783
00:54:21,242 --> 00:54:23,743
.فى آخر مرة جئتُ فيها إلى هُنا

784
00:54:26,114 --> 00:54:28,882
.. أنتَ يا سير

785
00:54:28,916 --> 00:54:33,153
هل هذه الخفافيش السوداء
المُطرَّزة على مِعطفك هى رمز قلعة (هارينهال)؟
<font color=#FF0000>إحدى القلاع الضخمة فى مملكة الريفرلاندز ممكلة عائلة كاتلين وتسمى أراضى الأنهار لكثرتها بها</font>

786
00:54:33,187 --> 00:54:35,223
.أجل يا سيّدتى

787
00:54:35,257 --> 00:54:41,894
وهل السيدة وينت حاكمة القلعة
صديقة وفيَّه ومخلصة لأبى اللورد (هوستر تالِى) لورد (ريفررَن)؟

788
00:54:41,967 --> 00:54:43,735
.نعم , إنَّها كذلك

789
00:54:45,871 --> 00:54:49,241
الحصان الأحمر كان دائماً
.(منظر مُرحَّب بهِ فى (ريفررن

790
00:54:49,275 --> 00:54:54,578
(والدى اعتبر اللورد (جوناس براكِن
...من أقدم و أكثر حاملى لواء التالِى إخلاصا

791
00:54:54,648 --> 00:54:56,516
...إنَّ ثقته شرف لسيّدنا

792
00:54:56,550 --> 00:55:00,553
أنا أحسد والدكِ حقاً على
... كُلَّ أصدقائه الجيدين يا ليدى (ستارك)

793
00:55:00,589 --> 00:55:03,658
و لكنَّنى لا أفهم تماماً
.ما الغرض من هذا

794
00:55:05,461 --> 00:55:07,529
.... أنا أعرف رمزكم أيضاً

795
00:55:08,832 --> 00:55:11,233
.البرجين التوأم رمز عائلة (فراى)
<font color=#FF0000>هما برجين عبر النهر فى مملكة الريفرلاند يجب عبورهم لعبور نهر الترايدنت أو الثالوث أثناء السفر من الشَّمال إلى الجنوب والعكس وذلك بدفع الرسوم لعائلة فراى</font>

796
00:55:11,268 --> 00:55:13,537
كيف حال سيدكم الكريم يا سير؟

797
00:55:13,571 --> 00:55:15,539
.اللورد (والدر) بخير يا سيدتى

798
00:55:15,573 --> 00:55:19,976
لقد طلب من والدكِ تشريفه بالحضور
...فى عيد ميلاده الـ 90

799
00:55:20,012 --> 00:55:22,280
.فهو ينوى أن يتزوَّج مرَّة أخرى

800
00:55:28,989 --> 00:55:31,459
....هذا الرجل

801
00:55:31,493 --> 00:55:33,828
.... جاء إلى بيتى كضيف

802
00:55:33,862 --> 00:55:37,765
.... و هُناك تآَمر على قتل ابنى

803
00:55:37,800 --> 00:55:41,303
.فتىً فى العاشرة

804
00:55:42,905 --> 00:55:46,175
بإسم الملك (روبرت)
.... والسَّادة الذين تخدموهُم

805
00:55:46,210 --> 00:55:48,978
أنا أطلب منكم أن تقبضوا عليه

806
00:55:49,012 --> 00:55:52,583
.... (و تُساعدونى فى إرجاعه إلى (وينترفيل

807
00:55:52,617 --> 00:55:54,652
.إنتظاراً لعدالة الملك

808
00:55:58,725 --> 00:56:28,936
<font color=#FF0000>|| trans by Dr / Omar Elsadek Ahmed ||</font>

